1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 Naomi! 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,720 Naomi! 3 00:00:15,349 --> 00:00:17,142 Naomi! 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,603 Naomi! 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,439 Hän huuhtoutuu mutaan kuten siskonsa. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,942 Viety syntiensä tähden. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,694 Naomi! 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,087 Ei mitään. Etsimme yhä. 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,507 Olen pahoillani. 10 00:00:51,885 --> 00:00:55,806 Hän tulee kotiin, Henry. Olen varma siitä. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Sanoit samaa Graciesta. 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 Henry… 13 00:03:15,529 --> 00:03:16,613 Onko häntä näkynyt? 14 00:03:21,743 --> 00:03:22,828 Jo. 15 00:03:43,515 --> 00:03:44,516 Mitä nyt? 16 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Pitää mennä Lontooseen. 17 00:03:53,734 --> 00:03:55,611 Miksi? -Tri Garrett - 18 00:03:56,195 --> 00:04:00,699 sanoi tapaavansa minut ilman ajanvarausta. -Ajanvarausta? Mihin? 19 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 Olen sairas, Will. 20 00:04:07,789 --> 00:04:09,082 Flunssako? 21 00:04:09,625 --> 00:04:10,918 Se on vakavampaa. 22 00:04:17,548 --> 00:04:18,884 No, minä en… 23 00:04:18,966 --> 00:04:21,845 Sää on ollut kovin - 24 00:04:23,305 --> 00:04:24,348 kylmä ja märkä. 25 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 Olet varmasti… -Olen heikko. 26 00:04:29,144 --> 00:04:30,395 Tulen yhä heikommaksi. 27 00:04:34,942 --> 00:04:36,485 Yritän salata sen. 28 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 Stella, miksi? 29 00:04:42,199 --> 00:04:44,576 Miksi? Minä olisin… 30 00:04:44,660 --> 00:04:46,286 Ei se mitään. -Ei, Stella. 31 00:04:46,828 --> 00:04:48,163 Luotan tri Garrettiin. 32 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Aivan. 33 00:04:59,716 --> 00:05:00,801 Sinä… 34 00:05:01,635 --> 00:05:03,428 Haluatko tavata tri Garrettin? 35 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Lontoossa. 36 00:05:13,021 --> 00:05:14,815 Voimme ottaa lapset mukaan. 37 00:05:15,566 --> 00:05:16,942 Tehdä siitä seikkailun. 38 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 Seikkailunko? 39 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Miksi ei? 40 00:05:29,705 --> 00:05:30,873 Voisimme tavata Coran. 41 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 Ei. Minä… 42 00:05:42,342 --> 00:05:45,095 Minä en… -Tarvitsemme yöpymispaikan. 43 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 Yövymme Charlesilla. 44 00:05:54,146 --> 00:05:55,772 Lähdemme aamulla. 45 00:06:29,264 --> 00:06:32,267 PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN 46 00:06:59,461 --> 00:07:00,587 En halua sitä. 47 00:07:14,685 --> 00:07:16,979 Milloin hän tulee huoneestaan? 48 00:07:17,062 --> 00:07:18,355 Pian. 49 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 RVA SEABORNE FOULIS ST. 2, WESTMINSTER LONTOO 50 00:07:26,738 --> 00:07:27,990 Toivottavasti hyvin pian. 51 00:07:46,383 --> 00:07:47,551 Miten voit tänä aamuna? 52 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Ihan hyvin. 53 00:08:20,584 --> 00:08:25,172 Haluavat tavata minut. Nähdä löytöni, joutsenliskon. 54 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Parasta nousta ylös. 55 00:08:29,801 --> 00:08:30,844 Mutta miten he… 56 00:08:31,887 --> 00:08:35,097 Taikauskon riivaama kylä ei saa murtaa sinua. 57 00:08:38,268 --> 00:08:40,229 Kirjoititko järjestölle nimissäni? 58 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Frankie on kaivannut sinua. 59 00:08:45,859 --> 00:08:47,486 Joka ikisellä aterialla. 60 00:08:53,450 --> 00:08:56,286 Hän voi tulla mukaani. Menemme maanalaisella. 61 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 Oliko muuta postia minulle? 62 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Ei. 63 00:09:16,014 --> 00:09:17,307 Ei mitään Aldwinteristä? 64 00:09:18,267 --> 00:09:19,268 Ei vieläkään. 65 00:09:47,004 --> 00:09:48,046 Katso. 66 00:09:48,630 --> 00:09:51,592 SINIVALAAN LUURANKO LUONNONHISTORIAN MUSEO 67 00:09:51,675 --> 00:09:53,218 Voimmeko mennä katsomaan? 68 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 Ei tänään. 69 00:09:56,138 --> 00:09:57,806 Minulla on tapaaminen. 70 00:10:23,540 --> 00:10:25,250 Onko täällä käärmeitä? 71 00:10:25,334 --> 00:10:29,087 Ei vielä. Ehkä joskus, jos löydän yhden jäänteet. 72 00:10:30,714 --> 00:10:31,840 Professori Marchand. 73 00:10:33,050 --> 00:10:34,259 Cora Seaborne. 74 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Päivää. 75 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Olkaa hyvä. 76 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 Olkaa hyvä. 77 00:10:58,825 --> 00:11:01,328 En tohdi luokitella sitä itse, 78 00:11:01,912 --> 00:11:04,915 mutta uskon sen silti olevan jonkinlainen joutsenlisko. 79 00:11:04,998 --> 00:11:08,126 En ole nähnyt tällaista aiemmin. Selasin kaikki julkaisut. 80 00:11:12,381 --> 00:11:15,634 Satuitteko vain löytämään sen? 81 00:11:16,718 --> 00:11:20,138 En. Minä kaivoin Essexin rannikolla aika pitkään. 82 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 Olen vaikuttunut. 83 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 Onko enemmän? 84 00:11:35,487 --> 00:11:37,364 Ei, vain tämä tällä hetkellä. 85 00:11:38,156 --> 00:11:39,241 Se on harmi. 86 00:11:45,581 --> 00:11:48,250 En voi tehdä mitään vain tällä. 87 00:11:51,587 --> 00:11:52,796 Osaatte asianne. 88 00:11:53,589 --> 00:11:55,382 Palatkaa etsimään lisää. 89 00:12:01,805 --> 00:12:03,098 Kiitos ajastanne. 90 00:12:03,599 --> 00:12:05,434 Palatkaa Essexiin. 91 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 Haluamme löytää käärmeen. 92 00:12:09,271 --> 00:12:10,439 Joku on innoissaan. 93 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 Miksemme voi palata Aldwinteriin? 94 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Emme voi, Frankie. 95 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Otanko? 96 00:12:23,619 --> 00:12:25,662 Älä, minä pärjään. 97 00:12:47,643 --> 00:12:49,686 Frankie, oletko kunnossa? -Olen jäässä. 98 00:12:49,770 --> 00:12:51,355 Vaihda vaatteet ylhäällä. 99 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 Cora, tämä on ystäväni Sali. 100 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 Rva Cora Seaborne. 101 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 Päivää. 102 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Mukava tavata. 103 00:13:01,657 --> 00:13:03,617 Toivon, että tulette ensi viikolla. 104 00:13:04,910 --> 00:13:07,162 Ambrosen kanssa. Kotiini. 105 00:13:08,413 --> 00:13:10,749 Martha sanoi, että hän kuuntelee teitä. 106 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Ai, kyllä. 107 00:13:14,378 --> 00:13:16,296 Anteeksi. Olen kovin väsynyt. 108 00:13:23,554 --> 00:13:25,264 Voit lainata sateenvarjoa. 109 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 Löytö on arvoton. 110 00:13:46,869 --> 00:13:47,995 Mitä? 111 00:13:49,371 --> 00:13:51,498 Ellen palaa etsimään lisää. 112 00:13:52,082 --> 00:13:53,041 Et voi. 113 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 Ei, ehdottomasti ei. 114 00:13:57,588 --> 00:13:59,423 Sinun pitää unohtaa Essex. 115 00:14:00,257 --> 00:14:03,886 Et olisi lähettänyt tapaamaan professoria. -Yritin auttaa. 116 00:14:04,595 --> 00:14:05,596 Miksi? 117 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 Haluan, että palaat. 118 00:14:09,057 --> 00:14:10,559 Ja minä yritän. 119 00:14:10,642 --> 00:14:11,643 Yritätkö? 120 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Makaat sängyssä koko päivän, et syö. 121 00:14:15,856 --> 00:14:18,025 Sydän särkyneenä avioituneen miehen takia. 122 00:14:20,277 --> 00:14:21,695 Pitää palata normaaliin. 123 00:14:21,778 --> 00:14:23,947 Tehdä kunnon koti Frankielle. 124 00:14:24,031 --> 00:14:25,449 Pitääkö meidän? -Pitää. 125 00:14:25,532 --> 00:14:29,661 Meidän pitää avata talo ja alkaa miettiä hänen koulutustaan. 126 00:14:29,745 --> 00:14:33,957 Meidän pitää yrittää… -Meidän. Puhut meistä kuin parista. 127 00:14:38,921 --> 00:14:41,089 Tarkoitan… -Olen vain palvelijasi. 128 00:14:41,673 --> 00:14:45,385 Ei. Ystäväni. -Ystävyydestä ei voi maksaa. 129 00:14:45,469 --> 00:14:46,470 Mitä? 130 00:14:46,553 --> 00:14:48,430 Minne menet? -Ai, anteeksi. 131 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 Saanko puoli päivää vapaaksi, rouva? 132 00:14:50,807 --> 00:14:52,226 Mitä? 133 00:14:52,726 --> 00:14:53,894 Martha? 134 00:14:56,772 --> 00:14:58,899 Minne Martha meni? -En tiedä. 135 00:14:58,982 --> 00:15:00,859 Milloin hän palaa? -En tiedä. 136 00:15:00,943 --> 00:15:02,611 Menikö hän Essexiin? -Ei! 137 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 Anteeksi. 138 00:15:09,243 --> 00:15:11,703 Kuule, mennäänkö katsomaan valasta? 139 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Milloin? 140 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Huomenna. 141 00:15:22,172 --> 00:15:24,424 Pitää teeskennellä, etten tarkoittanut sitä. 142 00:15:24,508 --> 00:15:26,426 Sopia hänen kanssaan. -Miksi? 143 00:15:26,510 --> 00:15:29,054 Ei ole vaihtoehtoja. -Niitä on aina. 144 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 Martha. -Ei. 145 00:15:31,890 --> 00:15:35,644 Et ymmärtäisi, miltä tuntuu, kun ei ole omaa valtaa. 146 00:15:37,020 --> 00:15:38,897 Olet valtavan vaikutusvaltainen. 147 00:15:40,566 --> 00:15:43,569 Hän suostui mukaamme. Hän kunnioittaa sinua. 148 00:15:43,652 --> 00:15:46,738 Ennen olimme joka päivä yhdessä. Juttelimme. 149 00:15:46,822 --> 00:15:48,448 Luulin hänen tuntevan samoin. 150 00:15:48,532 --> 00:15:50,450 Kuulostat rakastuneen häneen. 151 00:15:55,622 --> 00:15:56,874 Kaikki muut ovat. 152 00:16:07,301 --> 00:16:08,635 John, me lähdemme! 153 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Veneissä on verta! 154 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Kuka sen teki? 155 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 Evansford. 156 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Miksi? 157 00:16:28,655 --> 00:16:31,325 Hän luulee sen suojelevan meitä. -Olemmeko vaarassa? 158 00:16:31,825 --> 00:16:33,035 Emme. 159 00:16:33,535 --> 00:16:36,205 Menemmekö siksi Lontooseen? -Emme. 160 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Naomi tulee kotiin. 161 00:17:11,531 --> 00:17:12,866 Meidän pitää uskoa. 162 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 Mitä sinä piirrät, John? 163 00:17:51,572 --> 00:17:52,614 Se on valas. 164 00:17:55,158 --> 00:17:59,037 Voit näyttää sen Charlesille perillä. -Miksemme voi mennä suoraan museoon? 165 00:18:00,706 --> 00:18:02,916 Isälläsi ja minulla on asioita kaupungissa. 166 00:18:03,000 --> 00:18:05,919 Emmekö voi mennä tapaamaan Coraa? -Emme. 167 00:18:07,337 --> 00:18:08,881 Näemme hänet varmasti pian. 168 00:18:42,706 --> 00:18:44,041 Ja vähän syvempään. 169 00:19:00,599 --> 00:19:02,059 Älä näytä niin pelästyneeltä. 170 00:19:02,935 --> 00:19:04,061 Olen kunnossa. 171 00:19:04,978 --> 00:19:08,273 Voisitko yskiä vielä kerran ja sylkeä tähän astiaan? 172 00:19:24,331 --> 00:19:25,666 Mitä nyt? 173 00:19:26,750 --> 00:19:30,045 Nyt värjään basillin, jotta näen sen mikroskoopissa. 174 00:20:09,835 --> 00:20:11,044 Saanko katsoa? 175 00:20:12,129 --> 00:20:13,130 Tietenkin. 176 00:20:24,391 --> 00:20:25,893 Aivan kuin riisinjyviä. 177 00:20:28,103 --> 00:20:29,354 Kovin sinisiä. 178 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 Kovin kauniita. 179 00:20:33,233 --> 00:20:35,652 Valitettavasti se on tuberkuloosi. 180 00:20:36,320 --> 00:20:38,071 Ei. -Olen kovin pahoillani. 181 00:20:41,366 --> 00:20:45,329 Lääkäri Aldwinterissä sanoi… -Hän on hölmö. 182 00:20:45,412 --> 00:20:46,413 Luke. 183 00:20:47,497 --> 00:20:49,833 Me lähdemme. Tule. -Odottakaa. 184 00:20:51,543 --> 00:20:52,669 Siihen on hoito. 185 00:20:56,131 --> 00:20:58,383 Terapeuttinen ilmarinta. 186 00:20:59,468 --> 00:21:04,014 Kuulostaa radikaalilta, mutta mielestäni se on hänen paras ja ainoa toivonsa. 187 00:21:08,185 --> 00:21:09,478 Mitä se on? 188 00:21:11,313 --> 00:21:14,691 Leikkaisin, jotta sairas keuhko painuu kasaan - 189 00:21:14,775 --> 00:21:16,777 ja saa parhaan tilaisuuden parantua. 190 00:21:16,860 --> 00:21:21,698 Se ei ole koskaan onnistunut. -Sitten ei. Ehdottomasti ei. 191 00:21:21,782 --> 00:21:25,786 Älkää uhratko häntä pelkojenne vuoksi. -Luuletteko, että antaisin - 192 00:21:25,869 --> 00:21:28,330 leikata hänet kuin teurasjätteen? 193 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 On muita vaihtoehtoja. 194 00:21:29,790 --> 00:21:31,834 Suosittelisin tuberkuliinipistoksia… 195 00:21:31,917 --> 00:21:34,127 Toimii harvoin. -Saksassa on toiminut. 196 00:21:34,211 --> 00:21:35,712 Leikkaus on… 197 00:21:35,796 --> 00:21:37,297 Hän ei ole yksi ruumiistanne. 198 00:21:37,381 --> 00:21:38,799 Hän on vaimoni. -Lopeta. 199 00:21:42,553 --> 00:21:43,720 Tauti on minun. 200 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 En halua hoitoa. 201 00:21:57,609 --> 00:21:59,945 Sitten on syytä tietää, mitä on edessä. 202 00:22:01,196 --> 00:22:03,866 Joitakin hyviä päiviä mutta huonoja myös. 203 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Heikkoutta. 204 00:22:13,375 --> 00:22:14,376 Hourailua. 205 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 Kiitos. 206 00:22:19,464 --> 00:22:21,884 Haluaisin puhua mieheni kanssa. 207 00:22:38,442 --> 00:22:39,526 Stella. 208 00:22:42,029 --> 00:22:43,780 Olen päättänyt. 209 00:22:46,700 --> 00:22:49,578 En halua viettää kallisarvoista aikaani sairaalassa. 210 00:22:51,413 --> 00:22:52,539 Poissa… 211 00:22:53,123 --> 00:22:54,291 Mitä minä teen? 212 00:23:00,839 --> 00:23:02,591 Vie lapset päiväretkelleen. 213 00:23:05,719 --> 00:23:07,679 He ovat odottaneet sitä. 214 00:23:11,266 --> 00:23:12,726 Sitten menemme kotiin. 215 00:23:17,940 --> 00:23:19,608 Charles odottaa meitä… 216 00:23:19,691 --> 00:23:22,861 Menen tapaamaan häntä nyt. Lepään siellä loppupäivän. 217 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 Isä? 218 00:23:46,426 --> 00:23:47,719 Oletko kunnossa? 219 00:23:48,637 --> 00:23:49,763 Olen. 220 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Mene etsimään veljesi. 221 00:24:50,866 --> 00:24:51,909 Pysy tässä. 222 00:24:53,827 --> 00:24:54,912 Will. 223 00:24:55,746 --> 00:24:56,788 Tulit Lontooseen. 224 00:24:57,956 --> 00:25:00,042 Lapset halusivat nähdä valaan. 225 00:25:01,251 --> 00:25:04,463 Tietenkin. Kyllä. Frankiellä on pakkomielle siihen. 226 00:25:06,465 --> 00:25:07,758 Äitinsä poika. 227 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 Olen ajatellut… 228 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 Cora. 229 00:25:17,976 --> 00:25:19,186 Miksi lähdit? 230 00:25:23,524 --> 00:25:25,692 Frankielle tuli koti-ikävä. Siinä kaikki. 231 00:25:26,276 --> 00:25:27,778 Käyttäydyt oudosti. 232 00:25:27,861 --> 00:25:29,071 Anteeksi. 233 00:25:31,114 --> 00:25:33,200 Miten te kaikki voitte? Miten äitisi voi? 234 00:25:33,867 --> 00:25:35,202 Hän on… -Missä John on? 235 00:25:36,370 --> 00:25:37,454 Meidän pitäisi… 236 00:25:37,538 --> 00:25:38,956 Pitäisi lähteä kotiin. 237 00:25:42,751 --> 00:25:45,003 Näkemiin, rva Seaborne. 238 00:26:03,856 --> 00:26:05,274 Sinä täriset, äiti. 239 00:26:17,411 --> 00:26:20,664 Cora, mitä tapahtui? -Anna minun olla. 240 00:26:36,638 --> 00:26:38,599 Käyn katsomassa, palasiko Naomi. 241 00:26:38,682 --> 00:26:39,683 Jo. 242 00:26:43,770 --> 00:26:45,147 Anna hänen mennä. 243 00:27:32,444 --> 00:27:34,071 Tule takaisin, Naomi. 244 00:27:35,155 --> 00:27:36,156 Tule takaisin. 245 00:28:16,488 --> 00:28:17,906 Onko tämä tuomioni? 246 00:28:20,576 --> 00:28:22,202 Mietin, että pitää olla. 247 00:28:26,164 --> 00:28:27,291 Minkä takia? 248 00:28:28,166 --> 00:28:30,669 Emmehän ole salanneet toisiltamme mitään? 249 00:28:35,007 --> 00:28:36,008 Emme ikinä. 250 00:28:43,473 --> 00:28:45,225 Jätin jotain kertomatta. 251 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 On eräs… 252 00:28:55,194 --> 00:28:56,195 Hys. 253 00:29:07,456 --> 00:29:10,083 Olet hyvä mies, Will Ransome. 254 00:29:30,521 --> 00:29:32,814 Pitäisikö vain unohtaa riitamme? 255 00:29:34,691 --> 00:29:36,026 Minä yritän. 256 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 Päätä, mitä haluat. 257 00:29:45,702 --> 00:29:47,663 Älä haudo sitä, mitä et voi saada. 258 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 Cora. 259 00:29:56,296 --> 00:29:58,632 Päivää. Kiitos, kun tulit. 260 00:30:00,759 --> 00:30:02,261 Luulin, että olet Essexissä. 261 00:30:02,845 --> 00:30:05,055 Ei, lähdin jonkin aikaa sitten. 262 00:30:07,224 --> 00:30:08,684 Mikset kirjoittanut? 263 00:30:09,560 --> 00:30:10,853 Mikset itse? 264 00:30:10,936 --> 00:30:12,980 Epäluotettavuus on tekosyyni. 265 00:30:14,606 --> 00:30:15,774 On hyvä nähdä sinua. 266 00:30:20,863 --> 00:30:22,072 Mitä tapahtui? 267 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Kaikki kääntyivät minua vastaan. Päättivät, että olen paholainen. 268 00:30:26,118 --> 00:30:28,245 Mitä? Jopa rakas pastoriko? 269 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 Ei, hän… 270 00:30:32,833 --> 00:30:35,794 Tulin puhumaan kanssasi muusta asiasta. 271 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 Muistatko ne juhlat? Sen Marthan jutun? 272 00:30:41,091 --> 00:30:42,092 Marthanko? 273 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Salin. 274 00:30:46,346 --> 00:30:47,514 Salin? 275 00:30:47,598 --> 00:30:49,057 Potilaasi siskon. 276 00:30:53,061 --> 00:30:54,938 Vierailumme slummeihin. 277 00:30:55,022 --> 00:30:59,193 Luke, se on tärkeää. Haluan tukea Marthaa. Sinun pitää tulla. 278 00:30:59,735 --> 00:31:01,778 Oikeastiko? -Kyllä. 279 00:31:01,862 --> 00:31:05,657 Olet Nevin lääkäri. Jos puhut Ambroselle, hänen täytyy kuunnella. 280 00:31:05,741 --> 00:31:07,075 Ole kiltti. 281 00:31:07,159 --> 00:31:09,411 Ongelma on, että olen sopinut muuta. 282 00:31:11,747 --> 00:31:13,457 BMA:n vuosijuhla. 283 00:31:13,540 --> 00:31:14,750 No, älä sitten mene. 284 00:31:15,918 --> 00:31:18,003 He antavat minulle palkinnon. 285 00:31:18,086 --> 00:31:20,214 Se on ihanaa. 286 00:31:20,297 --> 00:31:22,049 Myönnä olevasi innoissasi. 287 00:31:24,718 --> 00:31:26,803 Voisin kai tehdä molemmat, 288 00:31:26,887 --> 00:31:28,680 jos olisi ystävä mukana. 289 00:31:31,558 --> 00:31:32,893 Se olisi kunnia. 290 00:31:39,191 --> 00:31:41,276 En välitä koruista. 291 00:31:42,861 --> 00:31:44,112 Mutta kiitos. 292 00:31:47,074 --> 00:31:49,451 Ihan sama. Ei ollut siihen varaa. 293 00:32:03,674 --> 00:32:04,842 Huomenta. 294 00:32:05,843 --> 00:32:06,844 Mitä tämä on? 295 00:32:07,344 --> 00:32:08,637 Vähintä, mitä voin tehdä. 296 00:32:09,429 --> 00:32:10,430 Kiitos. 297 00:32:18,146 --> 00:32:21,358 Tuletko hakemaan Luken? Varmistamaan, ettei hän luista siitä. 298 00:32:23,527 --> 00:32:25,821 Pitäisi syödä aamiaista Frankien kanssa. 299 00:32:29,658 --> 00:32:32,244 Luke. Martha on täällä. 300 00:32:38,250 --> 00:32:39,251 Luke. 301 00:32:45,090 --> 00:32:47,384 Miksi olet noin julma? -Martha on täällä. 302 00:32:48,969 --> 00:32:50,053 Luoja. 303 00:32:54,516 --> 00:32:55,517 Hyvää huomenta. 304 00:32:57,561 --> 00:32:58,687 Näytät hyvältä. 305 00:32:58,770 --> 00:33:00,063 Valmiina? 306 00:33:00,147 --> 00:33:01,148 No… 307 00:33:03,483 --> 00:33:05,360 Tein koko illan töitä. 308 00:33:05,444 --> 00:33:07,571 Ei todellakaan huvita. 309 00:33:09,072 --> 00:33:11,408 Ylös. -Suoraan sanottuna… 310 00:33:13,744 --> 00:33:14,870 Vahvaa kahvia? 311 00:33:15,454 --> 00:33:16,830 Mitä mieltä olet? -Kyllä. 312 00:33:23,670 --> 00:33:26,798 Ethän ole kertonut hänelle? Siitä… 313 00:33:27,716 --> 00:33:29,051 En tietenkään. 314 00:33:29,134 --> 00:33:31,845 Hyvä. Kuka vain huomaa, kuinka hän pitää sinusta. 315 00:33:34,723 --> 00:33:37,518 On muuten ollut tarkoitus kysyä. Olinko… 316 00:33:38,018 --> 00:33:39,561 Siis olinko yhtään hyvä? 317 00:33:41,939 --> 00:33:43,524 Olen unohtanut sen jo. 318 00:33:47,236 --> 00:33:49,821 Te naiset osaatte todella tuhota miehen. 319 00:33:51,448 --> 00:33:53,659 Toivottavasti et yhä haikaile Coran perään. 320 00:33:56,078 --> 00:33:57,246 Luke, 321 00:33:57,746 --> 00:34:01,792 älä tuhlaa rakkauttasi häneen. Hän ei tiedä, mitä tehdä sillä. 322 00:34:03,210 --> 00:34:04,211 Ole hyvä. 323 00:34:15,722 --> 00:34:16,931 No niin. 324 00:34:18,016 --> 00:34:19,601 Hoidetaan tämä. 325 00:34:37,786 --> 00:34:39,121 Kuten näette, hra Ambrose, 326 00:34:39,204 --> 00:34:41,581 paikka ei ole hyvä leikkauksesta toipumiseen. 327 00:34:42,165 --> 00:34:44,793 Ehkä vieraamme haluaisi juoda vettä. 328 00:35:02,311 --> 00:35:04,354 Kaivo ei ole puhdas. 329 00:35:04,438 --> 00:35:07,608 Rikkivetyä vedessä. -Mitä sanoit, Luke? 330 00:35:09,943 --> 00:35:13,113 Myrkkykaasua. Se on tummentanut ikkunankehykset. 331 00:35:18,285 --> 00:35:21,330 Minne tyhjennät yöastianne, Sali? 332 00:35:21,914 --> 00:35:25,375 Viemäriin ulkona tai kauemmas, jos tämä tulvii yli. 333 00:35:25,459 --> 00:35:26,502 Onko syöpäläisiä? 334 00:35:26,585 --> 00:35:27,878 Tietenkin on. 335 00:35:29,922 --> 00:35:30,923 Kiitos. 336 00:35:32,758 --> 00:35:34,092 Tämä on ollut - 337 00:35:35,260 --> 00:35:37,763 hyvin valaisevaa. 338 00:35:47,856 --> 00:35:49,066 Älä kävele pois. 339 00:35:49,149 --> 00:35:50,484 Sanoin tulevani ja tulin. 340 00:35:50,567 --> 00:35:53,654 Sinulla on valtaa auttaa heitä. -Olemmekin auttaneet. 341 00:35:53,737 --> 00:35:55,531 Teimme uuden lain. 342 00:35:55,614 --> 00:35:57,032 Raivauslaki… 343 00:35:57,115 --> 00:36:00,327 Ei slummeja voi hävittää ja jättää ihmiset kodittomiksi. 344 00:36:00,410 --> 00:36:01,495 Mitä ehdottaisit? 345 00:36:01,578 --> 00:36:03,121 Halvan asumisen laki. 346 00:36:04,373 --> 00:36:06,124 Kommunisti tulee esiin. 347 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Ihmisiä kuolee. 348 00:36:07,960 --> 00:36:10,170 Täällä selviää vain tauti. 349 00:36:10,254 --> 00:36:11,672 Sinä selvisit. 350 00:36:11,755 --> 00:36:13,757 Hyvänen aika, Charles. -Mit… 351 00:36:13,841 --> 00:36:17,719 Tajuatko yhtään, millaista on kuolla koleraan? 352 00:36:17,803 --> 00:36:20,389 Patogeeni lilluu viemäreissä jalkojemme alla. 353 00:36:20,472 --> 00:36:23,100 Ensin menettää suolistonsa hallinnan, 354 00:36:23,767 --> 00:36:25,894 oksentaa päivin ja öin, 355 00:36:25,978 --> 00:36:28,230 silmät uppoavat kallon sisään - 356 00:36:28,313 --> 00:36:30,023 ja iho muuttuu siniseksi. 357 00:36:32,818 --> 00:36:35,737 Se on pelottava ja yksinäinen kuolema. 358 00:36:36,989 --> 00:36:38,740 Puhdas vesi on perusoikeus. 359 00:36:40,284 --> 00:36:42,870 Jos emme ole siitä samaa mieltä, voitte lähteä. 360 00:36:51,044 --> 00:36:52,546 Puhun kollegoille. 361 00:36:53,172 --> 00:36:54,590 Yritän tehdä lakiesityksen. 362 00:37:01,346 --> 00:37:02,598 Luke on alakerrassa. 363 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 Ei tunnu oikealta mennä ulos. 364 00:37:06,268 --> 00:37:08,228 Älä jää sisään syyllisenä. 365 00:37:08,312 --> 00:37:09,354 Tartu toimeen. 366 00:37:10,063 --> 00:37:11,273 Voisit liittyä liikkeeseen. 367 00:37:11,773 --> 00:37:13,400 Olit loistava. 368 00:37:14,276 --> 00:37:15,444 Menet hukkaan täällä. 369 00:37:17,487 --> 00:37:19,615 Haluan tehdä enemmän. -Sinun pitää. 370 00:37:21,283 --> 00:37:23,744 Sinä ja Frankie ette tarvitse minua ikuisesti. 371 00:37:26,747 --> 00:37:28,207 Varo Luken kanssa. 372 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Olemme ystäviä. 373 00:37:54,399 --> 00:37:56,151 Juodaanko malja menestyksellesi? 374 00:37:56,860 --> 00:37:59,780 Tarkoitan sillä kunnon kännejä. 375 00:38:03,408 --> 00:38:05,035 Ptruu. 376 00:38:26,390 --> 00:38:27,599 Aivan… 377 00:38:35,315 --> 00:38:36,316 Tri Garrett. 378 00:38:36,400 --> 00:38:38,235 Johtokunnan puheenjohtaja. -Garrett? 379 00:38:38,318 --> 00:38:41,029 Mennään ryyppäämään johonkin baariin. 380 00:38:41,113 --> 00:38:43,615 Ilta on sinun. Me nautimme siitä. 381 00:38:43,699 --> 00:38:44,783 Garrett. 382 00:38:45,909 --> 00:38:47,411 Garrett, onnittelut. 383 00:38:47,494 --> 00:38:48,745 Teen parhaani. 384 00:38:49,663 --> 00:38:53,333 Onko tämä tyttärenne? -Hra Garrett, käyttäytykää. 385 00:38:53,417 --> 00:38:55,169 Ikävä kyllä mahdotonta. 386 00:38:55,252 --> 00:38:58,422 Lienette rva Garrett. Onpa ihana tavata. 387 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 Ilo on kokonaan minun. 388 00:39:02,384 --> 00:39:05,762 Nyt pitää harjoitella puhettani rakkaalle vaimolleni. 389 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 Iltaa. 390 00:39:15,647 --> 00:39:19,318 Erittäin kunnioittaen ja nöyränä… 391 00:39:19,401 --> 00:39:21,695 Nöyränä? Oikeastiko? -…otan vastaan… 392 00:39:28,744 --> 00:39:31,205 Tarvitsin tätä. Kiitos. 393 00:39:31,288 --> 00:39:33,665 Aina valmiina hillittömään juomiseen. 394 00:39:35,334 --> 00:39:37,961 Jessus, olen pää täynnä. -Oletko? 395 00:39:38,045 --> 00:39:40,339 Se on sinun syytäsi, rva Garrett. 396 00:39:50,432 --> 00:39:52,726 Mitä tämä on? Mitä me teemme? 397 00:39:53,352 --> 00:39:56,063 Käyttäydymme huonosti juhlissasi. 398 00:39:56,146 --> 00:39:59,983 Olen kyllästynyt olemaan kaino ja kohtelias. 399 00:40:00,067 --> 00:40:01,985 Mitä tarkoitat? 400 00:40:02,069 --> 00:40:03,403 Mennään naimisiin. 401 00:40:05,781 --> 00:40:08,700 Olen tosissani. Nai minut. Tule vaimokseni. 402 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 Luke. Mit… 403 00:40:16,208 --> 00:40:19,503 En voi. Siis tiedät, etten voi. -Miksi et? 404 00:40:20,963 --> 00:40:23,590 Mieheni kuoli vain kuukausia sitten. 405 00:40:23,674 --> 00:40:26,134 Se on… -Hitot miehestäsi. Et rakastanut häntä. 406 00:40:26,218 --> 00:40:27,594 Ja sinä… 407 00:40:27,678 --> 00:40:28,846 Rakastan sinua. 408 00:40:33,809 --> 00:40:35,894 Olen rakastanut ensi näkemältä. 409 00:40:37,062 --> 00:40:38,230 Ennen tutustumista? 410 00:40:39,314 --> 00:40:40,649 Pidin näkemästäni. 411 00:40:41,692 --> 00:40:43,485 Ja halusit merkitä minut. 412 00:40:46,154 --> 00:40:49,157 Mitä tapahtui huolettomalle Coralle? -Anteeksi. 413 00:40:49,241 --> 00:40:50,492 Mieti sitä. 414 00:40:52,035 --> 00:40:55,747 Me nauramme. Me riitelemme. Olemme jo kuin aviopari. 415 00:40:58,417 --> 00:41:00,419 Eikö ystävyys riitä? 416 00:41:01,295 --> 00:41:02,796 Tarkoitat murusia. 417 00:41:05,090 --> 00:41:06,466 Anteeksi. Olen… 418 00:41:09,136 --> 00:41:10,888 Kerran olisin ehkä halunnut lisää… -Kerran? 419 00:41:10,971 --> 00:41:12,264 Kun kutsuit Essexiin - 420 00:41:12,347 --> 00:41:14,099 ja teit minusta talosi miehen. -Mitä? 421 00:41:14,183 --> 00:41:16,685 Miksi luulet minun järjestäneen ne juhlat? 422 00:41:19,855 --> 00:41:22,733 Luulin, että halusit tehdä jotain ystävälle. 423 00:41:24,151 --> 00:41:26,945 Entä hän? Onko hänkin ystäväsi? 424 00:41:29,072 --> 00:41:30,115 Kuka? 425 00:41:31,033 --> 00:41:32,659 Hän on naimisissa. 426 00:41:33,285 --> 00:41:36,121 Ei ehkä kauan vaimon keuhkojen tilan takia. 427 00:41:36,205 --> 00:41:37,873 Sitäkö odotat? 428 00:41:39,750 --> 00:41:42,461 En uskonut, että jopa sinä olet niin kylmä. 429 00:41:42,544 --> 00:41:44,004 Mitä sinä höpiset? 430 00:41:45,339 --> 00:41:48,008 Tuberkuloosi. Diagnosoin hänet viime viikolla. 431 00:41:51,136 --> 00:41:52,221 Sinä valehtelet. 432 00:41:52,304 --> 00:41:54,264 Kysy Spenceriltä, jos et usko. 433 00:41:54,890 --> 00:41:58,644 Älä huoli. Hän kuolee pian, ja saat Willin kokonaan itsellesi. 434 00:41:58,727 --> 00:42:00,103 Häivy luotani. 435 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Odota. Pyydän anteeksi. 436 00:42:01,897 --> 00:42:02,981 Häivy luotani. 437 00:42:07,402 --> 00:42:10,030 Tule takaisin. -Jätä minut rauhaan. 438 00:42:20,666 --> 00:42:22,417 Olet humalassa. -Sinä enemmän. 439 00:42:28,423 --> 00:42:30,676 Pakene sitten, pelkuri. 440 00:42:30,759 --> 00:42:32,469 Sinä se pelkuri olet. 441 00:42:47,234 --> 00:42:49,903 Tulisitteko ystävällisesti lavalle? 442 00:42:51,947 --> 00:42:53,156 Hitot siitä. 443 00:43:16,555 --> 00:43:20,475 Sinä hemmetin idiootti. Idiootti! 444 00:43:27,858 --> 00:43:30,652 Mitä tapahtui? -Luke kosi. 445 00:43:30,736 --> 00:43:31,945 Mitä? -Niinpä. 446 00:43:33,447 --> 00:43:34,489 Senkin idiootti. 447 00:43:35,866 --> 00:43:38,452 Hän on idiootti. -Ei, Cora. Älä nyt. 448 00:43:38,535 --> 00:43:39,703 Et ollut siellä. 449 00:43:39,786 --> 00:43:44,333 Ensin vitsailimme, ja yhtäkkiä hän kosi. -Hän on rakastunut sinuun. 450 00:43:47,961 --> 00:43:50,756 Tajuatko, kuinka tuskallista on rakastaa sinua? 451 00:43:52,799 --> 00:43:55,219 En tajunnut. 452 00:43:55,302 --> 00:43:57,387 Ei, et koskaan tajua. -Martha, mit… 453 00:43:57,471 --> 00:43:59,097 Mitä sinä haluat? -Haluan? 454 00:43:59,181 --> 00:44:02,476 Niin. Koska mitä pidempään möhläilet tietämättömänä, 455 00:44:02,559 --> 00:44:05,062 sitä useampi ihminen loukkaantuu. -Olen ollut… 456 00:44:05,145 --> 00:44:07,231 Olen ollut ansassa pitkään. -Niin. 457 00:44:07,814 --> 00:44:09,900 Siitä vain. Syytä taas Michaelia! 458 00:44:11,068 --> 00:44:13,946 Olet oikeassa. Menen hukkaan täällä. 459 00:44:49,565 --> 00:44:50,566 Rahaa. 460 00:44:54,403 --> 00:44:55,571 Lompakko. 461 00:44:57,823 --> 00:44:58,824 Ei. 462 00:44:59,408 --> 00:45:00,409 Anna tulla. 463 00:45:16,300 --> 00:45:17,301 Anna se. 464 00:45:28,437 --> 00:45:30,439 Ei kättäni. Ole kiltti. 465 00:46:01,261 --> 00:46:02,471 Isä. 466 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Kuuntele rukoukseni. 467 00:46:09,311 --> 00:46:12,564 Hylkään syntini. 468 00:46:14,233 --> 00:46:15,817 Hylkään paholaisen. 469 00:46:20,197 --> 00:46:21,532 Tuo hänet takaisin minulle. 470 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Tekstitys: Jari Vikström