1 00:01:27,671 --> 00:01:29,047 Oi! 2 00:01:45,063 --> 00:01:46,982 Auta! Vauhtia! Ota verkko! 3 00:01:48,567 --> 00:01:51,945 Joshua! 4 00:01:52,029 --> 00:01:54,781 Joshua! Nopeasti! Ui! Tule! 5 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 Ei hätää. 6 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN 7 00:02:54,508 --> 00:02:55,717 Oletko hereillä? 8 00:02:57,719 --> 00:02:59,346 Et näytä nukkuneen paljon. 9 00:03:02,307 --> 00:03:04,977 Yksi niistä öistä, jotka vain jatkuvat jatkumistaan. 10 00:03:11,525 --> 00:03:14,319 Niillä lapsilla ei ole mitään viihdykettä. 11 00:03:14,403 --> 00:03:17,573 Ei olisi pitänyt mennä. -Näytit heille fossiilit. 12 00:03:17,656 --> 00:03:19,366 En uskonut heidän… 13 00:03:19,449 --> 00:03:21,994 Luokkatoveri kuoli. Tietenkin ovat tolaltaan. 14 00:03:22,077 --> 00:03:25,038 Enemmän kuin tolaltaan. He olivat kauhuissaan. 15 00:03:26,540 --> 00:03:27,791 Se oli minun syytäni. 16 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Huomenta. 17 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 Onko parempi olo? 18 00:03:45,726 --> 00:03:48,478 Jo, sano jotain. 19 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Ei se mitään, Jo. Puhut, kun olet valmis. 20 00:03:53,025 --> 00:03:55,068 Käärme vei hänen äänensä. 21 00:03:55,152 --> 00:03:56,445 John Ransome. 22 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 Hän oli hiljaa koko viikonlopun. 23 00:04:04,620 --> 00:04:08,957 Ehkä pitäisi puhua Coran kanssa. Hän voisi kertoa tapahtuneesta. 24 00:04:13,754 --> 00:04:15,631 Onko Lukea näkynyt? 25 00:04:16,130 --> 00:04:17,466 Ei vielä. 26 00:04:18,300 --> 00:04:22,012 Menisitkö hakemaan maitoa Cracknelliltä? -Muistatko reitin? 27 00:04:22,095 --> 00:04:23,222 Tietenkin muistan. 28 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 Älä mene veden lähelle. 29 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 Hän saapui! 30 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 Cora, miten voit? -Luke. Hyvä nähdä sinua. 31 00:04:56,129 --> 00:04:57,548 Haluan, että näet koulun. 32 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Mennäänkö suoraan? -Sopii. 33 00:05:03,720 --> 00:05:07,933 Kiitos, kun tulit niin nopeasti. -Eipä kestä. Heti, kun sain kirjeesi. 34 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 En ole juuri nukkunut sen jälkeen. 35 00:05:11,854 --> 00:05:15,315 Ei kuulosta hyvältä. Mitä tarkalleen tapahtui? 36 00:05:29,705 --> 00:05:32,583 Jos tulit ostamaan maitoa, lypsä se itse. 37 00:05:36,962 --> 00:05:38,130 Tule tänne. 38 00:05:49,224 --> 00:05:53,478 Älä pelkää. Muuten hermostutat sen. 39 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Näetkö? 40 00:06:03,238 --> 00:06:05,866 Hei. Hei siinä. 41 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 Se oli kuin tartunta. Kuin olisivat olleet paholaisen riivaamia. 42 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Paitsi et usko yliluonnolliseen. 43 00:06:19,338 --> 00:06:23,759 Jotain tapahtui. Lapset eivät leikkineet. 44 00:06:24,343 --> 00:06:27,638 Hyvä on, mutta ehkä siihen on järjellinen selitys. 45 00:06:28,639 --> 00:06:29,640 Kuten mikä? 46 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 Ajattelemme nyt, että Salemin noitakäräjien tytöt - 47 00:06:32,684 --> 00:06:36,230 söivät myrkkyä, joka muutti aivojen kemian. 48 00:06:37,314 --> 00:06:42,653 Claviceps purpurea. Se on home. Sitä kasvaa rukiissa ja muussa viljassa. 49 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Voiko se johtaa harhoihin ja kouristuksiin? 50 00:06:46,323 --> 00:06:49,993 Ehdottomasti. Vaikka se ei ole tavallinen Englannissa. 51 00:06:51,370 --> 00:06:53,497 Tapahtuneessa ei ole mitään tavallista. 52 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 Näet sen itse. 53 00:07:15,102 --> 00:07:17,271 Näyttää hyökkäykseltä. 54 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 Luulin, että jos palaisin… 55 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Aloitetaanko? 56 00:07:36,248 --> 00:07:38,083 Rva Seaborne. -Kerään tavaroitani. 57 00:07:38,166 --> 00:07:41,211 Pitää siivota ennen lasten tuloa. -Ei huolta. Olemme lähdössä. 58 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Ja te olette? -Luke Garrett. 59 00:07:44,339 --> 00:07:45,424 Hän on lääkäri. 60 00:07:45,507 --> 00:07:50,012 Niin. Minua kiinnostaa, mitä lapsille tapahtui. 61 00:07:50,095 --> 00:07:53,599 Onko heillä ollut kuumetta, kasvojen turvotusta tai oksentelua? 62 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 Ei. Miksi olisi? 63 00:07:55,976 --> 00:07:59,479 Yritän vain sel… -Luokkani voi aivan hyvin, 64 00:07:59,563 --> 00:08:03,358 kunnes tulitte tänne kerettiläisine ideoinenne. 65 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 Tulkaa. 66 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Jo. 67 00:08:23,462 --> 00:08:25,380 En tiedä, mitä perjantaina tapahtui. 68 00:08:28,967 --> 00:08:31,720 Mutten voi auttaa, ellet puhu minulle. 69 00:08:38,101 --> 00:08:39,227 En suutu. 70 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 Menkää nyt. 71 00:09:01,083 --> 00:09:03,961 Kyllä. Ymmärrän. Jos teidän täytyy tehdä niin… 72 00:09:04,044 --> 00:09:05,045 Tule. 73 00:09:12,261 --> 00:09:13,470 Pärjäät kyllä. 74 00:09:14,513 --> 00:09:15,597 Nähdään myöhemmin. 75 00:09:21,144 --> 00:09:22,563 Kertoivatko he tapahtuneesta? 76 00:09:24,147 --> 00:09:27,234 Tietenkin. Jo on ollut kovin poissa tolaltaan. 77 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 Yritin sanoa sinulle. 78 00:09:29,403 --> 00:09:32,322 Lapset tarvitsevat varmuutta, eivät uusia ideoita. 79 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Kyllä se siitä. 80 00:09:35,075 --> 00:09:36,702 Jopa vanhempia pelottaa. 81 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 He uskovat lasten aistivan henkiolennon. 82 00:09:40,747 --> 00:09:43,375 Henkiolennon? Toivottavasti korjasit käsityksen. 83 00:09:44,084 --> 00:09:47,754 Pubissa keksittyjen villien tarinoiden vahvistaminen ei auta. 84 00:09:47,838 --> 00:09:48,964 Etkö ole kuullut? 85 00:09:50,382 --> 00:09:54,553 Kalastajien kimppuun käytiin veneissä aamulla. Verkot revittiin. 86 00:09:55,679 --> 00:09:58,599 Naomi! Mene kotiin! Et saa tulla tänään. 87 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 Matthew. -En päästä häntä. Hän tietää ongelmia. 88 00:10:04,188 --> 00:10:07,024 Naomi, odota. 89 00:10:11,653 --> 00:10:14,198 Hänen pitää olla täällä. Sisko kuoli juuri. 90 00:10:16,074 --> 00:10:19,036 Koulu on minun. Olen pahoillani. 91 00:10:43,977 --> 00:10:45,270 Olen ollut tosi tyhmä. 92 00:10:46,522 --> 00:10:47,648 Ei. 93 00:10:49,149 --> 00:10:50,901 Luulin heidän rauhoittuvan. 94 00:10:50,984 --> 00:10:55,155 Että he näkisivät käärmeellä voivan olla järkevä selitys. 95 00:10:55,239 --> 00:10:57,282 Uskotko todella, että on olio? 96 00:11:00,953 --> 00:11:02,496 Kyllä, luulen niin. 97 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 Saanko kysyä henkilökohtaisen asian? 98 00:11:11,380 --> 00:11:13,173 Ilmestyykö se uniisi? 99 00:11:20,848 --> 00:11:23,934 Niin ajattelinkin. -Luuletko, että kuvittelen sen? 100 00:11:24,977 --> 00:11:26,270 Luulen, että suret. 101 00:11:29,231 --> 00:11:33,026 Nämä ovat Darwinin ja Lyellin laisten pioneerien teorioita. 102 00:11:33,110 --> 00:11:35,028 Paikalliset ovat nähneet olioita - 103 00:11:35,112 --> 00:11:37,155 yli 200 vuotta. -Hyvä. 104 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Kyllä. 105 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 Siinä se on. 106 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Mikä? -Intohimosi. 107 00:11:42,619 --> 00:11:45,956 Uskotko siis minua? -Mielipiteelläni ei ole väliä. 108 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 Totuutta ei löydä ilman kamppailua. 109 00:11:51,378 --> 00:11:53,881 Sinun pitää uskoa itseesi ja palata töihin. 110 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Will. 111 00:12:32,252 --> 00:12:34,338 Miten voit? Miten Jo voi? 112 00:12:35,088 --> 00:12:38,091 Toivottavasti en häiritse. -Et lainkaan. Tuletko sisään? 113 00:12:44,014 --> 00:12:46,767 Vene? Millainen? -Kuinka kaukana se on? 114 00:12:47,351 --> 00:12:49,853 Ystävämme Luke Garrett Lontoosta. Tule tapaamaan. 115 00:12:49,937 --> 00:12:52,439 Ei, pitää palata päivälliselle. 116 00:12:52,523 --> 00:12:55,025 Halusin vain nähdä, oletko kunnossa. 117 00:12:55,734 --> 00:12:58,654 Lapset kertoivat koulussa tapahtuneesta. 118 00:12:58,737 --> 00:13:01,865 Kiitos. Voin ihan hyvin. Mutta miten Jo voi? 119 00:13:02,783 --> 00:13:05,827 Hän on… -Cora? Tarvitsemme sinua. 120 00:13:06,787 --> 00:13:12,167 Häiritsen sinua. Ehkä voimme puhua huomenna. 121 00:13:12,751 --> 00:13:14,378 Niin. Näkemiin. 122 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 Odota. 123 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Kuka se oli? 124 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 Will Ransome. 125 00:13:24,429 --> 00:13:26,640 Hänkö on härkäpäinen vanha pappi? 126 00:13:30,143 --> 00:13:32,396 Tietenkin haluat ymmärtää tapahtuneen. 127 00:13:32,479 --> 00:13:36,233 En yritä vihjata… -Virhe oli minun. Pelästytin heidät. 128 00:13:37,734 --> 00:13:39,194 Et aloittanut tätä kaikkea. 129 00:13:39,945 --> 00:13:42,072 Valvoin koko yön ajatellen, että aloitin. 130 00:13:43,866 --> 00:13:46,535 Joskus keskiyön ajatukset valehtelevat. 131 00:13:48,287 --> 00:13:49,496 Kyllä. 132 00:13:54,168 --> 00:13:58,088 Stella ajatteli, että tietäisit, miten voimme auttaa Jota. 133 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Se on tosi outoa. 134 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 Hän ei pysty puhumaan. 135 00:14:04,970 --> 00:14:06,471 Mitä? 136 00:14:06,555 --> 00:14:07,681 Häntä pelottaa. 137 00:14:11,852 --> 00:14:14,938 Ystäväni Luke on lääkäri. Hän voisi puhua Jolle. 138 00:14:20,944 --> 00:14:24,448 Kiitos. Kyllä. Se voisi todella auttaa. 139 00:14:26,992 --> 00:14:31,496 Sinun on kai parasta palata vieraasi luo. 140 00:14:32,706 --> 00:14:33,874 Kyllä. 141 00:14:35,083 --> 00:14:36,335 Tulitko ilman takkia? 142 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Kiitos. 143 00:14:54,937 --> 00:14:56,063 Näkemiin. 144 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Hei. 145 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Juomaa? 146 00:15:30,806 --> 00:15:35,102 Martha sanoi, että pulloa säästetään syntymäpäivillesi lauantaina. 147 00:15:35,853 --> 00:15:37,020 Mikset kertonut? 148 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Kuka pitää syntymäpäivistä? -Kaikki pitävät juhlista. 149 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 Minä en ole juhlinut. 150 00:15:44,444 --> 00:15:45,487 En usko sinua. 151 00:15:47,072 --> 00:15:48,657 Michael piti juhlia. 152 00:15:49,867 --> 00:15:54,830 Ihmiset joivat, leveilivät. Tietenkin hän esitteli minuakin. 153 00:15:54,913 --> 00:15:58,208 No, sitten sinun on aika saada juhlat. 154 00:15:58,792 --> 00:16:02,254 Lauantaina järjestän sinulle syntymäpäiväjuhlat. 155 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Will on huolissaan Josta. 156 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Sanoin, että tapaat Jon. Toivottavasti ei haittaa. 157 00:16:21,857 --> 00:16:25,360 Ei tietenkään. Voisin kokeilla hypnoosia. 158 00:16:25,444 --> 00:16:28,906 Haluatko lumota Jon? Eikö se ole vaarallista? 159 00:16:28,989 --> 00:16:32,034 Ei. Olen seurannut itävaltalaisen tohtorin työtä. 160 00:16:32,117 --> 00:16:35,954 Lääketieteellinen lähestymistapa. Antaa potilaan mennä alitajuntaansa. 161 00:16:36,038 --> 00:16:38,707 Paljastaa salaisimmat pelkonsa ja intohimonsa. 162 00:16:39,208 --> 00:16:40,751 Onko se turvallista? 163 00:16:40,834 --> 00:16:44,087 Ehdottomasti. Voisin näyttää sinulle. 164 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Haluatko varmasti penkoa ajatuksiani? 165 00:16:52,554 --> 00:16:53,680 Se oli vain ajatus. 166 00:16:56,433 --> 00:16:58,101 No, mitä minun pitää tehdä? 167 00:16:58,602 --> 00:17:03,941 Ei mitään. Oikeasti. Kunhan… Mene vain siihen makuulle. 168 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 No niin. 169 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 En ehkä pysty siihen. 170 00:17:22,291 --> 00:17:24,586 Se on hienoa hypnoosissa. Ei tarvitse yrittää. 171 00:17:25,587 --> 00:17:26,839 Seuraa vain sanojani. 172 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 Luotan sinuun. 173 00:17:32,511 --> 00:17:34,429 Syvää, tasaista hengitystä. 174 00:17:36,682 --> 00:17:38,267 Anna itsesi rentoutua. 175 00:17:39,810 --> 00:17:42,688 Raajasi ovat raskaat. 176 00:18:11,175 --> 00:18:12,176 Rentoudu. 177 00:18:13,760 --> 00:18:15,888 Päästä peloistasi irti. 178 00:18:18,473 --> 00:18:20,809 Antaudu haluillesi. 179 00:18:35,574 --> 00:18:38,785 Kun käskin palata töihin, en tarkoittanut minua. 180 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 Kuinka kaukana se on? 181 00:18:45,626 --> 00:18:50,339 Täällä on tuhansia vuosia haudattuna olleita asioita, ehkä miljoonia vuosia. 182 00:18:53,175 --> 00:18:57,304 Jos siinä ei syki veri, mielenkiintoni hiipuu hieman. 183 00:18:59,890 --> 00:19:01,767 Sain ennen fossiileja postissa. 184 00:19:02,935 --> 00:19:05,729 Laitoin ne näytille kauniin etiketin kera. 185 00:19:07,898 --> 00:19:10,943 Näytät erilaiselta kuin hienossa talossa tapaamani nainen. 186 00:19:27,543 --> 00:19:28,669 Luke! 187 00:19:29,169 --> 00:19:30,295 Mikä se on? 188 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 Näyttää Anningin Dorsetista löytämältä nikamalta. 189 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 Mitä täällä tapahtui? 190 00:20:31,982 --> 00:20:33,400 Se repi verkot. 191 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Melkein tönäisi miehet veneistä. -Mikä? 192 00:20:35,527 --> 00:20:37,905 Olisi voinut tappaa kaikki. -Jokin vedessä? 193 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 Näittekö sen? Miltä se näytti? 194 00:20:39,823 --> 00:20:42,367 Kertokaa te. Tunnutte tietävän siitä kaiken. 195 00:20:42,451 --> 00:20:43,577 Mitä? En. Minä… 196 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 Pikkutyttöni on nähnyt painajaisia vierailunne jälkeen. 197 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Rva Seaborne yritti vain auttaa. -Anteeksi, jos pelästytin. 198 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 Pelästytitte? Mitä teitte heille? -Parasta lähteä. 199 00:20:54,254 --> 00:20:56,715 Emme tiedä, miksi tulitte, emmekä välitä. 200 00:20:56,798 --> 00:21:03,305 Mutta jos teette jotain, mitä se onkaan, lopettakaa se. 201 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Isä? 202 00:22:06,869 --> 00:22:09,371 Oletko nähnyt isääni? -Hän lähti juuri. 203 00:22:22,176 --> 00:22:23,468 Otankin oluen. 204 00:22:25,679 --> 00:22:26,930 Hyvä on. 205 00:22:40,569 --> 00:22:43,447 Naomi. -Samuel. 206 00:22:56,710 --> 00:22:58,086 Oletko kuullut verkoista? 207 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Olen. 208 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 Anna mennä. Juo loppuun. 209 00:23:11,183 --> 00:23:12,226 Haen meille lisää. 210 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 Ei hätää. Olen tässä. 211 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Satutat. -Anna nyt. 212 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 Satutat minua. 213 00:23:45,759 --> 00:23:48,178 Anna nyt. -Ei. 214 00:23:50,764 --> 00:23:52,724 Lopeta. Se on syntiä. 215 00:23:53,225 --> 00:23:55,686 Luulin, että olet lutka kuin siskosi. 216 00:24:06,363 --> 00:24:09,157 Anna anteeksi, isä. Anna minulle anteeksi. 217 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 Se on käärme. Tekee paholaisen työtä. 218 00:24:49,198 --> 00:24:50,616 Rukoile sielujemme puolesta, isä. 219 00:24:51,325 --> 00:24:52,826 Rukoilu ei riitä. 220 00:25:03,170 --> 00:25:06,632 Cora. Oikein kiva, että tulit. 221 00:25:07,841 --> 00:25:09,176 Päivää, Martha. -Päivää. 222 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Stella, tämä on Luke Garrett. 223 00:25:11,762 --> 00:25:12,930 Luke, Stella Ransome. 224 00:25:13,013 --> 00:25:15,307 Tri Garrett, onpa ihana tavata. 225 00:25:16,433 --> 00:25:17,476 Tulkaa sisään. 226 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 Antakaa sotku anteeksi. 227 00:25:20,354 --> 00:25:22,940 En ehdi kotitöitä kunnolla. 228 00:25:26,777 --> 00:25:28,362 Onko Will työhuoneessaan? 229 00:25:29,071 --> 00:25:33,116 Valitettavasti seurakuntalaisella kylässä. Hän katuu, ettei nähnyt sinua. 230 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Päivää. 231 00:25:44,962 --> 00:25:49,675 Tulkaa kaikki Coralle lauantaina. Järjestän hänelle syntymäpäiväjuhlat. 232 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Mielellämme. 233 00:25:52,469 --> 00:25:53,846 Voisitko keittää teetä? 234 00:26:02,437 --> 00:26:03,522 Miten hän voi? 235 00:26:04,815 --> 00:26:05,858 Pysyy hiljaa. 236 00:26:08,026 --> 00:26:09,069 Se hermostuttaa. 237 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 Tyttörukka. Pelästytti itsensä. 238 00:26:15,200 --> 00:26:16,827 Istukaa alas. 239 00:26:24,918 --> 00:26:26,587 Mitä mieltä olette? 240 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 Oletteko kuullut alitajunnasta? 241 00:26:30,716 --> 00:26:31,758 En. 242 00:26:32,968 --> 00:26:38,640 Ne ovat sisäisiä ajatuksiamme ja pelkojamme. 243 00:26:38,724 --> 00:26:44,146 Emme voi hallita niitä, mutta ne voivat vaikuttaa meihin ja käytökseemme. 244 00:26:46,273 --> 00:26:49,443 Kuulostaa pelottavalta. Niin aivomme toimivat. 245 00:26:50,194 --> 00:26:54,948 Minä haluaisin laittaa Jon rentoutuneeseen tilaan, 246 00:26:55,032 --> 00:26:59,286 jotta hän pääsee sisäisiin ajatuksiinsa ja voi kertoa, mikä häntä vaivaa. 247 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Sitä sanotaan hypnoosiksi. 248 00:27:06,335 --> 00:27:07,336 Kiitos. 249 00:27:12,591 --> 00:27:16,845 Tri Garrett tarjoutuu yrittämään uutta keinoa auttaa olosi kanssa. 250 00:27:18,222 --> 00:27:19,932 Sitä sanotaan hypnoosiksi. 251 00:27:20,599 --> 00:27:21,683 Täsmälleen. 252 00:27:27,147 --> 00:27:32,069 Erinomaista. Pitää järjestää huone ja vetää verhot eteen. 253 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 Eikö pitäisi odottaa Williä? Jos Jo olisi tyttäreni… 254 00:27:38,158 --> 00:27:39,868 Haluatko odottaa miehen lupaa? 255 00:27:45,874 --> 00:27:48,335 Pitää palata Frankien luo. Livahdan ulos. 256 00:27:57,261 --> 00:27:59,513 Anteeksi. En pääse flunssasta eroon. 257 00:28:19,992 --> 00:28:23,787 Pyydän sinua, Jumala. Suojele meitä kaikkia. 258 00:28:25,122 --> 00:28:27,416 Suojele kaikkia. Pidä meidät turvassa. 259 00:28:28,125 --> 00:28:29,126 Matthew. 260 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 Anteeksi. 261 00:28:35,007 --> 00:28:36,341 En tiennyt, että olit… 262 00:28:37,217 --> 00:28:38,218 Kirkko on sinun. 263 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 Matthew. 264 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 Sinä suutuit. -En suuttunut. 265 00:28:45,601 --> 00:28:46,810 Istu kanssani. 266 00:29:06,955 --> 00:29:10,542 Miehen keskustelu Jumalan kanssa kuuluu vain hänelle. 267 00:29:10,626 --> 00:29:13,795 Mutta pitäisi uskoutua toisillemme. Se voi auttaa. 268 00:29:13,879 --> 00:29:15,672 Olet tosi hyvä tässä. -Missä? 269 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 Tässä. Rento puhetapasi - 270 00:29:18,884 --> 00:29:21,887 saa ihmiset luulemaan, että heidän sanansa ovat tärkeitä, 271 00:29:22,679 --> 00:29:24,473 että otat ne vakavasti. 272 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 Minä vain… -Tiedän, mitä ajattelet, kun puhun. 273 00:29:29,811 --> 00:29:32,272 Näet jonkun satuihin uskovan. 274 00:29:32,898 --> 00:29:36,693 Ei. En minä niin ajattele. -Et ymmärrä. 275 00:29:39,071 --> 00:29:41,156 Et vaaranna elämääsi merellä. 276 00:29:42,324 --> 00:29:44,785 Lapsesi eivät itke sängyissään, 277 00:29:44,868 --> 00:29:47,621 koska tuntevat jonkin tulevan. -Minun lapseni… 278 00:30:01,218 --> 00:30:03,178 Gracien kuolema oli tragedia. 279 00:30:05,931 --> 00:30:08,559 Se järkytti syvästi kaikkia, muttei auta - 280 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 esittää… -Selitä minulle kaikki taas. 281 00:30:11,186 --> 00:30:14,231 Selitä naarmut Gracie Banksin ruumissa. 282 00:30:14,314 --> 00:30:17,359 Selitä hyökkäykset veneisiin. Tyttäresi mykistyminen! 283 00:30:19,152 --> 00:30:21,363 Näen ilmeestäsi, että tunnet sen myös. 284 00:30:26,285 --> 00:30:30,956 Sinun pitäisi näyttää, miten pysytään Jumalan suojassa. 285 00:30:32,833 --> 00:30:34,710 Pitää ihmiset turvassa. 286 00:31:22,132 --> 00:31:28,055 "Sen tähden emme pelkää, vaikka meret pauhaavat ja kuohuvat." 287 00:32:05,801 --> 00:32:09,763 …aina rentona. Tietoisena äänestäni. 288 00:32:10,264 --> 00:32:13,433 Jäsenesi ovat raskaat. 289 00:32:16,728 --> 00:32:18,772 Jo, kuuntele ääntäni. 290 00:32:20,607 --> 00:32:24,111 Tule vähän lähemmäksi. Näytä, että kuulet ääneni. 291 00:32:26,697 --> 00:32:30,492 Jo, voitko kertoa minulle, miten…? 292 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 Käärme. 293 00:32:36,415 --> 00:32:39,042 Minua pelottaa. -Olet turvassa, Jo. 294 00:32:40,586 --> 00:32:42,212 Ei tarvitse pelätä. 295 00:32:43,630 --> 00:32:46,592 Mutta luokassa tapahtunut järkytti sinua, eikö niin? 296 00:32:46,675 --> 00:32:47,885 Olisi pitänyt pysäyttää se. 297 00:32:49,636 --> 00:32:52,222 Ymmärrätkö, ettet tehnyt mitään väärää? 298 00:32:55,309 --> 00:32:56,518 Teimme loitsun. 299 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Toimme sen tänne. 300 00:33:01,315 --> 00:33:02,649 Toitte mitä tänne? 301 00:33:03,275 --> 00:33:06,028 Ei hätää. Älä kiirehdi. 302 00:33:08,739 --> 00:33:10,449 Sen piti olla salaisuus. 303 00:33:10,532 --> 00:33:12,826 Mikä oli salaisuus, Jo? 304 00:33:14,536 --> 00:33:15,537 Loitsu. 305 00:33:17,039 --> 00:33:18,081 Tekemämme loitsu. 306 00:33:18,832 --> 00:33:20,167 Luke. 307 00:33:20,250 --> 00:33:25,756 Jo, kuuntele ääntäni. Ei tarvitse pelätä. 308 00:33:26,882 --> 00:33:29,510 On myöhäistä. Naomi päästi sen sisään. 309 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 Päästin sen sisään. 310 00:33:32,596 --> 00:33:33,597 Se on… 311 00:33:34,097 --> 00:33:35,891 Se on meissä. -Jo. 312 00:33:36,517 --> 00:33:37,518 Jo. 313 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Lopeta se. 314 00:33:43,148 --> 00:33:44,149 Jo. 315 00:33:46,944 --> 00:33:49,154 Mitä tämä on? -Will. Tämä on ystäväni, 316 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 tri Luke Garrett. -Pastori Ransome… 317 00:33:52,741 --> 00:33:56,286 Mitä teette tyttärelleni? -Ymmärrätte väärin. Autan häntä. 318 00:33:56,370 --> 00:33:59,289 Vaimonne antoi luvan… -Will, tämä on ystävä. 319 00:33:59,373 --> 00:34:02,709 Coran ystävä. Päästä hänet. -Tämä on kotini. Miten kehtaatte! 320 00:34:02,793 --> 00:34:05,546 Ymmärrät väärin. Päästä hänet heti. 321 00:34:10,425 --> 00:34:13,178 Lupaan, että se on hyvin tutkittu lääkintätoimi. 322 00:34:14,429 --> 00:34:15,472 Sinä pyysit apua. 323 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Isä… 324 00:34:18,934 --> 00:34:20,226 Olen kunnossa. 325 00:34:23,105 --> 00:34:24,147 Me lähdemme. 326 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Cora, älä. Se on vain väärinkäsitys. 327 00:34:27,067 --> 00:34:28,110 Kiitos, Stella. 328 00:34:45,627 --> 00:34:46,628 Anteeksi. 329 00:34:49,630 --> 00:34:51,632 Loukkaannuitko? -Olen kunnossa. 330 00:34:51,717 --> 00:34:53,217 No, olen pahoillani. 331 00:34:53,302 --> 00:34:55,512 En voi uskoa hänen reaktiotaan. 332 00:34:56,179 --> 00:34:58,307 Se toimi. Tyttö puhuu taas. 333 00:35:13,030 --> 00:35:15,365 Anna liekkien karkottaa pimeys. 334 00:35:16,283 --> 00:35:17,951 Suojele meitä synniltä. 335 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Kyllä. Sytyttäkää kokko. 336 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 Tarvitsen viiniä. 337 00:35:29,630 --> 00:35:30,756 Mitä tapahtui? 338 00:35:31,507 --> 00:35:35,677 Will tuli kotiin eikä ollut tyytyväinen. Sanotaan niin. 339 00:35:37,221 --> 00:35:38,722 Hän kävi kimppuuni. -Mitä? 340 00:35:38,805 --> 00:35:43,936 Kenenkään kimppuun ei käyty. Hän tuli sisään, näki Luken Jon yllä ja ylireagoi. 341 00:35:44,436 --> 00:35:48,815 Hän kai pelkäsi Jon puolesta. Selititkö sen hänelle? 342 00:35:48,899 --> 00:35:51,443 Pyysitkö anteeksi? -Stella ja minä olimme siellä. 343 00:35:51,527 --> 00:35:55,280 Olen nähnyt ihmisten lumoamista. Se näyttää oudolta. Se on outoa. 344 00:35:55,364 --> 00:35:57,699 Se oli hypnoosia. Ja se toimi. 345 00:35:59,493 --> 00:36:02,162 Älä lähde. Valvo kanssamme. -Teen tämän loppuun. 346 00:36:02,246 --> 00:36:04,122 Kenelle kirjoitat? -Spencerille. 347 00:36:06,124 --> 00:36:09,169 Yritämme auttaa potilastasi Neviä ja hänen naapureitaan. 348 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 Frankie, miten voit? Miten päiväsi sujui? 349 00:36:11,463 --> 00:36:14,007 Viihdyn täällä paremmin kuin Lontoossa. 350 00:36:14,550 --> 00:36:16,176 Haluan jäädä tänne ikuisesti. 351 00:36:16,760 --> 00:36:19,972 Näköjään jäämme tänne hieman pidempään, Martha. 352 00:36:21,849 --> 00:36:24,059 Tulehan. Haiset aivan vuohelta. 353 00:36:24,142 --> 00:36:26,186 Enpäs. -Kylläpäs. 354 00:36:26,270 --> 00:36:29,439 Lontoosta lähtemisestä ei ole tullut ikinä mitään hyvää. 355 00:37:37,090 --> 00:37:38,634 Suutuitko sinäkin minulle? 356 00:37:40,010 --> 00:37:41,512 Välittäisitkö siitä? 357 00:37:42,429 --> 00:37:43,680 Tiedät, että välittäisin. 358 00:37:48,352 --> 00:37:52,314 Se on kovin turhauttavaa. En yritä suututtaa ihmisiä. 359 00:37:54,149 --> 00:37:55,609 Pyydä Williltä anteeksi. 360 00:37:56,652 --> 00:38:01,365 En voi pyytää anteeksi joka kerta, kun teen jotain ilman miehen lupaa. 361 00:38:01,448 --> 00:38:03,742 Vain vääriä tekoja pitää pyytää anteeksi. 362 00:38:05,577 --> 00:38:07,454 Olisipa se totta. 363 00:38:12,042 --> 00:38:15,045 Jos et ole tehnyt mitään väärää, miksi se vaivaa sinua? 364 00:38:24,847 --> 00:38:26,306 Ala nukkua. 365 00:39:53,769 --> 00:39:56,730 En halunnut herättää kaikkia. -Tuolla on postilaatikko. 366 00:39:56,813 --> 00:39:58,607 Halusin antaa sen sinulle. 367 00:40:01,693 --> 00:40:03,946 Martha käski pyytää anteeksi. 368 00:40:04,613 --> 00:40:05,656 Pyysitkö? 369 00:40:06,406 --> 00:40:07,824 En. 370 00:40:08,367 --> 00:40:10,619 En voi pyytää anteeksi, jos en tehnyt väärin. 371 00:40:12,120 --> 00:40:13,830 Odotan innolla sen lukemista. 372 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 Pilkkaatko minua? 373 00:40:14,998 --> 00:40:18,043 En. Juuri tätä odotin sinulta. 374 00:40:21,755 --> 00:40:22,756 Cora… 375 00:40:28,846 --> 00:40:30,138 Cora! 376 00:40:30,222 --> 00:40:31,473 Sinä pyysit apuani. 377 00:40:31,557 --> 00:40:34,101 En tekemällä kokeita Jolle. -Stella antoi luvan. 378 00:40:34,184 --> 00:40:36,228 Muistaa kaiken ja pelottaa häntä? 379 00:40:36,311 --> 00:40:38,939 Et tiedä siitä mitään. -Tiedän riittävästi. 380 00:40:39,773 --> 00:40:43,277 Suutuit, koska en pyytänyt lupaasi ja alistunut päätökseesi. 381 00:40:43,360 --> 00:40:46,822 Miksi tekisit niin Garrettin seurassa? Hänelle alistut helposti. 382 00:40:51,743 --> 00:40:54,288 Sinulla ei ole oikeutta olla näin vihainen minulle. 383 00:40:57,708 --> 00:40:58,876 Se on kai totta. 384 00:41:01,253 --> 00:41:02,629 Miksi sitten olet? 385 00:42:19,748 --> 00:42:21,750 Tekstitys: Jari Vikström