1 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Dobre. 2 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 Dr. Garrett? Kam idete? 3 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 Drahá Stella, 4 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 práve som sa od Luka dozvedela o tej strašnej správe. 5 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Je mi to veľmi ľúto. 6 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 Prvýkrát v živote nemám slov. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,631 Do Alwinteru som prišla hľadať hada. 8 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 Nečakala som, že nájdem priateľstvo. 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 Stella, naozaj vás chcem vidieť, 10 00:02:18,722 --> 00:02:21,266 ale obávam sa, že môj príchod iba rozruší dedinu. 11 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Ste moja priateľka a nikdy som... 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 Čo sa stalo? 13 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 Vykradli nás? 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 Kde je Martha? V jej izbe nik nie je. 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 Poďme sa naraňajkovať. 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,430 - Kde si bola? - Nemohla som spať. 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 Šla som ťa hľadať. 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 Hľadal som Naomi. 19 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 Je s hadom? 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 Poďme ťa zahriať. 21 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Will? 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 Áno? 23 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 Čaká na mňa. 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Nebuď smutný. 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 Som pripravená. 26 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Pomôž mi. 27 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 Pomôžem, s čímkoľvek. 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 Chcem vidieť Coru a Frankieho. 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Chcem, aby sa vrátili. 30 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 PODĽA ROMÁNU SARAH PERRYOVEJ 31 00:04:34,274 --> 00:04:38,153 Had z Essexu 32 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 Donesiem ďalšiu debničku? 33 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 Áno, prosím. Je v umyvárni riadu. 34 00:05:02,344 --> 00:05:03,428 Moje komiksy! 35 00:05:06,348 --> 00:05:08,433 - Páči sa. - Ďakujem. 36 00:05:15,774 --> 00:05:16,859 PANI SEABORNOVÁ 37 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 Drahá Cora, 38 00:05:43,760 --> 00:05:49,725 krátko pred naším stretnutím v Londýne Stelle diagnostikovali tuberkulózu. 39 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 Možno sa tým vysvetlí moje správanie v múzeu. 40 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 Jej stav sa, žiaľ, rýchlo zhoršuje. 41 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 Už dni ma prosí, aby som ti napísal a pozval ťa na návštevu. 42 00:06:08,035 --> 00:06:10,871 No musím povedať, že to podľa mňa nie je dobrý nápad. 43 00:06:11,371 --> 00:06:14,917 Pre ňu, mňa... a ani pre jedného z nás. 44 00:06:18,837 --> 00:06:23,550 Pravdou je, že tieto dni sotva prežívam. 45 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 Som zničený. 46 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 A je to. 47 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Aspoňže lepšie holíš, než šiješ. 48 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 - Prečo sa ku mne na chvíľu nenasťahuješ? - Vystačím si sám. 49 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 Urobím to sám. 50 00:07:26,864 --> 00:07:28,657 Neskôr pôjdeme do márnice. 51 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Čože? 52 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 Musím cvičiť pohyb prstami. 53 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 Musím sa vrátiť do práce. 54 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 Krok po kroku. 55 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 Zatiaľ nemysli na operácie. 56 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 Myslíš, že sa to dá? 57 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Mám oddychovať? Vzdať sa práce? 58 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 - Poznáš ma vôbec? - Prepáč. 59 00:07:54,433 --> 00:07:56,185 Určite ti viem nejako pomôcť. 60 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Nechaj ma. 61 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Luke... 62 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 - Nechaj ma na pokoji. - Dobre. 63 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Maj sa. 64 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 Vďaka. To je všetko. 65 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 Zdravím. 66 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 Ambrose zmenil názor. 67 00:09:45,127 --> 00:09:46,253 Veľmi ma to mrzí. 68 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Nech sa páči. 69 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 „Nepredložím návrh zákona, lebo neverím, že sociálne bývanie je riešením. 70 00:09:56,054 --> 00:09:59,224 Ľudia sa nemôžu spoliehať na štát, ale riešiť si problémy sami.“ 71 00:09:59,308 --> 00:10:02,644 Úprimne, ten muž nemá štipku rozumu a ani kúsoček srdca. 72 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Nebojte sa. Budem pokračovať. Písať listy. 73 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 Vlastne aj my máme nejaké novinky. 74 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Spencer vymyslel plán, ktorým nám pomôže. 75 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 Čože? Kedy? 76 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 Po tvojom odchode sme sa rozprávali a povedal... 77 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 Ponúkol sa, že kúpi túto budovu. 78 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 - Čože? - Áno. 79 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 Chce nainštalovať potrubie a elektrinu. 80 00:10:26,627 --> 00:10:28,045 Zmeniť to tu. 81 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Teším sa s vami. 82 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Nežijeme tu iba my, ale aj desať ďalších rodín. 83 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 Nie si rada? 84 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 Isteže áno. 85 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 Ako jednotlivci z toho budete mať veľký úžitok. 86 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 No potrebujeme skutočnú zmenu, nie dobročinnosť. 87 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 Myslím, že to robí kvôli tebe. 88 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 Hovoril o vašej spoločnej budúcnosti. 89 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 Cora. 90 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 - Spencer. - Cora, ja... 91 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 Ak hľadáte Marthu, pred pár dňami sa odsťahovala. 92 00:11:13,632 --> 00:11:16,677 - Býva na Cheapside. - Nie. Mám zlé správy. 93 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 Luka prepadli. Bodli ho. 94 00:11:19,680 --> 00:11:21,557 Čože? Kedy? 95 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 Cestou domov z oslavy. 96 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 Pravú ruku mal rozrezanú. 97 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Šli sme rovno na sálu. 98 00:11:27,187 --> 00:11:29,439 - Urobil som, čo bolo v mojich silách. - Iste. 99 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 Nemyslím, že bude ešte niekedy operovať. 100 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Och, Luke! 101 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 Ak by som dokázal zmeniť veci, vymeniť si miesta... 102 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 Čo môžem urobiť? Čokoľvek. 103 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 Navštívte ho. Rozveseľte. 104 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Požiadal o to? 105 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Nevie, že som tu. 106 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Luke? 107 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Luke? 108 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Och, môj drahý priateľ. 109 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 Rozmýšľal som, či prídeš. 110 00:12:39,760 --> 00:12:41,303 Hneď, ako som to zistila. 111 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 Veľmi ma to mrzí. 112 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 Veľmi ma to mrzí. 113 00:12:48,018 --> 00:12:50,687 Pozri na ňu. Je nepoužiteľná. 114 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 Nedokážem ani nakrájať hovädzie mäso. 115 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 Vyčistím ti to. 116 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 Mohla by som ti zariadiť fyzickú terapiu. 117 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Cvičenie s gumičkou? Nie, vďaka. 118 00:13:18,882 --> 00:13:22,469 Napíšem doktorovi, o ktorom si mi hovoril, že vkladá umelé časti do tela? 119 00:13:22,553 --> 00:13:25,264 Povedal som ti o ňom, lebo je to idiot. 120 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Nie je to možné. 121 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 No, už som tu. 122 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 So všetkým ďalším si už poradíme spolu. 123 00:13:34,773 --> 00:13:35,774 Spolu? 124 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 Zabudnime na našu hlúpu škriepku. 125 00:13:38,694 --> 00:13:40,028 Postarám sa o teba. 126 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 Ako? 127 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Ži so mnou. 128 00:13:45,784 --> 00:13:48,871 Znieš presne ako Spencer. Chce sa o mňa starať. 129 00:13:48,954 --> 00:13:52,833 Nie, nie. Myslím tým, nasťahuj sa ku mne. Navždy. 130 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 Čože? 131 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 Ako priateľ a spoločník. 132 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 Ja že to má na starosti Martha. 133 00:14:01,258 --> 00:14:02,259 Tá sa odsťahovala. 134 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 Chápem. Chceš zaplniť prázdno. 135 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Nie. 136 00:14:06,013 --> 00:14:07,181 Reverend sa stiahol, 137 00:14:07,264 --> 00:14:08,473 - slúžka odišla. - Nie. 138 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 - Som posledný. - Nie... Prosím, sklapni a počúvaj. 139 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Myslím si, že to pôjde. 140 00:14:20,569 --> 00:14:23,030 Vychádzame spolu, užívame si vzájomnú spoločnosť. 141 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Môj dom je pre mňa priveľký. Môžeš si vziať Michaelovu izbu. 142 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 To mauzóleum? 143 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Jeho veci som vypratala. 144 00:14:31,038 --> 00:14:32,331 Popremýšľaj o tom. 145 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 Mohli by sme tráviť dni čítaním a rozhovormi. 146 00:14:37,211 --> 00:14:41,340 Chodiť von na obedy. Na prechádzky do Kensingtonských záhrad. 147 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 Alebo galérií? Založiť si oheň v kozube? Večerať doma? 148 00:14:44,468 --> 00:14:46,637 Jesť a piť, čo by nám hrdlá ráčili. 149 00:14:46,720 --> 00:14:51,141 A potom by sme sa rozlúčili a ja by som odišiel do postele tvojho manžela? 150 00:14:54,478 --> 00:14:55,646 Prečo nie? 151 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Lebo je to smiešne. 152 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 A nevidíš to. 153 00:15:00,359 --> 00:15:04,863 Ale táto poondiata prekliata šlamastika mi konečne otvorila oči. 154 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Záleží mi na tebe, Luke. 155 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 Zavolala si, keď si ma potrebovala. 156 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Ako doktora. 157 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 Ako bútľavú vŕbu. 158 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 Spoločníka na pitie. 159 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 To je lož. Si môj priateľ. 160 00:15:23,382 --> 00:15:25,634 No, tak ako tvoj priateľ... 161 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 k tebe musím byť úprimný, Cora. 162 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 Nechcem s tebou žiť. 163 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 Prečo nie? 164 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 Lebo ťa milujem, 165 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 a ty miluješ iného. 166 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 Martha. 167 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Pôjdeš ďalej? 168 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 Asi si už počula o Lukovi. 169 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Áno. 170 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Prečo si mi to nepovedala? 171 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 Myslela som si, že urobíš niečo hlúpe. 172 00:17:07,194 --> 00:17:08,278 Prepáč mi, Martha. 173 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 Za čo? 174 00:17:13,534 --> 00:17:16,703 Za to, ako som sa správala k tebe, Lukovi... 175 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 Nestarala som sa o svojich milovaných. 176 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Zo strechy je úžasný výhľad. 177 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Chceš sa ísť pozrieť? 178 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 Povedal som Core, že nechcem ošetrovateľa. 179 00:17:53,907 --> 00:17:55,242 Ako sa má? 180 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Je beznádejná. 181 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 Záleží jej na tebe. Nám obom. 182 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 Spencer, nedokážem ani písať. 183 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 Diktuj, ja budem písať. 184 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 Môžeš tu ostať na jednu noc. 185 00:18:16,555 --> 00:18:17,806 Koľko budeš potrebovať. 186 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Ďakujem. 187 00:18:33,322 --> 00:18:35,741 Takmer dovidím na dom, kde som sa narodila. 188 00:18:39,745 --> 00:18:41,455 Pomôže ti Ambrose? 189 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 Nepodporí socialistický program. 190 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 To ma mrzí. 191 00:18:48,754 --> 00:18:49,963 Čo na to Spencer? 192 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 Neviem. Vyhýbam sa mu. 193 00:18:53,926 --> 00:18:55,385 Asi je do mňa zamilovaný. 194 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 Povedal niečo? 195 00:18:57,888 --> 00:18:59,014 Spoznám to. 196 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Čo sa deje? 197 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 Ide o Stellu. Nie je jej dobre. 198 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 Stále ju trápi chrípka? 199 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Tuberkulóza. Myslím, že umiera. 200 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 Chce, aby som ju navštívila, ale neviem, či môžem. 201 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Bojíš sa? 202 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Ale nie dedinčanov. 203 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Stretnutia s Willom? 204 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Poznáš ma. Ja... 205 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 Nechávam za sebou spúšť. 206 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 Ale vieš ju aj upratať. 207 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 Ak potrebuješ, mala by si. 208 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 Nie si zbabelkyňa, Cora Seabornová. 209 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Martha. 210 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 Netušila som, že ste taký majetný. 211 00:21:03,680 --> 00:21:04,932 Rád vás vidím. 212 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 Počujte. 213 00:21:12,481 --> 00:21:17,277 Ak má byť táto nová myšlienka prenajímateľa pokus o zblíženie... 214 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 Viac než to. Mám ponuku. 215 00:21:19,196 --> 00:21:20,239 Nie. 216 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 Prepáčte, ale nie som žena, ktorá by muža ťahala za nos... 217 00:21:24,159 --> 00:21:26,954 - Nie, iste. Ale... - Manželstvo zotročuje ženy. 218 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 - Sociálne, finančne. - Čože? Nie. 219 00:21:29,790 --> 00:21:32,876 Áno, je to jedna z najväčších prekážok revolúcie. 220 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 Nemám takú ponuku. 221 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 Rozhodol som sa využiť svoj majetok na založenie kampane sociálneho bývania. 222 00:21:43,470 --> 00:21:45,013 Niekto ju musí viesť. 223 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 Chcem spolupracovať. 224 00:21:50,519 --> 00:21:51,937 Ponúkam vám prácu. 225 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 Ahoj, Gog. Chýbal si mi. 226 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Kobaltovomodrá. 227 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Azúrová. 228 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Je tam kolínska a soľ do kúpeľa. 229 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Vďaka, že ste prišli. 230 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 Že ste ho vzali so sebou. 231 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 Iste. Chýbali ste nám. 232 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 Bála som sa, že neprídete. 233 00:22:59,505 --> 00:23:01,131 Musela som vás ešte raz vidieť. 234 00:23:16,271 --> 00:23:17,773 Ako sa cítite? 235 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 Som pripravená. 236 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 Nie, to nehovorte. 237 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 Ale som. 238 00:23:34,623 --> 00:23:36,166 Ako sa majú deti? 239 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Po škole sa o ne stará pani z dediny. 240 00:23:44,842 --> 00:23:46,093 Bývam trochu unavená. 241 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Ste v poriadku? Nechcete odpočívať? 242 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 Nie, ešte nie. 243 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Stella? 244 00:24:09,324 --> 00:24:11,577 Chceli ste so mnou o niečom hovoriť? 245 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 Áno. 246 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Zájdete za Willom? 247 00:24:30,762 --> 00:24:33,015 Čože? Nie. 248 00:24:33,098 --> 00:24:34,850 Potrebuje sa s niekým porozprávať. 249 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 Prišla som za vami. 250 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 Bude v kostole. 251 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 To by som ho nemala rušiť. 252 00:24:52,910 --> 00:24:55,454 Žiadam vás o to, Cora. 253 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 Chcem to. 254 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Nechajte ho so mnou. 255 00:25:59,893 --> 00:26:01,353 Vravel som, aby si nechodila. 256 00:26:01,436 --> 00:26:02,855 Musela som vidieť Stellu. 257 00:26:05,065 --> 00:26:06,817 Požiadala ma, aby som za tebou šla. 258 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 Odídem, ak chceš. 259 00:26:18,787 --> 00:26:19,955 Prejdeme sa? 260 00:26:25,627 --> 00:26:27,588 Chodia na more nejaké člny? 261 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 Nie. 262 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 Stále sa všetci boja. 263 00:26:32,467 --> 00:26:34,511 Ako to všetko zvládajú deti? 264 00:26:39,224 --> 00:26:41,518 Nepovedal som im, ako je na tom Stella. 265 00:26:43,395 --> 00:26:44,897 Naomi sa stále nenašla, 266 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 bolo by to prikruté. 267 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 Podľa Stelly si potrebuješ s niekým pohovoriť. 268 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Pohovor si so mnou. 269 00:27:03,957 --> 00:27:05,292 Je taká statočná. 270 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 Vyrovnala sa s tým oveľa lepšie než ja. 271 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Nuž, možno to vedela už dlhšie. 272 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Áno, prijala to. 273 00:27:25,979 --> 00:27:27,397 Niekedy... 274 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 lieta v oblakoch. 275 00:27:35,155 --> 00:27:39,952 A potom sa ku mne vráti, ona, moja Stella. 276 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 Ale... 277 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 aj vtedy, keď je hlavou inde... 278 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 milujem ju z celého srdca. 279 00:27:58,011 --> 00:27:59,680 A navždy budem, Cora. 280 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 Viem. 281 00:28:05,853 --> 00:28:07,104 Viem, že áno. 282 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Tvoja maminka mala pravdu. 283 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 Had žije. 284 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 Videli ste ho? 285 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 - Aký je? Obrovský? - Áno. 286 00:28:30,544 --> 00:28:32,546 Chceš sa ísť naňho pozrieť? 287 00:28:48,562 --> 00:28:49,938 To je pre hada? 288 00:29:07,664 --> 00:29:09,041 Odlož si nejaké. 289 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 Nechaj si aj pre maminku. 290 00:29:23,972 --> 00:29:25,307 Will, prepáč, 291 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 ak som ti zhoršila situáciu. 292 00:29:29,186 --> 00:29:30,312 Nie, Cora. 293 00:29:32,564 --> 00:29:33,857 Vpustil som si ťa do života, 294 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 aj keď som mal všetko. 295 00:29:39,071 --> 00:29:40,239 Nie je to také jednoduché. 296 00:29:41,907 --> 00:29:42,950 Nie? 297 00:29:46,954 --> 00:29:48,830 Láska nie je ohraničená. 298 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 Nie je vyhradená iba pre manželstvo. 299 00:29:54,753 --> 00:29:56,713 Milovať sa dá toľkými spôsobmi. 300 00:30:01,134 --> 00:30:03,053 Nikdy si nezažila šťastné manželstvo. 301 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 No aj tak viem, aké je niekoho milovať. 302 00:30:13,438 --> 00:30:15,065 A byť milovaná. 303 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 Tak. Hotovo. 304 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Pôjdeme už dnu? 305 00:31:46,615 --> 00:31:49,993 Prečo si sadáte? 306 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Kam ideme? 307 00:31:56,875 --> 00:31:58,168 Odtlačíš ma? 308 00:31:59,294 --> 00:32:00,629 Zvládneš to? 309 00:32:29,116 --> 00:32:30,534 Už sa s ním môžem stretnúť. 310 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 S hadom? 311 00:32:35,539 --> 00:32:36,707 Mojím bohom a kráľom. 312 00:33:58,914 --> 00:34:00,332 Matka! 313 00:34:00,415 --> 00:34:01,834 Frankie? 314 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 - Čo je? - Čo sa stalo? 315 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Kde je Stella? 316 00:34:07,714 --> 00:34:08,715 Frankie. 317 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Odišla za hadom. 318 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 - Čože? - Čo tým myslíš? 319 00:34:15,347 --> 00:34:18,641 Nebudeš mať ťažkosti. Iba potrebujeme vedieť, kde je. 320 00:34:18,725 --> 00:34:20,268 V tom člne. 321 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Čože? 322 00:35:42,392 --> 00:35:45,771 Videli sme hada, Cora. Videli sme ho. 323 00:35:50,400 --> 00:35:51,485 To nič. 324 00:36:12,464 --> 00:36:13,799 Kam pôjde Stella? 325 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 Naspäť domov. S Willom. 326 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 Ale predtým povedala, že je pripravená odísť. 327 00:36:24,935 --> 00:36:26,353 Stella je chorá. 328 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 Umrie? 329 00:36:30,440 --> 00:36:32,734 No, všetci raz umrieme. 330 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 Ale skôr než by mala? 331 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 Ako otec? 332 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 Obavám sa, že asi áno. 333 00:36:49,251 --> 00:36:50,794 Nechcem, aby si umrela. 334 00:36:51,920 --> 00:36:53,589 Nechystám sa. 335 00:36:54,214 --> 00:36:56,592 Mám ešte plno práce. 336 00:36:56,675 --> 00:36:57,718 To je dobre. 337 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Naomi. 338 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 Bude to v poriadku, otec. 339 00:39:10,767 --> 00:39:12,186 Videla som hada. 340 00:39:13,562 --> 00:39:14,688 Myslím, že je mŕtvy. 341 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 Je koniec. 342 00:39:28,952 --> 00:39:31,955 Je na pobreží! Poďme. 343 00:39:35,167 --> 00:39:36,585 Nie je nedeľa, však? 344 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 Tá beštia je mŕtva. Dole na pláži. 345 00:39:49,640 --> 00:39:52,142 Musím to rozšíriť. Povedzte to reverendovi! 346 00:39:52,226 --> 00:39:53,268 Beštia je mŕtva. 347 00:39:53,352 --> 00:39:55,479 Je dole v prístave. Presvedčte sa sami. 348 00:40:08,700 --> 00:40:10,035 To nie je had. 349 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 Čo to je? Bože. 350 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 Naomi. 351 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 Jo! 352 00:41:19,021 --> 00:41:20,439 Prečo sem prišla? 353 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 Možno jej migračné vzorce narušilo zemetrasenie. 354 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 Prečo si všetci mysleli, že je to had? 355 00:41:32,201 --> 00:41:34,578 Ľudia sa boja toho, čomu nerozumejú. 356 00:41:37,372 --> 00:41:38,957 Robia nesprávne unáhlené závery. 357 00:41:42,336 --> 00:41:43,795 Nechcel som, aby umrela. 358 00:44:21,745 --> 00:44:27,751 O ŠESŤ MESIACOV 359 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 Pani Seabornová? 360 00:44:49,147 --> 00:44:50,566 Profesor. 361 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Ďalší list. 362 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 Ďakujem. 363 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 Cora, ako sa máš? 364 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 Určite sa brodíš vo výkopoch. 365 00:45:17,551 --> 00:45:18,719 Chýbaš mi. 366 00:45:19,970 --> 00:45:22,806 Aj keď určite nie tak, ako ja tebe. 367 00:45:25,142 --> 00:45:27,978 Konečne si ma niekto váži. 368 00:45:28,604 --> 00:45:30,772 Vediem lekársku fakultu. 369 00:45:31,732 --> 00:45:35,861 Chcú, aby som ich učil tajomstvá srdca. 370 00:45:37,738 --> 00:45:39,740 Keď sme pri tom, čo to tvoje? 371 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 Will sa ti už určite ozval. 372 00:45:57,424 --> 00:46:00,427 „Ak pán Garth nenájde v lese líšku, 373 00:46:00,511 --> 00:46:03,639 z čoho majú ľudia niekedy obavy, 374 00:46:03,722 --> 00:46:08,143 neznamená to, že líšky neexistujú.“ 375 00:46:15,108 --> 00:46:17,194 Choď už. Dobre sa vyspinkaj. 376 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Sladké sníčky. 377 00:46:20,447 --> 00:46:21,865 Hneď som tam, Jo. 378 00:46:56,400 --> 00:46:57,484 Drahý Will, 379 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 stále o tebe denne premýšľam. 380 00:47:01,238 --> 00:47:03,490 Aj o tom, čo sme zažili a čo to znamená. 381 00:47:05,242 --> 00:47:08,161 Som rozpoltená a zaplátaná. 382 00:47:08,954 --> 00:47:12,249 Milujem ťa a som spokojná aj bez teba. 383 00:47:14,376 --> 00:47:15,419 No aj tak, 384 00:47:16,336 --> 00:47:17,421 odpíš mi, prosím. 385 00:47:27,097 --> 00:47:31,727 REVEREND WILLIAM RANSOME FARA 386 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 Neodpísal si. 387 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 Mal som toho toľko na jazyku. 388 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 Prejdeme sa? 389 00:50:52,845 --> 00:50:54,847 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová