1 00:00:25,359 --> 00:00:28,570 Houd haar veilig. Bescherm ons. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,459 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN SARAH PERRRY 3 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Nog niet klaar? 4 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 Wat is er? 5 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Niks. Alleen… 6 00:01:46,523 --> 00:01:47,649 Een feest. 7 00:01:49,234 --> 00:01:51,695 Dat doet me aan vroeger denken. Londen. 8 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Michael is er niet meer. 9 00:01:59,912 --> 00:02:01,496 Wees vanavond gewoon jezelf. 10 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 Kom. We komen nog te laat. 11 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 Ik ga niet. Ga maar zonder mij. 12 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Maar Cora is onze vriendin. Wat zal ze teleurgesteld zijn. 13 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 Toe. Kleed je om. Charles staat zo voor de deur. 14 00:03:47,811 --> 00:03:52,357 Mag ik dit naar de geiten brengen? -Niet nu. We hebben iets te vieren. 15 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Een feestje voor je moeder. 16 00:03:58,822 --> 00:04:01,283 Die zijn voor de gasten. -Wat ben ik dan? 17 00:04:05,329 --> 00:04:06,413 Is dit te chic? 18 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Dit is perfect. 19 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 En ik? 20 00:04:13,754 --> 00:04:16,380 Je hebt zo je best gedaan. Wat lief. 21 00:04:17,298 --> 00:04:21,303 Was dit Simpson's maar. -Ze zouden m'n schoeisel nooit goedkeuren. 22 00:04:24,640 --> 00:04:26,725 Maar goed dat we hier zijn dan. 23 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 Dat is beter. 24 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 O ja? 25 00:05:12,437 --> 00:05:13,856 Ik heb iets voor je. 26 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Maak maar open. 27 00:05:37,045 --> 00:05:40,632 Nou, dit had je niet hoeven doen. 28 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 Voor jou wel. 29 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 Doe eens om. 30 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 Luke… 31 00:05:48,557 --> 00:05:52,436 Dat doe ik wel. Later. -Wil je hem vanavond niet om? 32 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 Hij past niet bij de halslijn van de jurk. 33 00:05:59,443 --> 00:06:00,861 Pas jij er maar op. 34 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Ontzettend bedankt. 35 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 Gefeliciteerd. 36 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 Ze zijn er. 37 00:06:14,791 --> 00:06:17,336 Ga jij je maar omkleden. Ik doe wel open. 38 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Kom binnen, allemaal. 39 00:06:24,468 --> 00:06:27,888 Goedenavond. We hebben wijn en sinaasappels van Harrods bij ons. 40 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Bedankt. 41 00:06:30,390 --> 00:06:31,683 Kom verder. 42 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 Cora. -Stella. Wat leuk dat je er bent. 43 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 Gefeliciteerd. -Dank je. 44 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Doe alsof je thuis bent. 45 00:06:42,277 --> 00:06:45,531 Ik heb u op Michaels begrafenis gezien. Luke Garrett. 46 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 Ja. Ik heb over uw werk gelezen. 47 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 Charles Ambrose. Afgevaardigde van Limehouse. Waar is ze? 48 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Daar ben je. 49 00:06:54,414 --> 00:06:58,168 Charles. Leuk dat je er bent. -Met genoegen. 50 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 Waar heb je de wijn staan? -Daar. 51 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Kinderen. 52 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Hallo, Will. 53 00:07:06,802 --> 00:07:08,720 Hoe gaat het met je? 54 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 Will. Zeg eens iets. 55 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 Ziet ze er niet prachtig uit? 56 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Je ziet er zeker… schoon uit. 57 00:07:27,531 --> 00:07:30,242 Neem hem niet kwalijk. -Vanzelfsprekend. 58 00:07:30,826 --> 00:07:34,872 Wat een schoonheid onder al die modder. 59 00:07:35,706 --> 00:07:37,958 Mag ik je piano bespelen? -Natuurlijk. 60 00:07:39,960 --> 00:07:44,715 Jo ziet er beter uit. -Dr. Garrett, ik wil me verontschuldigen. 61 00:07:45,465 --> 00:07:49,970 Ik was pas erg onbeleefd, en dat spijt me. U heeft mijn dochter geholpen. 62 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 Ik had niet zo mogen uitvallen. -Het is al goed. 63 00:07:53,265 --> 00:07:55,893 Cora en ik zagen er geen kwaad in, of wel? 64 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 Ik heb haar de avond ervoor ook gehypnotiseerd. 65 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 Ze wilde dat zelf, natuurlijk. -Dat klopt. 66 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 Jij zou niets doen wat je niet zou willen. 67 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 Ik breng Stella een drankje. 68 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Dank je, John. -Water? 69 00:08:20,334 --> 00:08:24,922 Ze wilde indruk op je maken. -Dat is haar gelukt. Ze heeft veel talent. 70 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Volgens Cora bent u een genie. 71 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Klopt dat? 72 00:08:31,762 --> 00:08:33,054 Dat zegt men. 73 00:08:33,804 --> 00:08:36,600 M'n laatste doorbraak veroorzaakte nogal wat ophef. 74 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Interesseert de medische wetenschap u? 75 00:08:43,398 --> 00:08:46,276 Mensen die worden leeggehaald als braadkippen. 76 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 Het is de toekomst. 77 00:08:50,572 --> 00:08:55,202 Dr. Garrett, ik beschouw mijn geloof als… -U verkiest het geloof boven bewijs. 78 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 Zo eenvoudig ligt het niet. 79 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 Volgens mij heeft het monster van Essex u ook te pakken. 80 00:09:05,838 --> 00:09:10,551 Stelt u zich eens voor hoe 't het moerasland opkruipt. 81 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 Eén wijntje kan geen kwaad. 82 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 Gaat uw gang. Ik zie graag hoe dit afloopt. 83 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Meer vrienden. Excuseer. 84 00:09:24,857 --> 00:09:28,026 Nee, dank u. Wachtwoord? 85 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 Potverdikkie, Harold… 86 00:09:34,074 --> 00:09:37,494 Hartstikke leuk je te zien. Kom erin. 87 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Dat je toch gekomen bent. 88 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 Goed. Waar is het feestvarken? 89 00:09:46,170 --> 00:09:49,464 Ik zei toch dat het leuk zou worden. 90 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 Spencer. -Van harte. 91 00:09:51,341 --> 00:09:54,970 Dank je wel. -Hartelijk gefeliciteerd. 92 00:10:00,893 --> 00:10:03,562 Martha. Je ziet er prachtig uit. -Jij ook. 93 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 Laten we Ambrose opzoeken. 94 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 Hij is vast in de keuken. 95 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Mag ik even? Natuurlijk. 96 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 Heeft Cora het monster al gevonden? 97 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 Ze heeft half Essex afgespeurd naar dinosaurusbotten. 98 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 Charles Ambrose? 99 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 George Spencer. 100 00:10:27,878 --> 00:10:32,174 Heb je een kans gehad zijn brief te lezen? -Jazeker. Aangenaam. 101 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Hoe heb je hem weten te strikken? 102 00:10:35,636 --> 00:10:38,096 Nou, de waarheid sprak voor zich. 103 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 Smerige huurkazernes, vijf gezinnen in één kamer. 104 00:10:41,808 --> 00:10:44,061 Ik dacht dat dit een feestje was. 105 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 Zij is een fanatiek communist. -Niet bepaald. 106 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 Wel waar. 107 00:10:49,066 --> 00:10:50,609 Maar wel een charmante. 108 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Bent u in Ratcliffe geweest? Om te zien hoe het er daar aan toegaat? 109 00:10:55,906 --> 00:10:58,325 Nee. 110 00:10:58,408 --> 00:11:02,538 Maar ik weet van de Koninklijke Commissie en heb Dilkes aanbeveling gelezen. 111 00:11:02,621 --> 00:11:05,874 Die weinig effect hadden. -Dat moet ik maar geloven. 112 00:11:05,958 --> 00:11:09,878 Laat Martha je rondleiden en tonen hoe het de gezondheid beïnvloedt. 113 00:11:09,962 --> 00:11:14,550 Is Martha nu arts? -Natuurlijk niet. Je kunt beter meegaan. 114 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 Dan stel ik je voor aan de jongeman wiens leven ik heb gered. 115 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 Super. We gaan met zijn allen. 116 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Vader? 117 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 Heeft het monster ons Gracie ontnomen om haar zonden? 118 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 Ze is er niet meer. 119 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 We kunnen niets meer doen. 120 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 Wat als ik ook 'n zondaar ben? 121 00:12:36,215 --> 00:12:37,424 Praat met Will. 122 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Vraag om vergiffenis. 123 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Eerwaarde? 124 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Will? 125 00:13:42,531 --> 00:13:43,574 Vergeef me. 126 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Vergeef me. 127 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Wat doe je hier? 128 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 Wat heb je gedaan? 129 00:14:00,299 --> 00:14:03,260 Niks. Ik moet Will spreken. 130 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 Praat maar met mij. 131 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Waar is hij? 132 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 Geen idee. Uit dansen met de duivel. 133 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 Het monster komt je halen om je zonden. 134 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 Hallo daarbeneden. Kom je eronder vandaan? 135 00:14:52,726 --> 00:14:54,061 Ik zag je verzameling. 136 00:15:00,734 --> 00:15:03,654 Ik heb er honderden gevonden. Dit zijn de beste. 137 00:15:04,780 --> 00:15:08,367 Wij vinden schoonheid waar niemand die ziet, Frankie. 138 00:15:10,285 --> 00:15:13,247 U bent een redenaar. Zeg er iets van. -Natuurlijk. 139 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Ja, dat klopt. Nee. Goed. 140 00:15:17,793 --> 00:15:20,838 Wagen we een dansje? -Maar natuurlijk. 141 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 Patrick. William. 142 00:15:23,507 --> 00:15:25,676 Oké. Zo, daar gaan we. 143 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 Kom, we rollen dit op. 144 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 Hé, iedereen. 145 00:17:09,570 --> 00:17:11,073 Is er iemand thuis? 146 00:17:26,672 --> 00:17:29,466 Water? Het is koud. 147 00:17:36,598 --> 00:17:38,517 'Aquamarijn' is afgeleid van zeewater. 148 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 De steen doet de golven luwen en beschermt zeelui. 149 00:17:46,650 --> 00:17:50,445 Blauw is mijn kleur. 150 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 Mijn ziekenhuis test op aandoeningen van de luchtwegen. 151 00:18:14,636 --> 00:18:18,849 Je houdt je groot, maar je bent erg ziek. 152 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Stella? 153 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 Dat weet je best. 154 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 Kom zo snel mogelijk naar Londen. 155 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 Een afspraak is niet nodig. 156 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Mooi. 157 00:18:41,747 --> 00:18:43,874 Het leven is voor de levenden. 158 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 Garrett? 159 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 Heerlijk. 160 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Echt? 161 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 Ik wil mijn man zien dansen. 162 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 Heb je daar de energie voor? 163 00:19:27,751 --> 00:19:31,380 Ik ben te moe om te dansen. Wil m'n vriendin m'n plaats innemen? 164 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 Sorry. Ik ben helemaal uitgedanst. 165 00:19:39,096 --> 00:19:43,141 En ik kan er weinig van, dat weet je. -Het zou me zo'n genoegen doen. 166 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 Ik ken de pasjes niet. -Volg mij maar. 167 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Middel. 168 00:20:10,085 --> 00:20:13,881 Eén, twee, drie. 169 00:20:14,298 --> 00:20:15,340 Sorry. 170 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Will. 171 00:21:41,927 --> 00:21:42,886 John. 172 00:21:44,304 --> 00:21:46,223 Tijd om naar huis te gaan. 173 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 Charles? 174 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 Ik spreek je gauw. 175 00:21:54,815 --> 00:21:57,401 Ik ga maar eens. -Ja. Leuk dat je er was. 176 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 Erg leuk. -Altijd. 177 00:22:19,089 --> 00:22:20,174 Vader? 178 00:23:31,286 --> 00:23:33,497 Dit zie je in Londen niet. 179 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 Het zijn lichtende nachtwolken. 180 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 Hoe ontstaan ze? 181 00:23:38,502 --> 00:23:41,755 Sommigen zeggen vocht. Of as van Krakatau. 182 00:23:46,093 --> 00:23:48,053 Alsof de hele wereld blauw is. 183 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Pas op elkaar, oké? 184 00:24:00,941 --> 00:24:02,025 Goedenavond, Charles. 185 00:24:07,823 --> 00:24:08,991 Frankie ligt op bed. 186 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Dat komt morgen wel. 187 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 Ik doe het liever nu. 188 00:24:17,416 --> 00:24:18,584 Jo's jas. 189 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 Wat? 190 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Die heeft ze nodig. 191 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Nu? 192 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 Ik heb frisse lucht nodig. Ik ga een eindje wandelen. 193 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 Welterusten. 194 00:25:11,720 --> 00:25:13,263 Laat het raam maar open. 195 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Dan vat je kou. 196 00:25:45,462 --> 00:25:49,049 Ik wist dat ze niet zou kunnen slapen. -Zag je Stella's gezicht? 197 00:25:54,972 --> 00:25:57,599 Nou ja, dit zag ik natuurlijk wel aankomen. 198 00:25:57,683 --> 00:26:01,478 Ik hoor zijn naam elke dag. Maar dan ook echt elke dag. 199 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 Twee keer op zondag. 200 00:26:06,984 --> 00:26:10,362 Een dominee. In vredesnaam, Martha. 201 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 Gestrand in het moeras. -Doodsbang voor verandering… 202 00:26:13,407 --> 00:26:16,451 …verlamd door mogelijkheden. -En hij kan niet dansen. 203 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Dank je wel. 204 00:26:19,496 --> 00:26:22,082 Wat ziet ze in 'm? Wat voor toekomst verwacht ze? 205 00:26:23,876 --> 00:26:25,169 Ze verzamelt hem. 206 00:26:26,545 --> 00:26:32,509 Ze wil hem in een potje stoppen en zijn lichaamsdelen benoemen in het Latijn. 207 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 Zijn lichaamsdelen? 208 00:26:36,555 --> 00:26:39,808 Een klein potje, vermoed ik. Microscoop… 209 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 Jeetje, ik begrijp blijkbaar helemaal niks van vrouwen. 210 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 Eens kijken. 211 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Dans met me, dominee. 212 00:27:21,266 --> 00:27:24,937 Ik ken de pasjes niet. -Die leer ik je wel. 213 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 Zal ik je een preek voorlezen? -Ja, dominee. 214 00:27:28,440 --> 00:27:30,067 Het evangelie. 215 00:27:30,150 --> 00:27:35,531 Mattheüs, Markus, Lucas en Johannes. 216 00:27:35,614 --> 00:27:36,865 Allemaal tegelijk? 217 00:27:37,616 --> 00:27:41,745 Natuurlijk. Ik ben Cora Seaborne. Ik kan iedereen krijgen. 218 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Wat begrijp je daar niet aan? 219 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 Niks. 220 00:27:58,428 --> 00:27:59,471 Kom mee. 221 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 Kom mee naar boven. 222 00:28:12,693 --> 00:28:15,904 Weet je hoe vrouwen in elkaar zitten? -Natuurlijk. Ik ben dokter. 223 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 Wat? 224 00:28:38,594 --> 00:28:40,262 Je denkt aan haar, hè? 225 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 Maakt niet uit. Ik ook. 226 00:29:57,631 --> 00:30:01,051 Wie is daar? -Ik heb restjes bij me. 227 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 Voor de geiten. 228 00:30:05,973 --> 00:30:07,349 Mijn vriend. 229 00:30:12,229 --> 00:30:13,480 Wat doet u? 230 00:30:15,190 --> 00:30:19,611 Waarom ligt u op de grond? -Lig ik op de grond? 231 00:30:25,993 --> 00:30:27,744 Het ruikt naar de dood. 232 00:30:32,624 --> 00:30:34,001 Die is ginder ergens. 233 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 En maakt me kapot. 234 00:30:41,175 --> 00:30:42,384 Mijn hart. 235 00:30:46,930 --> 00:30:49,141 Het water is zwart. 236 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 Maar kijk, de lucht is blauw. 237 00:30:59,401 --> 00:31:02,404 Het hele universum. 238 00:31:04,990 --> 00:31:06,450 Vol leven. 239 00:31:07,534 --> 00:31:08,744 En ik… 240 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 …maak er deel van uit. 241 00:32:32,911 --> 00:32:34,288 Ik voel me belabberd. 242 00:32:40,294 --> 00:32:44,923 Eieren met zout en een glas koud bier zullen wel helpen. 243 00:32:46,884 --> 00:32:48,760 Is dat je doktersadvies? 244 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 Drinkersadvies. 245 00:32:58,854 --> 00:33:00,564 Mijn trein vertrekt zo. 246 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Je gaat niet weg vanwege… 247 00:33:04,526 --> 00:33:08,614 Ik heb veel dingen verkeerd aangevoeld, maar wij begrijpen elkaar wel. 248 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Wat ik ook heb gezegd gisteravond, Cora is een vriendin van me. 249 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 En Spencer 'n vriend van mij. 250 00:35:03,270 --> 00:35:07,024 Luke is vertrokken. Hij liep richting het station. 251 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 Heb je niet geslapen? 252 00:35:13,947 --> 00:35:15,282 Ik heb de hele nacht gelopen. 253 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 Wat een puinhoop. 254 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 Je hebt post. 255 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 Van wie is het? 256 00:36:03,413 --> 00:36:04,790 Een nieuwe vriendin, Sali. 257 00:36:06,333 --> 00:36:09,878 Ik moet haar over Ambrose vertellen. Er is nog zoveel te doen. 258 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 Dus je wilt terug naar Londen? 259 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 Zodra je me kunt missen. 260 00:37:02,181 --> 00:37:04,766 Naomi, het ontbijt is klaar. 261 00:38:19,591 --> 00:38:20,592 Frankie? 262 00:38:23,303 --> 00:38:25,848 Ben je vannacht buiten geweest? 263 00:38:26,431 --> 00:38:29,476 Ben je na het feest nog op het strand geweest? 264 00:38:32,271 --> 00:38:37,734 Ik werd wakker en het was licht buiten. Ik dacht dat het al ochtend was. 265 00:38:37,818 --> 00:38:41,113 Je mag 's nachts niet alleen naar buiten. Je kunt je bezeren. 266 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 Ik was niet alleen. Cracknell was er ook. 267 00:38:45,242 --> 00:38:46,285 Wat is er gebeurd? 268 00:38:46,869 --> 00:38:47,995 Niks. 269 00:38:52,541 --> 00:38:53,917 We keken naar de lucht. 270 00:38:54,626 --> 00:38:57,796 De vloed kwam op, en toen stierf hij. 271 00:39:00,591 --> 00:39:02,176 Wat zei je? 272 00:39:03,177 --> 00:39:07,598 Hij stierf. -Hoe kun je dat 'niks' noemen? 273 00:39:10,225 --> 00:39:15,105 Na een poosje werd het koud, dus ben ik teruggekomen en in bed gaan liggen. 274 00:39:15,189 --> 00:39:16,815 Was dat verkeerd? 275 00:39:20,027 --> 00:39:21,904 In godsnaam, Frankie. 276 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 Waarom heb je niks gezegd? 277 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 Hoe dan? Je was er niet. 278 00:40:23,382 --> 00:40:24,675 Grote genade. 279 00:40:35,686 --> 00:40:36,728 Een nachtmerrie? 280 00:40:47,364 --> 00:40:48,866 Ik moet met je praten. 281 00:40:51,660 --> 00:40:53,328 Gisteravond op het feest… 282 00:40:54,371 --> 00:40:56,415 Doe open. 283 00:40:56,498 --> 00:41:01,170 We praten nog, oké? -De duivel waart rond in Aldwinter. 284 00:41:01,253 --> 00:41:05,174 Het monster heeft weer toegeslagen. Cracknells lichaam ligt op 't strand. 285 00:41:09,052 --> 00:41:11,638 De schrik? -Een gebroken nek. 286 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 Het was het monster. 287 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Rustig, allemaal. 288 00:41:16,768 --> 00:41:20,063 Ik zei al dat we gevaar liepen, maar je luisterde niet. 289 00:41:20,147 --> 00:41:24,276 Heeft iemand Naomi gezien? Ze is niet thuis, heeft er niet geslapen. 290 00:41:24,359 --> 00:41:27,946 Ze is meegenomen. Dat moet wel. -Ik zei: rustig. 291 00:41:28,030 --> 00:41:30,157 Wanneer zag je 'r nog? -Het avondeten. 292 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 Daarna zocht ze jou in de kerk. 293 00:41:32,201 --> 00:41:33,952 Matthew, hou op. -Waar was je? 294 00:41:34,036 --> 00:41:37,706 Alsjeblieft. Er is 'n vriend overleden. -Van wie? Niet die van mij. 295 00:41:37,789 --> 00:41:42,294 En hoe zit het met het monster? -Er is geen monster. 296 00:41:42,377 --> 00:41:46,882 Het is hier geweest, waar jij nu staat. Het komt op onze zonden af. 297 00:41:46,965 --> 00:41:50,594 Zo voedt het zich. Eerst Gracie, nu deze goddeloze man. 298 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 Het oordeel is nabij. 299 00:41:52,221 --> 00:41:55,474 We moeten onze ogen openen voor onze zonden en boete doen. 300 00:41:57,601 --> 00:41:59,269 Cora, wacht. 301 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 Is 't lichaam onderzocht? -Wegwezen. 302 00:42:01,313 --> 00:42:02,856 Is dr. Garrett er nog? 303 00:42:02,940 --> 00:42:05,234 Vast gevallen. Een hersenschudding. 304 00:42:05,317 --> 00:42:09,488 Hoe weet u dat? -Kijkt u zelf dan. Het was een ongeluk. 305 00:42:10,155 --> 00:42:11,740 U was er toen we Gracie vonden. 306 00:42:12,699 --> 00:42:15,035 Gehurkt aan haar zijde, zoals nu. -Henry. 307 00:42:15,118 --> 00:42:17,037 Dus? -Lees het Schrift maar. 308 00:42:17,120 --> 00:42:22,000 De vrouw werd verleid door de slang, at van de vrucht en proefde van het kwaad. 309 00:42:25,254 --> 00:42:28,841 Ontken je 't woord des Heren? -Ik gebruik 't niet voor eigen belang. 310 00:42:28,924 --> 00:42:33,637 Waar was u vannacht, mevrouw Seaborne? -Thuis, met vrienden. Ik was jarig. 311 00:42:33,720 --> 00:42:38,225 U feestte terwijl de duivel z'n werk deed. -Nee, Will was erbij. 312 00:42:38,308 --> 00:42:39,685 Was u bij haar? -Zeg dan. 313 00:42:42,062 --> 00:42:45,607 Dit heeft duidelijk niets met mw Seaborne van doen. 314 00:42:45,691 --> 00:42:47,568 Ik zag haar zoon in 't moeras. -Jonah. 315 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 Hij was de hele nacht bij me. 316 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 Will? -Zie je wel? Ze liegt. 317 00:42:51,947 --> 00:42:55,576 Ze liegt. Ze is een heks. -Wacht even. 318 00:42:55,659 --> 00:42:58,662 U heeft de slang hierheen gehaald. En hem betoverd. 319 00:42:58,745 --> 00:42:59,913 Hou op. Stop. 320 00:42:59,997 --> 00:43:03,959 U en uw halvegare kind… -Schaam u. 321 00:43:04,042 --> 00:43:07,504 Cora, ga nu weg. -Nee. Vergeet het maar. 322 00:43:08,046 --> 00:43:10,090 Weg. -Wat is dat? 323 00:43:10,174 --> 00:43:13,927 Ze is getekend. Ze is de duivel. Het teken van de duivel. 324 00:43:14,595 --> 00:43:17,306 Stop. Hou op. 325 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 Ga weg. 326 00:43:22,311 --> 00:43:26,106 Draag Cracknell naar de kerk. Ik zal daar zorg voor hem dragen. 327 00:43:26,190 --> 00:43:28,108 Ik raak hem niet aan. -Ik ook niet. 328 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Cora, wacht. 329 00:44:05,312 --> 00:44:08,232 Hoe durfde je me weg te sturen? -Het liep uit de hand. 330 00:44:08,315 --> 00:44:10,275 Ze zijn bang. -Je liet ze mij beschuldigen. 331 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 Je zei niets. -Ik ben hun dominee. 332 00:44:12,402 --> 00:44:17,658 Kun je geen vriend en een man Gods zijn? -Ik denk niet helder na bij jou. 333 00:44:17,741 --> 00:44:19,076 Ik verlies mezelf. 334 00:44:19,159 --> 00:44:22,037 Hun onwetendheid en jouw zwakte zijn niet mijn schuld. 335 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 Liefde is geen zwakte. 336 00:46:03,472 --> 00:46:07,643 Wat doe je? Waar ga je heen? -We gaan terug naar Londen. 337 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 Vanwege Cracknell? 338 00:46:09,686 --> 00:46:11,021 Vanwege het monster? 339 00:46:13,106 --> 00:46:16,735 Ga Martha alsjeblieft helpen beneden. 340 00:46:25,702 --> 00:46:27,704 Sluit uw deuren. Zegt uw gebeden op. 341 00:46:42,427 --> 00:46:43,428 Trekken. 342 00:46:43,971 --> 00:46:47,683 Haal haar aan wal, jongens. Toe maar. -Eén, twee, drie. 343 00:46:47,766 --> 00:46:49,768 Moge God u beschermen. 344 00:46:55,649 --> 00:46:58,735 Eén, twee, drie. Trekken. 345 00:47:06,285 --> 00:47:08,745 Wat doen ze? -Ze gaan de zee niet meer op. 346 00:47:08,829 --> 00:47:11,582 Vanwege het monster? -Hou daarover op. 347 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 Wat doe je? 348 00:47:14,793 --> 00:47:17,629 Het dorp beschermen tegen de zonde. Uw zonde. 349 00:47:17,713 --> 00:47:21,925 Ze heeft niks misdaan. U bent de zondaar. Met uw bangmakerij en dreigementen. 350 00:47:22,009 --> 00:47:23,635 Neem Frankie mee. 351 00:47:25,137 --> 00:47:29,308 We gaan weg. Is dat niet voldoende? -Moge God u verdoemen. 352 00:49:28,969 --> 00:49:30,971 Vertaling: Nikki van Leeuwen