1 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 좋아 2 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 선생님, 어디 가세요? 3 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 스텔라에게 4 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 막 루크에게 안 좋은 소식을 들었어요 5 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 정말 유감이에요 6 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 이토록 가슴 아픈 일은 일찍이 없었죠 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,631 난 뱀을 찾으려고 올드윈터에 간 것인데 8 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 친구를 사귀게 될 줄은 몰랐어요 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 스텔라, 난 스텔라를 꼭 만나고 싶어요 10 00:02:18,722 --> 00:02:21,266 하지만 거기 돌아가서 소란을 일으키고 싶지 않아요 11 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 스텔라는 내 친구고 난 절대로... 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 무슨 일이에요? 13 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 집에 도둑이 든 거예요? 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 마사는 어디 있어요? 방이 비었어요 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 아침 먹으러 가자 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,430 - 어디 갔다 왔어? - 잠이 안 왔어 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 당신이 돌아왔나 보러 왔어 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 나오미를 찾으러 다녔어 19 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 뱀이 데려간 거야? 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 몸을 녹이자 21 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 윌 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 응 23 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 나도 곧 갈 거야 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 슬퍼하지 마 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 난 준비됐어 26 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 나 좀 도와줘 27 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 뭐든 말해 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 코라와 프랭키를 보고 싶어 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 두 사람이 돌아왔으면 좋겠어 30 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 "원작 소설: 세라 페리" 31 00:04:34,274 --> 00:04:38,153 "'디 에식스 서펀트' The Essex Serpent" 32 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 상자 더 가져올까요? 33 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 응, 부탁할게 식기실에 있어 34 00:05:02,344 --> 00:05:03,428 내 만화책! 35 00:05:06,348 --> 00:05:08,433 - 여기요, 부인 - 고마워요 36 00:05:15,774 --> 00:05:16,859 "시본 부인" 37 00:05:18,068 --> 00:05:19,570 "에식스 콜체스터" 38 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 코라에게 39 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 우리가 런던에서 만나기 바로 전 40 00:05:46,221 --> 00:05:49,725 스텔라가 결핵 진단을 받았어요 41 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 박물관에서 내가 이상했던 이유가 그 때문일 거예요 42 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 비통하게도, 스텔라의 건강이 급속도로 나빠지고 있어요 43 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 스텔라가 며칠째, 코라에게 방문 요청 편지를 쓰라고 부탁했어요 44 00:06:08,035 --> 00:06:10,871 하지만 난 그게 좋은 생각 같지 않아요 45 00:06:11,371 --> 00:06:14,917 스텔라에게도, 내게도 우리 모두에게도요 46 00:06:18,837 --> 00:06:23,550 솔직히, 어떻게 견뎌 내야 할지 정말 모르겠어요 47 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 무척 힘들어요 48 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 됐다 49 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 면도는 바느질보다 잘하네 50 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 - 잠시 나랑 같이 사는 거 어때? - 난 괜찮아 51 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 내가 할게 52 00:07:26,864 --> 00:07:28,657 나중에 영안실에 갈 거야 53 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 뭐? 54 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 손 움직이는 걸 연습해야 해 55 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 다시 일을 해야 한다고 56 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 하루에 하나씩 해 57 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 아직 수술은 안 돼 58 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 내가 그런 사람이야? 59 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 일을 그만두고 그냥 쉬면서 살라고? 60 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 - 날 그렇게 몰라? - 미안해 61 00:07:54,433 --> 00:07:56,185 내가 뭐라도 도울게 62 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 날 내버려 둬 63 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 루크 64 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 - 내버려 두라고 - 그래 65 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 잘 가 66 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 볼일 끝났으니 가 봐 67 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 안녕하세요 68 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 앰브로즈 씨가 마음을 바꿨어요 69 00:09:45,127 --> 00:09:46,253 정말 미안해요 70 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 들어와요 71 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 '법안을 못 올리겠어요 공공 주택은 답이 아니죠' 72 00:09:56,054 --> 00:09:59,224 '사람들은 정부에 기댈 게 아니라 스스로 문제를 해결해야 해요' 73 00:09:59,308 --> 00:10:02,644 머리만 나쁜 줄 알았는데 동정심도 없네요 74 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 걱정 마요 편지도 쓰고 계속 싸울 거예요 75 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 사실, 우리도 소식이 있어요 76 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 스펜서 씨가 우리를 도울 방법을 생각해 내셨어요 77 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 뭐요? 언제요? 78 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 그날 모두 가고 나서 계속 얘기했는데 79 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 이 건물 전체를 사겠다고 제안하셨어요 80 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 - 뭐요? - 네 81 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 배관 공사도 하고 전기도 설치할 거래요 82 00:10:26,627 --> 00:10:28,045 건물을 새로 바꾸는 거죠 83 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 잘됐네요 84 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 우리뿐만 아니라 여기 사는 열 가족 모두에게 그렇죠 85 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 기쁘지 않아요? 86 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 물론 기쁘죠 87 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 개인적으로는 모두 무척 크게 혜택을 볼 거예요 88 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 하지만 우리에게는 자선이 아니라 진짜 변화가 필요해요 89 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 마사 때문에 그러시는 것 같아요 90 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 마사와 미래를 꿈꾸시더라고요 91 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 코라 92 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 - 조지 - 코라, 저기... 93 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 마사를 찾는 거라면 며칠 전에 집에서 나갔어요 94 00:11:13,632 --> 00:11:16,677 - 칩사이드에서 머물고 있죠 - 아뇨, 나쁜 소식이 있어요 95 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 루크가 강도를 만나서 칼에 찔렸어요 96 00:11:19,680 --> 00:11:21,557 뭐요? 언제요? 97 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 협회 파티에서 돌아오는 길에요 98 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 오른손을 심하게 베였죠 99 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 바로 수술을 했어요 100 00:11:27,187 --> 00:11:29,439 - 최선을 다했죠 - 물론 그러셨겠죠 101 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 루크는 다시 수술을 못 할 거예요 102 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 오, 루크! 103 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 이 상황을 바꿀 수 있다면 내가 루크였다면... 104 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 내가 뭘 하면 될까요? 뭐든지 할게요 105 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 집에 가서 기분을 풀어 줘요 106 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 날 찾았어요? 107 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 루크는 내가 여기 온 거 몰라요 108 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 루크? 109 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 루크? 110 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 이런, 루크 111 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 언제 올지 궁금했는데 112 00:12:39,760 --> 00:12:41,303 소식 듣자마자 왔어요 113 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 정말 유감이에요 114 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 정말 유감이에요 115 00:12:48,018 --> 00:12:50,687 이거 봐요 쓸모없는 손이죠 116 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 소고기도 못 잘라요 117 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 손 씻어 줄게요 118 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 물리 치료 받게 예약할까요? 119 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 고무줄로 운동하라고요? 됐어요 120 00:13:18,882 --> 00:13:20,467 아니면 루크가 말했던 121 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 그 인공 이식 수술 의사한테 편지를 써 볼까요? 122 00:13:22,553 --> 00:13:25,264 그 얘기는 그 사람 욕하려고 한 거예요 123 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 불가능한 수술이라고요 124 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 어쨌든 이제 내가 왔잖아요 125 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 앞으로 무슨 일이든 함께 헤쳐 나가요 126 00:13:34,773 --> 00:13:35,774 함께요? 127 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 그 바보 같은 싸움은 잊어요 128 00:13:38,694 --> 00:13:40,028 내가 루크를 돌봐 줄게요 129 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 어떻게요? 130 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 우리 집에 와서 살아요 131 00:13:45,784 --> 00:13:48,871 날 간병하려는 게 조지랑 똑같네요 132 00:13:48,954 --> 00:13:52,833 아뇨, 나랑 영원히 함께 살자고요 133 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 뭐요? 134 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 친구이자 동반자로서요 135 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 그건 마사 역할이잖아요 136 00:14:01,258 --> 00:14:02,259 마사는 집에서 나갔어요 137 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 그렇군요, 그래서 허전함을 채우려는 거군요 138 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 아니에요 139 00:14:06,013 --> 00:14:07,181 신부도 물러났고 140 00:14:07,264 --> 00:14:08,473 - 하녀도 사라졌으니... - 아뇨 141 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 - 나만 남은 거죠 - 루크, 입 다물고 들어 봐요 142 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 괜찮은 생각인 것 같아요 143 00:14:20,569 --> 00:14:23,030 우리는 잘 맞잖아요 함께 있으면 즐겁죠 144 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 우리 집은 나 혼자 살기 너무 커요 루크가 마이클 방을 쓰면 돼요 145 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 그 무덤이요? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 청소했어요 147 00:14:31,038 --> 00:14:32,331 생각해 봐요 148 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 우리는 함께 책을 읽고 얘기하며 시간을 보낼 수 있어요 149 00:14:37,211 --> 00:14:41,340 점심도 사 먹고 켄싱턴 정원에서 산책도 하고요 150 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 미술관도 가고 벽난로도 피우고 집에서 저녁도 먹고요 151 00:14:44,468 --> 00:14:46,637 음식도 많이 먹고 술도 많이 먹겠죠 152 00:14:46,720 --> 00:14:51,141 그러다 밤이 되면 난 코라 남편 침대에서 자고요? 153 00:14:54,478 --> 00:14:55,646 괜찮잖아요 154 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 멍청한 생각이에요 155 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 하지만 코라는 그걸 깨닫지 못하죠 156 00:15:00,359 --> 00:15:04,863 이 짓이겨진 피투성이 손 덕분에 난 깨달음을 얻었고요 157 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 난 루크를 아껴요 158 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 코라는 내가 필요할 때만 연락하죠 159 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 의사 160 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 슬플 때 기댈 사람 161 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 술 마실 친구 162 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 아니에요, 루크는 내 친구예요 163 00:15:23,382 --> 00:15:25,634 그럼 친구로서... 164 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 솔직히 말할게요 165 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 난 코라랑 살기 싫어요 166 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 왜요? 167 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 난 코라를 사랑하니까요 168 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 코라는 다른 사람을 사랑하고요 169 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 마사 170 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 들어올래요? 171 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 루크 일은 알겠지? 172 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 네 173 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 왜 내게 말 안 했어? 174 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 코라가 어리석은 행동을 할까 봐요 175 00:17:07,194 --> 00:17:08,278 미안해, 마사 176 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 뭐가요? 177 00:17:13,534 --> 00:17:16,703 네게 했던 행동 루크에게 했던 행동 178 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 내가 사랑하는 사람들을 아끼지 않았던 것 179 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 옥상 풍경이 멋져요 180 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 볼래요? 181 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 코라에게 간병인 필요 없다고 말했는데 182 00:17:53,907 --> 00:17:55,242 코라는 어때? 183 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 황당하지 184 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 코라는 자네를 아껴 나도 그렇지 185 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 조지, 난 글씨도 못 써 186 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 불러 주면 내가 쓰지 187 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 하룻밤만 지내 188 00:18:16,555 --> 00:18:17,806 필요하다면 얼마든지 189 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 고마워 190 00:18:33,322 --> 00:18:35,741 내가 태어난 집이 여기서 보일락 말락 해요 191 00:18:39,745 --> 00:18:41,455 앰브로즈 씨가 도와준대? 192 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 사회주의 사상을 지지하지 못하겠대요 193 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 유감이야 194 00:18:48,754 --> 00:18:49,963 조지는 어떻게 생각해? 195 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 모르겠어요 피하고 있거든요 196 00:18:53,926 --> 00:18:55,385 날 사랑하는 것 같아요 197 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 무슨 말을 했어? 198 00:18:57,888 --> 00:18:59,014 말 안 해도 알죠 199 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 왜 그래요? 200 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 스텔라가 몸이 안 좋아 201 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 아직 감기가 안 나았어요? 202 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 결핵이래 곧 죽을 것 같아 203 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 날 만나고 싶다는데 못 갈 것 같아 204 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 두려워요? 205 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 거기 사람들이 두려운 게 아니야 206 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 윌 만나는 게요? 207 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 나 알잖아 난... 208 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 난 모든 걸 무너뜨려 209 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 고칠 수도 있잖아요 210 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 필요하다면 그래야죠 211 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 당신은 겁쟁이가 아니에요 코라 시본 212 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 마사 213 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 이렇게 부자인 줄은 몰랐어요 214 00:21:03,680 --> 00:21:04,932 잘 왔어요 215 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 저기요 216 00:21:12,481 --> 00:21:17,277 어떤 목적을 위해 건물을 사려는 거라면... 217 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 그 이상이죠 제안할 게 있어요 218 00:21:19,196 --> 00:21:20,239 아뇨 219 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 미안해요, 난 남자를 착각하게 만드는 여자가 아닌데... 220 00:21:24,159 --> 00:21:26,954 - 네, 그럼요, 근데... - 결혼은 여자를 예속시켜요 221 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 - 사회적, 경제적으로요 - 뭐요? 아뇨 222 00:21:29,790 --> 00:21:32,876 맞아요, 결혼은 혁명의 가장 큰 적이죠 223 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 그런 제안을 말한 게 아니었어요 224 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 내 신탁 예금을 공공 주택 캠페인에 쓰고 싶어요 225 00:21:43,470 --> 00:21:45,013 캠페인을 이끌 사람도 필요하고요 226 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 우리가 함께 일했으면 좋겠어요 227 00:21:50,519 --> 00:21:51,937 일자리를 제안하는 거예요 228 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 안녕, 곡 보고 싶었어 229 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 코발트색 230 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 청록색 231 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 향수와 목욕 소금도 있어요 232 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 와 줘서 고마워요 233 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 프랭키도 데려와 줘서요 234 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 아니에요, 우리도 스텔라가 보고 싶었어요 235 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 네가 안 올까 봐 걱정했어 236 00:22:59,505 --> 00:23:01,131 널 한 번만 더 보고 싶었거든 237 00:23:16,271 --> 00:23:17,773 기분은 어때요? 238 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 난 준비됐어요 239 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 아니에요, 그런 말 하지 마요 240 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 정말인걸요 241 00:23:34,623 --> 00:23:36,166 아이들은 어때요? 242 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 아는 부인이 방과 후에 아이들을 돌봐 줘요 243 00:23:44,842 --> 00:23:46,093 난 힘이 없어서요 244 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 괜찮아요? 좀 쉴래요? 245 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 아뇨, 아직은 괜찮아요 246 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 스텔라 247 00:24:09,324 --> 00:24:11,577 내게 하고 싶은 말이 있었어요? 248 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 네 249 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 윌 만나러 갈래요? 250 00:24:30,762 --> 00:24:33,015 뭐요? 아뇨 251 00:24:33,098 --> 00:24:34,850 윌은 얘기할 사람이 필요해요 252 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 난 스텔라를 보러 온 거예요 253 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 윌은 성당에 있을 거예요 254 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 방해만 될 거예요 255 00:24:52,910 --> 00:24:55,454 부탁할게요, 코라 256 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 그게 내가 원하는 거예요 257 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 프랭키는 두고 가요 258 00:25:59,893 --> 00:26:01,353 오지 말라고 했잖아요 259 00:26:01,436 --> 00:26:02,855 스텔라를 보러 온 거예요 260 00:26:05,065 --> 00:26:06,817 스텔라가 윌을 만나러 가랬어요 261 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 싫으면 갈게요 262 00:26:18,787 --> 00:26:19,955 걸을까요? 263 00:26:25,627 --> 00:26:27,588 바다에 나가는 사람 있어요? 264 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 아뇨 265 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 아직도 모두 두려워해요 266 00:26:32,467 --> 00:26:34,511 아이들은 어떻게 견디고 있어요? 267 00:26:39,224 --> 00:26:41,518 아직 스텔라가 얼마나 아픈지 말 안 했어요 268 00:26:43,395 --> 00:26:44,897 나오미도 아직 안 돌아왔는데 269 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 너무 가혹한 것 같아서요 270 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 스텔라가 윌이 얘기할 사람이 필요하대요 271 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 내게 얘기해요 272 00:27:03,957 --> 00:27:05,292 스텔라는 정말 용감해요 273 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 나보다 훨씬 잘 이겨 내고 있죠 274 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 스텔라는 더 이전부터 알았을 수도 있어요 275 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 네, 이미 받아들였죠 276 00:27:25,979 --> 00:27:27,397 가끔, 스텔라가... 277 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 정신을 잃어요 278 00:27:35,155 --> 00:27:39,952 그러다 다시 예전처럼 돌아오죠 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 하지만... 280 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 정신을 잃었을 때도... 281 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 난 여전히 스텔라를 사랑해요 282 00:27:58,011 --> 00:27:59,680 난 스텔라를 영원히 사랑할 거예요, 코라 283 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 알아요 284 00:28:05,853 --> 00:28:07,104 그럴 거란 거 알아요 285 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 네 엄마가 맞았어 286 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 뱀이 있어 287 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 뱀을 봤어요? 288 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 - 어떻게 생겼어요? 아주 커요? - 응 289 00:28:30,544 --> 00:28:32,546 보러 갈래? 290 00:28:48,562 --> 00:28:49,938 뱀한테 줄 거예요? 291 00:29:07,664 --> 00:29:09,041 몇 개는 가져가 292 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 엄마를 위해 남겨 둬야지 293 00:29:23,972 --> 00:29:25,307 미안해요, 윌 294 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 나 때문에 더 힘들었다면요 295 00:29:29,186 --> 00:29:30,312 아니에요, 코라 296 00:29:32,564 --> 00:29:33,857 내가 마음을 내줬잖아요 297 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 난 이미 모든 걸 가졌는데도요 298 00:29:39,071 --> 00:29:40,239 그렇게 간단한 게 아니에요 299 00:29:41,907 --> 00:29:42,950 그래요? 300 00:29:46,954 --> 00:29:48,830 사랑에는 한계가 없어요 301 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 결혼에만 제한된 게 아니죠 302 00:29:54,753 --> 00:29:56,713 사랑에는 너무 많은 방식이 있어요 303 00:30:01,134 --> 00:30:03,053 코라는 행복한 결혼을 몰랐으니까요 304 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 그래도 누구를 사랑한다는 게 어떤 건지 알죠 305 00:30:13,438 --> 00:30:15,065 사랑받는 것도요 306 00:31:25,093 --> 00:31:26,845 "월터 에번스 유한 회사 더비" 307 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 됐다, 끝났어 308 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 이제 집으로 돌아갈까요? 309 00:31:46,615 --> 00:31:49,993 왜 배에 타요? 310 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 어디 가게요? 311 00:31:56,875 --> 00:31:58,168 배를 밀어 줄래? 312 00:31:59,294 --> 00:32:00,629 그럴 수 있겠어? 313 00:32:29,116 --> 00:32:30,534 이제 만날 준비 됐어 314 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 뱀을요? 315 00:32:35,539 --> 00:32:36,707 내 수호신 316 00:33:58,914 --> 00:34:00,332 엄마! 317 00:34:00,415 --> 00:34:01,834 프랭키? 318 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 - 뭐야? - 무슨 일이야? 319 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 스텔라는 어디 있어? 320 00:34:07,714 --> 00:34:08,715 프랭키 321 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 뱀을 보러 갔어요 322 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 - 뭐? - 무슨 말이야? 323 00:34:15,347 --> 00:34:18,641 괜찮으니까 어디 있는지 말해 324 00:34:18,725 --> 00:34:20,268 배에 있어요 325 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 뭐? 326 00:35:42,392 --> 00:35:45,771 뱀을 봤어요, 코라 우리가 뱀을 봤어요 327 00:35:50,400 --> 00:35:51,485 괜찮아 328 00:36:12,464 --> 00:36:13,799 스텔라는 어디로 가요? 329 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 윌과 함께 집으로 330 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 아까 말이에요 갈 준비가 됐다고 했어요 331 00:36:24,935 --> 00:36:26,353 스텔라는 몸이 안 좋아 332 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 스텔라는 죽어요? 333 00:36:30,440 --> 00:36:32,734 우리는 모두 언젠가 죽어 334 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 병으로 죽냐고요? 335 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 아빠처럼요 336 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 응, 아마도 337 00:36:49,251 --> 00:36:50,794 엄마는 죽지 마요 338 00:36:51,920 --> 00:36:53,589 안 죽어 339 00:36:54,214 --> 00:36:56,592 난 할 일이 많거든 340 00:36:56,675 --> 00:36:57,718 다행이네요 341 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 나오미 342 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 이제 괜찮아요, 아빠 343 00:39:10,767 --> 00:39:12,186 뱀을 봤어요 344 00:39:13,562 --> 00:39:14,688 죽은 것 같아요 345 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 이제 다 끝났어요 346 00:39:28,952 --> 00:39:31,955 해변에 있어요! 봐요 347 00:39:35,167 --> 00:39:36,585 오늘 일요일 아니잖아 348 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 괴물이 해변에서 죽어 있어요 349 00:39:49,640 --> 00:39:52,142 소식을 알려야겠어요 신부님에게도 말해야죠! 350 00:39:52,226 --> 00:39:53,268 괴물이 죽었어요 351 00:39:53,352 --> 00:39:55,479 항구에 있어요 보러 가요 352 00:40:08,700 --> 00:40:10,035 뱀이 아니잖아요 353 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 저게 뭐죠? 이런 354 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 나오미 355 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 조! 356 00:41:19,021 --> 00:41:20,439 왜 고래가 여기로 온 거죠? 357 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 지진 때문에 이동 경로에 혼란이 왔나 봐 358 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 왜 사람들이 고래를 뱀으로 착각한 거죠? 359 00:41:32,201 --> 00:41:34,578 사람들은 자신들이 모르는 걸 두려워하거든 360 00:41:37,372 --> 00:41:38,957 그래서 섣불리 잘못된 결론을 내리지 361 00:41:42,336 --> 00:41:43,795 안 죽었으면 했는데 362 00:44:21,745 --> 00:44:27,751 "6개월 후" 363 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 시본 부인? 364 00:44:49,147 --> 00:44:50,566 교수님 365 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 편지가 또 왔어요 366 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 고맙습니다 367 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 코라, 잘 지내요? 368 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 아마 땅속 깊이 들어가 있겠죠? 369 00:45:17,551 --> 00:45:18,719 코라가 그리워요 370 00:45:19,970 --> 00:45:22,806 물론 코라가 날 더 그리워하겠지만요 371 00:45:25,142 --> 00:45:27,978 결국 날 알아주는 곳을 찾았어요 372 00:45:28,604 --> 00:45:30,772 의대 학장으로 임명됐죠 373 00:45:31,732 --> 00:45:35,861 학생들에게 심장의 신비를 가르치고 있어요 374 00:45:37,738 --> 00:45:39,740 얘기가 나와서 말인데 코라의 심장은 어때요? 375 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 지금쯤이면 윌에게 연락이 왔겠죠? 376 00:45:57,424 --> 00:46:00,427 '사람들이 가끔 걱정하듯 가스 씨가 에버즐리 숲에서' 377 00:46:00,511 --> 00:46:03,639 '여우를 못 찾는다고 해서' 378 00:46:03,722 --> 00:46:08,143 '여우라는 동물이 없다는 얘기는 아니다' 379 00:46:15,108 --> 00:46:17,194 이제 가서 자 380 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 잘 자 381 00:46:20,447 --> 00:46:21,865 곧 갈게, 조 382 00:46:56,400 --> 00:46:57,484 윌에게 383 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 난 아직도 매일 윌 생각을 해요 384 00:47:01,238 --> 00:47:03,490 우리가 나눈 것들이 무슨 의미였는지를요 385 00:47:05,242 --> 00:47:08,161 난 마음이 다쳤지만 치유됐고 386 00:47:08,954 --> 00:47:12,249 윌을 사랑하지만 윌 없이도 행복해요 387 00:47:14,376 --> 00:47:15,419 그래도 388 00:47:16,336 --> 00:47:17,421 답장 줘요 389 00:47:27,097 --> 00:47:29,391 "에식스 올드윈터" 390 00:47:29,474 --> 00:47:31,727 "사제관 윌리엄 랜섬 신부" 391 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 한 번도 답장을 안 했어요 392 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 할 말이 너무 많았거든요 393 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 걸을까요? 394 00:50:52,845 --> 00:50:54,847 자막: 이유정