1 00:00:25,359 --> 00:00:28,570 Hlídej ji. Ochraňuj nás. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,459 PODLE ROMÁNU OD SARAH PERRY 3 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Nestvůra z Essexu 4 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Ještě nejsi oblečená? 5 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 Co je ti? 6 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Nic. Jenom… 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,649 Oslava. 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,695 Připomíná mi to staré časy. Londýn. 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Michael už ti neublíží. 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,496 Dnes buď prostě sama sebou. 11 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 Pojď už. Přijdeme pozdě. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 Já nepůjdu. Běžte beze mě. 13 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Cora je naše přítelkyně. Byla by hrozně zklamaná. 14 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 No tak, běž se převléct. 15 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 Charles tu brzy bude. 16 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Můžu tohle odnést kozám? 17 00:03:49,605 --> 00:03:52,357 Teď ne. Slavíme. 18 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Pořádáme oslavu pro tvou matku. 19 00:03:58,822 --> 00:04:00,073 Ty jsou pro hosty! 20 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 A co jsem asi já? 21 00:04:05,329 --> 00:04:06,413 Není to příliš? 22 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Jsou dokonalé. 23 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 A já? 24 00:04:13,754 --> 00:04:16,380 Opravdu jste se vyšňořil. Děkuji. 25 00:04:17,298 --> 00:04:19,051 Být tak teď u Simpsona… 26 00:04:19,134 --> 00:04:21,303 Má obuv by tam asi způsobila skandál. 27 00:04:24,640 --> 00:04:26,725 Tak to jsem rád, že jsme tady. 28 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 Lepší. 29 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 Vážně? 30 00:05:12,437 --> 00:05:13,856 Něco jsem vám koupil. 31 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Otevřete to. 32 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 To je… 33 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 To je příliš. 34 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 To doufám. 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 Zkuste si ho. 36 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 Luku, já… 37 00:05:48,557 --> 00:05:52,436 - Jistě. Později. Já… - Byl myšlený na tu oslavu. 38 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 Ale k tomuhle výstřihu se nehodí. 39 00:05:59,443 --> 00:06:00,861 Hlídej mi ho. 40 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Jsem vám opravdu velmi vděčná. 41 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 Všechno nejlepší k narozeninám. 42 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 Už jsou tu. 43 00:06:14,791 --> 00:06:17,336 Nepřevléknete se? Otevřu. 44 00:06:21,006 --> 00:06:22,758 - Zdravím. - Dobrý den. 45 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Pojďte všichni dál. 46 00:06:24,468 --> 00:06:27,888 Dobrý večer. Neseme víno a pomeranče z Harrods. 47 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Díky. 48 00:06:30,390 --> 00:06:31,683 Prosím, běžte dál. 49 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 - Coro. - Stello, ráda vás vidím. 50 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 - Všechno nejlepší. - Děkuji. 51 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Prosím, jako doma. 52 00:06:42,277 --> 00:06:45,531 Setkali jsme se na Michaelově pohřbu. Luke Garrett. 53 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 Ano. Četl jsem o vaší práci. 54 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 Charles Ambrose, poslanec za Limehouse. Kde ji máme? 55 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Tady jste. 56 00:06:54,414 --> 00:06:56,333 Charlesi, díky, že jste přijel. 57 00:06:56,625 --> 00:06:58,168 Je mi potěšením. 58 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 - A teď mě nasměrujte k vínu. - Tam. 59 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Děti. 60 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Zdravím, Wille. 61 00:07:06,802 --> 00:07:08,720 - Jak se máte? - Coro. 62 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 Wille, řekni něco. 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 Nesluší jí to? 64 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Rozhodně vypadáte… čistě. 65 00:07:27,531 --> 00:07:28,699 Omluvte ho, prosím. 66 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 Ne, to je v pořádku. 67 00:07:30,826 --> 00:07:34,872 Kdo by řekl, jaký poklad se skrývá pod vším tím bahnem? 68 00:07:35,706 --> 00:07:37,958 - Můžu si zahrát na klavír? - Jistě. 69 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 Jo vypadá mnohem lépe. 70 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 Pane Garrette, dlužím vám omluvu. 71 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 Při našem setkání jsem k vám byl hrubý a mrzí mě to. 72 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Mé dceři jste pomohl. 73 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 - Neměl jsem vybouchnout. - Už o tom nemluvme. 74 00:07:53,265 --> 00:07:55,893 Cora ani já jsme v tom neviděli nic zlého. 75 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 Zrovna předchozí večer jsem hypnózu zkoušel na ní. 76 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 - S jejím svolením, samozřejmě. - Je to tak. 77 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 Vy byste nikdy nedělala nic, co nechcete. 78 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 Musím Stelle přinést pití. 79 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 - Díky, Johne. - Pijete vodu? 80 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 Asi vás chtěla ohromit. 81 00:08:22,169 --> 00:08:24,922 To se jí povedlo. Má velký talent. 82 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Podle Cory jste génius. 83 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Je to tak? 84 00:08:31,762 --> 00:08:33,054 Říká se to. 85 00:08:33,804 --> 00:08:36,600 Můj nedávný průlom v chirurgii vyvolal rozruch. 86 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Zajímáte se o lékařskou vědu? 87 00:08:43,398 --> 00:08:46,276 Lidské bytosti kuchané jako slepice. 88 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 Je to budoucnost. 89 00:08:50,572 --> 00:08:53,325 Pane Garrette, svou víru považuji za osvícenskou… 90 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 Víra je pro vás víc než důkazy. 91 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 Tak prosté to není. 92 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Ne? 93 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 Podle mě nestvůra z Essexu zaryla svoje drápky i do vás. 94 00:09:05,838 --> 00:09:10,551 Představte si, jak se i v tuto chvíli plazí mokřady. 95 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 Asi si dám trochu vína. 96 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 Do toho, umírám touhou vidět, jak se to dělá. 97 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Další přátelé. Omluvte mě. 98 00:09:24,857 --> 00:09:28,026 Ne, díky. Heslo? 99 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 Ty jeden… 100 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 Moc rád tě vidím! 101 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Rád vás vidím. Pojďte dál! 102 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Nechce se mi věřit, že jste tady. 103 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 Jistě. A kde je oslavenkyně? 104 00:09:46,170 --> 00:09:49,464 Vidíte? Pořádná oslava, jak jsem slíbil. 105 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 - Vítejte. - Všechno nejlepší. 106 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 Děkuji. 107 00:09:52,426 --> 00:09:54,970 Všechno nejlepší! 108 00:10:00,893 --> 00:10:03,562 - Martho, sluší vám to. - Vám taky. 109 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 Musíme najít Ambrose. 110 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 Nejspíš je v kuchyni. 111 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Můžu? Jistě. 112 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 Už je Cora blíž k nalezení toho hada? 113 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 No, prochodila půlku Essexu ve snaze najít dinosauří kosti. 114 00:10:21,371 --> 00:10:22,456 Ne. 115 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 Pan Ambrose? 116 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 George Spencer. 117 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 Četl jste jeho dopis? 118 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Ano. Rád vás poznávám. 119 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Jak jste ho přiměla se k vám přidat? 120 00:10:35,636 --> 00:10:38,096 No, možná ho přesvědčila pravda. 121 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 Otřesné byty. Celé rodiny nacpané v jednom pokoji. 122 00:10:41,808 --> 00:10:44,061 Já myslel, že jsme na oslavě. 123 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 - Je to pominutá komunistka, víte? - To bych neřekl. 124 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 Já ano. 125 00:10:49,066 --> 00:10:50,609 I když celkem okouzlující. 126 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Byl jste na Ratcliffe Street? Viděl jste, jak se tam žije? 127 00:10:55,906 --> 00:10:58,325 Nebyl. 128 00:10:58,408 --> 00:11:02,538 Ale mluvil jsem s pověřenou komisí a četl jsem Dilkeovo doporučení. 129 00:11:02,621 --> 00:11:05,874 - Které mělo mizivý dopad. - To vám budu muset věřit. 130 00:11:05,958 --> 00:11:09,878 Nebo vám přímo tam Martha ukáže, jak špatné bydlení ovlivňuje zdraví. 131 00:11:09,962 --> 00:11:11,755 Martha už je i lékařka? 132 00:11:12,130 --> 00:11:14,550 Jistěže ne. Proto byste se měl přidat vy. 133 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 Rád vám představím mladíka, kterého jsem zachránil. 134 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 Výborně, tak půjdeme všichni. 135 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Otče? 136 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 Zabil ten had Gracie za její hříchy? 137 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 Je mrtvá. 138 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 A my už s tím nic nenaděláme. 139 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 Co když jsem taky hřešila? 140 00:12:36,215 --> 00:12:37,424 Promluv si s Willem. 141 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Požádej o odpuštění. 142 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Otče? 143 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Wille? 144 00:13:42,531 --> 00:13:43,574 Odpusť mi. 145 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Odpusť mi. 146 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Co tady děláš? 147 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 Co jsi provedla? 148 00:14:00,299 --> 00:14:03,260 Nic. Jen potřebuju mluvit s Willem. 149 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 To můžeš i se mnou. 150 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Kde je Will? 151 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 Co já vím? Asi někde tančí s ďáblem. 152 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 Pokud jsi zhřešila, ten had tě zabije. 153 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 Zdravíčko. Nevylezeš ven? 154 00:14:52,726 --> 00:14:54,061 Viděla jsem tvou sbírku. 155 00:15:00,734 --> 00:15:03,654 Našel jsem jich stovky. Tyhle jsou nejhezčí. 156 00:15:04,780 --> 00:15:08,367 Sdílíme dar vidět krásu tam, kde ji nikdo jiný nevidí, Frankie. 157 00:15:10,285 --> 00:15:13,247 - Vy máte projevy běžně. Promluvte. - Samozřejmě. 158 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Jistě. V pořádku. Ujmu se toho. 159 00:15:17,793 --> 00:15:18,836 Nezatančíme si? 160 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 - No jistě! - Ano! 161 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 Patricku. Williame. 162 00:15:23,507 --> 00:15:25,676 Dobrá, jdeme na to. 163 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 Šup, koberec taky. 164 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 Do tance! 165 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 Ano! 166 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 Wille? 167 00:17:09,570 --> 00:17:11,073 Je někdo doma? 168 00:17:26,672 --> 00:17:29,466 Vodu? Je studená. 169 00:17:36,598 --> 00:17:38,517 Akvamarín se jmenuje po mořské vodě. 170 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 Kámen, co má tišit vlny a ochraňovat námořníky. 171 00:17:46,650 --> 00:17:50,445 Mám pocit, že modrá je moje barva víc než všechny ostatní. 172 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 U nás v nemocnici děláme testy na respirační onemocnění. 173 00:18:14,636 --> 00:18:18,849 Statečně předstíráte, že se nic neděje, ale jste těžce nemocná. 174 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Stello? 175 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 Myslím, že to víte. 176 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 Musíte co nejdřív přijet do Londýna. 177 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 Prohlédnu vás bez objednání. 178 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Dobře. 179 00:18:41,747 --> 00:18:43,874 - Garrette? - Život se má žít. 180 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 Garrette? 181 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 To je milé. 182 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Skutečně? 183 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 Chci svého muže vidět tančit. 184 00:19:22,162 --> 00:19:23,247 Stello. 185 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 Vážně se na to cítíš? 186 00:19:27,751 --> 00:19:31,380 Jelikož jsem na tanec příliš vyčerpaná, zastoupí mě přítelkyně? 187 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 Je mi líto. Jsem úplně utancovaná. 188 00:19:39,096 --> 00:19:41,348 A já nejsem vůbec muzikální, jak víš. 189 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Udělalo by mi to radost. 190 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - Neumím kroky. - Nechte se vést. 191 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Pas. 192 00:20:10,085 --> 00:20:13,881 Raz, dva, tři. Raz, dva, tři. Raz… 193 00:20:14,298 --> 00:20:15,340 Pardon. 194 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Wille. 195 00:21:41,927 --> 00:21:42,886 Johne. 196 00:21:44,304 --> 00:21:46,223 Je čas jít domů. 197 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 - Charlesi? - Ano? 198 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 - Brzy se uvidíme. - Ano. 199 00:21:54,815 --> 00:21:57,401 - Měl bych vyrazit. - Ano. Díky za návštěvu. 200 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 - Bylo to milé. - Jako vždy. 201 00:22:19,089 --> 00:22:20,174 Otče? 202 00:23:31,286 --> 00:23:33,497 To v Londýně neuvidíte. 203 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 Jde o noční svítící oblaka. 204 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 Proč tak svítí? 205 00:23:38,502 --> 00:23:41,755 Údajně vlhkost, ale možná prach z Krakatoy. 206 00:23:46,093 --> 00:23:48,053 Jako by byl celý svět modrý. 207 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Dávejte na sebe pozor, ano? 208 00:24:00,941 --> 00:24:02,025 Dobrou noc. 209 00:24:07,823 --> 00:24:08,991 Frankie už zalehl. 210 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 To nech na ráno. 211 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 Chci to udělat hned. 212 00:24:17,416 --> 00:24:18,584 Jo zapomněla kabát. 213 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 Cože? 214 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Bude ho potřebovat. 215 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Teď? 216 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 Stejně potřebuji na vzduch. Potřebuji se projít. 217 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 Dobrou noc. 218 00:25:11,720 --> 00:25:13,263 Nech okno otevřené. 219 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Nachladíš se. 220 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 Věděla jsem, že teď spát nebude. 221 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 Viděla jste Stellin výraz? 222 00:25:54,972 --> 00:25:57,599 Ale tak úplně mě to nepřekvapilo. 223 00:25:57,683 --> 00:26:01,478 Jeho jméno slyším denně. Každý zpropadený den. 224 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 V neděli dvakrát. 225 00:26:06,984 --> 00:26:10,362 Vikář. Proboha, Martho. 226 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 - Zahrabaný v mokřadech. - Vyděšený ze změn. 227 00:26:13,407 --> 00:26:16,451 - Paralyzovaný možnostmi. - A neumí tančit. 228 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Díky. 229 00:26:19,496 --> 00:26:22,082 Tak co na něm vlastně vidí? Má to budoucnost? 230 00:26:23,876 --> 00:26:25,169 Chce ho do své sbírky. 231 00:26:26,545 --> 00:26:32,509 Chce si ho úd po údu nacpat do sklenice a pak všechny opatřit latinským popiskem. 232 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 Úd po údu? 233 00:26:36,555 --> 00:26:39,808 To bude asi malá sklenice. Mikroskopická. 234 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 Bože, začínám mít dojem, že ženám ani trochu nerozumím. 235 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 Tak se podívejme. 236 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Smím prosit, otče? 237 00:27:21,266 --> 00:27:23,185 Já to neumím. 238 00:27:23,268 --> 00:27:24,937 Já vás to naučím. 239 00:27:25,020 --> 00:27:30,067 - Možná bych vám mohl přečíst své kázání. - Ó ano, otče! Čtěte mi evangelium. 240 00:27:30,150 --> 00:27:35,531 Chci Matouše, Marka, Lukáše i Jana. 241 00:27:35,614 --> 00:27:36,865 Všechny současně? 242 00:27:37,616 --> 00:27:41,745 Jistě. Jsem Cora Seabornová. Můžu mít, kohokoli jen chci. 243 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Co vás na tom pořád tak udivuje? 244 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 Nic. 245 00:27:58,428 --> 00:27:59,471 Pojďte se mnou. 246 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 Pojďte nahoru. 247 00:28:12,693 --> 00:28:14,486 Víte, co s ženou? 248 00:28:14,570 --> 00:28:15,904 Jistě, jsem lékař. 249 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Jo! 250 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 Co? 251 00:28:38,594 --> 00:28:40,262 Myslíte na ni, že ano? 252 00:28:41,430 --> 00:28:42,598 Ne. 253 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 Bez obav. Já taky. 254 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 Kdo jsi? 255 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 Nesu zbytky. 256 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 Pro kozy. 257 00:30:05,973 --> 00:30:07,349 Můj přítel. 258 00:30:12,229 --> 00:30:13,480 Co to děláte? 259 00:30:15,190 --> 00:30:17,776 Proč ležíte na zemi? 260 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 Ležím? 261 00:30:25,993 --> 00:30:27,744 Je cítit smrtí. 262 00:30:32,624 --> 00:30:34,001 Je tady. 263 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 Drtí mě. 264 00:30:41,175 --> 00:30:42,384 Moje srdce. 265 00:30:46,930 --> 00:30:49,141 Voda je černá. 266 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 Ale podívejte, obloha je modrá. 267 00:30:59,401 --> 00:31:02,404 Celej vesmír. 268 00:31:04,990 --> 00:31:06,450 Plnej života. 269 00:31:07,534 --> 00:31:08,744 A já… 270 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 jsem jeho součást. 271 00:32:32,911 --> 00:32:34,288 Jsem úplně mrtvá. 272 00:32:40,294 --> 00:32:44,923 Chce to vejce se solí a sklenici vychlazeného piva. 273 00:32:46,884 --> 00:32:48,760 Doporučení lékaře? 274 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 Pijana. 275 00:32:58,854 --> 00:33:00,564 Ujede mi vlak. 276 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Neodjíždíte kvůli… 277 00:33:04,526 --> 00:33:08,614 Hodně věcí jsem teď špatně odhadl, ale my dva si myslím rozumíme. 278 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Ať jsem v noci říkala cokoli, Cora je má přítelkyně. 279 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 A Spencer můj přítel. 280 00:35:03,270 --> 00:35:07,024 Luke odjel. Viděla jsem ho odcházet na nádraží. 281 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 Ty jsi nespala? 282 00:35:13,947 --> 00:35:15,282 Celou noc jsem chodila. 283 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 Nadělala jsem hroznou spoušť. 284 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 Přišel ti dopis. 285 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 Kdo ti píše? 286 00:36:03,413 --> 00:36:04,790 Má nová přítelkyně, Sali. 287 00:36:06,333 --> 00:36:09,878 Musím jí říct o Ambroseovi. Máme spoustu práce. 288 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 Takže chceš zpátky do Londýna? 289 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 Jakmile mě nebudeš potřebovat. 290 00:37:02,181 --> 00:37:04,766 Naomi, snídaně! 291 00:37:30,626 --> 00:37:33,504 Naomi? Naomi! 292 00:37:38,383 --> 00:37:39,510 Naomi! 293 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 Naomi! 294 00:38:19,591 --> 00:38:20,592 Frankie? 295 00:38:23,303 --> 00:38:25,848 Ty jsi byl v noci venku? 296 00:38:26,431 --> 00:38:29,476 Po té oslavě? Šel jsi na pláž? 297 00:38:32,271 --> 00:38:37,734 Probudil jsem se a obloha zářila. Myslel jsem, že je ráno. 298 00:38:37,818 --> 00:38:41,113 Nesmíš v noci chodit ven sám. Co kdyby sis ublížil? 299 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 Nebyl jsem sám. Byl tam pan Cracknell. 300 00:38:45,242 --> 00:38:46,285 A co jste dělali? 301 00:38:46,869 --> 00:38:47,995 Nic. 302 00:38:52,541 --> 00:38:53,917 Dívali jsme se na nebe. 303 00:38:54,626 --> 00:38:57,796 Přicházel příliv a on pak umřel. 304 00:39:00,591 --> 00:39:02,176 Co jsi to řekl? 305 00:39:03,177 --> 00:39:04,761 Umřel. 306 00:39:05,429 --> 00:39:07,598 A to podle tebe nic není? 307 00:39:10,225 --> 00:39:15,105 Po chvíli už začala být zima, tak jsem se vrátil do postele. 308 00:39:15,189 --> 00:39:16,815 To jsem neměl? 309 00:39:20,027 --> 00:39:21,904 Proboha, Frankie. 310 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 Proč jsi mi o tom neřekl? 311 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 Jak jsem mohl? Nebyla jsi tady. 312 00:39:45,344 --> 00:39:47,054 Naomi! 313 00:40:23,382 --> 00:40:24,675 Pane, buď milostivý. 314 00:40:26,718 --> 00:40:27,719 Wille? 315 00:40:35,686 --> 00:40:36,728 Ošklivý sen? 316 00:40:47,364 --> 00:40:48,866 Musíme si promluvit. 317 00:40:51,660 --> 00:40:53,328 Včera na té oslavě… 318 00:40:54,371 --> 00:40:56,415 Otevřete! 319 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 Promluvíme si pak, ano? 320 00:40:59,835 --> 00:41:01,170 V Aldwinteru řádí ďábel. 321 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 - Cože? - Had znovu udeřil. 322 00:41:03,547 --> 00:41:05,174 Cracknell leží na pláži mrtvý. 323 00:41:09,052 --> 00:41:11,638 - Umřel strachy? - Ne, má zlomený vaz. 324 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 To jistě ten had. 325 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Uklidněte se. Klid. 326 00:41:16,768 --> 00:41:20,063 Já říkal, že jsme v nebezpečí, ale neposlouchal jste. 327 00:41:20,147 --> 00:41:22,274 Neviděl někdo mou Naomi? 328 00:41:22,357 --> 00:41:24,276 Není doma. V posteli nespala. 329 00:41:24,359 --> 00:41:26,486 Určitě ji odnesl. To je jisté. 330 00:41:26,570 --> 00:41:27,946 Uklidněte se konečně. 331 00:41:28,030 --> 00:41:30,157 - Kdy jste ji viděl naposled? - U večeře. 332 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 Pak byla v kostele. Hledala vás. 333 00:41:32,201 --> 00:41:33,952 - Matthew. - Kde jste byl? 334 00:41:34,036 --> 00:41:37,706 - Prosím, náš přítel je mrtvý. - Přítel? Čí? Můj tedy ne. 335 00:41:37,789 --> 00:41:39,499 A co s tím hadem? 336 00:41:39,583 --> 00:41:42,294 - Ano! - Žádný tu není! 337 00:41:42,377 --> 00:41:44,630 Ale byl tu. Přímo tam, kde teď stojíte. 338 00:41:44,713 --> 00:41:46,882 - Ano. - Lákají ho sem naše hříchy. 339 00:41:46,965 --> 00:41:48,258 - Hltá je. - Matthew. 340 00:41:48,342 --> 00:41:50,594 Nejdřív Gracie a teď tenhle bezbožník. 341 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 Tohle je náš soud. 342 00:41:52,221 --> 00:41:55,474 Musíme přestat zavírat oči před svou hříšností a kát se. 343 00:41:57,601 --> 00:41:59,269 Coro, počkejte. 344 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 - Prohlédli jste ho? - Ustupte. 345 00:42:01,313 --> 00:42:02,856 - Je tu ještě pan Garrett? - Ne. 346 00:42:02,940 --> 00:42:05,234 Jistě spadl a narazil si hlavu. 347 00:42:05,317 --> 00:42:06,944 Co vy o tom víte? 348 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 Jen se na něj podívejte. Měl nějakou nehodu. 349 00:42:10,155 --> 00:42:11,740 Byla jste i u Gracie. 350 00:42:12,699 --> 00:42:15,035 - Skrčená vedle ní, zrovna tak. - Henry. 351 00:42:15,118 --> 00:42:17,037 - A co má být? - Vzpomeňme na Písmo. 352 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 To ženu had pokoušel. 353 00:42:19,164 --> 00:42:22,000 To žena okusila jablko. Okusila zlo. 354 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Ano! 355 00:42:23,752 --> 00:42:25,170 Ne. 356 00:42:25,254 --> 00:42:27,047 Popíráte slovo Boží, otče? 357 00:42:27,130 --> 00:42:28,841 Nezneužiji ho pro své cíle. 358 00:42:28,924 --> 00:42:31,009 Kde jste v noci byla, paní Seabornová? 359 00:42:31,093 --> 00:42:33,637 Doma, s přáteli. Slavila jsem narozeniny. 360 00:42:33,720 --> 00:42:36,974 - Radovali se nad ďáblovým dílem! - Ano! 361 00:42:37,057 --> 00:42:38,225 Ne, byl tam i Will. 362 00:42:38,308 --> 00:42:39,685 - Vy taky? - Mluvte. 363 00:42:42,062 --> 00:42:45,607 Tohle s paní Seabornovou nemá co dělat, to je jasné. 364 00:42:45,691 --> 00:42:47,568 - Její syn tu chodil. - Jonahu. 365 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 Můj syn byl celou noc se mnou. 366 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 - Wille. - Vidíte? Lže. 367 00:42:51,947 --> 00:42:55,576 - Lže! Čarodějnice! - Počkat. Přestaňte. 368 00:42:55,659 --> 00:42:57,369 Ty jsi sem hada přivedla. 369 00:42:57,452 --> 00:42:58,662 A jeho jsi očarovala. 370 00:42:58,745 --> 00:42:59,913 Přestaňte. Už dost! 371 00:42:59,997 --> 00:43:02,541 To ty! Ty a to přihlouplé dítě… 372 00:43:02,624 --> 00:43:03,959 Styďte se! 373 00:43:04,042 --> 00:43:06,086 Coro! Coro, odejděte. Běžte. 374 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 Ne! Nikam nejdu! 375 00:43:08,046 --> 00:43:10,090 - Táhni! - Co to má na krku? 376 00:43:10,174 --> 00:43:13,927 Znamení! Je to ďábel! To je ďáblovo znamení! 377 00:43:14,595 --> 00:43:17,306 Nechte toho! Dost! 378 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 Jděte. 379 00:43:22,311 --> 00:43:26,106 Odneste Cracknella do kostela. Tam se mu budu věnovat. 380 00:43:26,190 --> 00:43:28,108 - Já na něj nesáhnu. - Jo, ani já. 381 00:43:36,950 --> 00:43:37,951 Coro! 382 00:43:47,586 --> 00:43:48,587 Coro! 383 00:43:55,344 --> 00:43:56,345 Coro! 384 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Coro, stůjte! 385 00:44:01,642 --> 00:44:02,643 Coro! 386 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 Coro! 387 00:44:05,312 --> 00:44:08,232 - Nemáte právo mě posílat pryč! - Nedali si říct. 388 00:44:08,315 --> 00:44:10,275 - Bojí se. - Klidně mě obviňují. 389 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 - A vy mlčíte. - Jsem jejich pastor. 390 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 To nemůžete být můj přítel i kněz? 391 00:44:14,863 --> 00:44:17,658 Když jsem s vámi, neuvažuji jasně. 392 00:44:17,741 --> 00:44:19,076 - Ztrácím hlavu. - Ne. 393 00:44:19,159 --> 00:44:22,037 Z jejich hlouposti ani ze své slabosti mě neviňte. 394 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 Láska není slabost. 395 00:46:03,472 --> 00:46:05,849 Co to děláš? Kam odjíždíš? 396 00:46:05,933 --> 00:46:07,643 Vracíme se do Londýna. 397 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 - Kvůli Cracknellovi? - Ne. 398 00:46:09,686 --> 00:46:11,021 - Kvůli hadovi? - Ne. 399 00:46:13,106 --> 00:46:16,735 Prosím, běž dolů pomoct Martě. 400 00:46:25,702 --> 00:46:27,704 Zamkněte dveře! Modlete se! 401 00:46:42,427 --> 00:46:43,428 Tahejte! 402 00:46:43,971 --> 00:46:45,556 Na břeh s ní, hoši! 403 00:46:45,639 --> 00:46:47,683 - Na břeh s ní! - Raz, dva, tři. 404 00:46:47,766 --> 00:46:49,768 Bůh vás ochraňuj! 405 00:46:55,649 --> 00:46:58,735 Raz, dva, tři. Táhněte! 406 00:47:06,285 --> 00:47:08,745 - Co to dělají? - Už na moře nepoplují. 407 00:47:08,829 --> 00:47:11,582 - Kvůli hadovi? - O něm už ani slovo! 408 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 Co to děláte? 409 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Chráním ves před hříchem. 410 00:47:16,336 --> 00:47:17,629 Před vaším hříchem. 411 00:47:17,713 --> 00:47:21,925 Nic neprovedla. Jestli tu někdo hřeší, tak vy tím strašením a výhrůžkami! 412 00:47:22,009 --> 00:47:23,635 Prosím, jděte si nasednout. 413 00:47:25,137 --> 00:47:27,097 Odjíždíme. To vám nestačí? 414 00:47:27,181 --> 00:47:29,308 Kéž vás dostihne Boží soud! 415 00:49:28,969 --> 00:49:30,971 Překlad titulků: Růžena Svobodová