1 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Dobro. 2 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 Dr. Garrett? Kam greste? 3 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 Draga Stella, 4 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 šele zdaj sem od Luka izvedela grozno novico. 5 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Hudo mi je. 6 00:02:00,078 --> 00:02:02,748 In tokrat ne najdem pravih besed. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,631 V Aldwinter sem prišla iskat kačo. 8 00:02:11,632 --> 00:02:13,926 Nepričakovano pa sem našla prijateljstvo. 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,429 Stella, iskreno si te želim obiskati, 10 00:02:18,722 --> 00:02:21,266 a se bojim, da bi moja vrnitev vaščane razjezila. 11 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Moja prijateljica si. Nikoli nisem hotela… 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,688 Kaj se je zgodilo? 13 00:02:27,773 --> 00:02:29,149 So bili tu vlomilci? 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 Kje je Martha? Njena soba je prazna. 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,618 Pojdiva zajtrkovat. 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,430 -Kje si bila? -Nisem mogla spati. 17 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 Iskala sem te. 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 Naomi sem iskal. 19 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 Jo je vzela kača? 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 Pogrej se. 21 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Will? 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 Da? 23 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 Čaka me. 24 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Ne bodi žalosten. 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 Pripravljena sem. 26 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Pomagaj mi. 27 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 Povej, kaj želiš. 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 Coro in Frankieja želim videti. 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Želim, da se vrneta. 30 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 PO ROMANU SARAH PERRY 31 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 Prinesem še en zaboj? 32 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 Prosim. V pomivalnici je. 33 00:05:02,344 --> 00:05:03,428 Moji stripi! 34 00:05:06,348 --> 00:05:08,433 -Gospa, izvolite. -Hvala. 35 00:05:15,774 --> 00:05:16,859 GA. SEABORNE 36 00:05:40,966 --> 00:05:42,301 Draga Cora, 37 00:05:43,760 --> 00:05:49,725 tik pred najinim srečanjem v Londonu sva s Stello izvedela, da ima tuberkulozo. 38 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 Morda to lahko pojasni moje vedenje v muzeju. 39 00:05:56,982 --> 00:06:00,277 Žal ji zdravje hitro peša. 40 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 Že več dni govori, naj ti pišem in te prosim, da jo obiščeš. 41 00:06:08,035 --> 00:06:10,871 Vendar moram reči, da se mi to ne zdi pametno. 42 00:06:11,371 --> 00:06:14,917 Zaradi nje, mene… Kogarkoli od nas. 43 00:06:18,837 --> 00:06:23,550 Če sem iskren, se s položajem ne morem sprijazniti. 44 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 Strahotno me je pobilo. 45 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 Pa sva. 46 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Vsaj briješ boljše kot šivaš. 47 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 -Preseli se za nekaj časa k meni. -Lahko sem sam. 48 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 Bom jaz. 49 00:07:26,864 --> 00:07:28,657 Pozneje bova šla v mrtvašnico. 50 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Kaj? 51 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 Prste moram razgibavati. 52 00:07:36,248 --> 00:07:37,875 Vrniti se moram na delo. 53 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 Lepo počasi. 54 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 Ne razmišljaj še o operacijah. 55 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 Se ti to zdi mogoče? 56 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Da samo počivam? Se odrečem delu? 57 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 -Toliko me pa že poznaš. -Oprosti. 58 00:07:54,433 --> 00:07:56,185 Gotovo lahko kaj naredim. 59 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Odidi. 60 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Luke… 61 00:08:00,522 --> 00:08:03,650 -Pusti me pri miru. -Ja. 62 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Adijo. 63 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 Hvala. To bo vse. 64 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 Servus. 65 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 Ambrose si je premislil. 66 00:09:45,127 --> 00:09:46,253 Zelo mi je žal. 67 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Vstopi. 68 00:09:51,341 --> 00:09:55,429 "Zakona ne morem predlagati, ker socialna stanovanja zame niso rešitev. 69 00:09:56,054 --> 00:09:59,224 Ljudje morajo svoje težave reševati sami." 70 00:09:59,308 --> 00:10:02,644 Neumen je in brezsrčen. 71 00:10:05,105 --> 00:10:08,150 Brez skrbi, vztrajala bom. Še bom pisala. 72 00:10:08,233 --> 00:10:10,527 Tudi midva imava novico. 73 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Spencer je bil tu. Načrt ima. 74 00:10:14,531 --> 00:10:16,575 Kaj? Kdaj? 75 00:10:17,492 --> 00:10:20,287 Po vašem odhodu smo se pogovarjali naprej. In… 76 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 Ponudil je, da kupi vso zgradbo. 77 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 -Kaj? -Ja. 78 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 Napeljati želi vodovod in elektriko. 79 00:10:26,627 --> 00:10:28,045 Vse spremeniti. 80 00:10:31,590 --> 00:10:33,008 Me veseli. 81 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Ne le za naju, za vseh deset družin. 82 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 Nisi vesela? 83 00:10:37,679 --> 00:10:38,722 Seveda sem. 84 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 Kot posamezniki boste veliko na boljšem. 85 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 Vendar potrebujemo sistemske spremembe. 86 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 Mislim, da to počne zate. 87 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 Govoril je o prihodnosti s tabo. 88 00:11:07,835 --> 00:11:09,044 Cora. 89 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 -Spencer. -Cora. Jaz… 90 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 Če iščeš Martho, se je odselila. 91 00:11:13,632 --> 00:11:16,677 -V Cheapsidu je. -Ne. Slabo novico imam. 92 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 Luka so oropali, zabodli. 93 00:11:19,680 --> 00:11:21,557 Kaj? Kdaj? 94 00:11:21,640 --> 00:11:23,559 Po odhodu z zabave. 95 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 Desnico so mu prerezali. 96 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Takoj sem se mu posvetil. 97 00:11:27,187 --> 00:11:29,439 -Vse sem dal od sebe. -Seveda. 98 00:11:31,567 --> 00:11:33,777 Ne bo več operiral. 99 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Ubogi Luke! 100 00:11:36,238 --> 00:11:39,408 Če bi lahko to breme prevzel nase… 101 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 Lahko kako pomagam? Kakorkoli? 102 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 Obišči ga. Spravi ga v dobro voljo. 103 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Je to prosil? 104 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 Ne ve, da sem tukaj. 105 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Luke? 106 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Luke? 107 00:12:34,963 --> 00:12:38,550 -Moj dragi prijatelj. -Nisem vedel, ali boš prišla. 108 00:12:39,760 --> 00:12:41,303 Takoj ko sem izvedela. 109 00:12:42,638 --> 00:12:43,931 Zelo mi je žal. 110 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 Zelo mi je žal. 111 00:12:48,018 --> 00:12:50,687 Poglej. Neuporabna je. 112 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 Niti govedine ne morem razrezati. 113 00:12:55,150 --> 00:12:56,818 Očistila ti bom rano. 114 00:13:11,875 --> 00:13:14,378 Naj se dogovorim za fizioterapijo? 115 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Vaje z elastičnim trakom? Ne, hvala. 116 00:13:18,882 --> 00:13:22,469 Lahko bi pisala tistemu zdravniku, ki v telo vstavlja umetne dele. 117 00:13:22,553 --> 00:13:25,264 Omenil sem ti ga, ker je bedak. 118 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 To ni mogoče. 119 00:13:30,310 --> 00:13:31,395 No, zdaj sem tukaj. 120 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 Z vsem se bova lahko spoprijela skupaj. 121 00:13:34,773 --> 00:13:35,774 Skupaj? 122 00:13:36,942 --> 00:13:40,028 Pozabi na najin bedasti prepir. Skrbela bom zate. 123 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 Kako? 124 00:13:44,533 --> 00:13:45,701 Preseli se k meni. 125 00:13:45,784 --> 00:13:48,871 Zveniš kot Spencer, ki bi me rad negoval. 126 00:13:48,954 --> 00:13:52,833 Ne. Preseli se k meni. Za vedno. 127 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 Kaj? 128 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 Kot moj prijatelj in družabnik. 129 00:13:56,837 --> 00:13:58,422 Nima te vloge Martha? 130 00:14:01,258 --> 00:14:02,259 Odselila se je. 131 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 Aha. Zapolnjuješ praznino. 132 00:14:04,928 --> 00:14:07,181 -Ne. -Pastor se je umaknil, 133 00:14:07,264 --> 00:14:08,473 -služinčad izginila. -Ne. 134 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 -Samo še jaz sem ostal. -Ne. Utihni in poslušaj. 135 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Lahko bi se obneslo. 136 00:14:20,569 --> 00:14:23,030 Dobro se razumeva, skupaj se imava lepo. 137 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Hiša je prevelika zame. Lahko bi bil v Michaelovi sobi. 138 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 V mavzoleju? 139 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Izpraznila sem jo. 140 00:14:31,038 --> 00:14:32,331 Razmisli, prosim. 141 00:14:32,998 --> 00:14:35,792 Lahko bi se družila, brala in se pogovarjala. 142 00:14:37,211 --> 00:14:41,340 Šla kam na obed. Na sprehod v kensingtonske vrtove. 143 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 Obiskala galerijo, zakurila kamin, večerjala doma? 144 00:14:44,468 --> 00:14:46,637 Preveč jedla in pila. 145 00:14:46,720 --> 00:14:51,141 Nato pa bi si želela lahko noč in bi šel jaz v posteljo tvojega moža? 146 00:14:54,478 --> 00:14:55,646 Zakaj pa ne? 147 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Ker je trapasto. 148 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 Ti pa tega sploh ne vidiš. 149 00:15:00,359 --> 00:15:04,863 Ta izmaličena krvava gmota mi je končno odprla oči. 150 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 Rada te imam, Luke. 151 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 Poklicala si me, ko si me potrebovala. 152 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Kot zdravnika. 153 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 Kot zaupnika. 154 00:15:13,497 --> 00:15:15,207 Kot pivskega tovariša. 155 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 To ni res. Moj prijatelj si. 156 00:15:23,382 --> 00:15:25,634 No, kot tvoj prijatelj… 157 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 Moram biti odkrit, Cora. 158 00:15:31,306 --> 00:15:33,267 Nočem živeti s tabo. 159 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 Zakaj ne? 160 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 Ker sem zaljubljen vate, 161 00:15:37,980 --> 00:15:40,649 ti pa ljubiš nekoga drugega. 162 00:16:17,186 --> 00:16:18,687 Martha. 163 00:16:23,901 --> 00:16:25,152 Boš vstopila? 164 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 Verjetno si slišala za Luka. 165 00:16:50,135 --> 00:16:51,428 Da. 166 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Zakaj mi nisi povedala? 167 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 Mislila sem, da boš naredila kakšno neumnost. 168 00:17:07,194 --> 00:17:08,278 Žal mi je, Martha. 169 00:17:09,238 --> 00:17:10,239 Za kaj? 170 00:17:13,534 --> 00:17:16,703 Za to, kako sem ravnala s tabo. Z Lukom… 171 00:17:21,333 --> 00:17:23,710 Ker nisem skrbela za ljudi, ki jih imam rada. 172 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Razgled s strehe je čudovit. 173 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Bi ga rada videla? 174 00:17:51,029 --> 00:17:53,198 Cori sem povedal, da nočem negovalke. 175 00:17:53,907 --> 00:17:55,242 Kakšna je bila? 176 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Nemogoča. 177 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 Rada te ima. Oba te imava rada. 178 00:18:02,958 --> 00:18:04,793 Spencer, niti pisati ne morem. 179 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 Narekuj mi. Pisal bom. 180 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 Lahko ostaneš eno noč. 181 00:18:16,555 --> 00:18:17,806 Dokler me boš potreboval. 182 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Hvala. 183 00:18:33,322 --> 00:18:35,741 Skoraj lahko vidim rojstno hišo. 184 00:18:39,745 --> 00:18:41,455 Bo Ambrose pomagal? 185 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 Ni mogel podpreti socializma. 186 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Žal mi je. 187 00:18:48,754 --> 00:18:49,963 Kaj meni Spencer? 188 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 Ne vem. Izogibam se ga. 189 00:18:53,926 --> 00:18:55,385 Zaljubljen je vame. 190 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 Je kaj rekel? 191 00:18:57,888 --> 00:18:59,014 Vem. 192 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Kaj je? 193 00:19:06,855 --> 00:19:09,650 Stella. Bolna je. 194 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 Ima še vedno gripo? 195 00:19:12,402 --> 00:19:15,697 Tuberkulozo. Umira. 196 00:19:22,913 --> 00:19:26,208 Želi me videti, vendar dvomim, da se lahko vrnem. Ker se… 197 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Bojiš? 198 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Pa ne vaščanov. 199 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Srečanja z Willom? 200 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Saj me poznaš. 201 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 Vse uničim. 202 00:19:48,647 --> 00:19:50,107 Tudi popraviti znaš. 203 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 Če moraš iti, pojdi. 204 00:19:55,112 --> 00:19:57,197 Nisi strahopetna, Cora Seaborne. 205 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Martha. 206 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 Nisem vedela, da si tako premožen. 207 00:21:03,680 --> 00:21:04,932 Lepo te je videti. 208 00:21:10,771 --> 00:21:11,772 Poslušaj. 209 00:21:12,481 --> 00:21:17,277 Če si me mislil z novo vlogo stanodajalca osvajati, potem… 210 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 Več kot to. Predlog imam. 211 00:21:19,196 --> 00:21:20,239 Ne. 212 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 Nisem ženska, ki nekomu hlini ljubezen… 213 00:21:24,159 --> 00:21:26,954 -Seveda ne. A… -Zakonska zveza žensko zasužnji. 214 00:21:27,037 --> 00:21:29,706 -Družbeno, finančno. -Kaj? Ne. 215 00:21:29,790 --> 00:21:32,876 Ja, ena največjih ovir za revolucijo je. 216 00:21:33,418 --> 00:21:35,963 Ni take vrste predlog. 217 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 Svoj sklad bom uporabil za kampanjo za socialna stanovanja. 218 00:21:43,470 --> 00:21:45,013 Upravitelja potrebujem. 219 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 Želim, da sodelujeva. 220 00:21:50,519 --> 00:21:51,937 Službo ti ponujam. 221 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 Servus, Gog. Pogrešal sem te. 222 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Kobaltno modra. 223 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Ciansko modra. 224 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Notri sta kolonjska in kopalna sol. 225 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Hvala, ker si prišla. 226 00:22:46,783 --> 00:22:48,118 Ker si ga pripeljala. 227 00:22:48,702 --> 00:22:51,288 Seveda. Pogrešala sva te. 228 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 Bala sem se, da te ne bo. 229 00:22:59,505 --> 00:23:01,131 Morala sem te še enkrat videti. 230 00:23:16,271 --> 00:23:17,773 Kako se počutiš? 231 00:23:19,775 --> 00:23:20,776 Pripravljena sem. 232 00:23:22,986 --> 00:23:24,321 Ne, ne govori tako. 233 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 Če pa sem. 234 00:23:34,623 --> 00:23:36,166 Kako sta otroka? 235 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Po pouku gresta k neki vaščanki. 236 00:23:44,842 --> 00:23:46,093 Utrudim se. 237 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Si v redu? Bi šla rada počivat? 238 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 Ne. Ne še. 239 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Stella? 240 00:24:09,324 --> 00:24:11,577 Si se želela z mano o čem pogovoriti? 241 00:24:16,999 --> 00:24:18,000 Da. 242 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Bi šla obiskat Willa? 243 00:24:30,762 --> 00:24:33,015 Kaj? Ne. 244 00:24:33,098 --> 00:24:34,850 Z nekom se mora pogovoriti. 245 00:24:35,642 --> 00:24:37,186 K tebi sem prišla. 246 00:24:41,481 --> 00:24:43,066 V cerkvi je. 247 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 Potem pa bolje, da ga ne motim. 248 00:24:52,910 --> 00:24:55,454 Cora, prosim. 249 00:25:00,083 --> 00:25:01,251 To želim. 250 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Pusti ga pri meni. 251 00:25:59,893 --> 00:26:02,855 -Rekel sem, da ne hodi sem. -Morala sem videti Stello. 252 00:26:05,065 --> 00:26:06,817 Prosila me je, naj te poiščem. 253 00:26:11,154 --> 00:26:12,823 Če želiš, bom odšla. 254 00:26:18,787 --> 00:26:19,955 Se sprehodiva? 255 00:26:25,627 --> 00:26:27,588 Gre kakšen ribič na morje? 256 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 Ne. 257 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 Vse je še vedno strah. 258 00:26:32,467 --> 00:26:34,511 Kako se s tem spoprijemata otroka? 259 00:26:39,224 --> 00:26:41,518 Nisem jima še povedal, kako bolna je Stella. 260 00:26:43,395 --> 00:26:44,897 Naomi še vedno pogrešamo. 261 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 Preveč kruto se zdi. 262 00:26:51,695 --> 00:26:54,031 Stella meni, da se moraš z nekom pogovoriti. 263 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Z mano se daj. 264 00:27:03,957 --> 00:27:05,292 Zelo je pogumna. 265 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 S tem se spoprijema veliko bolje od mene. 266 00:27:13,217 --> 00:27:15,177 Morda že nekaj časa ve. 267 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 Da, sprijaznila se je. 268 00:27:25,979 --> 00:27:27,397 Včasih… 269 00:27:29,858 --> 00:27:31,109 Se v duhu izgubi. 270 00:27:35,155 --> 00:27:39,952 In potem se vrne k meni in je moja Stella. 271 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 Ampak… 272 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 …tudi kadar se ne zaveda… 273 00:27:53,632 --> 00:27:55,133 Jo neizmerno ljubim. 274 00:27:58,011 --> 00:27:59,680 Vedno jo bom ljubil, Cora. 275 00:28:03,141 --> 00:28:04,226 Vem. 276 00:28:05,853 --> 00:28:07,104 Vem, da jo boš. 277 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Tvoja mama je imela prav. 278 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 Kača je živa. 279 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 Ste jo videli? 280 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 -Kakšna je? Je zelo velika? -Da. 281 00:28:30,544 --> 00:28:32,546 Bi jo šel rad pogledat? 282 00:28:48,562 --> 00:28:49,938 So za kačo? 283 00:29:07,664 --> 00:29:09,041 Shrani jih nekaj. 284 00:29:10,918 --> 00:29:12,377 Nekaj jih obdrži za mamo. 285 00:29:23,972 --> 00:29:25,307 Will, žal mi je, 286 00:29:26,892 --> 00:29:28,602 če sem ti vse otežila. 287 00:29:29,186 --> 00:29:30,312 Ne, Cora. 288 00:29:32,564 --> 00:29:33,857 Jaz sem dal pobudo. 289 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Ko sem imel vse, kar sem si želel. 290 00:29:39,071 --> 00:29:40,239 Ni tako preprosto. 291 00:29:41,907 --> 00:29:42,950 Ni? 292 00:29:46,954 --> 00:29:48,830 Ljubezen ni končna. 293 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 Ni omejena na zakonsko zvezo. 294 00:29:54,753 --> 00:29:56,713 Obstaja veliko oblik ljubezni. 295 00:30:01,134 --> 00:30:03,053 Ne veš, kakšen je srečen zakon. 296 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 Vendar vem, kako je nekoga ljubiti. 297 00:30:13,438 --> 00:30:15,065 In biti ljubljen. 298 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 Tako. Končano. 299 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Bova šla zdaj nazaj? 300 00:31:46,615 --> 00:31:49,993 Zakaj vstopate v čoln? 301 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Kam greva? 302 00:31:56,875 --> 00:31:58,168 Ga boš potisnil v vodo? 303 00:31:59,294 --> 00:32:00,629 Boš zmogel? 304 00:32:29,116 --> 00:32:30,534 Pripravljena sem. 305 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 Na kačo? 306 00:32:35,539 --> 00:32:36,707 Na mojega boga in kralja. 307 00:33:58,914 --> 00:34:00,332 Mami! 308 00:34:00,415 --> 00:34:01,834 Frankie? 309 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 -Kaj je? -Kaj se je zgodilo? 310 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Kje je Stella? 311 00:34:07,714 --> 00:34:08,715 Frankie. 312 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Kačo je šla gledat. 313 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 -Kaj? -Ne razumem. 314 00:34:15,347 --> 00:34:18,641 Nisi v težavah. Samo vedeti morava, kje je. 315 00:34:18,725 --> 00:34:20,268 V čolnu. 316 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Kaj? 317 00:35:42,392 --> 00:35:45,771 Videla sva kačo, Cora. Videla sva jo. 318 00:35:50,400 --> 00:35:51,485 V redu je. 319 00:36:12,464 --> 00:36:13,799 Kam gre Stella? 320 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 Domov. Z Willom. 321 00:36:17,886 --> 00:36:20,848 Ampak prej je rekla, da je pripravljena oditi. 322 00:36:24,935 --> 00:36:26,353 Ne počuti se dobro. 323 00:36:28,814 --> 00:36:30,357 Bo umrla? 324 00:36:30,440 --> 00:36:32,734 Vsi bomo enkrat umrli. 325 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 Vendar prekmalu, 326 00:36:37,656 --> 00:36:39,116 tako kot oče? 327 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 Da, žal res. 328 00:36:49,251 --> 00:36:50,794 Nočem, da umreš tudi ti. 329 00:36:51,920 --> 00:36:56,592 Saj tudi ne nameravam. Imam še preveč opravkov. 330 00:36:56,675 --> 00:36:57,718 To je dobro. 331 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Naomi. 332 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 Oče, vse bo v redu. 333 00:39:10,767 --> 00:39:12,186 Videla sem kačo. 334 00:39:13,562 --> 00:39:14,688 Mrtva je. 335 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 Konec je. 336 00:39:28,952 --> 00:39:31,955 Na obali je! Pridite. 337 00:39:35,167 --> 00:39:36,585 Saj ni nedelja, ne? 338 00:39:45,886 --> 00:39:48,555 Pošast je mrtva. Na obali je. 339 00:39:49,640 --> 00:39:52,142 Vse moram obvestiti. Povejte pastorju! 340 00:39:52,226 --> 00:39:53,268 Pošast je mrtva. 341 00:39:53,352 --> 00:39:55,479 V pristanu je. Pojdite se prepričat. 342 00:40:08,700 --> 00:40:10,035 To ni kača. 343 00:40:10,577 --> 00:40:11,954 Kaj je to? 344 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 Naomi. 345 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 Jo! 346 00:41:19,021 --> 00:41:20,439 Zakaj je prišel sem? 347 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 Morda ga je pri selitvi zmedel potres. 348 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 Zakaj so vsi mislili, da je kača? 349 00:41:32,201 --> 00:41:34,578 Ljudje se bojijo stvari, ki jih ne razumejo. 350 00:41:37,372 --> 00:41:38,957 Prehitro zmotno sklepajo. 351 00:41:42,336 --> 00:41:43,795 Nisem hotel, da pogine. 352 00:44:21,745 --> 00:44:27,751 POL LETA POZNEJE 353 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 Ga. Seaborne? 354 00:44:49,147 --> 00:44:50,566 Profesor. 355 00:44:51,066 --> 00:44:52,401 Še eno pismo. 356 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 Hvala. 357 00:45:09,376 --> 00:45:11,962 Cora, kako si? 358 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 Verjetno zavzeto koplješ. 359 00:45:17,551 --> 00:45:18,719 Pogrešam te. 360 00:45:19,970 --> 00:45:22,806 Čeprav očitno manj kot ti mene. 361 00:45:25,142 --> 00:45:27,978 Končno sem našel ljudi, ki me cenijo. 362 00:45:28,604 --> 00:45:30,772 Postal sem dekan medicinske fakultete. 363 00:45:31,732 --> 00:45:35,861 Želijo, da jih poučujem o skrivnostih srca. 364 00:45:37,738 --> 00:45:39,740 Mimogrede, kako je s tvojim? 365 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 Will se ti je zdaj gotovo že kaj oglasil. 366 00:45:57,424 --> 00:46:00,427 "Če g. Garth v eversleyjskem gozdu ne bo našel lisice, 367 00:46:00,511 --> 00:46:03,639 kot menijo nekateri, 368 00:46:03,722 --> 00:46:08,143 to ne dokazuje, da lisice ne obstajajo." 369 00:46:15,108 --> 00:46:17,194 Zdaj pa v posteljo. Dobro spi. 370 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 Nočko. 371 00:46:20,447 --> 00:46:21,865 Takoj pridem, Jo. 372 00:46:56,400 --> 00:46:57,484 Dragi Will, 373 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 še vedno vsak dan mislim nate, 374 00:47:01,238 --> 00:47:03,490 na to, kar sva doživela in kaj to pomeni. 375 00:47:05,242 --> 00:47:08,161 V sebi sem razklana, pa spet pomirjena. 376 00:47:08,954 --> 00:47:12,249 Ljubim te, a brez tebe mi gre dobro. 377 00:47:14,376 --> 00:47:15,419 A vseeno, 378 00:47:16,336 --> 00:47:17,421 odpiši mi, prosim. 379 00:47:27,097 --> 00:47:31,727 PASTOR WILLIAM RANSOME ŽUPNIŠČE, ALDWINTER, ESSEX 380 00:48:37,793 --> 00:48:39,294 Nikoli nisi odpisal. 381 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 Preveč sem imel povedati. 382 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 Se sprehodiva? 383 00:50:52,845 --> 00:50:54,847 Prevedla Polona Mertelj