1 00:01:45,063 --> 00:01:46,982 Aita mind! Tõmbame võrgu sisse! 2 00:01:48,567 --> 00:01:51,945 Joshua! Joshua! 3 00:01:52,029 --> 00:01:54,781 Joshua! Ruttu! Uju! 4 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 Kõik on hästi. 5 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL 6 00:02:54,508 --> 00:02:55,717 Oled sa ärkvel? 7 00:02:57,719 --> 00:02:59,346 Sa pole vist eriti maganudki. 8 00:03:02,307 --> 00:03:04,977 Üks neid öid, mis lihtsalt venib ja venib. 9 00:03:11,525 --> 00:03:15,779 Neil lastel ei ole mingit meelelahutust. - Ma poleks pidanud sinna minema. 10 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 Sa näitasid neile fossiile. 11 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 Ma ei arvanud, et nad niimoodi… 12 00:03:19,449 --> 00:03:21,994 Nende klassiõde suri. Nad on endast väljas. 13 00:03:22,077 --> 00:03:25,038 Mitte vaid endast väljas. Kabuhirmus. 14 00:03:26,540 --> 00:03:27,791 Ja see oli minu süü. 15 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Tere hommikust. 16 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 On sul parem? 17 00:03:45,726 --> 00:03:48,478 Jo, ütle midagi. 18 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Pole midagi, Jo. Räägid siis, kui valmis oled. 19 00:03:53,025 --> 00:03:55,068 Siug võttis temalt hääle. 20 00:03:55,152 --> 00:03:56,445 John Ransome! 21 00:04:02,743 --> 00:04:06,997 Ta on kogu nädalavahetuse vaikinud. Ehk peaksime rääkima hoopis Coraga. 22 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 Tema teab, mis juhtus. 23 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Kas Luke on kohal? 24 00:04:16,130 --> 00:04:17,466 Veel mitte. 25 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 Mine osta õige Cracknelli käest piima. 26 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Kas sa teed mäletad? 27 00:04:22,095 --> 00:04:23,222 Loomulikult. 28 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 Hoia veest eemale. 29 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 Ta on kohal. 30 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 Cora, kuidas läheb? - Luke, küll on hea sind näha. 31 00:04:56,129 --> 00:04:59,258 Tahan kooli näidata. Kas läheme kohe? - Muidugi. 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,764 Aitäh, et sa nii ruttu tulid. 33 00:05:05,848 --> 00:05:10,519 Muidugi. Kohe, kui sult kirja sain. - Ma pole pärast seda õieti maganudki. 34 00:05:11,854 --> 00:05:13,730 See ei kõla sugugi hästi. 35 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 Mis täpsemalt juhtus? 36 00:05:29,705 --> 00:05:32,583 Kui sa piima ostma tulid, pead ise lüpsma. 37 00:05:36,962 --> 00:05:38,130 Tule siia. 38 00:05:49,224 --> 00:05:53,478 Ära karda, sa muudad looma närviliseks. 39 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Näed? 40 00:06:03,238 --> 00:06:05,866 Tere. No terekest. 41 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 Tundus, et see nakkas. Nagu oleks kurat nende kõigi sisse pugenud. 42 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Sa ei usu ju üleloomulikku maailma, Cora. 43 00:06:19,338 --> 00:06:23,759 Midagi juhtus. See ei olnud vaid laste mäng. 44 00:06:24,343 --> 00:06:27,638 Olgu. Aga ehk on kõigele ratsionaalne selgitus, eks? 45 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Näiteks milline? 46 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 Arvame nüüd, et tüdrukud Salemi nõiaprotsessidel 47 00:06:32,684 --> 00:06:36,230 sõid mürki, mis nende ajukeemiat muutis. 48 00:06:37,314 --> 00:06:42,653 Claviceps purpurea. Hallitusseen, mis kasvab rukkil ja teistel teraviljadel. 49 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Võib see põhjustada hallutsinatsioone ja krampe? 50 00:06:46,323 --> 00:06:49,993 Jah, kindlasti. Kuigi Inglismaal ei ole see sugugi tavaline. 51 00:06:51,370 --> 00:06:53,497 See, mis siin juhtus, oli tavalisusest kaugel. 52 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 Vaata ise. 53 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 Otsekui oleks neid rünnatud. 54 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 Mõtlesin, et kui siia tagasi tulen… 55 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Kas lähme? 56 00:07:36,248 --> 00:07:38,083 Pr Seaborne. - Võtan oma asjad. 57 00:07:38,166 --> 00:07:41,211 Pean enne laste saabumist koristama. - Me lahkume kohe. 58 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Ja kes teie olete? - Luke Garrett. 59 00:07:44,339 --> 00:07:45,424 Ta on arst. 60 00:07:45,507 --> 00:07:50,012 Jah. Mind huvitab see, mis lastega juhtus. 61 00:07:50,095 --> 00:07:53,599 Kas neil on esinenud palavikku, näoturset, oksendamist? 62 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 Ei. Miks peaks? 63 00:07:55,976 --> 00:07:59,479 Üritan ainult uurida… - Tean vaid, et kõik oli hästi, 64 00:07:59,563 --> 00:08:03,358 kuni teie oma ketserlikke ideesid levitama asusite. 65 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 Lähme. 66 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Jo. 67 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 Ma ei tea, mis reedel juhtus. 68 00:08:28,967 --> 00:08:31,720 Aga ma ei saa sind aidata, kui sa minuga ei räägi. 69 00:08:38,101 --> 00:08:39,227 Ma ei saa pahaseks. 70 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 Tulge nüüd. 71 00:09:01,083 --> 00:09:03,961 Jah, ma mõistan. No kui te seda tegema peate… 72 00:09:04,044 --> 00:09:05,045 Tule. 73 00:09:12,261 --> 00:09:13,470 Sinuga ei juhtu midagi. 74 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 Näeme varsti. 75 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Kas nad rääkisid, mis juhtus? 76 00:09:24,147 --> 00:09:27,234 Muidugi. Jo on endast väljas. 77 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 Ma üritasin teid hoiatada. 78 00:09:29,403 --> 00:09:32,322 Lapsed vajavad kindlust, mitte uusi ideid. 79 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Küll nad toibuvad. 80 00:09:35,075 --> 00:09:36,702 Isegi nende vanemad kardavad. 81 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 Arvavad, et lapsed tajuvad kurja lähedust. 82 00:09:40,747 --> 00:09:43,375 Kurja lähedust? Loodan, et selgitasid. 83 00:09:44,084 --> 00:09:47,754 Matthew, kõrtsis välja mõeldud pööraste lugude levitamine ei aita. 84 00:09:47,838 --> 00:09:48,964 Te pole kuulnud? 85 00:09:50,382 --> 00:09:54,553 Täna hommikul rünnati vee peal kalureid, nende võrgud rebiti lõhki. 86 00:09:55,679 --> 00:09:58,599 Naomi! Mine koju! Täna sa kooli tulla ei või. 87 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 Matthew. - Ma ei lase teda sisse, ta toob häda. 88 00:10:04,188 --> 00:10:07,024 Naomi. Naomi, oota. 89 00:10:11,653 --> 00:10:14,198 Ta peab siin olema, ta kaotas just oma õe. 90 00:10:16,074 --> 00:10:19,036 See on minu kool. Mul on väga kahju. 91 00:10:43,977 --> 00:10:45,270 Ma olin nii rumal. 92 00:10:46,522 --> 00:10:47,648 Ei. 93 00:10:49,149 --> 00:10:50,901 Arvasin, et ma rahustan neid. 94 00:10:50,984 --> 00:10:55,155 Näitan, et nende siule võib olla ratsionaalne selgitus. 95 00:10:55,239 --> 00:10:57,282 Usud tõesti, et vees elab keegi? 96 00:11:00,953 --> 00:11:02,496 Jah, ma arvan küll. 97 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Võin ma isikliku küsimuse esitada? 98 00:11:11,380 --> 00:11:13,173 Kas sa näed teda unes? 99 00:11:20,848 --> 00:11:23,934 Nii ma arvasingi. - Arvad, et ma kujutan kõike ette? 100 00:11:24,977 --> 00:11:26,270 Arvan, et sa leinad. 101 00:11:29,231 --> 00:11:33,026 Need on Darwini ja Lyelli suguste teerajajate ideed. 102 00:11:33,110 --> 00:11:35,028 Ja kohalikud on siugu näinud 103 00:11:35,112 --> 00:11:37,155 enam kui 200 aastat. - Väga hea. 104 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Jah. 105 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 Siin see on. 106 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Mis? - Sinu kirg. 107 00:11:42,619 --> 00:11:44,371 Sa siis usud mind? 108 00:11:44,454 --> 00:11:45,956 Minu arvamus ei loe. 109 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Aga võitluseta sa tõde välja ei uuri. 110 00:11:51,378 --> 00:11:53,881 Sa pead endasse uskuma ja tööd jätkama. 111 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Will. 112 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Kuidas sul läheb? Ja Jol? 113 00:12:35,088 --> 00:12:38,091 Loodan, et ma ei sega. - Ei sugugi. Kas tuled sisse? 114 00:12:44,014 --> 00:12:46,767 Paat? Milline? - Kaugel see on? 115 00:12:47,351 --> 00:12:49,853 Me sõber Luke Garrett tuli külla. Teen teid tuttavaks. 116 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Ei-ei, ma… Mind oodatakse õhtusöögile. 117 00:12:52,523 --> 00:12:55,025 Tahtsin näha, kas sinuga on kõik hästi. 118 00:12:55,734 --> 00:12:58,654 Lapsed rääkisid, mis koolis juhtus. 119 00:12:58,737 --> 00:13:01,865 Aitäh, mul pole häda midagi. Aga kuidas Jol läheb? 120 00:13:02,783 --> 00:13:05,827 Ta on… - Cora! Me vajame sind. 121 00:13:06,787 --> 00:13:12,167 Ma segan teid. Ehk saame homme rääkida? 122 00:13:12,751 --> 00:13:14,378 Jah. Head aega. 123 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 Oota. 124 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Kes see oli? 125 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 Will Ransome. 126 00:13:24,429 --> 00:13:26,640 Tema ongi see turske vana vikaar? 127 00:13:30,143 --> 00:13:32,396 Muidugi tahad mõista, mis juhtus. 128 00:13:32,479 --> 00:13:36,233 Mitte et ma väidaksin… - Ei, see oli minu süü. Hirmutasin neid. 129 00:13:37,734 --> 00:13:39,194 Sina seda ei alustanud. 130 00:13:39,945 --> 00:13:42,072 Olin terve öö üleval, mõeldes, et alustasin. 131 00:13:43,866 --> 00:13:46,535 Öö kipub meile vahel valetama. 132 00:13:48,287 --> 00:13:49,496 Jah. 133 00:13:54,168 --> 00:13:58,088 Stella arvas, et sa võiksid aimata, kuidas me Jod aidata saaksime. 134 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 See on nii veider, Cora. 135 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 Ta ei saa rääkida. 136 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 Mida? 137 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 Ta kardab. 138 00:14:11,852 --> 00:14:14,938 Mu sõber Luke on arst. Ta võiks Joga rääkida. 139 00:14:20,944 --> 00:14:24,448 Aitäh. Jah. Sellest võiks abi olla. 140 00:14:26,992 --> 00:14:31,496 Peaksid vist oma külalise juurde naasma. 141 00:14:32,706 --> 00:14:33,874 Jah. 142 00:14:35,083 --> 00:14:36,335 Sa tulid ilma jakita? 143 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Aitäh. 144 00:14:54,937 --> 00:14:56,063 Head aega. 145 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Head aega. 146 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Juua? 147 00:15:30,806 --> 00:15:35,102 Martha ütles, et see pudel on varutud sinu laupäevaseks sünnipäevaks. 148 00:15:35,853 --> 00:15:37,020 Miks sa ei öelnud? 149 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Kellele meeldivad sünnipäevad? - Kõigile. Ja peod. 150 00:15:42,317 --> 00:15:45,487 Minu auks pole iial pidu korraldatud. - Ma ei usu sind. 151 00:15:47,072 --> 00:15:48,657 Pidusid korraldas Michael. 152 00:15:49,867 --> 00:15:54,830 Inimesed jõid ja eputasid. Ja loomulikult eputas tema minuga. 153 00:15:54,913 --> 00:15:58,208 Sel juhul on sul viimane aeg saada oma pidu. 154 00:15:58,792 --> 00:16:02,254 Ma korraldan sulle laupäeval sünnipäevapeo. 155 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Will muretseb Jo pärast. 156 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Lubasin, et lähed teda vaatama. Loodan, et sa ei pahanda. 157 00:16:21,857 --> 00:16:25,360 Muidugi mitte. Võiksin hüpnoosi proovida. 158 00:16:25,444 --> 00:16:28,906 Sa tahad Jod mesmeriseerida? Kas see ohtlik ei ole? 159 00:16:28,989 --> 00:16:33,327 Ei. Jälgin ühe Austria arsti tegevust, ta läheneb asjale meditsiiniliselt. 160 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 Patsient pääseb ligi oma alateadvusele. 161 00:16:36,038 --> 00:16:38,707 Ilmnevad tema salajased hirmud, ihad ja muu. 162 00:16:39,208 --> 00:16:40,751 On see ohutu? 163 00:16:40,834 --> 00:16:44,087 Täiesti. Võiksin sulle näidata. 164 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Oled kindel, et tahad mu peas ringi sobrada? 165 00:16:52,554 --> 00:16:53,680 Lihtsalt selline mõte. 166 00:16:56,433 --> 00:16:58,101 Mida ma tegema peaksin? 167 00:16:58,602 --> 00:17:03,941 Mitte midagi. Päriselt. Heida lihtsalt sealsamas pikali. 168 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 Niisiis. 169 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 Ma ei pruugi hakkama saada. 170 00:17:22,291 --> 00:17:26,839 See ongi hüpnoosi võlu: sa ei pea pingutama. Tee lihtsalt, mida ma ütlen. 171 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Ma usaldan sind. 172 00:17:32,511 --> 00:17:34,429 Hinga sügavalt ja rahulikult. 173 00:17:36,682 --> 00:17:38,267 Luba endal lõõgastuda. 174 00:17:39,810 --> 00:17:42,688 Su käed ja jalad on rasked. 175 00:18:11,175 --> 00:18:12,176 Lõõgastu. 176 00:18:13,760 --> 00:18:15,888 Lase oma hirmudest lahti. 177 00:18:18,473 --> 00:18:20,809 Alistu oma ihadele. 178 00:18:35,574 --> 00:18:38,785 Töö jätkamist mainides ei pidanud ma ennast silmas. 179 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 Kui kaugel see on? 180 00:18:45,626 --> 00:18:50,339 Siin on asju, mis pole päevavalgust näinud tuhandeid või isegi miljoneid aastaid. 181 00:18:53,175 --> 00:18:57,304 Tead, kui nende soontes ei voola veri, kipub mu huvi kaduma. 182 00:18:59,890 --> 00:19:01,767 Varem tellisin ma fossiile postiga. 183 00:19:02,935 --> 00:19:05,729 Panin need vitriini, ilusad sildid küljes. 184 00:19:07,898 --> 00:19:10,943 Selles uhkes häärberis kohtusin ma sootuks teistsuguse naisega. 185 00:19:27,543 --> 00:19:28,669 Luke! 186 00:19:29,169 --> 00:19:30,295 Mis seal on? 187 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 Nagu selgroolüli, mille Anning Dorsetist leidis. 188 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 Mis siin juhtus? 189 00:20:31,982 --> 00:20:33,400 Ta rebis võrgud lõhki. 190 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Mehed jäid vaevu paati. - „Ta“? 191 00:20:35,527 --> 00:20:37,905 Oleks võinud kõik tappa. - Vees oli keegi? 192 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Kas te nägite, milline ta oli? 193 00:20:39,823 --> 00:20:42,367 Eks öelge ise. Teate asjast ju kõike. 194 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Mida? Ei, ma… 195 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 Pärast teie etteastet näeb mu tütreke õudusunenägusid. 196 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Pr Seaborne püüdis aidata. - Vabandust, kui neid hirmutasin. 197 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 Hirmutasite? Mida te neile tegite? - Lähme. 198 00:20:54,254 --> 00:20:56,715 Meid ei huvita, miks te siia tulite. 199 00:20:56,798 --> 00:21:03,305 Aga kui te midagi teete, mis iganes see ka on, siis palun lõpetage. 200 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Isa? 201 00:22:06,869 --> 00:22:09,371 Kas sa mu isa oled näinud? - Ta lahkus just. 202 00:22:22,176 --> 00:22:23,468 Tegelikult võtan ühe õlle. 203 00:22:25,679 --> 00:22:26,930 Olgu. 204 00:22:40,569 --> 00:22:43,447 Naomi. - Samuel. 205 00:22:56,710 --> 00:22:58,086 Oled võrkudest kuulnud? 206 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Jah. 207 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 Joo see ära. Joo. 208 00:23:11,183 --> 00:23:12,226 Toon uued joogid. 209 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 Kõik on hästi. Ma olen siin. 210 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Mul on valus. - Tule nüüd! 211 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 Mul on valus. 212 00:23:45,759 --> 00:23:48,178 Ei. - Tule siia. 213 00:23:50,764 --> 00:23:52,724 Lõpeta! See on patt. 214 00:23:53,225 --> 00:23:55,686 Arvasin, et sa oled libu, nagu su õdegi. 215 00:24:06,363 --> 00:24:09,157 Andesta mulle, Isa. Andesta mulle. 216 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 See on too siug. Ta on saatana käepikendus. 217 00:24:49,198 --> 00:24:52,826 Palvetage meie hingede eest, isa. - Palvetamisest ei piisa. 218 00:25:03,170 --> 00:25:06,632 Cora. Küll on tore, et te tulite. 219 00:25:07,841 --> 00:25:09,176 Tere, Martha. - Tere. 220 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Stella, tema on Luke Garrett. 221 00:25:11,762 --> 00:25:15,307 Luke, Stella Ransome. - Dr Garrett, meeldiv tutvuda. 222 00:25:16,433 --> 00:25:17,476 Tulge sisse. 223 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 Andke andeks, et kõik segamini on. 224 00:25:20,354 --> 00:25:22,940 Majapidamistööd kipuvad ununema. 225 00:25:26,777 --> 00:25:28,362 Kas Will on oma töötoas? 226 00:25:29,071 --> 00:25:33,116 Ta külastab koguduseliiget. Tal on kindlasti kahju, et ta sind ei näe. 227 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Tere. 228 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 Tulge laupäeval Cora poole. 229 00:25:47,464 --> 00:25:49,675 Tal on sünnipäev, korraldan talle peo. 230 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Rõõmuga. 231 00:25:52,469 --> 00:25:53,846 Kas keedaksid meile teed? 232 00:26:02,437 --> 00:26:03,522 Kuidas tal läheb? 233 00:26:04,815 --> 00:26:05,858 Ta on vait. 234 00:26:08,026 --> 00:26:09,069 See tekitab kõhedust. 235 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 Vaene tüdruk on iseennast ära hirmutanud. 236 00:26:15,200 --> 00:26:16,827 Palun võtke istet. 237 00:26:24,918 --> 00:26:26,587 Mida teie arvate, dr Garrett? 238 00:26:29,047 --> 00:26:31,758 Olete te alateadvusest kuulnud? - Ei. 239 00:26:32,968 --> 00:26:38,640 See tähendab meie salajasi mõtteid ja hirme. 240 00:26:38,724 --> 00:26:44,146 Kontrollida me neid ei saa, kuid need võivad meid ja meie käitumist mõjutada. 241 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Kõlab hirmutavalt, aga meie ajud töötavad lihtsalt nii. 242 00:26:50,194 --> 00:26:54,948 Ma tahaksin viia Jo lõõgastunud olekusse, 243 00:26:55,032 --> 00:26:59,286 et ta pääseks oma salamõtetele ligi ja saaks öelda, mis talle muret teeb. 244 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Seda nimetatakse hüpnoosiks. 245 00:27:06,335 --> 00:27:07,336 Aitäh. 246 00:27:12,591 --> 00:27:16,845 Dr Garrett sooviks kasutada uut ravivõtet, et sinu enesetunnet parandada. 247 00:27:18,222 --> 00:27:19,932 Seda nimetatakse hüpnoosiks. 248 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Täpselt nii. 249 00:27:27,147 --> 00:27:32,069 Suurepärane. Peame toa ümber sättima ja kardinad ette tõmbama. 250 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 Kas me Willi ei peaks ootama? Kui Jo oleks minu laps… 251 00:27:38,158 --> 00:27:39,868 Tahad oodata mehe nõusolekut? 252 00:27:45,874 --> 00:27:48,335 Pean Frankie juurde naasma. Lähen vaikselt. 253 00:27:57,261 --> 00:27:59,513 Vabandust, gripp ei lähe kuidagi üle. 254 00:28:19,992 --> 00:28:23,787 Palun sind, Jumal. Kaitse meid kõiki. 255 00:28:25,122 --> 00:28:27,416 Kaitse meid. Päästa meid kurjast. 256 00:28:28,125 --> 00:28:29,126 Matthew. 257 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 Anna andeks. 258 00:28:35,007 --> 00:28:36,341 Ma ei teadnud, et oled… 259 00:28:37,217 --> 00:28:38,218 See on teie kirik. 260 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 Matthew. 261 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 Sa oled endast väljas. - Ei ole. 262 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Jää siia. 263 00:29:06,955 --> 00:29:10,542 Inimese vestlused Jumalaga on vaid tema enda asi. 264 00:29:10,626 --> 00:29:13,795 Aga me peaksime südant kergendama, see võib aidata. 265 00:29:13,879 --> 00:29:15,672 Olete selles nii hea. - Milles? 266 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 Selles. Te räägite nii ladusalt, 267 00:29:18,884 --> 00:29:21,887 jättes inimesele mulje, et tema jutt on oluline. 268 00:29:22,679 --> 00:29:24,473 Et te võtate seda tõsiselt. 269 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 Ma lihtsalt… - Tean, mida mõtlete, kui mina räägin. 270 00:29:29,811 --> 00:29:32,272 Te näete inimest, kes usub muinasjutte. 271 00:29:32,898 --> 00:29:36,693 Ei, seda ma küll ei arva. - Te ei mõista. 272 00:29:39,071 --> 00:29:41,156 Teie ei riski vees oma eluga. 273 00:29:42,324 --> 00:29:44,785 Teie lapsed ei nuta voodis, 274 00:29:44,868 --> 00:29:47,621 kuna tajuvad millegi lähenemist. - Minu lapsed… 275 00:30:01,218 --> 00:30:03,178 Gracie surm oli tragöödia. 276 00:30:05,931 --> 00:30:08,559 Väga ehmatav kõigile, kuid kas tasub ikka 277 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 vihjata, et… - Laske käia, selgitage uuesti. 278 00:30:11,186 --> 00:30:14,231 Selgitage neid kriimustusi Gracie Banksi kehal. 279 00:30:14,314 --> 00:30:17,359 Paate rünnati, teie tütar kaotas kõnevõime! 280 00:30:19,152 --> 00:30:21,363 Näen, et ka teie tunnete seda. 281 00:30:26,285 --> 00:30:30,956 Te peaksite rahvale näitama, kuidas jääda Jumala kaitse alla. 282 00:30:32,833 --> 00:30:34,710 Teie peaksite neid kaitsema. 283 00:31:22,132 --> 00:31:28,055 „Sellepärast me ei karda, möllaku ja vahutagu veed.“ 284 00:32:05,801 --> 00:32:09,763 …kogu aeg lõõgastunud. Teadlik minu häälest. 285 00:32:10,264 --> 00:32:13,433 Su käed ja jalad on rasked. 286 00:32:16,728 --> 00:32:18,772 Jo, kuula mu häält. 287 00:32:20,607 --> 00:32:24,111 Tule pisut minu poole. Näita, et sa kuuled mu häält. 288 00:32:26,697 --> 00:32:30,492 Jo. Kas sa saaksid mulle rääkida, kuidas… 289 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 Siug. 290 00:32:36,415 --> 00:32:39,042 Ma kardan. - Ohtu ei ole, Jo. 291 00:32:40,586 --> 00:32:42,212 Sul ei ole vaja karta. 292 00:32:43,630 --> 00:32:46,592 Aga klassiruumis juhtunu ärritas sind, eks? 293 00:32:46,675 --> 00:32:47,885 Oleksin pidanud vahele astuma. 294 00:32:49,636 --> 00:32:52,222 Kas mõistad, et sa ei teinud midagi valesti? 295 00:32:55,309 --> 00:32:56,518 Me laususime loitsu. 296 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Meie tõime ta siia. 297 00:33:01,315 --> 00:33:02,649 Kelle te siia tõite? 298 00:33:03,275 --> 00:33:06,028 Kõik on hästi, aega on. 299 00:33:08,739 --> 00:33:10,449 See pidi jääma saladuseks. 300 00:33:10,532 --> 00:33:12,826 Mis pidi saladuseks jääma, Jo? 301 00:33:14,536 --> 00:33:15,537 See loits. 302 00:33:17,039 --> 00:33:18,081 Meie lausutud loits. 303 00:33:18,832 --> 00:33:20,167 Luke. 304 00:33:20,250 --> 00:33:25,756 Jo, kuula minu häält. Sul ei ole vaja midagi karta. 305 00:33:26,882 --> 00:33:29,510 Nüüd on hilja. Naomi lasi ta sisse. 306 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 Mina lasin ta sisse. 307 00:33:32,596 --> 00:33:33,597 Ta on… 308 00:33:34,097 --> 00:33:35,891 Ta on meie sees. - Jo. 309 00:33:36,517 --> 00:33:37,518 Jo. 310 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Lõpeta. 311 00:33:43,148 --> 00:33:44,149 Jo! 312 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 Mis toimub? - Will, tema on mu sõber 313 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 dr Luke Garrett. - Reverend Ransome… 314 00:33:52,741 --> 00:33:56,286 Mida te minu tütrega teete? - Saite valesti aru. Ma aitan teda. 315 00:33:56,370 --> 00:33:59,289 Teie naine andis oma nõusoleku… - Will, ta on sõber. 316 00:33:59,373 --> 00:34:02,709 Cora sõber. Lase ta lahti. - See on minu maja. Kuidas te julgete? 317 00:34:02,793 --> 00:34:05,546 Saad valesti aru. Lase ta lahti. Kohe. 318 00:34:10,425 --> 00:34:13,178 Luban, et see on põhjalikult läbi uuritud võte. 319 00:34:14,429 --> 00:34:16,556 Küsisid, kas saan aidata. - Isa. 320 00:34:18,934 --> 00:34:20,226 Minuga on kõik hästi. 321 00:34:23,105 --> 00:34:24,147 Me läheme. 322 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Cora, ei. Tegemist on arusaamatusega. 323 00:34:27,067 --> 00:34:28,110 Aitäh, Stella. 324 00:34:45,627 --> 00:34:46,628 Andke andeks. 325 00:34:49,630 --> 00:34:51,632 Kas sa said haiget? - Kõik on hästi. 326 00:34:51,717 --> 00:34:53,217 Palun vabandust. 327 00:34:53,302 --> 00:34:55,512 Uskumatu, et ta niimoodi reageeris. 328 00:34:56,179 --> 00:34:58,307 See töötas, tüdruk hakkas rääkima. 329 00:35:13,030 --> 00:35:15,365 Las leegid peletavad pimeduse. 330 00:35:16,283 --> 00:35:17,951 Kaitsevad meid patu eest. 331 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Jah. Läitke lõke. 332 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 Ma vajan veini. 333 00:35:29,630 --> 00:35:30,756 Mis juhtus? 334 00:35:31,507 --> 00:35:35,677 Will tuli koju ega rõõmustanud sugugi. Ütleme niimoodi. 335 00:35:37,221 --> 00:35:38,722 Ta ründas mind. - Mida? 336 00:35:38,805 --> 00:35:43,936 Keegi ei rünnanud kedagi. Will tuli sisse, nägi Luke'i Jo kohal ja ägestus. 337 00:35:44,436 --> 00:35:48,815 Küllap oli ta Jo pärast mures. Kas te selgitasite olukorda? 338 00:35:48,899 --> 00:35:51,443 Palusite vabandust? - Me Stellaga olime sealsamas. 339 00:35:51,527 --> 00:35:55,280 Olen mesmeriseerimist näinud. See näeb veider välja. Ongi veider. 340 00:35:55,364 --> 00:35:57,699 Hüpnotiseerimist. Ja see mõjus. 341 00:35:59,493 --> 00:36:02,162 Ära mine, istu koos meiega. - Pean kirja lõpetama. 342 00:36:02,246 --> 00:36:04,122 Kellele kirjutad? - Spencerile. 343 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 Üritame aidata teie patsienti Nevi ja tema naabreid. 344 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 Frankie, kuidas läheb? Kuidas päev möödus? 345 00:36:11,463 --> 00:36:14,007 Mulle meeldib siin palju rohkem kui Londonis. 346 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Tahan igaveseks siia jääda. 347 00:36:16,760 --> 00:36:19,972 Vaat siis. Tundub, et jääme siia veidi kauemaks, Martha. 348 00:36:21,849 --> 00:36:24,059 Tule, sa haised nagu kits. 349 00:36:24,142 --> 00:36:26,186 Ei haise. - Haised. 350 00:36:26,270 --> 00:36:29,439 Londonist lahkumine ei lõppe kunagi hästi, Cora. 351 00:37:37,090 --> 00:37:38,634 Kas ka sina oled mu peale pahane? 352 00:37:40,010 --> 00:37:41,512 Huvitaks see sind? 353 00:37:42,429 --> 00:37:43,680 Tead väga hästi, et huvitaks. 354 00:37:48,352 --> 00:37:52,314 See on nii nörritav. Ma ei taha kedagi ärritada. 355 00:37:54,149 --> 00:37:55,609 Peaksid Willilt vabandust paluma. 356 00:37:56,652 --> 00:38:01,365 Ma ei saa vabandust paluda iga kord, kui ilma mõne mehe loata midagi teen. 357 00:38:01,448 --> 00:38:03,742 Ainult siis, kui sa valesti käitud. 358 00:38:05,577 --> 00:38:07,454 Oleks see vaid nii. 359 00:38:12,042 --> 00:38:15,045 Miks see sind häirib, kui tead, et toimisid õigesti? 360 00:38:24,847 --> 00:38:26,306 Jää magama. 361 00:39:53,769 --> 00:39:56,730 Ma ei tahtnud kõiki üles ajada. - Meil on kirjakast. 362 00:39:56,813 --> 00:39:58,607 Tahtsin selle ise üle anda. 363 00:40:01,693 --> 00:40:03,946 Martha käskis mul vabandust paluda. 364 00:40:04,613 --> 00:40:05,656 Ja kas palusid? 365 00:40:06,406 --> 00:40:07,824 Ei. 366 00:40:08,367 --> 00:40:10,619 Ma ei saa, kui arvan, et toimisin õigesti. 367 00:40:12,120 --> 00:40:14,915 Ootan kirja lugemist huviga. - Kas sa mõnitad mind? 368 00:40:14,998 --> 00:40:18,043 Ei. Aga just sellist käitumist ma sinult ootasingi. 369 00:40:21,755 --> 00:40:22,756 Cora… 370 00:40:28,846 --> 00:40:30,138 Cora! 371 00:40:30,222 --> 00:40:31,473 Sa palusid mu abi. 372 00:40:31,557 --> 00:40:34,101 Mitte Jo peal katseid tehes. - Stella lubas. 373 00:40:34,184 --> 00:40:37,813 Mida? Tüdrukut uuesti hirmutada? - Sa ei tea sellest midagi. 374 00:40:37,896 --> 00:40:38,939 Tean piisavalt. 375 00:40:39,773 --> 00:40:43,277 Oled maruvihane, sest ma ei küsinud sinu luba ega arvamust. 376 00:40:43,360 --> 00:40:46,822 Olid ju koos dr Garrettiga. Tema jaoks sul aupaklikkust jätkub. 377 00:40:51,743 --> 00:40:54,288 Sul ei ole õigust minu peale nii vihane olla. 378 00:40:57,708 --> 00:40:58,876 See on vist tõsi. 379 00:41:01,253 --> 00:41:02,629 Miks sa siis oled? 380 00:42:19,748 --> 00:42:21,750 Tõlkinud Triin Jürimaa