1 00:00:25,359 --> 00:00:28,570 Udrž ju v bezpečí. Ochráň nás. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,459 PODĽA ROMÁNU SARAH PERRYOVEJ 3 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Had z Essexu 4 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Stále nie si pripravená? 5 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 Čo je? 6 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Nič, iba... 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,649 Oslava. 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,695 Pripomína mi staré časy. Londýn. 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Michael ti už neublíži. 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,496 Dnes buď sama sebou. 11 00:02:29,233 --> 00:02:31,902 Poď. Prídeme neskoro. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,535 Ja nejdem. Choď bezo mňa. 13 00:02:40,869 --> 00:02:44,456 Cora je naša priateľka. Bude veľmi sklamaná. 14 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 No tak. Musíš sa prezliecť. 15 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 Čoskoro príde Charles. 16 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 Môžem to zaniesť kozičkám? 17 00:03:49,605 --> 00:03:52,357 Teraz nie. Budeme mať oslavu. 18 00:03:52,441 --> 00:03:54,776 Pre tvoju mamičku. 19 00:03:58,822 --> 00:04:00,073 Tie sú pre hostí. 20 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 A čo som ja? 21 00:04:05,329 --> 00:04:06,413 Prehnala som to? 22 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Dokonalé. 23 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 A čo ja? 24 00:04:13,754 --> 00:04:16,380 Vyparádil si sa. Ďakujem. 25 00:04:17,298 --> 00:04:19,051 Kiežby sme boli v Simpson's. 26 00:04:19,134 --> 00:04:21,303 Asi by neschválili moju obuv. 27 00:04:24,640 --> 00:04:26,725 Tak som rád, že sme tu. 28 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 Hneď je to lepšie. 29 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 Áno? 30 00:05:12,437 --> 00:05:13,856 Mám pre teba dar. 31 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Otvor ho. 32 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 No, to je... 33 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 priveľa. 34 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 V to dúfam. 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,554 Vyskúšaj si ho. 36 00:05:46,638 --> 00:05:47,973 Luke, ja... 37 00:05:48,557 --> 00:05:52,436 - Vyskúšam, iste, ale neskôr. - Dúfal som, že ho budeš mať dnes. 38 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 Nehodí sa jej k výstrihu. 39 00:05:59,443 --> 00:06:00,861 Odlož mi ho. 40 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Nemôžem ti dostatočne poďakovať. 41 00:06:06,700 --> 00:06:08,493 Všetko najlepšie. 42 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 Sú tu. 43 00:06:14,791 --> 00:06:17,336 Neprezlečiete sa radšej? Otvorím. 44 00:06:21,006 --> 00:06:22,758 - Zdravím. - Dobrý večer. 45 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Poďte ďalej, prosím. 46 00:06:24,468 --> 00:06:27,888 Dobrý večer. Priniesli sme víno a pomaranče z Harrods. 47 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Ďakujem. 48 00:06:30,390 --> 00:06:31,683 Choďte ďalej. 49 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 - Cora. - Stella. Rada vás vidím. 50 00:06:37,439 --> 00:06:39,691 - Všetko najlepšie. - Vďaka. 51 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Prosím, cíťte sa ako doma. 52 00:06:42,277 --> 00:06:45,531 Stretli sme sa na Michaelovom pohrebe. Luke Garrett. 53 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 Áno. Čítal som o vašej práci. 54 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 Charles Ambrose, poslanec za Limehouse. Tak, kde ju máme? 55 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Tak tu si. 56 00:06:54,414 --> 00:06:56,333 Charles. Ďakujem, že si prišiel. 57 00:06:56,625 --> 00:06:58,168 Je mi potešením. 58 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 - Nasmeruj ma k vínu. - Tamto. 59 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 Deti. 60 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Zdravím, Will. 61 00:07:06,802 --> 00:07:08,720 - Ako sa máte? - Cora. 62 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 Will. Povedz niečo. 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,732 Nevyzerá nádherne? 64 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Skutočne vyzeráte... čisto. 65 00:07:27,531 --> 00:07:28,699 Ospravedlňte ho. 66 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 Nie, nič sa nestalo. 67 00:07:30,826 --> 00:07:32,286 Kto by povedal, že pod tým 68 00:07:32,369 --> 00:07:34,872 blatom sa skrýva taký poklad? 69 00:07:35,706 --> 00:07:37,958 - Môžem vyskúšať váš klavír? - Isteže. 70 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 Zdá sa, že Jo je lepšie. 71 00:07:42,045 --> 00:07:44,715 Dr. Garrett, dlhujem vám ospravedlnenie. 72 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 Pri našom stretnutí som bol neslušný. Mrzí ma to. 73 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Pomohli ste mojej dcére. 74 00:07:50,554 --> 00:07:53,182 - Nemal som sa prestať ovládať. - To nestojí za reč. 75 00:07:53,265 --> 00:07:55,893 S Corou sme sa zhodli, že o nič nešlo, nie? 76 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 Ju som zhypnotizoval noc predtým. 77 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 - Vyzvala ma k tomu, ako inak. - Áno. 78 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 Nerobili by ste niečo proti svojej vôli. 79 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 Musím priniesť Stelle nápoj. 80 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 - Vďaka, John. - Pijete vodu? 81 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 Asi vás chcela ohúriť. 82 00:08:22,169 --> 00:08:24,922 Vyšlo to. Je veľmi nadaná. 83 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Cora tvrdí, že ste génius. 84 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Ste? 85 00:08:31,762 --> 00:08:33,054 Hovoria to o mne. 86 00:08:33,804 --> 00:08:36,600 Môj nedávny chirurgický prelom spôsobil celkom rozruch. 87 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Povedzte, zaujíma vás medicína? 88 00:08:43,398 --> 00:08:46,276 Ľudia vypitvaní ako sliepky. 89 00:08:48,612 --> 00:08:49,988 Taká je budúcnosť. 90 00:08:50,572 --> 00:08:53,325 Dr. Garrett, ja považujem svoju vieru za osvietenú... 91 00:08:53,408 --> 00:08:55,202 Uprednostňujete vieru pred dôkazmi. 92 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 Nie je to také jednoduché. 93 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Nie? 94 00:09:01,458 --> 00:09:05,254 Had z Essexu sa vplazil aj do vášho života. 95 00:09:05,838 --> 00:09:10,551 Predstavte si, ako sa teraz plazí po močiari. 96 00:09:12,052 --> 00:09:13,637 Asi si dám trochu vína. 97 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 Prosím. Neviem sa dočkať, ako to dopadne. 98 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 Ďalší priatelia. Prepáčte. 99 00:09:24,857 --> 00:09:28,026 Nie, vďaka. Heslo? 100 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 Ty mizerný Harold... 101 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 Rád vás vidím! 102 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Rád vás vidím. Poďte ďalej! 103 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Neverím, že sa vám podarilo prísť. 104 00:09:43,625 --> 00:09:46,086 Dobre. Kde je oslávenkyňa? 105 00:09:46,170 --> 00:09:49,464 Vidíš! Vravel som, že to bude slušná oslava. 106 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 - Spencer. - Všetko najlepšie. 107 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 Ďakujem. 108 00:09:52,426 --> 00:09:54,970 Všetko najlepšie! 109 00:10:00,893 --> 00:10:03,562 - Martha. Vyzeráte krásne. - Aj vy. 110 00:10:04,730 --> 00:10:06,106 Nájdime Ambrosa. 111 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 Určite je v kuchyni. 112 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Môžem? Samozrejme. 113 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 Blíži sa Cora k nájdeniu toho hada? 114 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 Sledoval som ju pri hľadaní dinosaurích kostí v Essexe. 115 00:10:21,371 --> 00:10:22,456 Nie. 116 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 Pán Ambrose? 117 00:10:25,626 --> 00:10:27,002 George Spencer. 118 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 Mali ste príležitosť prečítať si jeho list? 119 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Iste. Rád vás spoznávam. 120 00:10:32,758 --> 00:10:35,135 Ako si ho presvedčila pridať sa k tebe? 121 00:10:35,636 --> 00:10:38,096 No, možno stačilo povedať pravdu. 122 00:10:38,180 --> 00:10:41,016 Špinavé byty, päťčlenné rodiny v jednej izbe. 123 00:10:41,808 --> 00:10:44,061 Myslel som, že sme na oslave. 124 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 - Viete, že je zúrivá komunistka? - To by som nepovedal. 125 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 Ja áno. 126 00:10:49,066 --> 00:10:50,609 Ale veľmi očarujúca. 127 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Boli ste v Ratcliffe, pane? Videli ste tie podmienky na vlastné oči? 128 00:10:55,906 --> 00:10:58,325 Nie, nebol. 129 00:10:58,408 --> 00:11:02,538 No bol som pred Kráľovskou komisiou a prečítal si Dilkeho odporúčania. 130 00:11:02,621 --> 00:11:05,874 - Ktoré mali veľmi malý vplyv. - V tom vám musím veriť. 131 00:11:05,958 --> 00:11:07,459 Prečo ti to tam Martha neukáže? 132 00:11:07,543 --> 00:11:09,878 Aj to ako zlé bývanie ovplyvňuje zdravie ľudí. 133 00:11:09,962 --> 00:11:11,755 Takže Martha je už aj lekárka? 134 00:11:12,130 --> 00:11:14,550 Isteže nie. Bude lepšie, ak sa k nim pridáš. 135 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 Rád ti predstavím mladíka, ktorému som zachránil život. 136 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 Výborne. Pôjdeme všetci spolu. 137 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Otec? 138 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 Vzal had Gracie za jej hriechy? 139 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 Je mŕtva. 140 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 Už s tým nič neurobíme. 141 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 Čo ak som aj ja zhrešila? 142 00:12:36,215 --> 00:12:37,424 Porozprávaj sa s Willom. 143 00:12:44,681 --> 00:12:46,433 Pros o odpustenie. 144 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Otče? 145 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Will? 146 00:13:42,531 --> 00:13:43,574 Odpusť mi. 147 00:13:46,577 --> 00:13:48,120 Odpusť mi. 148 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 Čo tu robíš? 149 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 Čo si spáchala? 150 00:14:00,299 --> 00:14:03,260 Nič. Len sa musím porozprávať s Willom. 151 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 No, môžeš aj so mnou. 152 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Kde je? 153 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 Pokojne môže tancovať aj s diablom. 154 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 Ak si zhrešila, had si vezme aj teba. 155 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 Ahoj, tam dole. Vyjdeš von? 156 00:14:52,726 --> 00:14:54,061 Videla som tvoju zbierku. 157 00:15:00,734 --> 00:15:03,654 Našiel som ich stovky. Tieto sú najlepšie. 158 00:15:04,780 --> 00:15:08,367 Obaja máme dar vidieť krásu tam, kde ju nevidia iní, Frankie. 159 00:15:10,285 --> 00:15:13,247 - Ty si rečník. Povedz niečo. - Iste. 160 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Áno. Prosím, povedz mi to. 161 00:15:17,793 --> 00:15:18,836 Zatancujeme si? 162 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 - Samozrejme! - Áno! 163 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 Patrick. William. 164 00:15:23,507 --> 00:15:25,676 Dobre. Áno, to je ono. 165 00:15:25,759 --> 00:15:28,804 Choď, zroluj to. 166 00:15:51,326 --> 00:15:53,203 Zdravím všetkých! 167 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 Áno! 168 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 Will? 169 00:17:09,570 --> 00:17:11,073 Je niekto doma? 170 00:17:26,672 --> 00:17:29,466 Vodu? Je studená. 171 00:17:36,598 --> 00:17:38,517 Akvamarín nesie názov podľa morskej vody. 172 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 Kameň, ktorý tíši vlny a udržuje námorníkov v bezpečí. 173 00:17:46,650 --> 00:17:50,445 Mám pocit, že zo všetkých farieb mi je najbližšie modrá. 174 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 V mojej nemocnici sa testuje na ochorenia dýchacích ciest. 175 00:18:14,636 --> 00:18:18,849 Zahrali ste odvážne predstavenie, ale ste vážne chorá. 176 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Stella? 177 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 Podľa mňa to viete. 178 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 Čo najskôr musíte prísť do Londýna. 179 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 Prijmem vás bez objednania. 180 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Dobre. 181 00:18:41,747 --> 00:18:43,874 - Garrett? - Život je pre živých. 182 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 Garrett? 183 00:19:00,390 --> 00:19:01,475 Krásne. 184 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Naozaj? 185 00:19:14,488 --> 00:19:16,698 Chcem vidieť svojho muža tancovať. 186 00:19:22,162 --> 00:19:23,247 Stella. 187 00:19:25,958 --> 00:19:27,668 Máš na to silu? 188 00:19:27,751 --> 00:19:31,380 Na tanec som unavená, ale moje miesto by mohla prebrať priateľka. 189 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 Prepáčte. Som vytancovaná. 190 00:19:39,096 --> 00:19:41,348 Vieš, že necítim rytmus. 191 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Veľmi by ma to potešilo. 192 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - Nepoznám kroky. - Budem vás viesť. 193 00:20:06,164 --> 00:20:07,249 Pás. 194 00:20:10,085 --> 00:20:13,881 Raz, dva, tri. Raz, dva, tri. Raz... 195 00:20:14,298 --> 00:20:15,340 Prepáčte. 196 00:21:39,216 --> 00:21:40,217 Will. 197 00:21:41,927 --> 00:21:42,886 John. 198 00:21:44,304 --> 00:21:46,223 Je čas ísť. 199 00:21:49,184 --> 00:21:50,561 - Charles? - Áno? 200 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 - Pohovoríme si. - Áno. 201 00:21:54,815 --> 00:21:57,401 - Mal by som ísť. - Dobre. Rada som ťa videla. 202 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 - Príjemné. - Ako vždy. 203 00:22:19,089 --> 00:22:20,174 Otec? 204 00:23:31,286 --> 00:23:33,497 To v Londýne nezažiješ. 205 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 Volá sa to nočná žiara. 206 00:23:37,000 --> 00:23:38,418 Čo ju spôsobuje? 207 00:23:38,502 --> 00:23:41,755 Podľa niektorých vlhko. Podľa iných popol z Krakatoy. 208 00:23:46,093 --> 00:23:48,053 Akoby bol celý svet modrý. 209 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Opatrujte sa, dobre? 210 00:24:00,941 --> 00:24:02,025 Dobrú noc, Charles. 211 00:24:07,823 --> 00:24:08,991 Frankie je v posteli. 212 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Nechaj to na ráno. 213 00:24:12,452 --> 00:24:13,787 Chcem to urobiť teraz. 214 00:24:17,416 --> 00:24:18,584 Join kabát. 215 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 Čože? 216 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Bude ho potrebovať. 217 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Teraz? 218 00:24:28,343 --> 00:24:32,055 Nuž, potrebujem vzduch. Musím sa prejsť. 219 00:24:58,248 --> 00:24:59,416 Sladké sny. 220 00:25:11,720 --> 00:25:13,263 Nezatváraj okno. 221 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Prechladneš. 222 00:25:45,462 --> 00:25:47,297 Vedela som, že po tom nezaspí. 223 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 Videla si Stellinu tvár? 224 00:25:54,972 --> 00:25:57,599 No, nemôžem povedať, že som to nečakal. 225 00:25:57,683 --> 00:26:01,478 Veď ho spomína každý deň. Každý prekliaty deň. 226 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 V nedeľu dvakrát. 227 00:26:06,984 --> 00:26:10,362 Reverend. Prekristapána, Martha. 228 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 - Z močiarov. - Bojí sa zmeny, 229 00:26:13,407 --> 00:26:16,451 - ochromený možnosťami. - A nie je tanečník. 230 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Ďakujem. 231 00:26:19,496 --> 00:26:22,082 Tak čo v ňom vidí? Akú môžu mať budúcnosť? 232 00:26:23,876 --> 00:26:25,169 Súčasť zbierky. 233 00:26:26,545 --> 00:26:32,509 Chce si ho dať do malej sklenenej nádoby a označiť jeho časti latinkou. 234 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 Jeho časti? 235 00:26:36,555 --> 00:26:39,808 Myslím, že to bude malilinká nádobka. Mikroskopická... 236 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 Bože, začínam si myslieť, že ženám vôbec nerozumiem. 237 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 Pozrime sa. 238 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Zatancuj si so mnou, reverend. 239 00:27:21,266 --> 00:27:23,185 Nepoznám kroky. 240 00:27:23,268 --> 00:27:24,937 Naučím ťa ich. 241 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 - Môžem ti prečítať kázeň. - Áno, reverend! 242 00:27:28,440 --> 00:27:30,067 Prečítaj mi evanjelium. 243 00:27:30,150 --> 00:27:35,531 Chcem Matúša, Marka, Lukáša a Jána. 244 00:27:35,614 --> 00:27:36,865 Všetkých naraz? 245 00:27:37,616 --> 00:27:41,745 Samozrejme. Som Cora Seabornová. Môžem mať, koho chcem. 246 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Čo sa na tom nedá pochopiť? 247 00:27:48,710 --> 00:27:49,878 Nič. 248 00:27:58,428 --> 00:27:59,471 Poď so mnou. 249 00:28:01,598 --> 00:28:02,641 Poď so mnou hore. 250 00:28:12,693 --> 00:28:14,486 Vieš, ako fungujú ženy? 251 00:28:14,570 --> 00:28:15,904 Iste, som doktor. 252 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Áno! 253 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 Čo je? 254 00:28:38,594 --> 00:28:40,262 Myslíš na ňu, však? 255 00:28:41,430 --> 00:28:42,598 Nie. 256 00:28:45,642 --> 00:28:47,603 Neboj sa. Aj ja. 257 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 Kto je? 258 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 Priniesol som zvyšky jedla. 259 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 Pre kozy. 260 00:30:05,973 --> 00:30:07,349 Priateľ. 261 00:30:12,229 --> 00:30:13,480 Čo robíte? 262 00:30:15,190 --> 00:30:17,776 Prečo ste na zemi? 263 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 Som na zemi? 264 00:30:25,993 --> 00:30:27,744 Vonia ako smrť. 265 00:30:32,624 --> 00:30:34,001 Je tam. 266 00:30:36,545 --> 00:30:38,255 Ničí ma. 267 00:30:41,175 --> 00:30:42,384 Moje srdce. 268 00:30:46,930 --> 00:30:49,141 Voda je čierna. 269 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 Ale pozrite, nebo je modré. 270 00:30:59,401 --> 00:31:02,404 Celý vesmír. 271 00:31:04,990 --> 00:31:06,450 Je nažive. 272 00:31:07,534 --> 00:31:08,744 A ja 273 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 som jeho súčasťou. 274 00:32:32,911 --> 00:32:34,288 Som ako mŕtva. 275 00:32:40,294 --> 00:32:44,923 Daj si vajíčka so soľou a pohár studeného piva. 276 00:32:46,884 --> 00:32:48,760 To je rada doktora? 277 00:32:50,345 --> 00:32:51,638 Pijana. 278 00:32:58,854 --> 00:33:00,564 Zmeškám vlak. 279 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 Neodchádzaš kvôli... 280 00:33:04,526 --> 00:33:08,614 V poslednom čase som si veľa vecí zle vysvetlil, ale myslím, že my si rozumieme. 281 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Nech som včera povedala čokoľvek, Cora je moja priateľka. 282 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 A Spencer je môj. 283 00:35:03,270 --> 00:35:07,024 Luke odišiel. Videla som ho ísť na stanicu. 284 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 Nespala si? 285 00:35:13,947 --> 00:35:15,282 Celú noc som chodila. 286 00:35:29,505 --> 00:35:31,340 Narobila som problémy. 287 00:35:42,684 --> 00:35:44,102 Prišiel ti list. 288 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 Od koho je? 289 00:36:03,413 --> 00:36:04,790 Od novej priateľky, Sali. 290 00:36:06,333 --> 00:36:09,878 Musím jej napísať o Ambrosovi. Máme plno práce. 291 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 Chceš sa vrátiť do Londýna? 292 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 Hneď, ako ma budeš môcť uvoľniť. 293 00:37:02,181 --> 00:37:04,766 Naomi, raňajky! 294 00:37:30,626 --> 00:37:33,504 Naomi. Naomi! 295 00:37:38,383 --> 00:37:39,510 Naomi! 296 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 Naomi! 297 00:38:19,591 --> 00:38:20,592 Frankie? 298 00:38:23,303 --> 00:38:25,848 Bol si včera večer na prechádzke? 299 00:38:26,431 --> 00:38:29,476 Bol si po oslave na pláži? 300 00:38:32,271 --> 00:38:37,734 Zobudil som sa a nebo bolo modré. Myslel som si, že je ráno. 301 00:38:37,818 --> 00:38:41,113 V noci nesmieš chodiť sám von. Čo ak by si sa zranil? 302 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 Nebol som sám, ale s Cracknellom. 303 00:38:45,242 --> 00:38:46,285 A čo sa stalo? 304 00:38:46,869 --> 00:38:47,995 Nič. 305 00:38:52,541 --> 00:38:53,917 Pozerali sme sa na nebo. 306 00:38:54,626 --> 00:38:57,796 Blížil sa príliv a potom umrel. 307 00:39:00,591 --> 00:39:02,176 Čo si povedal? 308 00:39:03,177 --> 00:39:04,761 Umrel. 309 00:39:05,429 --> 00:39:07,598 Ako to môžeš povedať tak, ako by o nič nešlo? 310 00:39:10,225 --> 00:39:15,105 Po chvíli mi ostala zima, tak som šiel do postele. 311 00:39:15,189 --> 00:39:16,815 Urobil som chybu? 312 00:39:20,027 --> 00:39:21,904 Prepánajána, Frankie. 313 00:39:23,614 --> 00:39:25,115 Prečo si mi to nepovedal? 314 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 Ako som mohol? Veď si tu nebola. 315 00:39:45,344 --> 00:39:47,054 Naomi! 316 00:40:23,382 --> 00:40:24,675 Pane, zmiluj sa. 317 00:40:26,718 --> 00:40:27,719 Will? 318 00:40:35,686 --> 00:40:36,728 Mal si zlý sen? 319 00:40:47,364 --> 00:40:48,866 Musíme sa porozprávať. 320 00:40:51,660 --> 00:40:53,328 Včera na oslave... 321 00:40:54,371 --> 00:40:56,415 Otvorte! Otvorte! 322 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 Pohovoríme si, dobre? 323 00:40:59,835 --> 00:41:01,170 Diabol je na slobode. 324 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 - Čože? - Had opäť útočil. 325 00:41:03,547 --> 00:41:05,174 Na pláži je Cracknellovo telo. 326 00:41:09,052 --> 00:41:11,638 - Z preľaknutia? - Zlomené väzy. 327 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 Musel to byť had. 328 00:41:15,392 --> 00:41:16,685 Všetci, pokoj. 329 00:41:16,768 --> 00:41:20,063 Vravel som ti, že sme vystavení nebezpečenstvu, ale nepočúval si. 330 00:41:20,147 --> 00:41:22,274 Videl niekto moju Naomi? 331 00:41:22,357 --> 00:41:24,276 Nie je doma, ani tam nespala. 332 00:41:24,359 --> 00:41:26,486 Vzal ju. Musel ju vziať. 333 00:41:26,570 --> 00:41:27,946 Vravím pokoj. 334 00:41:28,030 --> 00:41:30,157 - Naposledy si ju videl? - Včera večer. 335 00:41:30,240 --> 00:41:32,117 Neskôr ťa hľadala v kostole. 336 00:41:32,201 --> 00:41:33,952 - Matthew, nerob to. - Kde si bol? 337 00:41:34,036 --> 00:41:37,706 - Prosím. Umrel nám priateľ. - Koho priateľ? Môj určite nie. 338 00:41:37,789 --> 00:41:39,499 A čo ten had? 339 00:41:39,583 --> 00:41:42,294 - Áno. - Žiadny had nie je. 340 00:41:42,377 --> 00:41:44,630 Bol tu, priamo tu, kde teraz stojíš. 341 00:41:44,713 --> 00:41:46,882 - Áno. - Lákajú ho naše hriechy. 342 00:41:46,965 --> 00:41:48,258 - Živí sa nimi. - Matthew. 343 00:41:48,342 --> 00:41:50,594 Najskôr Gracie, teraz tento bezbožník. 344 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 Blíži sa naše zúčtovanie. 345 00:41:52,221 --> 00:41:55,474 Musíme si byť vedomí veľkosti našich hriechov a kajať sa. 346 00:41:57,601 --> 00:41:59,269 Cora. Cora, počkajte. 347 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 - Prezreli telo? - Ustúpte. 348 00:42:01,313 --> 00:42:02,856 - Je Dr. Garrett ešte tu? - Nie. 349 00:42:02,940 --> 00:42:05,234 Musel padnúť. Mal otras mozgu. 350 00:42:05,317 --> 00:42:06,944 Ako to môžete vedieť? 351 00:42:07,027 --> 00:42:09,488 Pozrite sa sám. Stala sa mu nehoda. 352 00:42:10,155 --> 00:42:11,740 Boli ste tam, keď sme našli Gracie. 353 00:42:12,699 --> 00:42:13,700 Skláňali ste sa k nej 354 00:42:13,784 --> 00:42:15,035 - ako aj teraz. - Henry. 355 00:42:15,118 --> 00:42:17,037 - A? - Musíme sa pozrieť do Písma. 356 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 To ženu zlákal had. 357 00:42:19,164 --> 00:42:22,000 To žena zjedla ovocie a ochutnala diabla. 358 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Áno. Áno. 359 00:42:23,752 --> 00:42:25,170 Nie, nie. 360 00:42:25,254 --> 00:42:27,047 Popieraš slovo Pána, Otče? 361 00:42:27,130 --> 00:42:28,841 Nepoužívam ho pre vlastné ciele. 362 00:42:28,924 --> 00:42:31,009 Kde ste boli včera večer, pani? 363 00:42:31,093 --> 00:42:33,637 Doma, s priateľmi. Mala som narodeniny. 364 00:42:33,720 --> 00:42:36,974 - Veselila sa a diabol robil svoju prácu. - Áno! 365 00:42:37,057 --> 00:42:38,225 Nie, bol tam aj Will. 366 00:42:38,308 --> 00:42:39,685 - S ňou? - Vravte. 367 00:42:42,062 --> 00:42:45,607 Pozrite, očividne to nijako nesúvisí s pani Seabornovou. 368 00:42:45,691 --> 00:42:47,568 - Syna som videl v močiaroch. - Jonah. 369 00:42:47,651 --> 00:42:49,653 Celú noc bol so mnou. 370 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 - Will. - Vidíte? Klame. 371 00:42:51,947 --> 00:42:55,576 - Klame! Je čarodejnica! - Počkajte, vydržte. 372 00:42:55,659 --> 00:42:57,369 Vy ste sem priniesli toho hada. 373 00:42:57,452 --> 00:42:58,662 A jeho ste začarovali. 374 00:42:58,745 --> 00:42:59,913 Prestaň. Stačí! 375 00:42:59,997 --> 00:43:02,541 Vy za to môžete. Vy a to polobláznivé decko! 376 00:43:02,624 --> 00:43:03,959 Hanbite sa! 377 00:43:04,042 --> 00:43:06,086 Cora. Cora, odíďte. 378 00:43:06,170 --> 00:43:07,504 Nie! Neodídem! 379 00:43:08,046 --> 00:43:10,090 - Choďte! - Čo má na krku? 380 00:43:10,174 --> 00:43:13,927 Je označená. Je diabol. Je to znak diabla. 381 00:43:14,595 --> 00:43:17,306 Prestaňte s tým! 382 00:43:17,389 --> 00:43:18,640 Choďte. 383 00:43:22,311 --> 00:43:26,106 Odneste Cracknella do kostola. Tam mu požehnám. 384 00:43:26,190 --> 00:43:28,108 - Nedotknem sa ho. - Ani ja. 385 00:43:36,950 --> 00:43:37,951 Cora! 386 00:43:47,586 --> 00:43:48,587 Cora! 387 00:43:55,344 --> 00:43:56,345 Cora! 388 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Cora, zastavte! 389 00:44:01,642 --> 00:44:02,643 Cora! 390 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 Cora! 391 00:44:05,312 --> 00:44:08,232 - Nemáte právo mi prikazovať! - Vymkli sa spod kontroly. 392 00:44:08,315 --> 00:44:10,275 - Sú vystrašení. - Obviňovali ma 393 00:44:10,359 --> 00:44:12,319 - a nič ste nepovedali. - Som ich pastor. 394 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 Nemôžete byť môj priateľ a služobník Boží? 395 00:44:14,863 --> 00:44:17,658 Keď som pri vás, nedokážem jasne premýšľať. 396 00:44:17,741 --> 00:44:19,076 - Prestávam myslieť. - Nie. 397 00:44:19,159 --> 00:44:22,037 Nebudú ma obviňovať pre ich neznalosť či vašu slabosť. 398 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 Láska nie je slabosť. 399 00:46:03,472 --> 00:46:05,849 Čo robíš? Kam ideš? 400 00:46:05,933 --> 00:46:07,643 Vraciame sa do Londýna. 401 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 - Kvôli Cracknellovi? - Nie. 402 00:46:09,686 --> 00:46:11,021 - Kvôli hadovi? - Nie. 403 00:46:13,106 --> 00:46:16,735 Prosím, choď dole pomôcť Marthe. 404 00:46:25,702 --> 00:46:27,704 Zamknite sa! Odriekajte modlitby! 405 00:46:42,427 --> 00:46:43,428 Ťahajte! 406 00:46:43,971 --> 00:46:45,556 Na pobrežie s ním, chlapi! 407 00:46:45,639 --> 00:46:47,683 - Na pobrežie! - Raz, dva, tri. 408 00:46:47,766 --> 00:46:49,768 Nech vás Boh ochraňuje. 409 00:46:55,649 --> 00:46:58,735 Raz, dva, tri. Ťahajte. 410 00:47:06,285 --> 00:47:07,494 Čo to robia? 411 00:47:07,578 --> 00:47:08,745 Už nepôjdu na more. 412 00:47:08,829 --> 00:47:11,582 - Kvôli hadovi? - O tom hadovi už ani slovo. 413 00:47:13,000 --> 00:47:14,001 Čo to robíte? 414 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 Chránim dedinu pred hriechom. 415 00:47:16,336 --> 00:47:17,629 Pred vaším hriechom. 416 00:47:17,713 --> 00:47:20,507 Neurobila nič zlé. Ak niekto zhrešil, tak vy. 417 00:47:20,591 --> 00:47:21,925 Strašíte a vyhrážate sa ľuďom! 418 00:47:22,009 --> 00:47:23,635 Prosím, vezmi Frankieho. 419 00:47:25,137 --> 00:47:27,097 Odchádzame. Nestačí vám to? 420 00:47:27,181 --> 00:47:29,308 Nech vás stihne Boží súd! 421 00:49:28,969 --> 00:49:30,971 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová