1 00:00:25,359 --> 00:00:28,570 언니와 저희를 보살펴 주소서 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,459 "원작 소설: 세라 페리" 3 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 "'디 에식스 서펀트' The Essex Serpent" 4 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 아직 준비 안 했어요? 5 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 왜 그래요? 6 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 아니, 그냥... 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,649 파티라니 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,695 옛날 생각이 나 런던에 있었을 때 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 이제 마이클은 코라를 못 해쳐요 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,496 오늘 밤에는 그냥 코라 자신이 돼요 11 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 서둘러, 늦겠어 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 난 안 갈 거야 혼자 가 13 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 코라는 우리 친구잖아 크게 실망할 거야 14 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 어서 옷 갈아입어 15 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 곧 찰스가 올 거야 16 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 이거 염소한테 갖다줘도 돼요? 17 00:03:49,605 --> 00:03:52,357 지금은 안 돼 곧 파티야 18 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 너희 엄마 생일 파티 19 00:03:58,822 --> 00:04:00,073 손님들 거예요 20 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 난 손님 아니에요? 21 00:04:05,329 --> 00:04:06,413 너무 차려입었나? 22 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 완벽해요 23 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 난 어때요? 24 00:04:13,754 --> 00:04:16,380 노력을 많이 했네요 고마워요 25 00:04:17,298 --> 00:04:19,051 여기가 심프슨이라면 좋았을 텐데요 26 00:04:19,134 --> 00:04:21,303 내 신발을 못마땅히 여겼을 거예요 27 00:04:24,640 --> 00:04:26,725 그럼 여기 있어서 다행이네요 28 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 좀 낫네 29 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 그래? 30 00:05:12,437 --> 00:05:13,856 선물을 샀어요 31 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 열어 봐요 32 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 이건... 33 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 너무 과해요 34 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 당연히 과해야죠 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 차 봐요 36 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 루크, 난... 37 00:05:48,557 --> 00:05:52,436 - 나중에 찰게요 - 오늘 밤에는 안 해요? 38 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 드레스 네크라인과 안 맞아요 39 00:05:59,443 --> 00:06:00,861 보관해 줘 40 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 정말 고마워요 41 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 생일 축하해요 42 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 손님이 왔네요 43 00:06:14,791 --> 00:06:17,336 옷 갈아입어야 하잖아요 내가 나가죠 44 00:06:21,006 --> 00:06:22,758 - 안녕 - 안녕하세요 45 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 모두 들어오세요 46 00:06:24,468 --> 00:06:27,888 안녕하세요, 해로즈 백화점에서 포도주와 오렌지를 사 왔어요 47 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 고맙습니다 48 00:06:30,390 --> 00:06:31,683 들어가세요 49 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 - 코라 - 스텔라, 정말 반가워요 50 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 - 생일 축하해요 - 고마워요 51 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 편하게 계세요 52 00:06:42,277 --> 00:06:45,531 마이클 씨 장례식에서 뵀죠? 루크 개릿이라고 합니다 53 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 네, 신문에 기사 난 거 봤어요 54 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 전 라임하우스 지역 의원 앰브로즈예요, 코라는 어디 있죠? 55 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 저기 있네요 56 00:06:54,414 --> 00:06:56,333 찰스, 와 주셔서 고마워요 57 00:06:56,625 --> 00:06:58,168 천만에요 58 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 - 이제 포도주 좀 주시죠 - 저기 있어요 59 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 아이들이 모여 있군 60 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 안녕하세요, 윌 61 00:07:06,802 --> 00:07:08,720 - 잘 지냈어요? - 코라 62 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 윌, 뭐라고 말 좀 해 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 코라 예쁘지 않아? 64 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 깔끔해 보이네요 65 00:07:27,531 --> 00:07:28,699 미안해요 66 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 아뇨, 괜찮아요 67 00:07:30,826 --> 00:07:32,286 진흙을 깔끔히 씻어 냈더니 68 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 이런 보석이 나왔죠 69 00:07:35,706 --> 00:07:37,958 - 피아노 쳐 봐도 돼요? - 그럼 70 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 조가 많이 나은 것 같네요 71 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 개릿 씨, 제가 사과를 드려야 할 것 같네요 72 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 제가 그날 무례했어요 죄송합니다 73 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 저희 딸을 도와주셨는데 74 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 - 제가 이성을 잃었었죠 - 괜찮아요 75 00:07:53,265 --> 00:07:55,893 코라와 제가 안전한 걸 확인했었거든요 76 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 제가 그 전날 밤에 코라에게 최면을 걸었었죠 77 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 - 물론 코라 동의하에요 - 네 78 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 코라는 자신이 원하지 않는 일은 절대 하지 않으니까요 79 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 스텔라에게 한잔 권해야겠어요 80 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 - 고마워, 존 - 물을 드시네요 81 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 조가 코라에게 잘 보이고 싶었나 봐요 82 00:08:22,169 --> 00:08:24,922 방법이 통했어요 무척 실력이 좋네요 83 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 코라가 그러는데 개릿 씨가 천재래요 84 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 사실인가요? 85 00:08:31,762 --> 00:08:33,054 사람들이 그러더군요 86 00:08:33,804 --> 00:08:36,600 제가 최근 집도한 획기적인 수술로 일대가 시끄러웠죠 87 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 신부님은 의학에 관심이 있으신가요? 88 00:08:43,398 --> 00:08:46,276 사람의 몸을 동물처럼 헤집는다는 것이 89 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 그게 미래죠 90 00:08:50,572 --> 00:08:53,325 개릿 씨, 전 제 믿음으로 세상을 이해하려 하지만... 91 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 신부님은 증거보다 믿음을 우선시하시죠 92 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 그렇게 간단한 게 아니에요 93 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 그래요? 94 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 에식스 뱀이 신부님도 노리고 있을 거예요 95 00:09:05,838 --> 00:09:10,551 상상해 보세요, 지금도 늪을 휘젓고 다니겠죠 96 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 저도 포도주를 마셔야겠네요 97 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 그러세요, 물이 어떻게 변하는지 보고 싶네요 98 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 친구들이 더 왔네요 실례합니다 99 00:09:24,857 --> 00:09:28,026 안 돼, 암호 대 100 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 이런, 해럴드 101 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 반가워! 102 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 나도, 들어와! 103 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 여기까지 오다니 104 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 주인공은 어디 있죠? 105 00:09:46,170 --> 00:09:49,464 봐요! 내가 근사한 파티를 열겠다고 했죠? 106 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 - 스펜서 - 생일 축하해요 107 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 고마워요 108 00:09:52,426 --> 00:09:54,970 생일 축하해요! 109 00:10:00,893 --> 00:10:03,562 - 마사, 오늘 예쁘네요 - 조지도요 110 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 앰브로즈 씨를 찾아야겠네요 111 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 부엌에 계실 거예요 112 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 받아 주시겠어요? 네 113 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 코라는 뱀을 찾는 데 진전이 있대요? 114 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 공룡 뼈를 찾으러 에식스 반을 돌아가기는 했죠 115 00:10:21,371 --> 00:10:22,456 설마요 116 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 찰스 앰브로즈 씨? 117 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 조지 스펜서라고 합니다 118 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 스펜서 씨 편지는 읽으셨나요? 119 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 그럼요, 만나서 반갑습니다 120 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 어떻게 스펜서 씨가 합류하도록 설득했어요? 121 00:10:35,636 --> 00:10:38,096 진실을 아는 것만으로 충분했죠 122 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 지저분한 방 한 칸 집에서 다섯 가족이 사는 진실요 123 00:10:41,808 --> 00:10:44,061 여기는 파티장 아니었나요? 124 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 - 마사는 지독한 공산당원이에요 - 아니에요 125 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 아니긴 126 00:10:49,066 --> 00:10:50,609 하지만 매력은 있지 127 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 랫클리프에 가 보셨어요? 직접 거기 상황을 보셨나요? 128 00:10:55,906 --> 00:10:58,325 아뇨 129 00:10:58,408 --> 00:11:02,538 하지만 왕립 위원회와 만나 딜크의 추천서를 들려줬죠 130 00:11:02,621 --> 00:11:05,874 - 변한 건 거의 없었고요 - 그건 맞아요 131 00:11:05,958 --> 00:11:07,459 마사를 따라가 보세요 132 00:11:07,543 --> 00:11:09,878 열악한 주거 환경이 어떻게 건강에 안 좋은지 보여 줄 거예요 133 00:11:09,962 --> 00:11:11,755 마사가 의사라도 됐어요? 134 00:11:12,130 --> 00:11:14,550 그건 아니죠, 그러니 루크도 함께 가서 도와줘요 135 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 내가 살린 청년을 코라에게도 소개하고 싶네요 136 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 좋아요, 모두 함께 가요 137 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 아버지 138 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 언니가 죄를 지어서 뱀이 데려간 거예요? 139 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 그레이시는 죽었어 140 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 이제 우리가 할 수 있는 건 없어 141 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 저도 죄를 저질렀다면요? 142 00:12:36,215 --> 00:12:37,424 랜섬 신부님을 찾아가 143 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 용서해 달라고 해 144 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 신부님? 145 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 윌? 146 00:13:42,531 --> 00:13:43,574 용서해 주세요 147 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 용서해 주세요 148 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 여기서 뭐 하는 거니? 149 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 무슨 짓을 했어? 150 00:14:00,299 --> 00:14:03,260 아무것도 안 했어요 랜섬 신부님과 얘기하고 싶어요 151 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 내게 얘기해 152 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 신부님은 어디 계세요? 153 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 나도 모르지 악마와 함께 있을지도 154 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 죄를 지으면 너도 뱀이 데려갈 거야 155 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 여기 있었네 안 나올 거야? 156 00:14:52,726 --> 00:14:54,061 네가 모은 거 찾았어 157 00:15:00,734 --> 00:15:03,654 수백 개를 찾았는데 이게 가장 좋은 것들이에요 158 00:15:04,780 --> 00:15:08,367 우리는 다른 사람이 못 보는 아름다운 것들을 볼 줄 알아 159 00:15:10,285 --> 00:15:13,247 - 공인이시니까 나서세요 - 네 160 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 네, 그럼요 그래요 161 00:15:17,793 --> 00:15:18,836 이제 춤출까요? 162 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 - 물론이죠! - 네! 163 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 패트릭, 윌리엄 164 00:15:23,507 --> 00:15:25,676 그래, 좋아 165 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 어서 이걸 말자 166 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 안녕하세요, 여러분! 167 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 좋아요! 168 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 윌? 169 00:17:09,570 --> 00:17:11,073 누구 없어요? 170 00:17:26,672 --> 00:17:29,466 물 드실래요? 차가운 거예요 171 00:17:36,598 --> 00:17:38,517 아콰마린은 바닷물이란 뜻이에요 172 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 파도를 잠재우고 선원들을 지켜 주는 보석이죠 173 00:17:46,650 --> 00:17:50,445 전 어떤 색보다 파란색이 가장 어울리는 것 같아요 174 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 저희 병원에서 호흡기 환자도 진료해요 175 00:18:14,636 --> 00:18:18,849 아주 용감한 분이신 것 같지만 지금 무척 아프세요 176 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 스텔라? 177 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 본인도 아시죠? 178 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 최대한 빨리 런던으로 오세요 179 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 예약 없이 봐 드릴게요 180 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 그래요 181 00:18:41,747 --> 00:18:43,874 - 개릿? - 삶을 즐기셔야죠 182 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 개릿? 183 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 좋네요 184 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 정말요? 185 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 우리 남편이 춤추는 걸 보고 싶네요 186 00:19:22,162 --> 00:19:23,247 스텔라 187 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 힘이 있어? 188 00:19:27,751 --> 00:19:31,380 제가 너무 피곤해서 그런데 코라가 대신 춰 줄래요? 189 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 죄송해요 춤은 이미 많이 춰서 190 00:19:39,096 --> 00:19:41,348 내가 춤 못 추는 거 알잖아 191 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 두 사람이 추면 정말 기쁠 것 같아요 192 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - 어떻게 추는지 몰라요 - 나만 따라와요 193 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 허리에 손을 올려요 194 00:20:10,085 --> 00:20:13,881 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋, 하나 195 00:20:14,298 --> 00:20:15,340 미안해요 196 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 윌 197 00:21:41,927 --> 00:21:42,886 존 198 00:21:44,304 --> 00:21:46,223 이제 집에 가야겠다 199 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 - 찰스 - 네 200 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 - 나중에 연락하죠 - 네 201 00:21:54,815 --> 00:21:57,401 - 가 볼게요 - 네, 와 주셔서 고마워요 202 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 - 아주 즐거웠어요 - 네, 그럼요 203 00:22:19,089 --> 00:22:20,174 아버지? 204 00:23:31,286 --> 00:23:33,497 런던에서는 안 보이는데 205 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 야광운이란 거예요 206 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 왜 생기는 거죠? 207 00:23:38,502 --> 00:23:41,755 습기라고도, 크라카타우서 날아온 화산재라고도 해 208 00:23:46,093 --> 00:23:48,053 온 세상이 파란색이에요 209 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 서로 잘 보살펴요 210 00:24:00,941 --> 00:24:02,025 가세요, 찰스 211 00:24:07,823 --> 00:24:08,991 프랭키가 잠들었어요 212 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 아침에 정리해요 213 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 지금 하고 싶어 214 00:24:17,416 --> 00:24:18,584 조가 코트를 두고 갔어 215 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 네? 216 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 필요할 텐데 217 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 지금 가게요? 218 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 바람을 쐬고 싶어요 좀 걸을게요 219 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 잘 자 220 00:25:11,720 --> 00:25:13,263 창문 열어 놔 221 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 감기 걸려 222 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 코라는 이제 잠도 못 잘 거예요 223 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 스텔라 표정 봤어요? 224 00:25:54,972 --> 00:25:57,599 이렇게 될 줄 알았어요 225 00:25:57,683 --> 00:26:01,478 매일 윌 얘기를 안 한 적이 없었죠 하루도 빠짐없이요 226 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 일요일엔 두 번씩 했죠 227 00:26:06,984 --> 00:26:10,362 신부님 말이야 세상에, 마사 228 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 - 늪에 갇혔어 - 변화를 두려워하고 229 00:26:13,407 --> 00:26:16,451 - 기회 앞에 몸이 굳지 - 춤도 못 춰요 230 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 고마워요 231 00:26:19,496 --> 00:26:22,082 코라는 뭘 바라는 걸까요? 앞으로 어떻게 하려고요 232 00:26:23,876 --> 00:26:25,169 모으려는 거예요 233 00:26:26,545 --> 00:26:32,509 작은 유리병에 넣어 라틴어로 신체 부위 이름표를 붙여 놓겠죠 234 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 신체 부위요? 235 00:26:36,555 --> 00:26:39,808 분명 병이 아주 작을 거예요 현미경으로... 236 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 세상에, 이제 여자를 전혀 모르겠어요 237 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 어디 보죠 238 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 저랑 춤춰요, 신부님 239 00:27:21,266 --> 00:27:23,185 어떻게 추는지 몰라요 240 00:27:23,268 --> 00:27:24,937 제가 알려 드릴게요 241 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 - 성경을 읽어 드릴까요? - 네, 신부님! 242 00:27:28,440 --> 00:27:30,067 복음을 읽어 주세요 243 00:27:30,150 --> 00:27:35,531 마태, 마가, 누가, 요한이요 244 00:27:35,614 --> 00:27:36,865 한꺼번에 다요? 245 00:27:37,616 --> 00:27:41,745 그럼요, 난 코라 시본이잖아요 누구든 가질 수 있죠 246 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 그걸 모르겠어요? 247 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 알아요 248 00:27:58,428 --> 00:27:59,471 가요 249 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 나랑 위층에 가요 250 00:28:12,693 --> 00:28:14,486 여자 몸이 어떻게 작동하는지 알아요? 251 00:28:14,570 --> 00:28:15,904 그럼요, 난 의사라고요 252 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 좋아요! 253 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 뭐요? 254 00:28:38,594 --> 00:28:40,262 코라 생각 하고 있죠? 255 00:28:41,430 --> 00:28:42,598 아뇨 256 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 걱정 마요 나도 그러고 있으니까 257 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 거기 누구야? 258 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 음식 찌꺼기를 가져왔어요 259 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 염소 주려고요 260 00:30:05,973 --> 00:30:07,349 내 친구네 261 00:30:12,229 --> 00:30:13,480 여기서 뭐 하세요? 262 00:30:15,190 --> 00:30:17,776 왜 땅에 계세요? 263 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 내가? 264 00:30:25,993 --> 00:30:27,744 죽음의 냄새가 나 265 00:30:32,624 --> 00:30:34,001 저기에서 266 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 날 짓누르고 있어 267 00:30:41,175 --> 00:30:42,384 내 심장을 268 00:30:46,930 --> 00:30:49,141 강이 시커메 269 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 하지만 하늘은 파래요 봐요 270 00:30:59,401 --> 00:31:02,404 이 모든 세상 271 00:31:04,990 --> 00:31:06,450 살아 있어 272 00:31:07,534 --> 00:31:08,744 그리고 난 273 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 그 일부분이지 274 00:32:32,911 --> 00:32:34,288 반쯤 죽은 것 같아요 275 00:32:40,294 --> 00:32:44,923 달걀에 소금을 쳐서 먹어요 차가운 맥주와 함께요 276 00:32:46,884 --> 00:32:48,760 그게 의사 소견이에요? 277 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 술꾼 소견이에요 278 00:32:58,854 --> 00:33:00,564 기차 놓치겠어요 279 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 나 때문에 가는 거... 280 00:33:04,526 --> 00:33:08,614 최근에 많은 것들을 오해했는데 우리는 서로를 이해하는 것 같아요 281 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 어젯밤에 내가 무슨 말을 했든 코라는 내 친구예요 282 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 스펜서는 내 친구고요 283 00:35:03,270 --> 00:35:07,024 루크가 떠났어 기차역에 가는 걸 봤어 284 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 잠 안 잤어요? 285 00:35:13,947 --> 00:35:15,282 밤새도록 걸었어 286 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 내가 큰 실수를 했어 287 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 편지 왔어 288 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 누가 보낸 거야? 289 00:36:03,413 --> 00:36:04,790 새로 사귄 친구, 샐리가요 290 00:36:06,333 --> 00:36:09,878 앰브로즈 씨 얘기를 해 줘야겠어요 할 일이 너무 많아요 291 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 런던으로 돌아갈 거야? 292 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 코라가 가도 된다고 하면요 293 00:37:02,181 --> 00:37:04,766 나오미, 아침 먹어! 294 00:37:30,626 --> 00:37:33,504 나오미, 나오미! 295 00:37:38,383 --> 00:37:39,510 나오미! 296 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 나오미! 297 00:38:19,591 --> 00:38:20,592 프랭키? 298 00:38:23,303 --> 00:38:25,848 너 어젯밤에 걸었어? 299 00:38:26,431 --> 00:38:29,476 파티 끝나고 해변에 갔었어? 300 00:38:32,271 --> 00:38:37,734 잠에서 깼는데 날이 밝아서 아침인 줄 알았어요 301 00:38:37,818 --> 00:38:41,113 밤에는 혼자서 나가면 안 돼 다치면 어떡해? 302 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 혼자 아니었어요 크랙널 씨도 있었죠 303 00:38:45,242 --> 00:38:46,285 뭘 했는데? 304 00:38:46,869 --> 00:38:47,995 아무것도요 305 00:38:52,541 --> 00:38:53,917 같이 하늘을 봤어요 306 00:38:54,626 --> 00:38:57,796 물이 들어오고 있었는데 크랙널 씨가 죽었어요 307 00:39:00,591 --> 00:39:02,176 뭐라고? 308 00:39:03,177 --> 00:39:04,761 크랙널 씨가 죽었어요 309 00:39:05,429 --> 00:39:07,598 어떻게 그런 말을 아무렇지 않게 해? 310 00:39:10,225 --> 00:39:15,105 좀 있다가 추워져서 집에 와서 잠들었어요 311 00:39:15,189 --> 00:39:16,815 그게 잘못된 거예요? 312 00:39:20,027 --> 00:39:21,904 맙소사, 프랭키 313 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 왜 엄마한테 말 안 했어? 314 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 엄마가 없었는데 어떻게 해요? 315 00:39:45,344 --> 00:39:47,054 나오미! 316 00:40:23,382 --> 00:40:24,675 신이시여 317 00:40:26,718 --> 00:40:27,719 윌? 318 00:40:35,686 --> 00:40:36,728 악몽을 꿨어? 319 00:40:47,364 --> 00:40:48,866 할 말이 있어 320 00:40:51,660 --> 00:40:53,328 어젯밤에 파티에서... 321 00:40:54,371 --> 00:40:56,415 문 열어요! 문 열어요! 322 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 나중에 얘기하자 323 00:40:59,835 --> 00:41:01,170 올드윈터에 악마가 돌아다니고 있어요 324 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 - 네? - 뱀이 또 공격했어요 325 00:41:03,547 --> 00:41:05,174 크랙널 씨 사체가 해변에 있어요 326 00:41:09,052 --> 00:41:11,638 - 놀라서 죽은 건가? - 아뇨, 목이 꺾였어요 327 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 뱀 짓이 분명해요 328 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 진정해요 모두 진정해요 329 00:41:16,768 --> 00:41:20,063 위험하다고 제가 말했잖아요 근데 듣지 않으셨죠 330 00:41:20,147 --> 00:41:22,274 나오미 본 사람 없어요? 331 00:41:22,357 --> 00:41:24,276 집에 없어요 침대에서 자지도 않았고요 332 00:41:24,359 --> 00:41:26,486 뱀이 데려간 거예요 분명해요 333 00:41:26,570 --> 00:41:27,946 진정하라고 했잖아요 334 00:41:28,030 --> 00:41:30,157 - 마지막으로 본 게 언제죠? - 저녁 식사 때요 335 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 신부님 찾는다며 성당에도 왔었어요 336 00:41:32,201 --> 00:41:33,952 - 매슈, 그만해요 - 어디 계셨죠? 337 00:41:34,036 --> 00:41:37,706 - 제발요, 우리 친구가 죽었어요 - 친구요? 내 친구는 아니에요 338 00:41:37,789 --> 00:41:39,499 뱀은 어떡해요? 339 00:41:39,583 --> 00:41:42,294 - 네 - 뱀은 없어요 340 00:41:42,377 --> 00:41:44,630 신부님이 서 계신 바로 그 자리에 있었다고요 341 00:41:44,713 --> 00:41:46,882 - 네 - 우리 죄가 뱀을 끌어들이고 있죠 342 00:41:46,965 --> 00:41:48,258 - 강해지고 있어요 - 매슈 343 00:41:48,342 --> 00:41:50,594 처음엔 그레이시였고 이번엔 이 무신론자예요 344 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 심판의 날이 왔어요 345 00:41:52,221 --> 00:41:55,474 우리 죄의 깊이를 깨닫고 회개해야 해요 346 00:41:57,601 --> 00:41:59,269 코라, 잠시만요 347 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 - 검시는 했어요? - 물러서요 348 00:42:01,313 --> 00:42:02,856 - 개릿 씨는 아직 여기 있어요? - 아뇨 349 00:42:02,940 --> 00:42:05,234 넘어져서 뇌진탕을 입었나 봐요 350 00:42:05,317 --> 00:42:06,944 당신이 어떻게 알아요? 351 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 직접 봐요 이건 사고사라고요 352 00:42:10,155 --> 00:42:11,740 그레이시를 찾았을 때도 당신이 있었잖아요 353 00:42:12,699 --> 00:42:13,700 옆에서 웅크리고 있었죠 354 00:42:13,784 --> 00:42:15,035 - 지금처럼요 - 헨리 355 00:42:15,118 --> 00:42:17,037 - 그게 뭐요? - 성경을 생각해 봐요 356 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 뱀에게 유혹당한 것도 여자였고 357 00:42:19,164 --> 00:42:22,000 사과를 먹고 악을 맛본 것도 여자였어요 358 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 맞아요 359 00:42:23,752 --> 00:42:25,170 아뇨, 아니에요 360 00:42:25,254 --> 00:42:27,047 신의 말씀을 부정하는 건가요? 361 00:42:27,130 --> 00:42:28,841 수단으로 이용하지 않는 것뿐이에요 362 00:42:28,924 --> 00:42:31,009 어젯밤에 어디 있었어요 시본 부인? 363 00:42:31,093 --> 00:42:33,637 친구들과 집에 있었어요 제 생일이었죠 364 00:42:33,720 --> 00:42:36,974 - 악마가 활개 칠 동안 놀았군요 - 맞아요! 365 00:42:37,057 --> 00:42:38,225 아니에요, 윌도 거기 있었어요 366 00:42:38,308 --> 00:42:39,685 - 정말이에요? - 말해 봐요 367 00:42:42,062 --> 00:42:45,607 봐요, 보다시피 이 일은 시본 부인과 상관이 없어요 368 00:42:45,691 --> 00:42:47,568 - 당신 아들을 늪에서 봤어요 - 조나 369 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 전 밤새도록 아들과 있었어요 370 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 - 윌 - 봐요, 거짓말이에요 371 00:42:51,947 --> 00:42:55,576 - 거짓이에요, 마녀예요 - 잠시만요 372 00:42:55,659 --> 00:42:57,369 당신이 뱀을 데려온 거예요 373 00:42:57,452 --> 00:42:58,662 신부님에게 주문을 걸었고요 374 00:42:58,745 --> 00:42:59,913 그만해요, 그만! 375 00:42:59,997 --> 00:43:02,541 당신이 그랬어요 당신과 그 모자란 아이가... 376 00:43:02,624 --> 00:43:03,959 부끄러운 줄 알아요! 377 00:43:04,042 --> 00:43:06,086 코라, 어서 가요 378 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 싫어요! 379 00:43:08,046 --> 00:43:10,090 - 가! - 목은 왜 저렇죠? 380 00:43:10,174 --> 00:43:13,927 표식이에요, 악마라고요 악마 표식이에요 381 00:43:14,595 --> 00:43:17,306 그만해요! 그만! 382 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 가요 383 00:43:22,311 --> 00:43:26,106 크랙널을 성당에 데려가요 거기서 식을 치를 거예요 384 00:43:26,190 --> 00:43:28,108 - 전 이 사람 안 만져요 - 나도요 385 00:43:36,950 --> 00:43:37,951 코라! 386 00:43:47,586 --> 00:43:48,587 코라! 387 00:43:55,344 --> 00:43:56,345 코라! 388 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 코라, 멈춰요! 389 00:44:01,642 --> 00:44:02,643 코라! 390 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 코라! 391 00:44:05,312 --> 00:44:08,232 - 감히 내게 명령을 하다뇨! - 사람들이 통제 불능이었어요 392 00:44:08,315 --> 00:44:10,275 - 겁에 질렸다고요 - 날 의심하도록 놔뒀어요 393 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 - 아무 말도 하지 않았죠 - 난 그들을 이끌어야 해요 394 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 그럼 성직자이면서 내 친구는 못 되는 건가요? 395 00:44:14,863 --> 00:44:17,658 코라가 옆에 있으면 생각을 똑바로 할 수 없어요 396 00:44:17,741 --> 00:44:19,076 - 이성을 잃는다고요 - 아뇨 397 00:44:19,159 --> 00:44:22,037 그들의 무지와 당신의 나약함을 내 탓으로 돌리지 마요 398 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 사랑은 나약한 게 아니에요 399 00:46:03,472 --> 00:46:05,849 뭐 해요? 어디 가요? 400 00:46:05,933 --> 00:46:07,643 런던에 돌아갈 거야 401 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 - 크랙널 씨 때문에요? - 아니 402 00:46:09,686 --> 00:46:11,021 - 뱀 때문에요? - 아니 403 00:46:13,106 --> 00:46:16,735 그냥 내려가서 마사 도와줘 404 00:46:25,702 --> 00:46:27,704 문을 잠그고 기도하세요! 405 00:46:42,427 --> 00:46:43,428 끌어! 406 00:46:43,971 --> 00:46:45,556 해안으로 끌고 와 407 00:46:45,639 --> 00:46:47,683 - 끌고 와! - 하나, 둘, 셋 408 00:46:47,766 --> 00:46:49,768 신께서 보살피시길 409 00:46:55,649 --> 00:46:58,735 하나, 둘, 셋 끌어 410 00:47:06,285 --> 00:47:07,494 사람들이 뭐 하는 거예요? 411 00:47:07,578 --> 00:47:08,745 이제 바다에 안 나갈 거야 412 00:47:08,829 --> 00:47:11,582 - 뱀 때문에요? - 뱀 얘기 그만해 413 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 뭐 하는 거예요? 414 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 주민들을 죄에서 보호하는 거죠 415 00:47:16,336 --> 00:47:17,629 당신의 죄에서요 416 00:47:17,713 --> 00:47:20,507 코라는 잘못한 거 없어요 죄를 지은 건 당신이죠 417 00:47:20,591 --> 00:47:21,925 사람들을 겁주고 협박하고! 418 00:47:22,009 --> 00:47:23,635 그냥 프랭키 데려가 419 00:47:25,137 --> 00:47:27,097 우리는 떠날 거예요 그럼 된 거 아니에요? 420 00:47:27,181 --> 00:47:29,308 신이 당신을 심판 내리지 않으시길! 421 00:49:28,969 --> 00:49:30,971 자막: 이유정