1 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Anna anteeksi. 2 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 Anna minulle anteeksi synti Samuel Dowsettin kanssa. 3 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 Käärme houkutteli minua. 4 00:01:29,006 --> 00:01:30,382 Salaisuutemme, Naomi. 5 00:02:44,873 --> 00:02:47,626 PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN 6 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 Huomenta, tohtori. 7 00:03:48,937 --> 00:03:50,731 Miten potilas voi? 8 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Tottele vain häntä. 9 00:03:56,987 --> 00:04:00,449 Rva Seaborne. Tulin heti, kun pääsin. 10 00:04:05,871 --> 00:04:07,915 "Muista minua, kun olen poissa. 11 00:04:09,249 --> 00:04:12,211 Mennyt kauas hiljaiseen maahan. 12 00:04:13,086 --> 00:04:14,922 Kun et voi enää tarttua käteeni." 13 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Saanko tutkia teidät? 14 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Se edistyy. 15 00:04:28,685 --> 00:04:32,272 Mutta jos leikkaan heti, toimenpide on helppo. 16 00:04:35,067 --> 00:04:39,655 Aion lähteä maailmasta sellaisena kuin tulin sinne. 17 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Arvettomana. 18 00:04:56,839 --> 00:04:58,966 Jos en leikkaa, hän kuolee. 19 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 Kurkku on ahtautunut. 20 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 Luvallanne voisin antaa hänelle vahvaa rauhoittavaa. 21 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 Leikata ilman hänen lupaansa? 22 00:05:14,773 --> 00:05:15,858 Olen pahoillani. 23 00:05:26,577 --> 00:05:27,995 Saanko nukkua kanssasi? 24 00:05:28,579 --> 00:05:29,913 Tietenkin saat. 25 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Tarvitset lepoa, Cora. 26 00:05:46,722 --> 00:05:47,764 Sinä vapiset. 27 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Frankie. 28 00:06:40,442 --> 00:06:41,693 Isäsi on kuollut. 29 00:06:47,366 --> 00:06:48,492 Oletko surullinen? 30 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Mutta et itke. 31 00:07:00,087 --> 00:07:01,296 Olen pahoillani. 32 00:08:07,529 --> 00:08:09,907 Rakas Cora, otan osaa. 33 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Kerro, jos voin tehdä jotain. 34 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 Kerron. Kiitos, Charles. 35 00:08:19,208 --> 00:08:22,377 Kiitos, kun tulitte, tri Garrett. -Valitettavasti tyhjin käsin. 36 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Pitäisi lähteä. 37 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Haen vaunut. 38 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 En halua vaunuihin. 39 00:08:33,054 --> 00:08:34,056 Kävelläänkö? 40 00:08:34,681 --> 00:08:36,140 Haluan maanalaiseen. 41 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 Vienkö hänet kotiin? 42 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Tule. 43 00:08:53,867 --> 00:08:56,495 Haluaisin oikeasti pitkälle kävelylle. 44 00:08:57,371 --> 00:08:58,622 Tuletteko mukaan? 45 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Tietenkin. 46 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 Me seuraamme joen reittiä. 47 00:09:12,010 --> 00:09:13,345 Se on jalkojemme alla. 48 00:09:15,013 --> 00:09:19,059 Ankeriaat uivat ylävirtaan Sargassomereltä asti. 49 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 Tulivat tänne kutemaan. 50 00:09:23,355 --> 00:09:26,441 Nyt ne löytävät mudan ja ruokojen sijaan rautaa ja betonia. 51 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Eivät ne haittaa. 52 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 Mitä? 53 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 Luonnontiede on intohimoni. 54 00:09:39,413 --> 00:09:41,206 Kuunnelkaa. Joen voi kuulla. 55 00:10:07,482 --> 00:10:10,986 Minun aviomieheni osti minulle aina koruja. 56 00:10:12,321 --> 00:10:13,614 Olisittepa antanut leikata. 57 00:10:20,037 --> 00:10:22,206 Miltä tuntuu leikata elävää kehoa? 58 00:10:26,001 --> 00:10:28,629 Ei, minua kiinnostaa. Siinä kaikki. 59 00:10:34,134 --> 00:10:35,344 Se on jännittävää. 60 00:10:36,678 --> 00:10:40,307 Pelottavaa. Joka leikkaus on hyppy tuntemattomaan. 61 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 Se on nuorallakävelyä. 62 00:10:45,729 --> 00:10:49,483 Kuulostaa kiehtovalta. Haluaisin kuulla lisää. 63 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 Miltä tuntuu? 64 00:10:51,527 --> 00:10:52,528 Oudolta. 65 00:10:54,488 --> 00:10:55,822 Kaikki Michaelin ystävät… 66 00:11:00,536 --> 00:11:03,038 Olin kävelyllä tri Garrettin kanssa. 67 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 Puhuimme paljon. 68 00:11:10,546 --> 00:11:11,755 Oliko se väärin? 69 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Ei. 70 00:11:14,216 --> 00:11:18,303 Olet nyt vapaa saamaan uusia ystäviä ja tutkimaan. 71 00:11:21,390 --> 00:11:23,267 Olemme olleet syrjässä liian kauan. 72 00:11:28,564 --> 00:11:31,400 Säästin tämän. Ajattelin sinua kiinnostavan. 73 00:11:41,743 --> 00:11:43,078 Käyn katsomassa Frankieä. 74 00:11:52,713 --> 00:11:56,300 MERILOHIKÄÄRME NÄHTY ESSEXISSÄ 75 00:11:59,094 --> 00:12:00,179 NÄHTY ESSEXISSÄ 76 00:12:00,262 --> 00:12:01,263 'HIRVIÖMÄINEN KÄÄRME' 77 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Gracie! 78 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 Gracie! 79 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 Gracie! 80 00:12:42,638 --> 00:12:45,516 Olitte niin kiinnostunut työstäni, 81 00:12:45,599 --> 00:12:49,937 että haluaisitteko katsella, kun leikkaan lääketieteellisessä? 82 00:12:51,438 --> 00:12:52,648 KLOROFORMIA 83 00:12:55,651 --> 00:12:59,530 Potilas jäi hevosen alle. 84 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 Rouva. -Suokaa anteeksi. 85 00:13:01,448 --> 00:13:03,659 Verta on paljon. -…avomurtuma - 86 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 sääriluussa. 87 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Luke Garrett leikkaa. -Hyvä! 88 00:13:10,249 --> 00:13:12,793 Hiljaa! 89 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Luke Garrett leikkaa George Spencer apulaisenaan. 90 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 Hyvä! 91 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 Minun kamuni. 92 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Anna mennä. 93 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 Luoja. 94 00:13:31,812 --> 00:13:34,314 Mieluummin vuotaisin kuiviin kadulla. -Skalpelli. 95 00:13:43,198 --> 00:13:44,575 En näe. 96 00:13:49,913 --> 00:13:53,292 Olemme perillä. Huoneeni ovat yläkerrassa. 97 00:13:55,252 --> 00:13:59,965 Ette ole tainnut käydä joen eteläpuolella. -On mukava olla täällä. 98 00:14:03,135 --> 00:14:05,262 KEENIN KIRURGIA 99 00:14:07,222 --> 00:14:09,224 Avustatteko aina, tri Spencer? 100 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Tietenkin leikkaan. 101 00:14:11,727 --> 00:14:14,146 Sisään kasvaneen varpaankynnen tai rakkokiven. 102 00:14:14,229 --> 00:14:16,481 Teen oikein hyvän litotomian. 103 00:14:17,691 --> 00:14:21,361 Mutta hra Garrett on eturintamassa, rva Seaborne. 104 00:14:21,862 --> 00:14:23,447 Kutsukaa minua Coraksi. 105 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Luke. 106 00:14:27,534 --> 00:14:29,995 Mihin eturintamaan leikkaat seuraavaksi? 107 00:14:30,078 --> 00:14:31,038 Sydämeen. 108 00:14:32,247 --> 00:14:33,248 Miten? 109 00:14:33,332 --> 00:14:37,794 No, suurin haaste on pitää potilas elossa, 110 00:14:37,878 --> 00:14:40,464 kun avaan rintaontelon. 111 00:14:41,632 --> 00:14:45,052 Tarvitaan vain oikea potilas. 112 00:14:46,261 --> 00:14:47,304 Olet eläin. 113 00:14:47,387 --> 00:14:49,890 Sairaalan johtokunnankin mielestä. 114 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 Uusia ajatuksia voi epäillä. 115 00:14:52,100 --> 00:14:54,645 Minä kannatan edistystä. -Martha on sosialisti. 116 00:14:54,728 --> 00:14:57,856 Sosialisti ja luonnontieteilijä? 117 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 Entä sitten? -Ei mitään. Se on ihanaa. 118 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Ihanaako? 119 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Onko sydänkirurgiasi ihanaa? 120 00:15:05,489 --> 00:15:06,740 Ennemminkin ammatti. 121 00:15:08,283 --> 00:15:11,495 Jos pääsisimme aloille, meilläkin voisi olla ammatit. 122 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Ehkäpä meitäkään ei hyväksytty. 123 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 Intohimoja pitää noudattaa. 124 00:15:19,503 --> 00:15:21,088 Olen täysin samaa mieltä. 125 00:15:45,362 --> 00:15:48,824 NÄITÄ POIKKEAVIA LAJEJA VOI SANOA ELÄVIKSI FOSSIILEIKSI 126 00:15:52,995 --> 00:15:54,872 JOUTSENLISKO 127 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Mitä nyt? 128 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 Ei mitään. 129 00:16:31,325 --> 00:16:32,951 Sanoit hänen menneen Maldoniin. 130 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 Onko hän siis Maldonissa? 131 00:16:38,582 --> 00:16:40,918 Ellet jätä kertomatta jotain. 132 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 En. 133 00:16:51,470 --> 00:16:53,805 Jos hän on ollut sen pojan kanssa, kerro. 134 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 Ei ole. 135 00:16:59,019 --> 00:17:01,188 Sitten hän on pian kotona. 136 00:17:13,534 --> 00:17:14,952 Onko rva Seaborne kotona? 137 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 On. Tulkaa sisään. 138 00:17:16,787 --> 00:17:17,871 Kiitos. 139 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Cora? 140 00:17:22,792 --> 00:17:23,627 Luke. 141 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Päivää. Onpa yllätys. 142 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Toin jotain. 143 00:17:29,007 --> 00:17:30,467 SYDÄNLIHAKSEN POIKITTAISLEIKKAUS 144 00:17:30,551 --> 00:17:31,844 Vau, se on kaunis. 145 00:17:33,011 --> 00:17:35,597 Mikä se on? -Siivu ihmisen sydäntä. 146 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 Leikkaussalistako? 147 00:17:36,974 --> 00:17:41,019 Ei. Sain sen ruumishuoneelta. Tutkimusruumiista. 148 00:17:41,103 --> 00:17:44,022 Se on oudoin saamani lahja ikinä. 149 00:17:44,106 --> 00:17:45,357 Kiitos. 150 00:17:45,858 --> 00:17:48,026 Vien sen Essexiin. Lähdemme huomenna. 151 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 Essexiin? -Niin, Colchesteriin. 152 00:17:56,785 --> 00:17:58,495 On nähty merieläin. 153 00:17:59,121 --> 00:18:00,622 Ai, se. Luin siitä. 154 00:18:01,373 --> 00:18:02,958 Olen tutkistellut. 155 00:18:03,041 --> 00:18:05,669 Myyttisiä hirviöitä? -Ei, vaan aitoja. 156 00:18:07,004 --> 00:18:09,464 Tämä käärme voisi olla jonkinlainen joutsenlisko. 157 00:18:10,132 --> 00:18:12,801 Kuten Darwin sanoo Lajien synnyssä, voi olla - 158 00:18:12,885 --> 00:18:14,970 kilpailevilta paineilta eristyneitä lajeja. 159 00:18:15,053 --> 00:18:16,638 Olet varmasti nähnyt… -En. 160 00:18:16,722 --> 00:18:18,932 Etkö ole? -Cora, ei. 161 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 Mitä? -Älä… 162 00:18:21,059 --> 00:18:22,936 Älä lähde Essexiin. 163 00:18:25,397 --> 00:18:27,983 Minunhan pitäisi noudattaa intohimojani. 164 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Tietenkin. 165 00:18:29,151 --> 00:18:32,946 Mutta lääketieteelliseltä kannalta sinä suret. Cora. 166 00:18:33,030 --> 00:18:34,781 Hänen kuoltuaan saan tehdä haluamani. 167 00:18:43,999 --> 00:18:50,172 Uutisia Essexistä! Viimeisimmät uutiset. Hirviömäinen käärme palaa! 168 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Katso. Ei se niin paha ole. 169 00:19:04,520 --> 00:19:05,979 Noitien polttamisaluetta. 170 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 Uutisia Essexistä! 171 00:19:07,147 --> 00:19:08,732 LENTÄVÄ KÄÄRME ELI OUTOJA UUTISIA ESSEXISTÄ 172 00:19:08,815 --> 00:19:12,361 Viimeisimmät uutiset. Hirviömäinen käärme palaa. 173 00:19:12,444 --> 00:19:13,695 Mitä voit kertoa käärmeestä? 174 00:19:13,779 --> 00:19:16,657 Mitä en voi kertoa? Katsokaa tuota. Postikortti? 175 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Ei kiitos. 176 00:19:17,824 --> 00:19:19,743 Etsittekö käärmettä? -Oletko nähnyt sen? 177 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 Kyllä vain. Iso, harjanteinen selkä, siivet. 178 00:19:22,371 --> 00:19:24,665 Käärmeillä ei ole siipiä. -Tällä on. 179 00:19:24,748 --> 00:19:25,791 Onko valokuvia? 180 00:19:25,874 --> 00:19:30,003 No, karjaa on syöty. Ja on äskettäinen havainto. 181 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 Missä? -Aldwinterissä. Blackwaterin kylässä. 182 00:19:32,965 --> 00:19:35,217 Aldwinter. Kiitos. 183 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Kiitos teille. 184 00:19:38,262 --> 00:19:39,596 Uutisia Essexistä! 185 00:19:46,103 --> 00:19:49,022 Voinko jatkaa kävelyä? Etsin sinulle aarteita. 186 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 Älä ole liian myöhään. 187 00:20:21,638 --> 00:20:22,639 Hemmetti! 188 00:20:32,316 --> 00:20:33,734 Hemmetti! -Lopettakaa! 189 00:20:40,741 --> 00:20:43,118 Antakaa minun auttaa. -Siitä vain. 190 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Se on jumissa. 191 00:20:52,753 --> 00:20:53,795 Nouse ylös! Ylös! 192 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Ottakaa vyöni. 193 00:21:10,979 --> 00:21:13,106 Varokaa sen kaulaa. 194 00:21:15,567 --> 00:21:16,568 Nyt! 195 00:21:32,167 --> 00:21:33,293 Tässä. 196 00:21:41,260 --> 00:21:42,469 Kiitos. 197 00:21:45,597 --> 00:21:48,684 Minun pitäisi lähteä. -Minne matka? 198 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Aldwinteriin. 199 00:21:50,978 --> 00:21:53,730 Olette kuullut tarinat. Haluatte mennä katsomaan. 200 00:21:55,941 --> 00:21:58,569 Ei ole mitään nähtävää. Menkää kotiin. 201 00:22:31,185 --> 00:22:32,352 Ota uhrauksemme. 202 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Tuo siskoni kotiin. 203 00:22:43,113 --> 00:22:46,450 Ota tämä. Tuo Gracie takaisin. 204 00:22:46,533 --> 00:22:47,910 Tuo Gracie takaisin. 205 00:23:12,476 --> 00:23:13,477 Henry. 206 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Isä. 207 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Onko Graciesta uutisia? 208 00:23:24,905 --> 00:23:25,989 Oletko kunnossa? 209 00:23:26,615 --> 00:23:30,577 Ai, pikkujuttu. Se oli vahinko. Gracie? 210 00:23:30,661 --> 00:23:34,915 Hän lähti Maldoniin myymään pitsiä. Hän ei ole ollut näin kauan poissa. 211 00:23:36,124 --> 00:23:37,417 Mitä mieltä Naomi on? 212 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 Hän on kuunnellut huhuja käärmeestä. 213 00:23:40,712 --> 00:23:42,631 Tiedät, että se on myytti. 214 00:23:43,340 --> 00:23:46,844 Hän kai jäi Maldoniin ystävän kanssa. 215 00:23:48,178 --> 00:23:51,265 Hän on eläväinen sielu. Äiti ei vahdi. 216 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Olen tässä, jos tarvitset. 217 00:23:59,731 --> 00:24:02,609 Löysin nämä ansasta tänä aamuna. 218 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Kiitos. 219 00:24:08,991 --> 00:24:10,367 Hän palaa pian. 220 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Nähdään kirkossa sunnuntaina. 221 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Kiitos, isä. 222 00:25:03,045 --> 00:25:05,589 Luitko kirjeeni? -Kuten sanon, 223 00:25:05,672 --> 00:25:08,926 jos hoitaisin seurakuntani joka perheen huolia, 224 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 en saisi mitään tehtyä. 225 00:25:13,931 --> 00:25:15,432 Kuka tämä on? 226 00:25:15,516 --> 00:25:16,600 Charles. Mitä teet täällä? 227 00:25:16,683 --> 00:25:19,853 Kuulin, että lähdit Lontoosta. Olin huolissani sinusta. 228 00:25:19,937 --> 00:25:23,690 Tutkin merilohikäärmettä. -Eikö kaupungista löytynyt harrastusta? 229 00:25:23,774 --> 00:25:26,318 Apua Marthan kampanjoihin? 230 00:25:28,820 --> 00:25:31,448 Lupasin Michaelille huolehtivani sinusta. -Martha huolehtii. 231 00:25:34,284 --> 00:25:38,747 Will Ransome. Tarjosimme varmaa paikkaa. Menetimme hänet Jumalalle. 232 00:25:39,665 --> 00:25:42,501 Hänellä on seurakunta rannikon lähellä. Voisi vahtia sinua. 233 00:25:42,584 --> 00:25:43,919 Mitä, pappiko? 234 00:25:45,087 --> 00:25:48,841 Kirjoitan hänelle. Esittelen sinut. Hän asuu Aldwinterissä. 235 00:25:48,924 --> 00:25:50,300 Aldwinterissäkö? 236 00:25:59,059 --> 00:26:03,021 "Kaivelen suistossa, ei vielä jälkiä joutsenliskoista." 237 00:26:03,105 --> 00:26:04,439 Onpa romanttista. 238 00:26:05,357 --> 00:26:10,654 "Maaseutu on kuitenkin kaunista, ja pubi hurmaava. Minulla on yhä sydämesi. 239 00:26:10,737 --> 00:26:12,781 Vilpittömästi, Cora." 240 00:26:15,117 --> 00:26:16,827 Spencer. Mitä se tarkoittaa? 241 00:26:18,203 --> 00:26:19,663 Hänellä on yhä lahjasi? 242 00:26:22,040 --> 00:26:25,961 Ei, hän taitaa pitää minusta. Hän pitää, eikö pidäkin? 243 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Hra Garrett. Käskitte etsiä teidät. 244 00:26:30,424 --> 00:26:31,508 Vihdoin oikea tapaus. 245 00:26:31,592 --> 00:26:33,385 Perikardiumeffuusioko? -Luulen niin. 246 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 Ikä? -51. Hänen pulssinsa laskee. 247 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 Tulkaa pian. 248 00:26:40,142 --> 00:26:42,269 Hoidan kai seuraavan tapaamisesi. 249 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 Pitele keuhkoa, hoitaja. 250 00:26:53,947 --> 00:26:54,948 Sakset. 251 00:27:01,663 --> 00:27:02,664 Pidä tuota. 252 00:27:10,422 --> 00:27:11,632 Tarkista pulssi. 253 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Ei mitään. 254 00:27:18,764 --> 00:27:19,765 Adrenaliinia. 255 00:27:35,322 --> 00:27:36,365 Tapahtuuko mitään? 256 00:27:56,301 --> 00:27:57,302 Olen pahoillani. 257 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 Taas kuollut leikkaussalissani. 258 00:28:02,599 --> 00:28:05,727 Hän olisi elänyt vain pari tuntia. Kuka vain voi nähdä sen. 259 00:28:05,811 --> 00:28:09,314 Olet pioneeri, ja ihailen sitä. 260 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Mutta minun täytyy ajatella mainettamme. 261 00:28:12,359 --> 00:28:16,738 Minä yritän sydänleikkausta ensimmäistä kertaa ikinä! 262 00:28:17,281 --> 00:28:20,367 Maineemme? Ei se kärsisi vaan nousisi. 263 00:28:20,450 --> 00:28:22,536 Eikö hän tajua, että olen yksi… Ei. 264 00:28:22,619 --> 00:28:25,122 Itse asiassa olen epäilemättä - 265 00:28:25,205 --> 00:28:28,584 kaikista innovatiivisin kirurgi - 266 00:28:29,793 --> 00:28:31,336 sukupolvessani. 267 00:28:35,674 --> 00:28:38,719 Mitä jos joku muu ehtii ensin? -Yrittääkö kukaan muu? 268 00:28:38,802 --> 00:28:40,554 Keho ei kestänyt leikkausta. 269 00:28:40,637 --> 00:28:42,181 Tarvitsen vahvan sydämen. 270 00:28:42,264 --> 00:28:45,184 Nuoren ja terveen. Tekisin sen tässä huoneessa, jos pitäisi. 271 00:28:50,189 --> 00:28:54,067 Pidetään pari päivää vapaata. Mennään matkalle. 272 00:28:58,947 --> 00:29:00,157 Essexiin. 273 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Sisään. 274 00:29:18,217 --> 00:29:19,468 Mitä on meneillään? 275 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Tulimmeko hullujenhuoneelle? 276 00:29:21,803 --> 00:29:23,263 Luke. Mitä teet täällä? 277 00:29:23,347 --> 00:29:28,936 Sait Essexin kuulostamaan kiehtovalta. -No, hyvä nähdä sinua. Tule sisään. 278 00:29:29,019 --> 00:29:30,354 Muistatko Luken, Frankie? 279 00:29:34,066 --> 00:29:35,484 375. 280 00:29:35,567 --> 00:29:38,237 374. 373. 281 00:29:38,320 --> 00:29:40,405 Etkö harjaa hiuksiasi enää? 282 00:29:40,489 --> 00:29:42,866 Kätesi ovat likaiset. 283 00:29:43,951 --> 00:29:46,620 Hyvää iltapäivää, tri Garrett. -Luke. 284 00:29:46,703 --> 00:29:48,205 Hoidan laukkusi. 285 00:29:50,290 --> 00:29:53,710 Spencer. -Tarvitsetko apua? 286 00:29:54,962 --> 00:29:56,755 Tietenkin tarvitsee. Mene. 287 00:30:03,095 --> 00:30:06,598 No, mitä oikeasti teet täällä? 288 00:30:11,728 --> 00:30:14,439 Potilas kuoli pöydälle. 289 00:30:14,982 --> 00:30:15,816 Olen pahoillani. 290 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Sellaista sattuu, kun yrittää uutta toimenpidettä. 291 00:30:19,528 --> 00:30:21,488 Entä sinä? Onko petoa näkynyt? 292 00:30:22,823 --> 00:30:25,033 Ei vielä. Mutta menen Aldwinteriin - 293 00:30:25,117 --> 00:30:26,159 selvittämään lisää. -Keneltä? 294 00:30:26,702 --> 00:30:28,579 Luoja tietää. Tylsältä papilta. 295 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 Onpa kamalaa. -Niinpä. 296 00:30:30,330 --> 00:30:34,918 Hän pakottaa rukoilemaan. -Kieltäydyn, ja siitä tulee tuskallista. 297 00:30:35,002 --> 00:30:38,714 Sinun pitäisi jäädä tänne luokseni. -Pitäisikö? 298 00:30:38,797 --> 00:30:41,383 Olisi töykeää jättää minut yksin ensimmäisenä iltana. 299 00:30:41,466 --> 00:30:43,719 Sinulla on Spencer. 300 00:30:44,553 --> 00:30:47,347 Mutta jos peto kutsuu sinua… 301 00:30:48,515 --> 00:30:50,392 No, palaan illallisen jälkeen. 302 00:31:02,696 --> 00:31:04,406 Onko tuolla jotain? 303 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 Ei, tuuli vain. 304 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Tule. Mennään muiden luo. 305 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Tule, pentu. 306 00:31:21,882 --> 00:31:25,802 Kenellä on lyijykynä Naomille? 307 00:31:27,387 --> 00:31:29,640 Mitä piirrät, John? -Käärmeen. 308 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 Puhutaanko jostain muusta? -Kyllä. Puhutaan. 309 00:31:33,477 --> 00:31:34,728 Kuka tulee illalliselle? 310 00:31:35,938 --> 00:31:40,108 Charlesin ystävä. Leski poikansa kanssa Lontoosta asti. 311 00:31:40,609 --> 00:31:43,904 Hän on vanha ja ryppyinen. Hän kyllästyttää kaikkia - 312 00:31:43,987 --> 00:31:46,740 viimeisillä juoruillaan hienoston salongeista. 313 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Entä hänen poikansa? 314 00:31:49,910 --> 00:31:51,578 Mitä luulet, Jo? 315 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Nuori opiskelija? 316 00:31:52,996 --> 00:31:54,122 Oxfordista? 317 00:31:54,915 --> 00:31:58,752 Kyllä. Hän rakastuu minuun ja kosii sitten. 318 00:31:58,836 --> 00:32:01,588 Kieltäydyn ja särjen hänen sydämensä. 319 00:32:04,132 --> 00:32:06,093 Jäätkö illalliselle? 320 00:32:06,176 --> 00:32:08,512 Jää. Olisit oikein tervetullut. 321 00:32:11,014 --> 00:32:14,726 Ei kiitos. Pitäisi lähteä ennen pimeää. 322 00:32:14,810 --> 00:32:16,854 En halua isän murehtivan minuakin. 323 00:32:18,438 --> 00:32:19,565 Saatan sinut kotiin. 324 00:32:20,774 --> 00:32:22,442 Sinulla on vieraita. -Ei se haittaa. 325 00:32:23,026 --> 00:32:24,695 He ovat täällä, kun palaan. 326 00:32:35,539 --> 00:32:38,458 Saanko esittää kysymyksen Raamatusta? 327 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Tietenkin. 328 00:32:44,464 --> 00:32:46,425 Miksi käärme houkuttelee Eevaa? 329 00:32:55,058 --> 00:32:56,852 No, se on vertaus. 330 00:32:58,770 --> 00:33:01,607 Käärme on oikeasti paholainen. 331 00:33:06,612 --> 00:33:07,863 Niin ajattelinkin. 332 00:33:11,575 --> 00:33:13,660 Essexissä ei ole käärmettä. 333 00:33:26,131 --> 00:33:30,969 Lupaan sinulle. Täällä ei ole mitään. 334 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 Kiitos. -Eipä kestä. 335 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Mikä tämä on? 336 00:34:05,879 --> 00:34:09,882 Naomi nylki ne iltapäivällä. Pelottamaan pedon pois. 337 00:34:12,177 --> 00:34:16,348 Ei se ole todellinen. Sinun pitää kertoa hänelle. Ei ole petoa. 338 00:34:53,342 --> 00:34:56,804 Suojele meitä. Pidä meidät turvassa. 339 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Olette liian nuori leskeksi. Ja kovin kaunis. 340 00:35:14,281 --> 00:35:17,117 No, tunnen olevani ylipukeutunut. 341 00:35:17,201 --> 00:35:19,953 Oletin pappilan illallisen olevan muodollisempi. 342 00:35:20,037 --> 00:35:22,497 Onko sinulla hra Burns, teurastaja? 343 00:35:22,581 --> 00:35:23,582 Ei kotona. 344 00:35:25,876 --> 00:35:30,172 Otamme osaa, koska hän menetti isänsä niin nuorena. 345 00:35:31,256 --> 00:35:34,843 Itse asiassa hän on aina ollut hieman erilainen. Hän on… 346 00:35:36,261 --> 00:35:39,223 Oma itsensä. Ei se haittaa. 347 00:35:42,976 --> 00:35:47,397 Will palaa pian. Hän saattaa Jon ystävää kotiin. 348 00:35:47,481 --> 00:35:49,066 Kaikki ovat nyt hieman hermona. 349 00:35:51,568 --> 00:35:52,653 Siinä hän on. 350 00:35:54,780 --> 00:35:56,114 Kyllä, olen… 351 00:35:58,909 --> 00:36:04,248 Täytyy kirjoittaa saarnaa. Yrittää rauhoittaa kaikki. 352 00:36:04,331 --> 00:36:07,042 Voinko liittyä myöhemmin seuraan? -Ehdottomasti et. 353 00:36:10,170 --> 00:36:11,547 Ja he ovat mukavia. 354 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Iltaa. 355 00:36:24,059 --> 00:36:25,394 Oletteko te pappi? 356 00:36:26,687 --> 00:36:29,022 Mukava tavata, rva Seaborne. 357 00:36:32,776 --> 00:36:35,070 John, muistatko, kun sain haavan kasvoihini? 358 00:36:35,153 --> 00:36:37,948 Hän on outo nainen suolta. 359 00:36:39,533 --> 00:36:43,453 Anteeksi. Olin töykeä. En tiedä, mitä olisin tehnyt ilman teitä. 360 00:36:43,537 --> 00:36:44,997 Olitte hirviö. 361 00:36:45,080 --> 00:36:46,915 Niin varmasti olin. 362 00:36:46,999 --> 00:36:48,417 Iltaa. -Martha. 363 00:36:48,500 --> 00:36:51,128 Martha. Will. Mukava tavata. -Kiva tavata. 364 00:36:52,421 --> 00:36:55,090 On nälkä. Voisimmeko syödä? 365 00:36:56,133 --> 00:36:57,551 Onpa hyvä idea. 366 00:37:00,304 --> 00:37:01,972 Etsittekö fossiileja täältä? 367 00:37:02,055 --> 00:37:04,183 Käärme on Coralle pakkomielle. 368 00:37:05,851 --> 00:37:10,647 No, ainoa käärme täällä on kirkonpenkissä. Se on ollut siinä 200 vuotta. 369 00:37:10,731 --> 00:37:13,400 Nyt se on palannut henkiin. -Jo. 370 00:37:14,151 --> 00:37:15,277 Miksi luulet niin? 371 00:37:15,360 --> 00:37:20,991 Koska se on nähty suolla. Ja nyt… No, monien mielestä… 372 00:37:21,074 --> 00:37:23,202 Jo. Nyt riittää. 373 00:37:24,953 --> 00:37:26,788 Käärme ei ole todellinen. 374 00:37:29,291 --> 00:37:33,837 Mutta mitä jos se on? Tunnetteko Charles Lyellin työn? 375 00:37:35,214 --> 00:37:36,465 Tietenkin. 376 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 Will lukee kaiken. 377 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Kuka Charles Lyell on? 378 00:37:40,093 --> 00:37:42,429 Hän kirjoitti kehityksen välttäneistä eläimistä. 379 00:37:42,971 --> 00:37:44,515 Ehkä käärmeenne on yksi niistä. 380 00:37:45,182 --> 00:37:46,391 Ei. 381 00:37:46,475 --> 00:37:48,727 Ei, käärme on keksitty. 382 00:37:48,810 --> 00:37:52,648 Se on näiden aikojen oire. 383 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 Jännittävien aikojen. 384 00:37:54,358 --> 00:37:58,028 Suuren muutoksen, joka tuo oikeita pelkoja mukanaan. 385 00:37:59,530 --> 00:38:01,323 Vastustatteko edistystä? 386 00:38:03,242 --> 00:38:05,953 Olette päättänyt nähdä minut kapeakatseisesti. 387 00:38:09,248 --> 00:38:11,124 Ehkä pelkään tuomiotanne. 388 00:38:12,209 --> 00:38:15,838 Ehkä olen hylkiö. Ainakin kirkkonne silmissä. 389 00:38:17,798 --> 00:38:18,882 Jeesus oli hylkiö. 390 00:38:19,925 --> 00:38:23,011 Aikoinaan. Nykyään hän on vahvasti järjestelmässä. 391 00:38:25,013 --> 00:38:26,014 Totta. 392 00:38:27,724 --> 00:38:30,477 Uskon mieluummin nähtyyn olioon - 393 00:38:30,561 --> 00:38:32,604 kuin näkymättömään jumalaan. 394 00:38:33,522 --> 00:38:34,565 Onko se jumalanpilkkaa? 395 00:38:35,858 --> 00:38:38,861 Will ei tuomitse teitä. Vaikka kuinka yrittäisitte. 396 00:38:40,112 --> 00:38:42,823 Puhukaa kappalaiselleni. Hän tuomitsee teidät helvettiin. 397 00:38:45,826 --> 00:38:49,121 Olette erilaisia kuin odotin. -Samat sanat. 398 00:38:49,204 --> 00:38:50,956 Isä sanoi teidän kylläst… 399 00:38:51,039 --> 00:38:54,459 Jos voisitte jäädä yöksi, voisitte nähdä kirkonpenkin aamulla. 400 00:38:55,711 --> 00:39:00,048 Minun pitäisi palata ystäväni luo mutta haluaisin nähdä käärmeen. 401 00:39:01,258 --> 00:39:02,467 Mielelläni. 402 00:39:02,551 --> 00:39:06,597 Inhoan kirkkoa. Jääkää te. Me menemme. 403 00:39:07,222 --> 00:39:09,308 Palaammeko tänä iltana? 404 00:39:10,976 --> 00:39:12,269 Tehkää, mitä haluatte. 405 00:39:14,188 --> 00:39:15,397 Jäättekö? 406 00:39:16,607 --> 00:39:17,858 Sitten se on sovittu. 407 00:39:26,575 --> 00:39:28,243 Henry! 408 00:39:38,253 --> 00:39:40,756 Mitä nyt? -Palasin juuri Maldonista. 409 00:39:40,839 --> 00:39:41,882 Gracie? 410 00:39:43,759 --> 00:39:44,927 Hän ei koskaan tullut. 411 00:39:48,889 --> 00:39:50,641 Jää tänne, missä olet turvassa. 412 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Gracie? 413 00:40:05,614 --> 00:40:06,907 Gracie! 414 00:40:07,533 --> 00:40:08,534 Gracie! 415 00:41:14,766 --> 00:41:15,767 Isä! 416 00:41:36,705 --> 00:41:40,417 Essexin käärme täällä kirkkonne sydämessä. 417 00:41:41,502 --> 00:41:44,087 Tammeen kaiverrettu myytti. 418 00:41:45,255 --> 00:41:48,217 Näin verisen lampaanpään suolla tänä aamuna. 419 00:41:48,759 --> 00:41:49,968 Olion tappamako? 420 00:41:50,552 --> 00:41:53,639 Haaska ankeriasrysään. Kalastaja kai pudotti sen. 421 00:41:54,348 --> 00:41:56,141 Miten voitte olla niin varma? 422 00:41:58,352 --> 00:42:02,648 Jos epäilisin yhtään, miten voisin huolehtia laumastani? 423 00:42:04,441 --> 00:42:06,485 Philip. Huomenta. -Huomenta, isä. 424 00:42:08,403 --> 00:42:10,280 Huomenta, Edward. -Huomenta, isä. 425 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 George. Huomenta. 426 00:42:14,535 --> 00:42:19,164 Gracie Banks on yhä kadoksissa. No, mitä sanot nyt? 427 00:42:21,542 --> 00:42:25,838 Tämä on kappalaiseni Matthew Evansford. Tämä on rva Cora Seaborne. 428 00:42:25,921 --> 00:42:26,922 Mukava tavata. 429 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 Isä Ransomen pitää valmistautua. 430 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 Istukaa, rva Seaborne. 431 00:42:31,635 --> 00:42:33,053 Ei siihen penkkiin. 432 00:42:33,971 --> 00:42:35,013 Ei tänään. 433 00:42:41,687 --> 00:42:45,190 Pyydän anteeksi. Hän on huolissaan tästä kaikesta. 434 00:42:45,274 --> 00:42:46,733 Istukaa, minne haluatte. 435 00:43:51,006 --> 00:43:53,342 Mene hakemaan apua. Mene! 436 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Gracie! 437 00:43:59,598 --> 00:44:00,599 Gracie! 438 00:44:02,476 --> 00:44:04,853 Jokainen meistä epäilee ja pelkää. 439 00:44:06,438 --> 00:44:07,481 Jopa minä. 440 00:44:09,942 --> 00:44:11,818 Siellä Jumala elää. 441 00:44:13,570 --> 00:44:18,450 Epävarmuudessamme ja rakkaudessa. 442 00:44:20,536 --> 00:44:23,205 Nyt meidän on aika kokoontua yhteen. 443 00:44:24,665 --> 00:44:29,503 Osaltani kuuntelen pelkojanne ja yritän kovasti ymmärtää niitä. 444 00:44:30,963 --> 00:44:32,256 Älkää pelätkö. 445 00:44:34,800 --> 00:44:39,972 Kun on eniten hukassa, valonlähde on lähimpänä. 446 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Seisokaa. 447 00:45:48,415 --> 00:45:50,584 Jonah. Mitä nyt? 448 00:45:52,836 --> 00:45:54,004 Kyse on Graciesta. 449 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Henry tarvitsee apua. 450 00:45:56,673 --> 00:45:57,674 Gracie. 451 00:46:02,554 --> 00:46:06,350 Gracie! 452 00:46:06,433 --> 00:46:10,312 Pysykää liikkeellä! -Gracie! 453 00:46:10,395 --> 00:46:11,939 Gracie! 454 00:46:12,564 --> 00:46:13,941 Gracie! -Menkää. 455 00:46:14,024 --> 00:46:16,360 Gracie! 456 00:46:16,443 --> 00:46:17,819 Gracie! -Tänne. 457 00:46:19,112 --> 00:46:20,489 Gracie! 458 00:46:21,698 --> 00:46:26,537 Gracie! -Pysykää mukana! 459 00:46:27,412 --> 00:46:30,874 Gracie! 460 00:46:34,086 --> 00:46:38,966 Gracie! 461 00:46:50,894 --> 00:46:53,397 Ei! 462 00:46:57,776 --> 00:46:58,861 Ei. 463 00:47:06,827 --> 00:47:08,078 Gracie. 464 00:47:14,835 --> 00:47:17,087 Ei. 465 00:47:22,134 --> 00:47:24,511 Ei. 466 00:47:24,595 --> 00:47:28,473 Täällä! Hän on täällä! 467 00:47:33,437 --> 00:47:34,938 Will! 468 00:47:36,190 --> 00:47:38,025 Tätä tietä! 469 00:47:49,953 --> 00:47:51,079 Gracieni. 470 00:47:59,213 --> 00:48:00,672 Olen hyvin pahoillani. 471 00:48:00,756 --> 00:48:02,966 Paholainen. Paholainen on tullut. 472 00:48:05,260 --> 00:48:07,262 Ei nyt. Ole kiltti, Matthew. 473 00:48:08,180 --> 00:48:11,266 "Pyhä Mikael, arkkienkeli, puolusta meitä taistelussa - 474 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 ja ole suojanamme paholaisen juonia ja pahuutta vastaan. 475 00:48:15,646 --> 00:48:18,774 Syökse Jumalan voimalla helvettiin saatana - 476 00:48:18,857 --> 00:48:20,567 ja muut kiertelevät pahat henget…" 477 00:48:20,651 --> 00:48:23,403 Matthew on oikeassa. Käärme on tullut. 478 00:48:24,488 --> 00:48:27,366 "Tule niiden avuksi, jotka Jumala on luonut - 479 00:48:27,449 --> 00:48:31,537 omaksi kuvakseen ja jotka Hän on pelastanut kalliisti - 480 00:48:31,620 --> 00:48:33,413 paholaisen vallalta. 481 00:48:34,289 --> 00:48:35,916 Rukoile siksi, että Rauhan Jumala - 482 00:48:35,999 --> 00:48:40,838 murskaa saatanan jalkoihimme, ettei hän voi enää vangita ihmisiä - 483 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 ja vahingoittaa kirkkoa. 484 00:48:43,131 --> 00:48:45,300 Tarjoa rukouksemme Korkeimmalle, 485 00:48:45,384 --> 00:48:48,470 että hän välittömästi antaa armonsa meille - 486 00:48:48,554 --> 00:48:52,850 ja ottaa kiinni lohikäärmeen, sen vanhan käärmeen, joka on perkele ja saatana…" 487 00:50:05,923 --> 00:50:07,925 Tekstitys: Jari Vikström