1 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Hästi. 2 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 Dr Garrett? Kuhu te lähete? 3 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 Kallis Stella, 4 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 kuulsin Luke'ilt just kohutavat uudist. 5 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Mul on nii kahju. 6 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 Olen esimest korda elus sõnatu. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,631 Tulin Aldwinterisse otsima siugu, 8 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 kuid ei osanud oodata, et leian sõpruse. 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 Stella, ma tahaksin väga sind näha. 10 00:02:18,722 --> 00:02:21,266 Kuid kardan, et mu naasmine ärritaks kogu küla. 11 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Sa oled minu sõber ja ma ei tahtnud iial… 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 Mis juhtunud on? 13 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 Kas meile murti sisse? 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 Kus Martha on? Tema tuba on tühi. 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 Lähme hommikust sööma. 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,430 Kus sa olid? - Ma ei saanud magada. 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 Tulin sind otsima. 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 Ma otsisin Naomit. 19 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 Kas ta on siu juures? 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 Soojendame su üles. 21 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Will? 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 Jah? 23 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 Ta ootab mind. 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Ära kurvasta. 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 Ma olen valmis. 26 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Aita mind. 27 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 Täidan iga su soovi. 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 Tahan Corat ja Frankiet näha. 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Tahan, et nad tagasi tuleksid. 30 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL 31 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 Kas toon veel ühe kasti? 32 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 Jah, palun. See on sahvris. 33 00:05:02,344 --> 00:05:03,428 Mu koomiksiraamat! 34 00:05:06,348 --> 00:05:08,433 Olge hea, proua. - Aitäh. 35 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 Kallis Cora, 36 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 just enne meie kohtumist Londonis 37 00:05:46,221 --> 00:05:49,725 diagnoositi Stellal tuberkuloos. 38 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 Ehk selgitab see minu käitumist muuseumis. 39 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 Kahjuks halveneb tema tervis kiiresti. 40 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 Ta on mitu päeva palunud, et kirjutaksin ja sind külla kutsuksin. 41 00:06:08,035 --> 00:06:10,871 Aga pean ütlema, et minu arust pole see hea mõte, 42 00:06:11,371 --> 00:06:14,917 tema, minu ega kellegi teise jaoks. 43 00:06:18,837 --> 00:06:23,550 Ausalt öeldes ei tea ma õieti sedagi, kuidas oma päevad õhtusse veeretada. 44 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 Ma olen murtud mees. 45 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 Niimoodi. 46 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Vähemalt oled sa parem habemeajaja kui haavade õmbleja. 47 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 Koli mõneks ajaks minu juurde. - Ma saan hakkama. 48 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 Las ma ise. 49 00:07:26,864 --> 00:07:28,657 Läheme pärast surnukuuri. 50 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Mida? 51 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 Mu sõrmed vajavad trenni. 52 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Pean tööd jätkama, Spencer. - Üks päev korraga. 53 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 Ära mõtlegi veel opereerimisele. 54 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 Arvad, et ma suudan seda? 55 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Lihtsalt puhata, oma tööst loobuda? 56 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 Kas sa ei tunne mind? - Anna andeks. 57 00:07:54,433 --> 00:07:56,185 Mida ma sinu heaks teha saan? 58 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Jäta mind üksinda. 59 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Luke… 60 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 Jäta mind üksinda. - Jah. 61 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Tšau-tšau. 62 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 Aitäh, minu poolt kõik. 63 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 Tere. 64 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 Ambrose mõtles ümber. 65 00:09:45,127 --> 00:09:46,253 Mul on nii kahju. 66 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Palun. 67 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 „Ma ei saa eelnõu esitada, sest minu arust ei ole sotsiaalkorterid õige lahendus. 68 00:09:56,054 --> 00:09:59,224 Riigi peale lootmise asemel peavad inimesed ise hakkama saama.“ 69 00:09:59,308 --> 00:10:02,644 Ausõna, sel mehel puudub aju ja südant on tal veel vähem. 70 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Ära muretse, ma jätkan. Kirjade kirjutamist. 71 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 Tegelikult on ka meil uudiseid. 72 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Spenceril on meie aitamiseks plaan. 73 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 Mida? Millal ta selle välja pakkus? 74 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 Rääkisime pärast teie lahkumist edasi ja ta ütles… 75 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 Ta tahab selle hoone ära osta. 76 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 Mida? - Jah. 77 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Ta tahab tuua siia veevärgi ja elektri, teha põhjaliku uuenduskuuri. 78 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Rõõm kuulda. 79 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Ta ei aita vaid meid, siin elab kümme peret. 80 00:10:36,595 --> 00:10:38,722 Kas sa ei rõõmustagi? - Muidugi rõõmustan. 81 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 Teile kui indiviididele on see tohutult kasulik. 82 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 Aga me vajame muutusi, mitte filantroopiat. 83 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 Arvan, et ta teeb seda sinu pärast. 84 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 Ta rääkis teie ühisest tulevikust. 85 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 Cora. 86 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 Spencer. - Cora, ma… 87 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 Kui sa Marthat otsid, kolis ta hiljuti välja. 88 00:11:13,632 --> 00:11:16,677 Ta elab Cheapside'is. - Ei. Mul on halbu uudiseid. 89 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 Luke'i rööviti ja pussitati. 90 00:11:19,680 --> 00:11:21,557 Mida? Millal? 91 00:11:21,640 --> 00:11:25,018 Kui ta peolt koju läks. Parem käsi lõigati lõhki. 92 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Opereerisin kohe. 93 00:11:27,187 --> 00:11:29,439 Andsin endast parima. - Muidugi. 94 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 Ma ei usu, et ta veel opereerida saab. 95 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Oh, Luke! 96 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 Kui ma saaksin seda muuta, temaga kohad vahetada… 97 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 Mida ma teha saan? Olen kõigeks valmis. 98 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 Mine talle külla. Lahuta ta meelt. 99 00:11:45,539 --> 00:11:48,917 Kas ta küsis minu järele? - Tulin siia tema teadmata. 100 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Luke? 101 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Luke? 102 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Mu kallis sõber. 103 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 Mõtlesingi, kas tuled. 104 00:12:39,760 --> 00:12:41,303 Kohe, kui sellest kuulsin. 105 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 Mul on nii kahju. 106 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 Nii kahju. 107 00:12:48,018 --> 00:12:50,687 Vaata seda. Kasutu. 108 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 Ma ei suuda enam lihagi lõigata. 109 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 Las ma teen selle puhtaks. 110 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 Äkki saaksin sind taastusravisse saata? 111 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Harjutused kummilindiga? Ei, aitäh. 112 00:13:18,882 --> 00:13:22,469 Rääkisid mulle arstist, kes siirdab kunstlikke kehaosi. 113 00:13:22,553 --> 00:13:26,431 Rääkisin temast, sest ta on idioot. Ta üritab teha võimatut. 114 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 Igatahes olen nüüd siin. 115 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 Koos saame me kõigega hakkama. 116 00:13:34,773 --> 00:13:35,774 Koos? 117 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 Unusta meie totakas tüli. 118 00:13:38,694 --> 00:13:40,028 Ma hoolitsen sinu eest. 119 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 Kuidas? 120 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Koli minu juurde. 121 00:13:45,784 --> 00:13:48,871 Sa räägid nagu Spencer, ka tema tahab mind elule turgutada. 122 00:13:48,954 --> 00:13:52,833 Ei. Mõtlen, et sa võiksid minu juurde kolida. Igaveseks. 123 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 Mida? 124 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 Mu sõbra ja kaaslasena. 125 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 See on ju Martha pärusmaa. 126 00:14:01,258 --> 00:14:02,259 Ta kolis välja. 127 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 Saan aru. Ma olen siis kohatäide. 128 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Ei. 129 00:14:06,013 --> 00:14:08,473 Vikaar tõmbus tagasi, teenija kadus. - Ei, Luke. 130 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 Jään ainult mina. - Ei… Palun ole vait ja kuula. 131 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Minu arust võiks see toimida. 132 00:14:20,569 --> 00:14:23,030 Saame hästi läbi, naudime üksteise seltskonda. 133 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Maja on minu jaoks liiga suur. Võid Michaeli tuppa kolida. 134 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Tema mausoleumi? 135 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Tegin selle tühjaks. 136 00:14:31,038 --> 00:14:32,331 Mõtle sellele. 137 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 Veedaksime päevad koos lugedes ja vesteldes. 138 00:14:37,211 --> 00:14:41,340 Ehk käiksime väljas lõunal, Kensingtoni pargis jalutamas. 139 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 Või hoopis galeriis? Tuli kaminas, kodune õhtusöök… 140 00:14:44,468 --> 00:14:46,637 Sööme ja joome liiga palju. 141 00:14:46,720 --> 00:14:51,141 Ning siis jätame head ööd ja mina ronin su abikaasa sängi? 142 00:14:54,478 --> 00:14:55,646 Miks mitte? 143 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Sest see on naeruväärne. 144 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 Ja sa isegi ei mõista seda. 145 00:15:00,359 --> 00:15:04,863 Aga see moondunud verine tomp on viimaks mu silmad avanud. 146 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Ma hoolin sinust, Luke. 147 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 Sa kutsusid mind siis, kui mind vajasid. 148 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Arstina. 149 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 Õlana, mille najal nutta. 150 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 Joomakaaslasena. 151 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 Pole tõsi. Sa oled minu sõber. 152 00:15:23,382 --> 00:15:25,634 Noh, sinu sõbrana… 153 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 pean sinu vastu aus olema, Cora. 154 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 Ma ei taha koos sinuga elada. 155 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 Miks? 156 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 Sest ma olen sinusse armunud, 157 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 aga sina armastad kedagi teist. 158 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 Martha. 159 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Kas tuled sisse? 160 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 Eeldan, et oled Luke'ist kuulnud. 161 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Jah. 162 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Miks sa mulle ei rääkinud? 163 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 Arvasin, et sa võid mõne rumalusega hakkama saada. 164 00:17:07,194 --> 00:17:08,278 Anna andeks, Martha. 165 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 Mille eest? 166 00:17:13,534 --> 00:17:16,703 Selle eest, kuidas ma kohtlesin sind ja Luke'i. 167 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 Et ma kallite inimeste eest ei hoolitsenud. 168 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Katuselt avaneb imeline vaade. 169 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Kas tahad näha? 170 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 Ütlesin Corale, et ei taha hooldajat. 171 00:17:53,907 --> 00:17:55,242 Kuidas ta käitus? 172 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Võimatult. 173 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 Ta hoolib sinust. Me mõlemad hoolime. 174 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 Spencer, ma ei saa kirjutadagi. 175 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 Sina dikteerid, mina kirjutan. 176 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 Võid jääda üheks ööks. 177 00:18:16,555 --> 00:18:17,806 Nii kauaks, kui vaja. 178 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Aitäh. 179 00:18:33,322 --> 00:18:35,741 Ma näen siit peaaegu oma sünnikodu. 180 00:18:39,745 --> 00:18:41,455 Kas Ambrose aitab? 181 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 Ta ei saa sotsialistlikku ideed toetada. 182 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Mul on väga kahju. 183 00:18:48,754 --> 00:18:49,963 Mida Spencer arvab? 184 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 Ei tea. Ma väldin teda. 185 00:18:53,926 --> 00:18:55,385 Ta on vist minusse armunud. 186 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 On ta midagi öelnud? 187 00:18:57,888 --> 00:18:59,014 Saan selletagi aru. 188 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Milles asi? 189 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 Stellas. Ta on haige. 190 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 Ikka gripis? 191 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Tuberkuloosis. Ma arvan, et ta sureb. 192 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 Ta tahab mind näha, aga ma ei saa vist tagasi minna. 193 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Sa kardad? 194 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Mitte külarahvast. 195 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Sa kardad Willi näha. 196 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Sa tunned mind. Ma… 197 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 Ma vaid lõhun. 198 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 Sa võid ka parandada. 199 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 Kui seda vaja on, peaksid minema. 200 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 Sa ei ole argpüks, Cora Seaborne. 201 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Martha. 202 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 Ma ei aimanudki, et sa nii heal järjel oled. 203 00:21:03,680 --> 00:21:04,932 Sind on tore näha. 204 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 Kuule. 205 00:21:12,481 --> 00:21:17,277 Kui sa ostad selle maja selleks, et minule läheneda, siis… 206 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 Asi on enamas. Mul on ettepanek. 207 00:21:19,196 --> 00:21:20,239 Ei. 208 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 Anna andeks, ma ei taha sulle asjatut lootust anda… 209 00:21:24,159 --> 00:21:26,954 Ei, muidugi mitte, aga… - Abielu orjastab naised. 210 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 Sotsiaalselt, rahaliselt. - Mida? Ei. 211 00:21:29,790 --> 00:21:32,876 Jah, see on revolutsiooni teel üks suurimaid takistusi. 212 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 Ma ei mõelnud sellist ettepanekut. 213 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 Otsustasin oma päranduse abil sisse seada sotsiaalkorterite programmi. 214 00:21:43,470 --> 00:21:45,013 Ja keegi peab seda juhtima. 215 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 Ma tahan, et töötaksime koos. 216 00:21:50,519 --> 00:21:51,937 Ma pakun sulle tööd. 217 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 Tere, Goog. Ma igatsesin sind. 218 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Koobalt. 219 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Tsüaansinine. 220 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Seal on Kölni vett ja vannisoola. 221 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Aitäh, et tulid. 222 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 Et Frankie siia tõid. 223 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 Muidugi. Me igatsesime teid. 224 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 Kartsin, et te ei tule. 225 00:22:59,505 --> 00:23:01,131 Pidin teid veel kord nägema. 226 00:23:16,271 --> 00:23:17,773 Kuidas sa ennast tunned? 227 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 Ma olen valmis. 228 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 Ei, ära ütle nii. 229 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 Aga ma olen. 230 00:23:34,623 --> 00:23:36,166 Kuidas lastel läheb? 231 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Üks naine külast võtab nad pärast tunde enda juurde. 232 00:23:44,842 --> 00:23:46,093 Ma väsin kiiresti. 233 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Kas sul on halb? Soovid sa puhkama minna? 234 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 Ei. Mitte veel. 235 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Stella? 236 00:24:09,324 --> 00:24:11,577 Kas sa tahtsid minuga millestki rääkida? 237 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 Jah. 238 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Kas läheksid Willi vaatama? 239 00:24:30,762 --> 00:24:33,015 Mida? Ei. 240 00:24:33,098 --> 00:24:34,850 Tal on vaja kellegagi rääkida. 241 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 Aga ma tulin sinu juurde. 242 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 Ta on kirikus. 243 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 Ma ei tohiks teda segada. 244 00:24:52,910 --> 00:24:55,454 Ma palun sind, Cora. 245 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 See on minu soov. 246 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Jäta poiss minu juurde. 247 00:25:59,893 --> 00:26:01,353 Ütlesin, et sa ei tuleks. 248 00:26:01,436 --> 00:26:02,855 Ma pidin Stellat nägema. 249 00:26:05,065 --> 00:26:06,817 Ta palus mul sind üles otsida. 250 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 Ma lahkun, kui sa soovid. 251 00:26:18,787 --> 00:26:19,955 Kas jalutame? 252 00:26:25,627 --> 00:26:27,588 Kas paadid käivad merel? 253 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 Ei. 254 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 Kõik kardavad ikka. 255 00:26:32,467 --> 00:26:34,511 Kuidas lapsed kõike seda taluvad? 256 00:26:39,224 --> 00:26:41,518 Ma pole neile Stella haigusest rääkinud. 257 00:26:43,395 --> 00:26:44,897 Naomi on ju veel kadunud. 258 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 See oleks liiga julm. 259 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 Stella arust on sul vaja kellegagi rääkida. 260 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Räägi minuga. 261 00:27:03,957 --> 00:27:05,292 Ta on nii vapper. 262 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 Ta talub seda palju paremini kui mina. 263 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Ehk on ta tõde mõnda aega teadnud. 264 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Jah, ta on sellega leppinud. 265 00:27:25,979 --> 00:27:27,397 Vahel on ta… 266 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 Ta on mõtetes mujal. 267 00:27:35,155 --> 00:27:39,952 Ja tuleb siis minu juurde tagasi. Minu Stella. 268 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 Aga… 269 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 isegi kui ta oma maailma taandub, ma… 270 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Armastan teda jäägitult. 271 00:27:58,011 --> 00:27:59,680 Jään alati armastama, Cora. 272 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 Ma tean. 273 00:28:05,853 --> 00:28:07,104 Ma tean, et jääd. 274 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Su emal oli õigus. 275 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 See siug on elus. 276 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 Oled sa teda näinud? 277 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 Milline ta on? Kas väga suur? - Jah. 278 00:28:30,544 --> 00:28:32,546 Kas sa tahad teda vaatama tulla? 279 00:28:48,562 --> 00:28:49,938 Kas need on siu jaoks? 280 00:29:07,664 --> 00:29:09,041 Jäta mõned endale. 281 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 Anna need emale. 282 00:29:23,972 --> 00:29:25,307 Anna andeks, Will, 283 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 kui ma su elu raskemaks tegin. 284 00:29:29,186 --> 00:29:30,312 Ei, Cora. 285 00:29:32,564 --> 00:29:33,857 Ma lasin su lähedale. 286 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Kuigi mul oli kõik juba olemas. 287 00:29:39,071 --> 00:29:40,239 Asi ei ole nii lihtne. 288 00:29:41,907 --> 00:29:42,950 Kas pole? 289 00:29:46,954 --> 00:29:48,830 Armastuse kogus ei ole piiratud. 290 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 See ei piirdu abieluga. 291 00:29:54,753 --> 00:29:56,713 Armastada saab nii mitut moodi. 292 00:30:01,134 --> 00:30:03,053 Sa pole õnnelikku abielu kogenud. 293 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 Aga ma tean, mis tunne on armastada. 294 00:30:13,438 --> 00:30:15,065 Ja olla armastatud. 295 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 No nii. Valmis. 296 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Kas läheme nüüd tuppa? 297 00:31:46,615 --> 00:31:49,993 Miks sa paati ronid? 298 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Kuhu me läheme? 299 00:31:56,875 --> 00:31:58,168 Kas lükkaksid mu lahti? 300 00:31:59,294 --> 00:32:00,629 Saad sa seda teha? 301 00:32:29,116 --> 00:32:30,534 Olen valmis temaga kohtuma. 302 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 Siuga? 303 00:32:35,539 --> 00:32:36,707 Oma jumala ja isandaga. 304 00:33:58,914 --> 00:34:00,332 Ema! 305 00:34:00,415 --> 00:34:01,834 Frankie? 306 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 Mis on? - Mis juhtus? 307 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Kus Stella on? 308 00:34:07,714 --> 00:34:08,715 Frankie? 309 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Ta läks siuga kohtuma. 310 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 Mida? - Mis mõttes? 311 00:34:15,347 --> 00:34:18,641 Sa ei ole midagi valesti teinud. Ütle lihtsalt, kus ta on. 312 00:34:18,725 --> 00:34:20,268 Seal paadis. 313 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Mida? 314 00:35:42,392 --> 00:35:45,771 Me nägime seda siugu, Cora. Me nägime teda. 315 00:35:50,400 --> 00:35:51,485 Kõik on hästi. 316 00:36:12,464 --> 00:36:13,799 Kuhu Stella läheb? 317 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 Koju, koos Williga. 318 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 Aga ta ütles enne, et on valmis lahkuma. 319 00:36:24,935 --> 00:36:26,353 Stella ei ole terve. 320 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 Kas ta sureb? 321 00:36:30,440 --> 00:36:32,734 Kunagi sureme me kõik. 322 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 Kas ta sureb enne oma aega, 323 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 nagu isagi? 324 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 Jah, kahjuks võib see nii minna. 325 00:36:49,251 --> 00:36:50,794 Ma ei taha, et sa sured. 326 00:36:51,920 --> 00:36:56,592 See ei ole mul plaaniski. Mul on veel liiga palju teha. 327 00:36:56,675 --> 00:36:57,718 Väga hea. 328 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Naomi. 329 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 Kõik saab korda, isa. 330 00:39:10,767 --> 00:39:12,186 Ma nägin seda siugu. 331 00:39:13,562 --> 00:39:14,688 Ta on vist surnud. 332 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 See on läbi. 333 00:39:28,952 --> 00:39:31,955 Ta on rannas! Läki! 334 00:39:35,167 --> 00:39:36,585 Täna pole ju pühapäev? 335 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 Elukas on surnud. All rannas. 336 00:39:49,640 --> 00:39:52,142 Ma pean kõigile rääkima. Öelge vikaarile! 337 00:39:52,226 --> 00:39:53,268 Elukas on surnud! 338 00:39:53,352 --> 00:39:55,479 Ta on sadamas. Vaadake ise. 339 00:40:08,700 --> 00:40:10,035 See ei ole siug. 340 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 Mis see on? Heldeke! 341 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 Naomi. 342 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 Jo! 343 00:41:19,021 --> 00:41:20,439 Miks ta siia tuli? 344 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 Ehk ajas maavärin rändemustrid sassi. 345 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 Miks kõik teda siuks pidasid? 346 00:41:32,201 --> 00:41:34,578 Inimesed kardavad seda, mida nad ei mõista. 347 00:41:37,372 --> 00:41:38,957 Teevad valesid järeldusi. 348 00:41:42,336 --> 00:41:43,795 Ma ei tahtnud, et ta sureb. 349 00:44:21,745 --> 00:44:27,751 KUUS KUUD HILJEM 350 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 Pr Seaborne? 351 00:44:49,147 --> 00:44:50,566 Professor. 352 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Veel üks saadetis. 353 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 Aitäh. 354 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 Cora, kuidas sul läheb? 355 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 Ilmselt sumpad kusagil kraavis? 356 00:45:17,551 --> 00:45:18,719 Ma igatsen sind. 357 00:45:19,970 --> 00:45:22,806 Aga muidugi mitte nii palju kui sina mind. 358 00:45:25,142 --> 00:45:27,978 Leidsin inimesed, kes mind hindavad. 359 00:45:28,604 --> 00:45:30,772 Olen arstiteaduskonna juht. 360 00:45:31,732 --> 00:45:35,861 Nad tahavad, et õpetaksin neile südame saladusi. 361 00:45:37,738 --> 00:45:39,740 Sellest rääkides… kuidas sinu süda elab? 362 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 Ilmselt oled nüüdseks juba Willist kuulnud? 363 00:45:57,424 --> 00:46:00,427 „Kui hr Garth Eversley metsast rebast ei leia, 364 00:46:00,511 --> 00:46:03,639 ja rahvas kardab vahel, et nii see lähebki, 365 00:46:03,722 --> 00:46:08,143 ei tõesta see, et rebaseid ei olegi olemas.“ 366 00:46:15,108 --> 00:46:17,194 Mine nüüd. Ilusaid unenägusid. 367 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Head ööd. 368 00:46:20,447 --> 00:46:21,865 Ma tulen kohe, Jo. 369 00:46:56,400 --> 00:46:57,484 Kallis Will, 370 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 mõtlen sulle endiselt iga päev. 371 00:47:01,238 --> 00:47:03,490 Kõigele, mis meie vahel oli. Selle tähendusele. 372 00:47:05,242 --> 00:47:08,161 Olen katki, kuid samas paranenud. 373 00:47:08,954 --> 00:47:12,249 Armastan sind ja olen rahul ka ilma sinuta. 374 00:47:14,376 --> 00:47:15,419 Kuid siiski, 375 00:47:16,336 --> 00:47:17,421 palun kirjuta mulle. 376 00:47:27,097 --> 00:47:29,391 REVEREND WILLIAM RANSOME KIRIKLA 377 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 Sa ei vastanud mulle. 378 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 Mul oli liiga palju öelda. 379 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 Kas jalutame? 380 00:50:52,845 --> 00:50:54,847 Tõlkinud Triin Jürimaa