1 00:00:25,317 --> 00:00:28,570 姉と私たちを お守りください 2 00:01:33,510 --> 00:01:35,846 エセックスの蛇 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 支度しないの? 4 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 どうかした? 5 00:01:43,478 --> 00:01:45,230 何でもない ただ… 6 00:01:46,356 --> 00:01:47,900 パーティーは–– 7 00:01:49,151 --> 00:01:52,196 ロンドンの生活を思い出す 8 00:01:55,991 --> 00:01:58,118 もう虐待する人はいない 9 00:01:59,786 --> 00:02:01,496 今夜は自然体で 10 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 急いで 遅刻するわよ 11 00:02:36,698 --> 00:02:39,993 私は遠慮する 3人で行って 12 00:02:40,953 --> 00:02:44,665 コーラは友達よ ガッカリする 13 00:02:47,125 --> 00:02:49,378 ほら 着替えて 14 00:02:49,711 --> 00:02:51,547 チャールズが来る 15 00:03:47,895 --> 00:03:49,521 ヤギに持ってく 16 00:03:49,688 --> 00:03:52,357 今度ね 今からお祝いよ 17 00:03:52,524 --> 00:03:54,776 お母さんの誕生会だ 18 00:03:58,614 --> 00:03:59,948 お客さんのよ 19 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 僕も客だ 20 00:04:05,162 --> 00:04:06,580 着飾りすぎ? 21 00:04:07,164 --> 00:04:09,082 完璧だよ 22 00:04:11,793 --> 00:04:13,128 僕は どう? 23 00:04:13,462 --> 00:04:16,632 気合い十分ね ありがとう 24 00:04:16,757 --> 00:04:18,466 都会で祝いたかった 25 00:04:18,966 --> 00:04:21,512 足元が これでは無理 26 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 なら ここで正解だ 27 00:04:38,862 --> 00:04:40,239 素敵よ 28 00:04:41,657 --> 00:04:42,699 そう? 29 00:05:12,229 --> 00:05:13,897 君にプレゼントが 30 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 開けて 31 00:05:36,920 --> 00:05:38,213 これは… 32 00:05:39,506 --> 00:05:40,632 高価すぎる 33 00:05:40,799 --> 00:05:42,092 だといいが 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,637 着けて 35 00:05:46,763 --> 00:05:47,973 ルーク… 36 00:05:48,473 --> 00:05:51,185 もちろん 今度着けるわ 37 00:05:51,310 --> 00:05:53,061 今夜 着けたら? 38 00:05:54,605 --> 00:05:57,900 ドレスの 襟のデザインと合わない 39 00:05:58,567 --> 00:06:00,235 しまっておいて 40 00:06:02,029 --> 00:06:04,865 何とお礼を言えばいいか 41 00:06:07,242 --> 00:06:08,577 おめでとう 42 00:06:10,120 --> 00:06:11,455 来たわ 43 00:06:14,708 --> 00:06:17,252 着替えたら? 僕が出る 44 00:06:20,839 --> 00:06:21,548 やあ 45 00:06:22,674 --> 00:06:24,384 どうぞ 入って 46 00:06:24,551 --> 00:06:25,802 こんばんは 47 00:06:25,969 --> 00:06:27,763 土産にワインとオレンジを 48 00:06:27,888 --> 00:06:29,097 ありがたい 49 00:06:30,349 --> 00:06:31,767 どうぞ 奥へ 50 00:06:34,561 --> 00:06:36,855 ステラ ようこそ 51 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 おめでとう 52 00:06:38,524 --> 00:06:39,858 ありがとう 53 00:06:40,400 --> 00:06:42,069 どうぞ くつろいで 54 00:06:42,194 --> 00:06:45,447 マイケルの葬儀でお会いした 55 00:06:46,198 --> 00:06:49,493 そうだな 君の記事を読んだよ 56 00:06:49,660 --> 00:06:52,371 議員のアンブローズだ コーラは? 57 00:06:52,496 --> 00:06:54,289 ここにいた 58 00:06:54,414 --> 00:06:56,166 チャールズ ありがとう 59 00:06:56,291 --> 00:06:57,626 こちらこそ 60 00:06:59,336 --> 00:07:00,963 ワインは どこ? 61 00:07:01,547 --> 00:07:02,422 向こうに 62 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 こんばんは ウィル 元気? 63 00:07:07,803 --> 00:07:08,720 コーラ 64 00:07:12,683 --> 00:07:14,852 ウィル 黙ってないで 65 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 彼女 素敵ね 66 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 ああ そうだな… 67 00:07:23,986 --> 00:07:25,153 清潔感がある 68 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 ごめんなさい 69 00:07:28,740 --> 00:07:30,242 全然平気よ 70 00:07:30,576 --> 00:07:34,872 沼地に こんな宝が 隠れていたとは 71 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 ピアノを 72 00:07:36,832 --> 00:07:38,250 ぜひ弾いて 73 00:07:39,877 --> 00:07:41,253 元気そうだ 74 00:07:41,670 --> 00:07:44,840 ギャレット先生 申し訳なかった 75 00:07:45,382 --> 00:07:48,385 お会いした時 失礼な態度を 76 00:07:48,510 --> 00:07:51,388 娘を助けてくれたのに 77 00:07:51,513 --> 00:07:55,809 構いません 催眠は危険なものではない 78 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 前の晩 コーラにも試した 79 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 もちろん 頼まれてだ 80 00:08:01,773 --> 00:08:02,816 そうね 81 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 嫌なことはしない人だ 82 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 失礼 ステラに飲み物を 83 00:08:14,578 --> 00:08:15,245 ありがとう 84 00:08:15,370 --> 00:08:17,372 水でいいんですか? 85 00:08:20,209 --> 00:08:22,044 得意気に弾いてる 86 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 すごいわね 才能がある 87 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 コーラが あなたは–– 88 00:08:29,927 --> 00:08:30,969 天才だと 89 00:08:31,553 --> 00:08:32,471 まあね 90 00:08:33,722 --> 00:08:36,767 画期的な手術で話題を呼んだ 91 00:08:39,102 --> 00:08:41,563 医学に興味あります? 92 00:08:43,398 --> 00:08:46,443 人の腹を鶏のように切る 93 00:08:48,529 --> 00:08:49,404 古いな 94 00:08:50,697 --> 00:08:53,158 私は信仰で悟りを開き… 95 00:08:53,283 --> 00:08:55,410 科学より信仰を優先? 96 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 そんな単純では 97 00:08:58,580 --> 00:08:59,665 違うの? 98 00:09:01,375 --> 00:09:05,254 あなたもエセックスの蛇に 狙われてる 99 00:09:05,671 --> 00:09:07,714 想像してみて 100 00:09:07,840 --> 00:09:10,884 今頃 沼地をはい上がってる 101 00:09:12,010 --> 00:09:13,637 ワインをもらう 102 00:09:13,804 --> 00:09:16,557 ぜひ 話の続きが楽しみだ 103 00:09:18,725 --> 00:09:20,435 また客だ 失礼 104 00:09:25,858 --> 00:09:28,277 騒ぐな 合言葉は? 105 00:09:31,572 --> 00:09:33,490 来たな ハロルド 106 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 ようこそ 107 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 うれしいよ 入って 108 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 来られてよかった 109 00:09:42,332 --> 00:09:43,625 上着を預かる 110 00:09:43,750 --> 00:09:45,919 誕生会の主役は? 111 00:09:46,044 --> 00:09:49,464 ほら パーティーも 悪くないだろ? 112 00:09:49,590 --> 00:09:50,340 スペンサー 113 00:09:50,507 --> 00:09:51,550 おめでとう 114 00:09:52,634 --> 00:09:54,678 おめでとう コーラ! 115 00:10:00,809 --> 00:10:02,811 マーサ 素敵だね 116 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 あなたも 117 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 アンブローズを捕まえる たぶんキッチンよ 118 00:10:10,444 --> 00:10:12,279 よし 行こう 119 00:10:14,198 --> 00:10:17,159 コーラは蛇を見つけたのか? 120 00:10:17,284 --> 00:10:21,413 エセックス中で 恐竜の骨を探してる 121 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 ウソだろ 122 00:10:23,624 --> 00:10:24,917 アンブローズさん? 123 00:10:25,834 --> 00:10:27,127 スペンサーです 124 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 手紙を読みました? 125 00:10:29,963 --> 00:10:32,508 ああ 会えてうれしいよ 126 00:10:32,633 --> 00:10:35,302 よく彼が味方したな 127 00:10:35,427 --> 00:10:37,971 実態を知れば当然です 128 00:10:38,096 --> 00:10:41,058 狭くて むさ苦しい借家を見た 129 00:10:41,934 --> 00:10:43,977 パーティーの席だぞ 130 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 困った過激派だ 131 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 そうかな 132 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 そうだよ 133 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 魅力的だが 134 00:10:51,276 --> 00:10:55,697 ラトクリフ地区を ご覧になりました? 135 00:10:55,822 --> 00:10:58,325 いや 行ったことはない 136 00:10:58,575 --> 00:11:02,162 王立委員会の報告や 提案書は見た 137 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 ほとんど効果はない 138 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 確かに 139 00:11:05,916 --> 00:11:09,878 マーサの案内で 健康被害の実態調査を 140 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 医者にでもなった? 141 00:11:12,214 --> 00:11:14,550 まさか あなたも来て 142 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 僕が命を救った若者を 紹介する 143 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 皆で行きましょ 144 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 父さん 145 00:11:42,286 --> 00:11:46,039 姉さんは罪深いから 蛇に殺されたの? 146 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 グレイシーは死んだ 147 00:12:06,018 --> 00:12:08,395 今更 考えても仕方ない 148 00:12:18,864 --> 00:12:21,033 私も罪を犯してたら? 149 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 ウィルに話せ 150 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 許しを乞うんだ 151 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 牧師様? 152 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 ウィル? 153 00:13:42,406 --> 00:13:43,949 お許しください 154 00:13:46,702 --> 00:13:48,287 どうか お許しを 155 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 何をしてる 156 00:13:58,297 --> 00:13:59,798 何をした 157 00:14:00,174 --> 00:14:03,510 何も 牧師様に話があるだけ 158 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 私が聞こう 159 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 彼は どこ? 160 00:14:17,524 --> 00:14:19,943 彼は危険に身を投じてる 161 00:14:23,363 --> 00:14:26,491 罪を犯せば 蛇に殺されるぞ 162 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 こんばんは 出てらっしゃい 163 00:14:52,476 --> 00:14:54,478 コレクションを見せて 164 00:15:00,567 --> 00:15:03,862 たくさんあるけど これが一番 165 00:15:04,863 --> 00:15:08,367 私たち 気が合うわね フランキー 166 00:15:10,369 --> 00:15:11,787 ぜひ ひと言 167 00:15:11,954 --> 00:15:13,038 もちろん 168 00:15:13,163 --> 00:15:14,873 いいだろう 169 00:15:17,751 --> 00:15:18,710 踊ろう 170 00:15:18,836 --> 00:15:20,629 待ってました! 171 00:15:20,754 --> 00:15:23,215 パトリック ウィリアム 172 00:15:23,340 --> 00:15:25,092 よし 任せろ 173 00:15:25,634 --> 00:15:27,928 丸めてどけよう 174 00:15:51,118 --> 00:15:52,828 道をあけて 175 00:17:06,693 --> 00:17:07,736 ウィル 176 00:17:09,488 --> 00:17:11,114 誰かいる? 177 00:17:26,964 --> 00:17:29,466 水だ 冷たいですよ 178 00:17:36,431 --> 00:17:38,517 アクアマリンは海色の石で 179 00:17:40,102 --> 00:17:43,856 波を静め 船乗りの安全を守る 180 00:17:46,483 --> 00:17:50,696 でも どの青より 一番ブルーなのは私ね 181 00:18:08,213 --> 00:18:12,176 うちの病院で 呼吸器の検査を 182 00:18:14,469 --> 00:18:18,849 あなたは強い人だが 病状は かなり悪い 183 00:18:19,933 --> 00:18:21,143 ステラ? 184 00:18:23,687 --> 00:18:25,397 自覚はあるはず 185 00:18:27,733 --> 00:18:29,943 すぐロンドンに来て 186 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 予約なしでも診る 187 00:18:39,036 --> 00:18:40,162 よかった 188 00:18:41,496 --> 00:18:42,289 ギャレット? 189 00:18:42,456 --> 00:18:44,082 人生を楽しもう 190 00:18:48,378 --> 00:18:49,338 ギャレット 191 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 素敵ね 192 00:19:14,404 --> 00:19:16,949 夫が踊るのを見たい 193 00:19:22,204 --> 00:19:23,247 ステラ 194 00:19:25,916 --> 00:19:27,668 大丈夫なのか? 195 00:19:27,835 --> 00:19:32,047 私は疲れてしまったので 代わりに友人と 196 00:19:35,884 --> 00:19:38,929 ごめんなさい 私も踊り疲れた 197 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 ダンスは苦手だ 198 00:19:41,265 --> 00:19:43,392 私のために お願い 199 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 ステップを知らない 200 00:20:01,702 --> 00:20:03,036 合わせて 201 00:20:05,998 --> 00:20:07,249 腰に手を 202 00:20:10,043 --> 00:20:14,047 1 2 3… 203 00:20:14,381 --> 00:20:15,340 ごめん 204 00:21:39,174 --> 00:21:40,175 ウィル 205 00:21:41,760 --> 00:21:42,719 ジョン 206 00:21:44,346 --> 00:21:45,639 もう帰るぞ 207 00:21:49,101 --> 00:21:50,018 チャールズ 208 00:21:52,437 --> 00:21:53,438 また今度 209 00:21:54,648 --> 00:21:55,858 帰るよ 210 00:21:55,983 --> 00:21:57,276 またね 211 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 父さん? 212 00:23:31,203 --> 00:23:33,664 ロンドンでは見られん空だ 213 00:23:34,248 --> 00:23:36,416 夜光雲が出てる 214 00:23:36,917 --> 00:23:38,210 なぜ光るの? 215 00:23:38,335 --> 00:23:41,922 水蒸気や火山灰の影響らしい 216 00:23:45,926 --> 00:23:48,387 世界全体がブルーに 217 00:23:56,061 --> 00:23:57,896 では気をつけて 218 00:24:00,816 --> 00:24:02,276 おやすみ チャールズ 219 00:24:07,698 --> 00:24:09,116 フランキーは寝た 220 00:24:10,242 --> 00:24:11,869 朝 片づける 221 00:24:12,411 --> 00:24:13,954 今 やりたい 222 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 ジョーの上着よ 223 00:24:19,459 --> 00:24:20,294 何? 224 00:24:21,253 --> 00:24:22,671 届けなきゃ 225 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 今から? 226 00:24:28,218 --> 00:24:32,347 外の空気も吸いたいし 散歩してくる 227 00:24:57,998 --> 00:24:59,458 おやすみ 228 00:25:11,553 --> 00:25:13,430 窓は開けておいて 229 00:25:16,975 --> 00:25:18,602 風邪を引く 230 00:25:45,295 --> 00:25:47,381 そりゃ眠れないよね 231 00:25:47,506 --> 00:25:49,132 ステラの顔を見た? 232 00:25:54,847 --> 00:25:59,309 毎日 彼の話題が出るから 予期してたが 233 00:25:59,434 --> 00:26:01,395 だって毎日だぞ 234 00:26:01,520 --> 00:26:03,063 日曜は2度も 235 00:26:06,942 --> 00:26:10,237 牧師だぞ どこがいいんだ 236 00:26:10,362 --> 00:26:11,738 田舎だから 237 00:26:11,864 --> 00:26:14,992 変化や可能性を恐れてる 238 00:26:15,117 --> 00:26:16,451 ダンスも苦手 239 00:26:16,785 --> 00:26:17,828 ありがとう 240 00:26:19,371 --> 00:26:22,457 あんな男の どこがいいんだ 241 00:26:23,709 --> 00:26:25,377 コレクションよ 242 00:26:26,461 --> 00:26:29,715 彼のか・け・ら・をガラス容器に入れ 243 00:26:29,840 --> 00:26:33,010 パーツごとにラベルを貼るの 244 00:26:33,510 --> 00:26:34,720 アソコも? 245 00:26:36,513 --> 00:26:38,557 小さな容器で十分だ 246 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 顕微鏡が要る 247 00:26:45,689 --> 00:26:49,359 僕は女心が 分かってないようだ 248 00:27:02,039 --> 00:27:03,498 似合うかしら 249 00:27:16,845 --> 00:27:18,972 踊りましょ 牧師様 250 00:27:19,598 --> 00:27:22,935 でもステップを知らない 251 00:27:23,060 --> 00:27:24,811 教えてあげる 252 00:27:24,937 --> 00:27:26,730 礼拝の説教なら 253 00:27:26,897 --> 00:27:29,816 さすがだわ 福音書を読んで 254 00:27:29,942 --> 00:27:35,239 マタイとマルコと ルカとヨハネの話を聞かせて 255 00:27:35,364 --> 00:27:36,865 いっぺんに? 256 00:27:37,449 --> 00:27:38,951 私はコーラよ 257 00:27:39,076 --> 00:27:41,870 お相手は より取り見取り 258 00:27:44,414 --> 00:27:46,917 分かりきったことでしょ 259 00:27:48,627 --> 00:27:49,711 そうだな 260 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 一緒に来て 261 00:28:01,431 --> 00:28:02,891 私の部屋に 262 00:28:12,734 --> 00:28:14,319 女性の体は? 263 00:28:14,444 --> 00:28:16,446 知ってる 医者だぞ 264 00:28:36,592 --> 00:28:37,509 何? 265 00:28:38,635 --> 00:28:40,554 彼女のこと 考えてる? 266 00:28:41,346 --> 00:28:42,014 いや 267 00:28:45,475 --> 00:28:47,603 いいの 私もだから 268 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 誰だい? 269 00:29:59,383 --> 00:30:01,176 野菜くずを 270 00:30:04,054 --> 00:30:05,430 ヤギにあげて 271 00:30:05,848 --> 00:30:07,307 友よ 272 00:30:12,104 --> 00:30:13,605 何してるの? 273 00:30:15,023 --> 00:30:18,026 なぜ 地面に寝そべってるの? 274 00:30:18,443 --> 00:30:19,653 寝てるか? 275 00:30:25,868 --> 00:30:27,744 死のニオイがする 276 00:30:32,541 --> 00:30:34,293 そこまで来てる 277 00:30:36,587 --> 00:30:38,255 潰れそうだ 278 00:30:40,966 --> 00:30:42,551 心臓が 279 00:30:46,847 --> 00:30:49,308 水が黒い 280 00:30:51,894 --> 00:30:53,228 でも見て 281 00:30:54,146 --> 00:30:56,064 空は青いよ 282 00:30:59,276 --> 00:31:02,529 宇宙は広い 283 00:31:04,948 --> 00:31:06,450 息づいてる 284 00:31:07,409 --> 00:31:09,036 そして私も–– 285 00:31:10,537 --> 00:31:12,581 その一部なんだ 286 00:32:32,911 --> 00:32:34,538 死にそう 287 00:32:40,210 --> 00:32:45,215 塩を振った卵を食べて 冷えたビールを1杯飲め 288 00:32:46,842 --> 00:32:48,886 医者としての助言? 289 00:32:50,387 --> 00:32:51,805 酒飲みの知恵 290 00:32:59,271 --> 00:33:00,689 汽車に遅れる 291 00:33:01,773 --> 00:33:03,942 私のせいで帰るんじゃ… 292 00:33:04,526 --> 00:33:08,530 少なくとも 僕らは分かり合ってる 293 00:33:15,245 --> 00:33:18,874 いろいろ言ったけど コーラは友達よ 294 00:33:19,875 --> 00:33:21,710 スペンサーもだ 295 00:35:03,312 --> 00:35:07,232 ルークが帰ったわ 駅に向かうのを見た 296 00:35:10,277 --> 00:35:11,778 寝てないの? 297 00:35:13,739 --> 00:35:15,532 一晩中 散歩を 298 00:35:29,588 --> 00:35:31,798 私ったらダメね 299 00:35:42,559 --> 00:35:44,102 手紙よ 300 00:36:01,203 --> 00:36:02,496 誰から? 301 00:36:03,205 --> 00:36:04,790 友達のサリ 302 00:36:06,124 --> 00:36:09,878 アンブローズの視察に 備えないと 303 00:36:13,966 --> 00:36:16,009 ロンドンに帰るの? 304 00:36:16,677 --> 00:36:18,762 あなたさえ よければ 305 00:37:02,014 --> 00:37:05,058 ナオミ 朝食だぞ 306 00:37:30,459 --> 00:37:31,627 ナオミ 307 00:37:32,377 --> 00:37:33,837 どこだ 308 00:37:38,217 --> 00:37:39,927 ナオミ! 309 00:37:43,180 --> 00:37:44,848 返事をしろ! 310 00:38:19,424 --> 00:38:20,717 フランキー 311 00:38:23,136 --> 00:38:25,305 昨日の夜 外に出た? 312 00:38:26,265 --> 00:38:29,476 パーティーの後 水辺に行ったの? 313 00:38:32,145 --> 00:38:36,233 目が覚めたら 空が明るかったから 314 00:38:36,567 --> 00:38:37,734 朝なのかと 315 00:38:38,068 --> 00:38:41,321 夜に1人で出歩くのは危険よ 316 00:38:41,446 --> 00:38:43,991 クラックネルさんもいた 317 00:38:45,117 --> 00:38:46,285 何かあった? 318 00:38:46,743 --> 00:38:47,995 何も 319 00:38:52,374 --> 00:38:56,211 空を見てたら潮が満ちてきて 320 00:38:56,336 --> 00:38:58,130 死んじゃった 321 00:39:00,549 --> 00:39:02,176 何ですって? 322 00:39:03,010 --> 00:39:04,761 死んじゃった 323 00:39:05,304 --> 00:39:07,598 よく平然と言えるわね 324 00:39:10,058 --> 00:39:15,105 だんだん寒くなってきたから 帰ってきて寝た 325 00:39:15,272 --> 00:39:16,982 ダメだった? 326 00:39:19,860 --> 00:39:22,404 何を考えてるの フランキー 327 00:39:23,488 --> 00:39:25,490 なぜ黙ってたの? 328 00:39:25,699 --> 00:39:28,243 お母さん いなかったから 329 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 ナオミ! 330 00:40:23,215 --> 00:40:24,842 主よ 哀れみを 331 00:40:26,802 --> 00:40:27,761 ウィル? 332 00:40:35,519 --> 00:40:36,728 悪い夢でも? 333 00:40:47,239 --> 00:40:48,907 話がある 334 00:40:51,535 --> 00:40:53,370 昨日 パーティーで… 335 00:40:54,246 --> 00:40:56,290 頼む 開けてくれ! 336 00:40:56,415 --> 00:40:58,000 後で話そう 337 00:40:59,626 --> 00:41:01,170 悪魔が放たれた 338 00:41:01,879 --> 00:41:05,174 クラックネルが 浜で蛇に殺された 339 00:41:09,136 --> 00:41:10,095 ショック死? 340 00:41:10,220 --> 00:41:11,555 首が折れてる 341 00:41:12,806 --> 00:41:14,474 蛇の仕業よ 342 00:41:15,267 --> 00:41:16,476 落ち着け 343 00:41:16,602 --> 00:41:19,855 だから危険だと言ったのに 344 00:41:19,980 --> 00:41:21,773 ナオミを見たか? 345 00:41:22,191 --> 00:41:24,234 家のベッドにいない 346 00:41:24,359 --> 00:41:26,320 連れ去られたんだ 347 00:41:26,445 --> 00:41:27,321 落ち着け 348 00:41:27,905 --> 00:41:28,906 最後に見たのは? 349 00:41:29,031 --> 00:41:29,948 夕食時 350 00:41:30,073 --> 00:41:31,867 あなたを捜してた 351 00:41:31,992 --> 00:41:32,784 よせ 352 00:41:32,951 --> 00:41:33,827 どこにいた? 353 00:41:33,952 --> 00:41:35,787 友人が死んだんだぞ 354 00:41:35,913 --> 00:41:39,499 何が友人だ 蛇のことはどうする 355 00:41:40,417 --> 00:41:42,294 蛇などいない 356 00:41:42,461 --> 00:41:44,630 ここにいたはず 357 00:41:44,796 --> 00:41:47,591 罪を嗅ぎつけたんだ 358 00:41:47,716 --> 00:41:50,594 グレイシーや不信心な男の 359 00:41:50,928 --> 00:41:55,474 皆 己の罪深さに目を向け 悔い改めるべきだ 360 00:41:57,518 --> 00:41:58,352 コーラ 361 00:41:58,519 --> 00:41:59,269 待て 362 00:41:59,394 --> 00:42:00,646 検視は? 363 00:42:00,812 --> 00:42:02,689 ギャレット先生は いる? 364 00:42:02,814 --> 00:42:05,108 転んで頭を打ったのね 365 00:42:05,234 --> 00:42:06,860 なぜ分かる 366 00:42:06,985 --> 00:42:09,488 事故死なのは一目瞭然 367 00:42:10,239 --> 00:42:11,740 グレイシーの時も–– 368 00:42:12,658 --> 00:42:14,868 あんたが横にいた 369 00:42:15,536 --> 00:42:19,122 聖書にもある “女が蛇に惑わされ––” 370 00:42:19,248 --> 00:42:21,834 “禁断の果実を食べた”と 371 00:42:21,959 --> 00:42:23,460 そうだ! 372 00:42:23,669 --> 00:42:25,045 それは違う 373 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 主の御言葉だ 374 00:42:27,005 --> 00:42:28,507 利用するな 375 00:42:28,632 --> 00:42:31,009 あなたは昨夜 どこに? 376 00:42:31,176 --> 00:42:33,637 自宅で友人と誕生会を 377 00:42:33,804 --> 00:42:35,848 悪魔が来てたのに? 378 00:42:35,973 --> 00:42:36,974 そうだ! 379 00:42:37,099 --> 00:42:38,225 ウィルもいた 380 00:42:38,392 --> 00:42:39,226 一緒に? 381 00:42:42,020 --> 00:42:45,482 シーボーン夫人は 彼の死と無関係だ 382 00:42:45,607 --> 00:42:47,317 だが息子は沼地に 383 00:42:47,442 --> 00:42:49,653 一晩中 私といた 384 00:42:50,571 --> 00:42:51,864 ウソつけ 385 00:42:53,365 --> 00:42:55,409 こいつは魔女だ 386 00:42:55,534 --> 00:42:58,662 蛇を連れ込み 彼を誘惑した 387 00:42:58,829 --> 00:42:59,746 やめろ! 388 00:42:59,872 --> 00:43:02,875 あんたと知恵遅れの息子が… 389 00:43:04,084 --> 00:43:04,877 コーラ 390 00:43:05,002 --> 00:43:06,086 帰るんだ 391 00:43:06,253 --> 00:43:07,880 嫌よ 帰らない! 392 00:43:08,589 --> 00:43:10,716 首に痕がある 393 00:43:10,841 --> 00:43:13,302 悪魔の印だ 悪魔め! 394 00:43:13,427 --> 00:43:14,511 彼女は魔女だ 395 00:43:14,845 --> 00:43:17,264 よせ いい加減にしろ! 396 00:43:17,389 --> 00:43:18,265 行け 397 00:43:22,144 --> 00:43:25,981 クラックネルを教会に運べ 臨終の儀式を 398 00:43:26,106 --> 00:43:27,024 断る 399 00:43:27,149 --> 00:43:28,108 俺も 400 00:43:36,825 --> 00:43:37,826 コーラ! 401 00:43:47,419 --> 00:43:48,504 待て! 402 00:43:55,427 --> 00:43:56,553 コーラ 403 00:43:58,680 --> 00:44:00,015 止まれ コーラ 404 00:44:05,187 --> 00:44:07,022 私を追い払うなんて 405 00:44:07,147 --> 00:44:09,024 皆 恐怖で暴走した 406 00:44:09,191 --> 00:44:11,360 私を糾弾させた 407 00:44:11,527 --> 00:44:12,194 私は… 408 00:44:12,319 --> 00:44:14,780 牧師だけど友達でしょ? 409 00:44:14,947 --> 00:44:18,534 君といると判断が鈍ってしまう 410 00:44:18,659 --> 00:44:22,037 だからって 責められる覚えはない 411 00:44:22,204 --> 00:44:23,830 愛してるから 412 00:46:03,388 --> 00:46:05,766 何してるの? どこ行くの? 413 00:46:05,891 --> 00:46:07,434 ロンドンに帰る 414 00:46:07,559 --> 00:46:09,102 クラックネルさんのせい? 415 00:46:09,478 --> 00:46:10,812 蛇のせい? 416 00:46:13,899 --> 00:46:16,860 いいからマーサを手伝って 417 00:46:25,619 --> 00:46:27,704 鍵をかけて祈れ 418 00:46:31,667 --> 00:46:34,169 行くわよ いらっしゃい 419 00:46:34,336 --> 00:46:36,588 家の中に入って 420 00:46:42,261 --> 00:46:43,303 引け! 421 00:46:43,679 --> 00:46:46,014 舟を岸に上げろ 422 00:46:46,139 --> 00:46:47,683 1 2 3… 423 00:46:47,850 --> 00:46:49,184 神のご加護を 424 00:46:55,858 --> 00:46:58,151 1 2 3… 引け! 425 00:47:06,118 --> 00:47:07,494 何してるの? 426 00:47:07,661 --> 00:47:08,620 舟を陸へ 427 00:47:08,745 --> 00:47:09,663 蛇のせい? 428 00:47:09,830 --> 00:47:11,540 その話は やめて 429 00:47:13,083 --> 00:47:14,334 何するの? 430 00:47:14,585 --> 00:47:17,462 その女の罪から村を守る 431 00:47:17,588 --> 00:47:20,507 罪深いのは恐怖をあおる–– 432 00:47:20,674 --> 00:47:21,925 あなたの方よ 433 00:47:22,092 --> 00:47:23,886 フランキーをお願い 434 00:47:24,970 --> 00:47:27,097 出ていくわ まだ不満? 435 00:47:27,264 --> 00:47:29,308 神の裁きを受けろ! 436 00:49:28,260 --> 00:49:30,971 日本語字幕 福本 朋子