1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,875 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:46,083 --> 00:00:51,041 ‫התחלתי להתעניין ב"המכשף"‬ ‫אחרי שנתקלתי במקרה במשחקי "המכשף".‬ 5 00:00:51,625 --> 00:00:55,041 ‫לאחר מכן,‬ ‫שמעתי שנטפליקס יוצרים סדרה, אז...‬ 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,000 ‫- הנרי קאוויל, גראלט מריוויה -‬ 7 00:00:56,083 --> 00:00:59,000 ‫קפצתי על ההזדמנות לגלם את גראלט,‬ 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,291 ‫וכשדיברתי עם...‬ ‫בפגישה הראשונה שלי עם לורן,‬ 9 00:01:03,416 --> 00:01:05,875 ‫היא סיפרה לי שזה מבוסס על הספרים.‬ 10 00:01:06,166 --> 00:01:07,875 ‫מתתי על הספרים,‬ 11 00:01:07,958 --> 00:01:11,625 ‫הם מקור מדהים לסיפור נפלא.‬ 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,125 ‫אנדז'יי ספקובסקי כתב את סדרת הספרים הזאת.‬ 13 00:01:15,291 --> 00:01:16,958 ‫מאוד מרתק לדבר איתו עליה.‬ 14 00:01:17,041 --> 00:01:19,583 ‫הוא טייל ברחבי העולם כסוכן נוסע,‬ 15 00:01:19,666 --> 00:01:20,500 ‫- לורן היסריץ', יוצרת -‬ 16 00:01:20,583 --> 00:01:23,458 ‫והוא התחיל לכתוב סיפור קצר בשם "המכשף"‬ 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,916 ‫ושלח אותו למגזין שפרסם אותו,‬ 18 00:01:26,000 --> 00:01:30,250 ‫אבל הוא מעולם לא תכנן שזה יתפוס‬ ‫כפי שזה תפס.‬ 19 00:01:32,958 --> 00:01:35,250 ‫יש משהו ייחודי בדרך...‬ 20 00:01:36,083 --> 00:01:40,125 ‫שבה אנדז'יי ספקובסקי כתב את "המכשף".‬ 21 00:01:40,208 --> 00:01:44,333 ‫זהו עולם קשוח שבכל זאת ניתן להתחבר אליו,‬ ‫עם דמויות יוצאות דופן.‬ 22 00:01:44,416 --> 00:01:46,125 ‫...הזכרתי לדרום מי המלכה.‬ 23 00:01:46,916 --> 00:01:49,833 ‫ומה שהכי ריגש אותי‬ ‫כשהצגתי לנטפליקס את הרעיון...‬ 24 00:01:50,125 --> 00:01:51,333 ‫מה ביקשת?‬ 25 00:01:51,416 --> 00:01:55,375 ‫...היה לזרוע את כל הזרעים‬ ‫עבור האיחוד של גראלט, סירי וינפר.‬ 26 00:01:56,333 --> 00:01:58,625 ‫מצאי את גראלט מריוויה.‬ 27 00:01:59,083 --> 00:02:05,291 ‫האמת היא, שזה לקח זמן. רק אחרי כמה גרסאות,‬ ‫היה לי רגע של הארה במקלחת.‬ 28 00:02:05,500 --> 00:02:08,125 ‫"האם אפשר לספר‬ ‫את שלושת הסיפורים האלה במקביל,‬ 29 00:02:08,208 --> 00:02:10,583 ‫מבלי שזה יהיה מבלבל מדי?"‬ 30 00:02:11,083 --> 00:02:15,583 ‫זה מעניין, כי אני כן חושבת שבימינו,‬ ‫צופי טלוויזיה הם מאוד מתוחכמים,‬ 31 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 ‫וזה פועל לטובתנו כתסריטאים וכיוצרים.‬ 32 00:02:19,208 --> 00:02:24,333 ‫אז אנחנו כן קופצים הרבה בזמן,‬ ‫אבל אני חושבת שזה מסע מסעיר עבור המעריצים,‬ 33 00:02:24,416 --> 00:02:27,916 ‫וגם עבור צופים שלא ראו את "המכשף" עד כה.‬ 34 00:02:31,250 --> 00:02:33,958 ‫אז מה שבאמת מעניין זה להתעמק‬ ‫בסיפורים האלה,‬ 35 00:02:34,041 --> 00:02:36,500 ‫ואחד מהדברים הראשונים שעשיתי‬ ‫אחרי שקנו את "המכשף"‬ 36 00:02:37,333 --> 00:02:39,083 ‫היה להזמין כרטיס טיסה לפולין,‬ 37 00:02:39,500 --> 00:02:44,583 ‫כי מאוד עניין אותי מדוע סדרת הספרים הזאת‬ ‫כל כך חשובה למדינה הזאת‬ 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,583 ‫וכיצד היא משקפת את הרוח של האנשים,‬ 39 00:02:47,666 --> 00:02:51,125 ‫וזה היה לי חשוב כדי לפתח את הסדרה כולה.‬ 40 00:02:54,000 --> 00:02:57,666 ‫- הסיפור שבין השורות -‬ 41 00:02:57,750 --> 00:03:00,583 ‫"המכשף" הוא חלק גדול ממני, לדעתי.‬ 42 00:03:01,333 --> 00:03:03,083 ‫"המכשף" הפך לחלק מה...‬ 43 00:03:03,166 --> 00:03:04,291 ‫- תומש בגינסקי, מפיק בפועל -‬ 44 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 ‫מוח, הגוף והנפש שלי לפני זמן רב,‬ 45 00:03:07,291 --> 00:03:10,708 ‫אבל עבור שאר העולם,‬ ‫"המכשף" הוא סיפור נהדר,‬ 46 00:03:10,791 --> 00:03:13,791 ‫עם דמות נהדרת ועולם נהדר.‬ 47 00:03:14,250 --> 00:03:16,000 ‫למען ממלכה ותהילה.‬ 48 00:03:16,083 --> 00:03:18,833 ‫תומש בגינסקי,‬ ‫שהוא אחד מהמפיקים הפולנים שלנו,‬ 49 00:03:19,041 --> 00:03:19,875 ‫- אנדרו לוז, מעצב אומנותי -‬ 50 00:03:19,958 --> 00:03:23,791 ‫מאוד בקיא בספרים ובפולקלור של "המכשף",‬ ‫ויש דברים מסוימים‬ 51 00:03:23,875 --> 00:03:26,208 ‫שלא בהכרח מתוארים בתסריטים.‬ 52 00:03:26,625 --> 00:03:30,250 ‫התייעצנו‬ ‫עם תומש והצוות שלו בנוגע לדברים האלה,‬ 53 00:03:30,625 --> 00:03:32,666 ‫כדי לוודא שאנחנו נאמנים למקור.‬ 54 00:03:33,083 --> 00:03:35,791 ‫זה חלק גדול מהיסטוריית תרבות הפופ בפולין,‬ 55 00:03:36,375 --> 00:03:39,250 ‫שזה גם די חשוב לדעתי ו...‬ 56 00:03:39,708 --> 00:03:45,250 ‫זה משחק, ספר, סדרת טלוויזיה,‬ ‫זה הרבה דברים.‬ 57 00:03:45,458 --> 00:03:50,083 ‫מאוד קשה לצמצם את "המכשף"‬ ‫להגדרה אחת פשוטה.‬ 58 00:03:51,416 --> 00:03:54,291 ‫ואני מקווה שנוכל להציג את העולם הזה ל...‬ 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,416 ‫קהל הרבה יותר רחב.‬ 60 00:03:57,750 --> 00:03:58,958 ‫אני נוהגת לומר ש...‬ 61 00:03:59,041 --> 00:04:03,791 ‫בשביל הסדרה, זכינו לגלות את הסיפור שמסתתר‬ ‫בין השורות בספרים.‬ 62 00:04:04,166 --> 00:04:06,833 ‫אנחנו מנסים לייצג את הספרים‬ ‫בצורה מאוד נאמנה‬ 63 00:04:06,916 --> 00:04:08,416 ‫ולכבד את החומרים האלה,‬ 64 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 ‫אבל הספרים גם מדלגים על הרבה דברים.‬ 65 00:04:11,625 --> 00:04:13,375 ‫זו הלאוטה שלי, תחזיר לי אותה!‬ 66 00:04:13,458 --> 00:04:16,000 ‫בחדר הכותבים עלו הרבה רעיונות חדשים,‬ 67 00:04:16,416 --> 00:04:21,833 ‫וחלקם היו מאוד מסוכנים,‬ ‫אבל כולם היו מבריקים.‬ 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,875 ‫בחדר הכותבים של "המכשף",‬ 69 00:04:23,958 --> 00:04:24,791 ‫- סנהא קורס, תסריטאית, פרק חמש -‬ 70 00:04:24,875 --> 00:04:28,791 ‫אנחנו נפגשים וזורקים רעיונות במשך כמה זמן,‬ 71 00:04:28,875 --> 00:04:32,750 ‫עד שיש לנו תוכנית ברורה למה שנעשה העונה,‬ 72 00:04:33,125 --> 00:04:37,166 ‫ולאחר מכן, אנחנו נכנסים לפרקים עצמם ו...‬ 73 00:04:37,416 --> 00:04:43,083 ‫שואבים מהספרים ‬ ‫את מה שאנחנו רוצים להכניס לעונה הזאת.‬ 74 00:04:43,833 --> 00:04:45,250 ‫לאחר שמחליטים בנוגע לזה,‬ 75 00:04:45,333 --> 00:04:48,750 ‫לורן מפזרת אותנו‬ ‫וכל אחד כותב את התסריטים שלו,‬ 76 00:04:49,166 --> 00:04:54,250 ‫ויש לנו קווי עלילה מסוימים שעוברים‬ ‫מפרק לפרק‬ 77 00:04:55,000 --> 00:05:00,208 ‫שאנחנו ממשיכים לדון בהם כדי לוודא‬ ‫שאנחנו תמיד מעניקים לצופים מידע חדש.‬ 78 00:05:01,166 --> 00:05:03,958 ‫כשמקצים לך תסריט, זה...‬ 79 00:05:04,458 --> 00:05:07,875 ‫זה מאוד מרגש כי אתה חושב,‬ ‫"אני מטפל בסיפור הזה, נהדר!"‬ 80 00:05:07,958 --> 00:05:08,791 ‫- דקלן דה בארה, תסריטאי, פרק ארבע -‬ 81 00:05:08,875 --> 00:05:12,500 ‫כשקיבלתי את חוק ההפתעה,‬ ‫אנשים שמחו שהם לא קיבלו אותו,‬ 82 00:05:12,583 --> 00:05:14,833 ‫כי קשה להסביר אותו.‬ 83 00:05:14,916 --> 00:05:18,625 ‫דרישת תשלום‬ ‫על סמך חוק ההפתעה היא מסורת עתיקת יומין.‬ 84 00:05:18,708 --> 00:05:20,791 ‫אל תטיף לי, אייסט.‬ ‫-זה הימור אמיתי.‬ 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,875 ‫הגמול עשוי באותה מידה להיות...‬ 86 00:05:24,208 --> 00:05:27,833 ‫יבול גדול מהצפוי, גור כלבים שרק נולד או...‬ 87 00:05:29,083 --> 00:05:30,166 ‫ילד שנולד בהפתעה.‬ 88 00:05:30,958 --> 00:05:31,958 ‫לנסות לבטא את זה‬ 89 00:05:33,291 --> 00:05:37,416 ‫בתסריט בדרך שבה השחקן לא פשוט מאכיל אתכם‬ ‫בכפית?‬ 90 00:05:37,666 --> 00:05:38,708 ‫זה היה קשה,‬ 91 00:05:38,791 --> 00:05:43,958 ‫אבל זה בעצם ההסבר, חוק ההפתעה,‬ ‫בקצרה, זה לדרוש משהו...‬ 92 00:05:45,291 --> 00:05:46,416 ‫ממישהו,‬ 93 00:05:47,666 --> 00:05:48,708 ‫שהוא הפתעה,‬ 94 00:05:48,791 --> 00:05:55,208 ‫את הדבר הראשון שהוא יראה כשיחזור הביתה,‬ ‫שהוא לא ידע על קיומו לפני שעזב.‬ 95 00:05:55,833 --> 00:05:56,666 ‫לעזאזל.‬ 96 00:05:56,875 --> 00:06:00,500 ‫כן, יש הרבה רעיונות שונים‬ ‫ונקודות מבט שונות,‬ 97 00:06:00,583 --> 00:06:01,416 ‫- בו דמאיו, תסריטאי, פרק שלוש -‬ 98 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 ‫וזה חשוב עבור "המכשף", כי בסופו של דבר...‬ 99 00:06:04,958 --> 00:06:10,791 ‫הוא עוסק בכל מיני קבוצות שונות,‬ ‫כמו שדונים וגמדים,‬ 100 00:06:11,000 --> 00:06:15,791 ‫ובהשקפות שלהן על העולם.‬ ‫אז העובדה שהחדר ייצג את ה...‬ 101 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 ‫גיוון הזה, ‬ ‫תרמה מאוד ליכולת שלנו לספר את הסיפור.‬ 102 00:06:21,041 --> 00:06:25,625 ‫מה שנהדר במה שעשינו עם הסיפור זה‬ 103 00:06:26,250 --> 00:06:28,666 ‫שהתמקדנו באנושות ו...‬ 104 00:06:28,750 --> 00:06:29,583 ‫- אניה צ'אלוטרה, ינפר מוונגרברג - ‬ 105 00:06:29,666 --> 00:06:32,166 ‫בכל הקשיים האנושיים.‬ 106 00:06:32,625 --> 00:06:34,708 ‫אחד מהדברים שהכי עניינו אותי‬ 107 00:06:34,791 --> 00:06:36,583 ‫היו הנשים בספרים.‬ 108 00:06:36,666 --> 00:06:41,833 ‫אלה נשים מאוד חזקות,‬ ‫שמקיפות את גראלט, הגיבור,‬ 109 00:06:42,666 --> 00:06:45,708 ‫ואמרתי לאנדז'יי,‬ ‫"מכיוון שהספרים נכתבו בשנות ה-80,‬ 110 00:06:45,791 --> 00:06:47,916 ‫מאוד מפתיע אותי שהנשים כל כך חזקות",‬ 111 00:06:48,208 --> 00:06:51,541 ‫והוא אמר לי,‬ ‫"אף פעם לא פגשת את אימא שלי, נכון?"‬ 112 00:06:52,333 --> 00:06:57,625 ‫הפואנטה שלו הייתה שבמדינה שכל כך נהרסה‬ ‫במלחמה ושהיו בה כל כך הרבה עימותים,‬ 113 00:06:58,291 --> 00:07:00,166 ‫גברים רבים נהרגו‬ 114 00:07:00,833 --> 00:07:06,083 ‫בעימותים האלה,‬ ‫והנשים תפסו מקום מרכזי בקהילה‬ 115 00:07:06,166 --> 00:07:09,125 ‫ואפילו במקומות העבודה, לא רק בבתים.‬ 116 00:07:10,500 --> 00:07:14,416 ‫זו הרוח שאנדז'יי הכניס לספרים האלה.‬ ‫אלה דמויות של נשים שורדות.‬ 117 00:07:18,041 --> 00:07:21,416 ‫כשקיבלתי את האודישן, היו שתי סצנות‬ 118 00:07:21,500 --> 00:07:23,291 ‫שנכתבו בשביל האודישן,‬ 119 00:07:23,375 --> 00:07:24,250 ‫- פריה אלן, הנסיכה סירילה מסינטרה -‬ 120 00:07:24,333 --> 00:07:27,041 ‫ואחת מהן הייתה בינה לבין גראלט‬ 121 00:07:27,375 --> 00:07:29,208 ‫והיא הייתה בה מאוד...‬ 122 00:07:30,041 --> 00:07:32,125 ‫לוחמנית ועקשנית,‬ 123 00:07:33,625 --> 00:07:35,583 ‫ובסצנה השנייה, היה לה...‬ 124 00:07:36,333 --> 00:07:39,666 ‫היא ניסתה לשכנע מישהו לא להישאר ולמות,‬ ‫והיא...‬ 125 00:07:40,000 --> 00:07:43,250 ‫ואפשר היה ממש לראות בה את הרגישות שלה‬ 126 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 ‫ואת הצד העדין יותר שלה.‬ 127 00:07:47,166 --> 00:07:52,875 ‫אז מצא חן בעיניי שיש לה את שני הצדדים‬ ‫שהוצגו בסצנות האלה באודישן,‬ 128 00:07:52,958 --> 00:07:58,541 ‫ושלא הציגו אותה רק כבחורה מגניבה וקשוחה,‬ ‫שגם זה נהדר,‬ 129 00:07:58,625 --> 00:08:00,000 ‫אבל הסצנות הציגו גם‬ 130 00:08:00,666 --> 00:08:06,750 ‫כוח מסוג אחר, שהוא יותר עדין, אדיב ורך.‬ 131 00:08:09,041 --> 00:08:11,791 ‫זו בטח הייתה חתיכת משימה‬ ‫לנסות למצוא‬ 132 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 ‫- אימון פארן, קאהיר -‬ 133 00:08:12,791 --> 00:08:14,250 ‫שחקנית שבאמת יכולה‬ 134 00:08:14,875 --> 00:08:19,875 ‫לגלם דמות כמו סירי,‬ ‫מפני שהיא מבוססת על פולקלור‬ 135 00:08:19,958 --> 00:08:24,166 ‫וגם מפני שהיא דמות מאוד חשובה.‬ ‫יש המון דברים‬ 136 00:08:24,458 --> 00:08:27,000 ‫שסירי תורמת. סירי היא המהות של העולם הזה,‬ 137 00:08:27,083 --> 00:08:32,625 ‫היא המפתח כמעט לכל הדמויות.‬ ‫היא האלמנט שמאחד את כולם.‬ 138 00:08:33,125 --> 00:08:36,750 ‫בכל פעם שהיא מופיעה על המסך,‬ ‫יש בה משהו באמת מיוחד.‬ 139 00:08:36,833 --> 00:08:39,541 ‫יש בעיניים שלה משהו קסום,‬ 140 00:08:39,625 --> 00:08:40,458 ‫- סיימון עמנואל, מפיק בפועל -‬ 141 00:08:40,541 --> 00:08:42,708 ‫ואני חושב שזה מעיד על הדמות‬ 142 00:08:42,791 --> 00:08:45,958 ‫ועל כך שלסירי יש משהו כזה בתוכה, והיא...‬ 143 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 ‫היא צעירה ועדיין לא ממש יודעת מה זה,‬ 144 00:08:48,875 --> 00:08:52,750 ‫ואני חושב שפרייה הפיחה חיים בדמות הזאת‬ ‫בצורה מדהימה.‬ 145 00:08:54,250 --> 00:08:57,625 ‫מה שעשינו זה לעבור על הספרים,‬ ‫למצוא את כל המקומות‬ 146 00:08:58,083 --> 00:09:00,500 ‫שבהם אנדז'יי דיבר על העבר של הדמויות האלה‬ 147 00:09:00,625 --> 00:09:03,583 ‫ולחבר מהדברים האלה סיפור חדש‬ 148 00:09:04,000 --> 00:09:08,041 ‫עבור סירי וינפר,‬ ‫כדי לוודא שנתעמק ברקע שלהן,‬ 149 00:09:08,125 --> 00:09:11,375 ‫כי בעיניי, צריך למצוא את הדמויות,‬ ‫ללמוד עליהן‬ 150 00:09:11,541 --> 00:09:15,500 ‫ואז לראות כיצד הן משתנות‬ ‫כשהן נפגשות זו עם זו. זה החלק הכי מרגש.‬ 151 00:09:16,166 --> 00:09:17,250 ‫לפני שנפגשנו,‬ 152 00:09:18,166 --> 00:09:19,291 ‫הימים היו רגועים...‬ 153 00:09:20,791 --> 00:09:23,375 ‫והלילות היו חסרי מנוחה. אבל עכשיו...‬ 154 00:09:25,041 --> 00:09:26,583 ‫את חשובה לי.‬ 155 00:09:30,541 --> 00:09:34,250 ‫כשנמצאים בחדר, מבינים‬ ‫באופן כללי מה עומד לקרות ודנים על זה,‬ 156 00:09:34,333 --> 00:09:36,583 ‫"האנשים האלה ילכו לשם, זה ילך לשם..."‬ 157 00:09:37,125 --> 00:09:41,750 ‫ואז מגיע החלק המשמח שבו אתה,‬ ‫כתסריטאי, הולך הביתה, ולבד, מחוץ לחדר,‬ 158 00:09:42,041 --> 00:09:43,208 ‫ממציא דברים מגניבים‬ 159 00:09:43,666 --> 00:09:44,791 ‫ומפלצות, שזה...‬ 160 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 ‫זה פשוט מדהים שאפשר להמציא מפלצות!‬ 161 00:09:47,583 --> 00:09:48,666 ‫כולם רוצים לעשות את זה.‬ 162 00:09:49,750 --> 00:09:51,958 ‫- מפלצות וכסף -‬ 163 00:09:52,041 --> 00:09:54,250 ‫עולם המפלצות ועולם בני האדם‬ 164 00:09:55,000 --> 00:09:55,833 ‫ב"המכשף"...‬ 165 00:09:56,458 --> 00:09:59,875 ‫העולמות האלה משולבים ומאוד קשה ל...‬ 166 00:10:00,500 --> 00:10:03,291 ‫לקבוע איפה עובר הגבול ולומר, "טוב,‬ 167 00:10:03,375 --> 00:10:07,750 ‫כאן מתחיל עולם בני האדם,‬ ‫כאן מתחיל עולם המפלצות".‬ 168 00:10:09,833 --> 00:10:13,208 ‫למעשה, בעבר,‬ ‫שדונים גרו ביבשת שאנחנו מכירים,‬ 169 00:10:14,583 --> 00:10:17,000 ‫וכשהתנגשות העולמות התרחשה,‬ 170 00:10:17,083 --> 00:10:20,666 ‫זה פתח את השער למפלצות, הרבה מפלצות.‬ 171 00:10:22,625 --> 00:10:25,750 ‫אחד מהדברים המעניינים בדרך שבה ה...‬ 172 00:10:26,666 --> 00:10:29,625 ‫מינים האלה מתקשרים הוא...‬ 173 00:10:30,750 --> 00:10:34,583 ‫שחלקם לא הגיעו מהמקום שאנחנו מכנים היבשת.‬ 174 00:10:34,791 --> 00:10:36,833 ‫למעשה, מבין כל המפלצות שביבשת,‬ 175 00:10:37,833 --> 00:10:40,208 ‫חלקן אכן משם, חלקן נוצרו על ידי קסמים,‬ 176 00:10:40,625 --> 00:10:41,833 ‫וחלקן,‬ 177 00:10:41,916 --> 00:10:45,291 ‫למרות שהן מפלצות, או נחשבות למפלצות,‬ 178 00:10:46,208 --> 00:10:48,916 ‫הגיעו ממקום אחר או מכמה מקומות אחרים‬ 179 00:10:49,500 --> 00:10:50,458 ‫והן...‬ 180 00:10:51,708 --> 00:10:53,666 ‫כנראה שעבורן, בני האדם‬ 181 00:10:54,416 --> 00:10:57,083 ‫הם מפלצות, בדיוק כפי שהן עבורנו.‬ 182 00:11:00,291 --> 00:11:03,083 ‫כל זה קרה עקב משהו‬ ‫שמכונה התנגשות העולמות.‬ 183 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 ‫זה בדיוק כמו שזה נשמע,‬ 184 00:11:04,833 --> 00:11:10,250 ‫כמה ממדים שונים שהתרסקו זה לתוך זה ו...‬ 185 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 ‫ושינו את העולם שהכרנו.‬ 186 00:11:14,333 --> 00:11:16,333 ‫האמת היא שזה משבר פליטים.‬ 187 00:11:16,750 --> 00:11:19,750 ‫כל היצורים והישויות האלה שהגיעו מיקום אחר‬ 188 00:11:20,250 --> 00:11:23,166 ‫ננטשו ביבשת הזאת, שהיא לא שלהם, כפליטים,‬ 189 00:11:23,250 --> 00:11:26,916 ‫ובני האדם היו אלה שהיו ברברים‬ ‫ולוחמנים מספיק,‬ 190 00:11:27,000 --> 00:11:28,625 ‫וגם שגנבו קסמים‬ 191 00:11:29,333 --> 00:11:30,583 ‫מהגזעים הקדומים יותר,‬ 192 00:11:30,833 --> 00:11:35,500 ‫כדי להשתלט על היבשת‬ ‫ולסלק את השדונים מהאדמות שלהם.‬ 193 00:11:36,250 --> 00:11:37,500 ‫באופן משונה,‬ 194 00:11:37,875 --> 00:11:41,791 ‫כל תושבי העולם הזה הם אורחים בו.‬ 195 00:11:42,041 --> 00:11:43,416 ‫היה כאן משהו לפניהם.‬ 196 00:11:44,083 --> 00:11:45,625 ‫אנחנו לא יודעים את הפרטים,‬ 197 00:11:46,083 --> 00:11:48,541 ‫אבל מפלצות, גמדים ובני אדם‬ 198 00:11:48,750 --> 00:11:50,333 ‫הגיעו בהמשך.‬ 199 00:11:52,708 --> 00:11:56,083 ‫מפני שתכננו‬ ‫את העולם שאנחנו יוצרים בשלמותו,‬ 200 00:11:56,583 --> 00:11:59,458 ‫לקחתי על עצמי לעצב את הקונספט של היצורים,‬ 201 00:12:00,000 --> 00:12:05,458 ‫ועבור חלק גדול מהיצורים,‬ ‫זכיתי לעצב את הקונספט הראשוני,‬ 202 00:12:05,541 --> 00:12:08,666 ‫ואז זה עבר או למחלקת הפרוטזות,‬ 203 00:12:09,208 --> 00:12:13,083 ‫כדי שייצרו יצורים פיזיים,‬ ‫או למחלקת האפקטים החזותיים‬ 204 00:12:13,541 --> 00:12:17,583 ‫כדי שייצרו את המודלים התלת-ממדים‬ ‫לגרסאות האנימציה.‬ 205 00:12:21,875 --> 00:12:24,791 ‫רבים מהיצורים שהיינו מעורבים ביצירתם‬ 206 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 ‫- איבן פוהרנוק, מעצב פרוטזות -‬ 207 00:12:25,791 --> 00:12:30,416 ‫נוצרו בשיתוף פעולה‬ ‫עם מחלקת האפקטים החזותיים, כי‬ 208 00:12:30,666 --> 00:12:33,583 ‫לפעמים היו יצורים‬ 209 00:12:34,208 --> 00:12:37,500 ‫שמחלקת האפקטים החזותיים ציירה,‬ 210 00:12:37,583 --> 00:12:43,208 ‫אבל שאנחנו בנינו חלקים מסוימים מהם,‬ ‫כדי שיוכל להיות מגע פיזי‬ 211 00:12:44,000 --> 00:12:44,875 ‫עם השחקנים.‬ 212 00:12:45,333 --> 00:12:48,583 ‫לפעמים בנינו יצורים מלאים.‬ 213 00:12:49,208 --> 00:12:52,625 ‫אחד מהחלקים המעניינים ביותר‬ ‫ביצירת היצורים,‬ 214 00:12:52,708 --> 00:12:55,833 ‫היה לעבוד עם תומש בגינסקי ולשוחח‬ 215 00:12:55,916 --> 00:13:00,916 ‫על מיתולוגיה סלבית ועל אגדות,‬ ‫ולשלב ביצורים אלמנטים מסוימים‬ 216 00:13:01,000 --> 00:13:03,375 ‫שנאמנים לסיפורים האלה.‬ 217 00:13:06,458 --> 00:13:08,875 ‫אנחנו מדברים הרבה‬ ‫על מפלצות בעולם של "המכשף",‬ 218 00:13:08,958 --> 00:13:11,375 ‫אבל למעשה, בספרים המקוריים,‬ 219 00:13:11,833 --> 00:13:14,541 ‫המכשף לא נלחם במפלצות לעיתים קרובות,‬ 220 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 ‫כי זוהי תקופה‬ ‫בהיסטוריה של העולם הזה שבה...‬ 221 00:13:18,458 --> 00:13:19,791 ‫המפלצות‬ 222 00:13:20,333 --> 00:13:23,250 ‫סולקו מאזור המחיה הטבעי שלהן‬ ‫על ידי בני האדם,‬ 223 00:13:23,750 --> 00:13:27,458 ‫ובשלב מסוים מבינים שייתכן‬ 224 00:13:27,541 --> 00:13:30,125 ‫שדווקא המפלצות הן אלה שזקוקות להגנה.‬ 225 00:13:35,208 --> 00:13:38,541 ‫- עד לקצה העולם -‬ 226 00:13:38,625 --> 00:13:43,208 ‫הסיפורים מתרחשים במקום שנקרא היבשת,‬ ‫בה' הידיעה, היבשת.‬ 227 00:13:43,333 --> 00:13:46,958 ‫זהו עולם גדול שנמשיך לחקור לאורך הסדרה.‬ 228 00:13:47,791 --> 00:13:53,541 ‫אני חושב שהחלק הכי מעניין‬ ‫בפרויקט הזה היה לבנות את העולם.‬ 229 00:13:54,833 --> 00:13:57,375 ‫הייתה לנו ממש הזדמנות‬ 230 00:13:57,458 --> 00:14:00,666 ‫ליצור סביבה מן היסוד.‬ 231 00:14:01,625 --> 00:14:04,375 ‫ובשביל מעצב אומנותי זו הזדמנות נדירה.‬ 232 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 ‫רצינו שהיבשת תראה קצת יותר בין-לאומית.‬ 233 00:14:12,583 --> 00:14:16,666 ‫במובנים רבים,‬ ‫העולם של "המכשף" מאוד מבוסס על אירופה,‬ 234 00:14:17,291 --> 00:14:18,500 ‫והחלטנו,‬ 235 00:14:18,833 --> 00:14:21,708 ‫כשדיברנו על זה ממש בהתחלה,‬ ‫שאנחנו רוצים להוסיף‬ 236 00:14:22,500 --> 00:14:27,666 ‫לעולם הזה השפעות‬ ‫ממקומות ותרבויות רבים נוספים.‬ 237 00:14:29,500 --> 00:14:36,333 ‫התבססנו על אדריכלות יפנית,‬ ‫הודית ומזרח תיכונית,‬ 238 00:14:36,875 --> 00:14:39,250 ‫שגרמו ליבשת להיראות גדולה,‬ 239 00:14:39,375 --> 00:14:42,250 ‫כדי שלא תהיה הרגשה שהכול קורה באזור אחד.‬ 240 00:14:43,625 --> 00:14:47,041 ‫אז שיחקנו קצת עם האדריכלות.‬ 241 00:14:47,291 --> 00:14:49,791 ‫האדריכלות של ארטוזה, למשל,‬ 242 00:14:49,875 --> 00:14:53,875 ‫נגיד החזית של האי ת'אנד,‬ ‫היא ברמה די גבוהה.‬ 243 00:14:53,958 --> 00:14:56,333 ‫היא גורמת לצופים לשאול,‬ ‫"וואו,‬ 244 00:14:56,708 --> 00:15:01,708 ‫מאיפה זה הגיע? איך בנו את זה?"‬ ‫כי אנחנו רוצים להציב אותה מול...‬ 245 00:15:02,041 --> 00:15:04,583 ‫אדריכלות אנושית יותר, שבמקרה שלה,‬ 246 00:15:04,666 --> 00:15:07,125 ‫מבינים כיצד הטירות נבנו.‬ 247 00:15:08,000 --> 00:15:10,625 ‫אבל אני חושב שמאוד חשוב לשלב‬ ‫בין שני הדברים.‬ 248 00:15:13,833 --> 00:15:17,291 ‫היא מתרחשת בתקופה שדומה לימי הביניים,‬ ‫אבל למרות זאת,‬ 249 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 ‫- טים אסלאם, מעצב תלבושות -‬ 250 00:15:18,291 --> 00:15:22,750 ‫בחרתי לשאוב השראה מגותיקה מכל התקופות.‬ 251 00:15:23,333 --> 00:15:26,541 ‫אז בחרתי בזה,‬ ‫וגם התבססתי הרבה על אופנה עילית,‬ 252 00:15:27,208 --> 00:15:30,666 ‫ורעיון נוסף שהיה לי‬ 253 00:15:30,750 --> 00:15:36,833 ‫הוא לעשות לבדים מניפולציות,‬ ‫שזו טכניקה שמאפיינת אופנה עילית בימינו,‬ 254 00:15:36,916 --> 00:15:39,916 ‫אך למעשה השתמשו בה לאורך ההיסטוריה,‬ ‫והיא כוללת בעצם‬ 255 00:15:40,375 --> 00:15:43,375 ‫מעין... קפלים, פיסול,‬ 256 00:15:43,458 --> 00:15:49,125 ‫כיווצים, דרכים שונות להעניק לבד שטוח מרקם‬ 257 00:15:49,208 --> 00:15:55,166 ‫מבלי להוסיף עיטורים או תוספות כלשהן.‬ 258 00:15:55,250 --> 00:16:02,041 ‫זה יוצר צורה אדריכלית‬ ‫והופך את התלבושת למעניינת מבחינה ויזואלית.‬ 259 00:16:02,916 --> 00:16:05,500 ‫העולם, עם התלבושות והתפאורות,‬ 260 00:16:06,041 --> 00:16:08,166 ‫נראה בעיניי כמו עולם שבאמת קיים.‬ 261 00:16:08,375 --> 00:16:12,916 ‫הוא לא נראה כמו עולם שדמיינו או יצרנו,‬ ‫אלא עולם שמצאנו,‬ 262 00:16:13,000 --> 00:16:17,125 ‫ולדעתי, זה חשוב עבור סיפור כמו "המכשף",‬ ‫כי זה גורם לו להיראות מציאותי.‬ 263 00:16:17,583 --> 00:16:19,791 ‫אחד מהדברים המרכזיים שדיברנו עליהם זה‬ 264 00:16:20,208 --> 00:16:23,458 ‫שההיסטוריה הזאת לא מתרחשת בכדור הארץ.‬ ‫היבשת היא היבשת,‬ 265 00:16:23,541 --> 00:16:25,541 ‫ויש לה חוקים משלה.‬ 266 00:16:27,458 --> 00:16:31,916 ‫יש בה גזעים קדומים ויש לה היסטוריה‬ ‫ויש את אבני הפולחן ויש...‬ 267 00:16:32,375 --> 00:16:33,833 ‫אנחנו בעצם מקלפים‬ 268 00:16:34,333 --> 00:16:37,541 ‫שכבות שונות,‬ ‫ומתחילים לעשות את זה בעונה הראשונה,‬ 269 00:16:37,625 --> 00:16:40,875 ‫ויהיו עוד הרבה שכבות בהמשך, אז...‬ 270 00:16:41,916 --> 00:16:48,541 ‫רצינו לרמוז לכך, לתת הצצה קטנה‬ ‫למה שעשוי להיחשף בהמשך הסיפור.‬ 271 00:16:49,958 --> 00:16:52,833 ‫זהו עולם של קסמים, ולכן...‬ 272 00:16:53,250 --> 00:16:55,416 ‫אין בו גבולות. אפשר לעשות הכול...‬ 273 00:16:55,833 --> 00:16:56,708 ‫הצלחתי!‬ 274 00:16:56,791 --> 00:16:59,708 ‫אבל מתלווים לכך גם המון קשיים וסכנות.‬ 275 00:17:00,875 --> 00:17:02,750 ‫זהו עולם מאוד אפל...‬ 276 00:17:03,791 --> 00:17:04,958 ‫ואלים.‬ 277 00:17:07,583 --> 00:17:10,625 ‫- כוח התוהו -‬ 278 00:17:10,708 --> 00:17:13,833 ‫התחלנו להתעמק בזה ממש ברמה המעשית‬ 279 00:17:14,250 --> 00:17:16,875 ‫כשבחנו כיצד פועל הקסם בסדרה שלנו.‬ 280 00:17:17,250 --> 00:17:19,333 ‫הקסם מאוד מעניין. הוא מכונה תוהו,‬ 281 00:17:19,958 --> 00:17:24,958 ‫ומה שמגניב בעיסוק בתוהו הוא‬ ‫שיש בו קח ותן, כפי שאנחנו תמיד אומרים.‬ 282 00:17:25,041 --> 00:17:29,041 ‫לא רצינו ליצור סדרה‬ ‫שבה הדמויות יכולות לעשות קסמים‬ 283 00:17:29,125 --> 00:17:32,791 ‫כדי להיכנס למצבים מסובכים או לצאת מהם.‬ ‫אין בזה שום דבר דרמטי.‬ 284 00:17:32,916 --> 00:17:33,916 ‫אני מצליחה!‬ 285 00:17:34,125 --> 00:17:35,250 ‫היד שלך!‬ 286 00:17:40,458 --> 00:17:41,666 ‫תוהו נמצא בכל מקום.‬ 287 00:17:41,750 --> 00:17:45,083 ‫אנחנו חיים בעולם שבו יהיה,‬ ‫וכבר יש, הרבה תוהו,‬ 288 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 ‫- מימי אונדיווני, פרינג'ילה ויגו -‬ 289 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 ‫ויש אנשים שיש להם יכולת‬ 290 00:17:48,166 --> 00:17:51,333 ‫לקחת את התוהו ולהפוך אותו למשהו חיובי,‬ 291 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 ‫או לרסן אותו כדי שלא יהיה מסוכן.‬ 292 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 ‫קסם הוא...‬ 293 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 ‫הוא מגיע לאנשים בדרכים שונות,‬ 294 00:18:01,375 --> 00:18:05,208 ‫תלוי מהיכן הם יורשים אותו,‬ 295 00:18:05,708 --> 00:18:09,125 ‫והדרך שבה משתמשים בו דורשת משמעת ו...‬ 296 00:18:09,958 --> 00:18:11,583 ‫לא כולם יכולים לעשות את זה.‬ 297 00:18:13,708 --> 00:18:16,375 ‫כשהתחלנו לצלם,‬ 298 00:18:16,458 --> 00:18:17,291 ‫- אדם ליווי, מאוסאק -‬ 299 00:18:17,375 --> 00:18:19,625 ‫היה כתוב למשל, "...ומאוסאק מזמן חומה",‬ 300 00:18:19,708 --> 00:18:24,791 ‫או מזמן משהו אחר, ועמדתי עם הבמאי‬ 301 00:18:24,875 --> 00:18:28,833 ‫ולורן היסריץ', היוצרת, ואמרתי, "טוב,‬ 302 00:18:29,291 --> 00:18:31,541 ‫ככה לדעתי מאוסאק צריך...‬ 303 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 ‫להכניס את האנרגיה אל תוך החדר‬ 304 00:18:35,041 --> 00:18:37,083 ‫ו... מה דעתכם?"‬ 305 00:18:38,416 --> 00:18:39,958 ‫כלומר, אנחנו מנסים דברים.‬ 306 00:18:40,583 --> 00:18:44,500 ‫זה חייב להיראות כמו משהו מעולם אחר‬ ‫וזה צריך לנבוע ממשהו מיוחד,‬ 307 00:18:44,791 --> 00:18:47,208 ‫שמרגישים שייתן אנרגיה חזקה,‬ 308 00:18:47,958 --> 00:18:49,833 ‫ובסופו של דבר,‬ 309 00:18:50,708 --> 00:18:54,958 ‫יש שלווה, ומתוך התוהו צומחת שליטה.‬ 310 00:19:00,625 --> 00:19:02,250 ‫בהתחלה, באודישן...‬ 311 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 ‫לא ידעתי כמעט כלום על ינפר.‬ 312 00:19:06,916 --> 00:19:10,375 ‫זה היה הכוח שהיה לה בסצנה ששיחקתי בה,‬ 313 00:19:11,291 --> 00:19:12,125 ‫ו...‬ 314 00:19:13,416 --> 00:19:18,125 ‫לאחר מכן, חקרתי על הדמות, מן הסתם, ו...‬ 315 00:19:19,291 --> 00:19:21,000 ‫למדתי להכיר אותה מהספרים.‬ 316 00:19:24,250 --> 00:19:27,875 ‫סקרן אותי מדוע היא מציגה את עצמה כך,‬ 317 00:19:27,958 --> 00:19:33,583 ‫ורציתי לגלות מהם הקשיים שלה,‬ 318 00:19:33,666 --> 00:19:36,958 ‫ואני חושבת שעבור כל שחקן,‬ 319 00:19:38,666 --> 00:19:41,000 ‫הסיפור שהיא עוברת‬ 320 00:19:41,791 --> 00:19:45,166 ‫היה אתגר אדיר,‬ 321 00:19:46,333 --> 00:19:50,625 ‫ואני אוהבת ללמוד עליה יותר‬ 322 00:19:51,083 --> 00:19:56,208 ‫ככל שאני קוראת וככל שאני מגלמת אותה.‬ 323 00:19:58,166 --> 00:20:03,041 ‫אניה העניקה לדמות של ינפר עומק יוצא דופן.‬ 324 00:20:03,125 --> 00:20:03,958 ‫- מיאנה בורינג, טיסאיה דה וריס -‬ 325 00:20:04,041 --> 00:20:09,750 ‫אני חושבת שהמעריצים ואנשים שלא מכירים‬ ‫את הסיפור פשוט יתאהבו בה.‬ 326 00:20:10,708 --> 00:20:13,875 ‫היה מאוד חשוב להשיג דמות,‬ ‫או בעצם שחקנית, שתוכל...‬ 327 00:20:14,083 --> 00:20:17,625 ‫לעבור את השינוי הנדרש,‬ ‫שתוכל לגלם נערה צעירה‬ 328 00:20:17,791 --> 00:20:21,666 ‫ושיש לה מספיק כישרון‬ ‫כדי לשחק עם המום שיש לינפר,‬ 329 00:20:22,500 --> 00:20:27,875 ‫ואז לעבור שינוי ולהפוך לדמות מאוד עוצמתית,‬ 330 00:20:28,625 --> 00:20:32,583 ‫אבל גם לדמות חצויה לחלוטין.‬ 331 00:20:32,666 --> 00:20:36,791 ‫אז צריך לשם כך מישהי מוכשרת מספיק,‬ ‫ולאניה יש כישרון כזה,‬ 332 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 ‫והרבה ממנו.‬ 333 00:20:38,916 --> 00:20:41,666 ‫- קשורים זה לזה בעבותות גורל -‬ 334 00:20:41,750 --> 00:20:45,958 ‫בלב הסדרה שלנו ניצבים גראלט, ינפר וסירי,‬ 335 00:20:46,041 --> 00:20:51,250 ‫ומה שכיף בעונה הראשונה זה‬ ‫ששלושתם אף פעם לא באותו מקום באותו זמן.‬ 336 00:20:51,625 --> 00:20:55,791 ‫הדרכים שלהם עומדות להצטלב.‬ 337 00:20:56,333 --> 00:20:59,083 ‫אני חושב שצירי הזמן המקבילים‬ 338 00:20:59,166 --> 00:21:05,583 ‫הם דרך מאוד מעניינת לספר את הסיפור,‬ ‫ושמה שמעניין בסיפורים המקבילים האלה‬ 339 00:21:05,666 --> 00:21:09,708 ‫זה שכשמתחילים לצפות בסדרה,‬ ‫צופים בה מזווית אחת,‬ 340 00:21:10,125 --> 00:21:13,458 ‫ואז כשמגיעים לשלב מסוים‬ ‫ומבינים שהסיפורים האלה ייפגשו,‬ 341 00:21:13,750 --> 00:21:16,750 ‫מעניין לדעתי לחזור ולצפות שוב,‬ 342 00:21:16,833 --> 00:21:20,625 ‫ולחפש את הרגעים‬ ‫שבהם מישהו מסתכל על מישהו אחר ו...‬ 343 00:21:21,000 --> 00:21:24,666 ‫לראות אותם מזווית שונה לחלוטין.‬ 344 00:21:28,250 --> 00:21:33,583 ‫מה שטוב בגורל הוא שזו תוצאה שמבוססת‬ ‫על הבחירות שלנו,‬ 345 00:21:34,000 --> 00:21:38,666 ‫וככה אנחנו תופסים את העונה הראשונה,‬ ‫כשורה של בחירות‬ 346 00:21:38,875 --> 00:21:41,083 ‫שמובילות את הדמויות האלה זו לעבר זו.‬ 347 00:21:41,500 --> 00:21:45,541 ‫ואני חושבת שלורן והצוות שלה הצליחו לכתוב‬ 348 00:21:45,625 --> 00:21:46,458 ‫- שרלוט ברנדסטרום, במאית, פרקים חמש ושש -‬ 349 00:21:46,541 --> 00:21:50,375 ‫דמויות הגיוניות, שדומות לכם ולי,‬ 350 00:21:50,458 --> 00:21:54,333 ‫שהן בעצם אנשים נורמליים בתוך עולם הפנטזיה,‬ 351 00:21:54,875 --> 00:22:01,708 ‫ולדעתי לכן הסדרה תהיה כה חזקה, כי אכפת לנו‬ ‫מהאנשים האלה מפני שאנחנו מבינים אותם.‬ 352 00:22:03,250 --> 00:22:05,750 ‫כולם אוהבים שמייצגים אותם בסיפורים, לא?‬ 353 00:22:05,833 --> 00:22:08,666 ‫לכן כולנו צופים בטלוויזיה,‬ ‫לכן כולנו קוראים ספרים‬ 354 00:22:08,750 --> 00:22:11,791 ‫או הולכים לקולנוע‬ ‫או משחקים משחקי וידיאו.‬ 355 00:22:11,958 --> 00:22:15,083 ‫אנחנו רוצים לראות כיצד אנחנו מיוצגים.‬ 356 00:22:16,166 --> 00:22:20,083 ‫אני חושב שכשנכנסים לעולם כזה,‬ ‫צריך למצוא מטפורות‬ 357 00:22:20,500 --> 00:22:24,541 ‫לגיל ההתבגרות, שזה בעצם מה‬ ‫שסירי עוברת במסע שלה במקרים מסוימים.‬ 358 00:22:24,625 --> 00:22:29,333 ‫היא חושבת, "אלוהים אדירים, יש לי כוחות קסם‬ ‫ואני לא יודעת מה קורה עם הגוף שלי".‬ 359 00:22:29,583 --> 00:22:32,500 ‫ככה הרבה אנשים חווים את גיל ההתבגרות,‬ ‫גברים ונשים.‬ 360 00:22:32,708 --> 00:22:37,666 ‫צריך למצוא את המקומות שבהם אפשר לקחת‬ ‫את הפנטסטי ולבסס אותו במשהו שכולם יכולים‬ 361 00:22:37,833 --> 00:22:40,791 ‫להזדהות איתו ושכולם חוו בעצמם.‬ 362 00:22:42,250 --> 00:22:47,625 ‫גראלט גם התייתם בילדותו,‬ ‫אז לדעתי, אחד מהדברים המרכזיים זה...‬ 363 00:22:49,000 --> 00:22:53,666 ‫שאנשים יהיו ביחד ושיהיו לכם אנשים‬ 364 00:22:53,750 --> 00:22:58,500 ‫שאוהבים אתכם,‬ ‫ואני חושבת שזה מה שהם מחפשים.‬ 365 00:22:59,625 --> 00:23:04,041 ‫מה שאני אוהב בעיבוד שלנו‬ ‫ובמה שאנחנו עושים כאן‬ 366 00:23:04,625 --> 00:23:08,125 ‫הוא הדגש הרב על רגשות ועל מערכות יחסים.‬ 367 00:23:08,208 --> 00:23:10,708 ‫אני חושב שזה פשוט מקסים,‬ 368 00:23:11,666 --> 00:23:13,500 ‫וכל הדברים האלה מופיעים בספרים,‬ 369 00:23:13,625 --> 00:23:16,166 ‫והם מאוד חשובים בספרים,‬ 370 00:23:16,250 --> 00:23:22,291 ‫אבל אני חושב שאנחנו מתמקדים בהם אפילו יותר‬ ‫ומעלים אותם לרמה אחרת.‬ 371 00:23:24,250 --> 00:23:26,291 ‫אחד מהאלמנטים הנפלאים בסיפור הזה,‬ 372 00:23:26,375 --> 00:23:32,750 ‫שאני מאוד שמח שלורן‬ ‫וצוות התסריטאים המדהימים שלה שמרו‬ 373 00:23:32,833 --> 00:23:36,875 ‫כי אני חושב שהוא חלק מאוד חשוב מהעולם הזה,‬ ‫הוא ההומור,‬ 374 00:23:37,333 --> 00:23:42,333 ‫והסדרה באמת מאוד מצחיקה לפעמים.‬ ‫בצל כל ההרס והאפלה,‬ 375 00:23:42,958 --> 00:23:44,208 ‫תמיד יש קצת הומור.‬ 376 00:23:45,375 --> 00:23:49,500 ‫מה שאני אוהב במה שהנרי הביא לדמות,‬ 377 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 ‫ובעצם שהתסריטאים הביאו לכל הסדרה,‬ 378 00:23:53,958 --> 00:23:58,791 ‫זה את ההומור שהוא כמעט מודרני,‬ ‫או בעצם על-זמני.‬ 379 00:23:59,041 --> 00:24:02,625 ‫למה אתה לבוש כמו סוחר משי עצוב?‬ 380 00:24:03,125 --> 00:24:06,583 ‫וגם את האופן שבו הנרי מבצע את ההומור‬ 381 00:24:07,750 --> 00:24:12,083 ‫ומביא את ההומור שלו, כי יש לו חוש הומור,‬ ‫הוא בהחלט מצחיק.‬ 382 00:24:12,541 --> 00:24:18,083 ‫כולם אוהבים אביר על סוס לבן,‬ ‫אבל אביר עם חוש הומור יבש וקצת מוזר‬ 383 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 ‫זו דמות שיותר מהנה לצפות בה ולגלם אותה.‬ 384 00:24:21,375 --> 00:24:24,250 ‫צפיתי בהנרי‬ ‫וג'ואי מבצעים כמה מהסצנות שלהם.‬ 385 00:24:24,916 --> 00:24:26,333 ‫לדעתי הם בהחלט קצת...‬ 386 00:24:26,416 --> 00:24:30,958 ‫אני תמיד אומרת שמערכת היחסים שלהם דומה קצת‬ ‫לזו של שרק והחמור.‬ 387 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 ‫נו, גראלט, בכנות,‬ 388 00:24:33,333 --> 00:24:35,208 ‫איך השירה שלי?‬ 389 00:24:38,000 --> 00:24:40,625 ‫כמו להזמין פאי ולגלות שאין בו מילוי.‬ 390 00:24:41,458 --> 00:24:45,375 ‫אני זוכר שכשהאימייל הגיע,‬ ‫בערך 24 שעות לפני האודישן,‬ 391 00:24:45,458 --> 00:24:46,291 ‫- ג'ואי בייטי, יסקייר -‬ 392 00:24:46,375 --> 00:24:49,833 ‫ממש נכנסתי ללחץ כי הבנתי‬ 393 00:24:49,916 --> 00:24:52,791 ‫כמה נפלא התפקיד של יסקייר.‬ 394 00:24:53,583 --> 00:24:56,166 ‫אחותי אמרה לי אז,‬ 395 00:24:56,708 --> 00:25:02,833 ‫"מה שלומך? מה קורה? אתה נראה שונה היום",‬ ‫ואני אמרתי, "כן, תקראי את הדמות הזאת",‬ 396 00:25:03,416 --> 00:25:07,625 ‫והתגובה שלה הייתה,‬ ‫"ג'ואי, אנחנו בתוך חלום שאתה חולם?‬ 397 00:25:08,083 --> 00:25:10,541 ‫כי זה פשוט מושלם".‬ 398 00:25:10,625 --> 00:25:12,041 ‫יש לך צוואר פשוט מדהים.‬ 399 00:25:13,791 --> 00:25:15,791 ‫כמו לאווז סקסי.‬ 400 00:25:16,416 --> 00:25:20,250 ‫ומהשלב הזה,‬ ‫לאורך כל תהליך האודישנים וגם...‬ 401 00:25:20,875 --> 00:25:26,541 ‫כשקיבלתי את התפקיד, הכול היה מאוד מרגש,‬ ‫אבל באופן מוזר, גם הרגיש רגיל.‬ 402 00:25:26,708 --> 00:25:29,458 ‫זה מה שהיה אמור לקרות.‬ 403 00:25:30,416 --> 00:25:36,375 ‫בכל יום חקרתי את התחושה הטבעית הזאת‬ ‫ואת ההרגשה שאני בבית,‬ 404 00:25:36,458 --> 00:25:39,250 ‫ומצאתי, או יצרתי, משפחה חדשה.‬ 405 00:25:39,750 --> 00:25:41,708 ‫תברח, גראלט! אלוהים אדירים!‬ 406 00:25:42,833 --> 00:25:43,666 ‫גראלט!‬ 407 00:25:43,916 --> 00:25:46,541 ‫נאלצתי לחסל אותו מבפנים. עכשיו תשלמו לי.‬ 408 00:25:46,625 --> 00:25:50,416 ‫"זרקו מטבע למכשפכם, עמק השפע..."‬ 409 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 ‫השיר הזה...‬ 410 00:25:55,958 --> 00:25:58,833 ‫חובר על ידי המלחינים שלנו,‬ ‫סוניה וג'יונה, ש...‬ 411 00:25:59,875 --> 00:26:02,416 ‫שניסו כמה גרסאות שונות.‬ 412 00:26:02,500 --> 00:26:05,166 ‫בסופו של דבר, מה שהגענו אליו זה...‬ 413 00:26:06,708 --> 00:26:13,500 ‫שיר פולק במידה מסוימת,‬ ‫ורצינו שהוא יטייל ברחבי‬ 414 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 ‫הארץ הזאת כמו...‬ 415 00:26:16,291 --> 00:26:21,375 ‫כמו שירי הפולק של ימי קדם. הוא נשמע קלטי,‬ 416 00:26:21,583 --> 00:26:24,791 ‫אבל הוא גם קצת קליט.‬ 417 00:26:24,875 --> 00:26:28,125 ‫מה שנפלא בכך שיסקי‬‫י‬‫ר מביא‬ 418 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 ‫אותו ליבשת,‬ ‫ובכך שהמלחינים הביאו אותו לסדרה,‬ 419 00:26:31,916 --> 00:26:34,458 ‫זה שהשיר הזה הוא תרגיל ביחסי ציבור.‬ 420 00:26:34,541 --> 00:26:36,666 ‫הוא מתחיל להמציא את השיר הזה‬ 421 00:26:36,791 --> 00:26:40,041 ‫וגראלט מריוויה מייד שם לב ואומר...‬ 422 00:26:40,125 --> 00:26:41,625 ‫זה לא מה שקרה.‬ 423 00:26:42,791 --> 00:26:44,291 ‫איפה הכבוד החדש שלך?‬ 424 00:26:46,666 --> 00:26:48,208 ‫כבוד לא עושה היסטוריה.‬ 425 00:26:49,333 --> 00:26:53,000 ‫ואני חושב שהוא מבין... אנשים‬ 426 00:26:53,666 --> 00:26:59,000 ‫בצורה שונה מאשר גראלט.‬ ‫הוא מבין שכדי להצליח בעולם הזה,‬ 427 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 ‫לפעמים חייבים לרמות קצת.‬ 428 00:27:02,791 --> 00:27:09,375 ‫"זרקו מטבע למכשפכם, עמק השפע"‬ 429 00:27:20,375 --> 00:27:25,875 ‫יש המון אקשן בסדרה,‬ ‫וכדי לשקף את מגוון הסיפורים,‬ 430 00:27:26,750 --> 00:27:31,375 ‫היה לנו מתאם פעלולים שפיקח על כל העונה,‬ ‫פרנקלין הנסון,‬ 431 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 ‫שעשה עבודה מדהימה‬ 432 00:27:35,083 --> 00:27:39,875 ‫בכך שהוא יצר את האקשן‬ ‫לאורך העונה וטיפל בו,‬ 433 00:27:41,250 --> 00:27:45,166 ‫אבל כדי לסייע לנו לשקף‬ ‫את מגוון הסיפורים השונים,‬ 434 00:27:45,375 --> 00:27:46,833 ‫שכרנו גם אנשים‬ 435 00:27:46,916 --> 00:27:50,125 ‫שיוסיפו עוד גוונים לאקשן.‬ 436 00:27:51,208 --> 00:27:53,791 ‫שכרנו מתאם קרבות,‬ 437 00:27:54,375 --> 00:27:55,208 ‫וולפגנג,‬ 438 00:27:55,750 --> 00:27:57,375 ‫שהגיע כדי לעזור לנו‬ 439 00:27:57,916 --> 00:28:00,750 ‫עם כמה מהקרבות שמופיעים בתחילת העונה.‬ 440 00:28:02,166 --> 00:28:03,458 ‫הכול מעולה.‬ 441 00:28:05,666 --> 00:28:06,500 ‫זה חיובי.‬ 442 00:28:06,583 --> 00:28:09,958 ‫הרגע שבו גראלט ניצב מול‬ 443 00:28:10,583 --> 00:28:12,500 ‫חברי הכנופיה של רנפרי‬ 444 00:28:12,583 --> 00:28:15,958 ‫הוא מעניין לדעתי,‬ ‫כי רמזנו מה גראלט יכול לעשות,‬ 445 00:28:16,041 --> 00:28:18,708 ‫אבל עד כה לא ראינו מה הוא יכול לעשות,‬ 446 00:28:19,125 --> 00:28:24,458 ‫עד שמגיעים למצב של תיקו מקסיקני בעיר הזאת,‬ ‫שבו הוא ניצב מול שבעה יריבים.‬ 447 00:28:30,750 --> 00:28:31,833 ‫קאט, תודה.‬ 448 00:28:34,416 --> 00:28:38,083 ‫יש לנו מזל גדול שהנרי מגלם את גראלט.‬ 449 00:28:38,916 --> 00:28:44,000 ‫הוא מביא עימו נחישות שלווה‬ ‫ומן הסתם גם את הכוח הטבעי שלו.‬ 450 00:28:44,375 --> 00:28:48,083 ‫הוא עושה את כל הפעלולים בעצמו,‬ ‫שזה הסיוט הגדול ביותר של כל מפיק.‬ 451 00:28:48,166 --> 00:28:51,083 ‫אם גראלט מופיע על המסך, זה הנרי,‬ 452 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 ‫והוא התאמן בערך עשרה ימים‬ 453 00:28:54,916 --> 00:28:59,208 ‫כדי לבצע את הקרבות האלה,‬ ‫ומה שמעניין זה שצוות הקרבות‬ 454 00:28:59,291 --> 00:29:01,958 ‫התבסס על נקודות החוזק של הנרי.‬ 455 00:29:02,041 --> 00:29:07,291 ‫כלומר, הוא בן אדם ענק וחזק ו...‬ 456 00:29:08,041 --> 00:29:11,916 ‫ומה שמעניין זה שכשמתבססים‬ ‫על הכישורים הטבעיים של אנשים,‬ 457 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 ‫זה נראה הרבה יותר אמין.‬ 458 00:29:14,250 --> 00:29:18,208 ‫מתאמנים במשך עשרה ימים בערך‬ ‫בשביל קרב שיצלמו תוך יומיים,‬ 459 00:29:18,625 --> 00:29:20,416 ‫ושיופיע על המסך במשך שתי דקות,‬ 460 00:29:22,583 --> 00:29:26,041 ‫והמטרה היא ליצור סצנות גדולות,‬ ‫מרשימות ונהדרות,‬ 461 00:29:27,083 --> 00:29:29,000 ‫שישקפו את מגוון הסיפורים,‬ 462 00:29:29,583 --> 00:29:32,541 ‫ואני חושב שזה מאוד מרגש‬ ‫שאפשר לצפות בעונה שלמה‬ 463 00:29:32,625 --> 00:29:35,250 ‫מבלי להרגיש שהאקשן חוזר על עצמו.‬ 464 00:29:35,333 --> 00:29:36,750 ‫הכול מאוד שונה.‬ 465 00:29:40,708 --> 00:29:44,250 ‫- ועוד הרבה יותר -‬ 466 00:29:44,333 --> 00:29:48,125 ‫הסיפורים של "המכשף" נוגעים לכל הנושאים‬ ‫שאנחנו מתמודדים איתם כיום:‬ 467 00:29:48,291 --> 00:29:50,541 ‫ההשלכות של הקולוניאליזם,‬ 468 00:29:50,958 --> 00:29:53,750 ‫פערים בין המעמדות הגבוהים והנמוכים,‬ 469 00:29:53,958 --> 00:29:56,250 ‫פגיעה בעמים ילידים,‬ 470 00:29:56,541 --> 00:29:58,458 ‫גזענות, סקסיזם,‬ 471 00:29:59,083 --> 00:30:00,250 ‫עולם משוגע,‬ 472 00:30:00,333 --> 00:30:05,375 ‫העובדה שיש כוח למי שלא צריך להיות,‬ ‫אנשים שמתקוממים, שינויים בלתי פוסקים.‬ 473 00:30:05,958 --> 00:30:09,958 ‫זהו עולם סוער, וזה מה שמוצג ב"המכשף".‬ 474 00:30:12,375 --> 00:30:18,083 ‫אם הייתי צריכה לסכם את זה,‬ ‫הייתי אומרת שהנושא שאני הכי מתחברת אליו‬ 475 00:30:18,166 --> 00:30:20,791 ‫הוא טשטוש הגבול בין טוב ורע.‬ 476 00:30:20,875 --> 00:30:24,458 ‫המטרה שלי היא שאנשים ידברו‬ ‫על זה לאחר שהם צופים בסדרה,‬ 477 00:30:24,625 --> 00:30:27,916 ‫ועבדנו מאוד קשה כדי לוודא‬ ‫שלא יהיו טובים‬ 478 00:30:28,000 --> 00:30:29,541 ‫ורעים בעולם שלנו.‬ 479 00:30:29,875 --> 00:30:33,250 ‫מי שתחשבו שהוא טוב‬ ‫כשתתחילו לצפות בפרק הראשון,‬ 480 00:30:33,333 --> 00:30:35,250 ‫מי שתחשבו שהוא הגיבור של הסיפור,‬ 481 00:30:35,333 --> 00:30:37,500 ‫עשוי להיראות לכם מאוד שונה בסוף,‬ 482 00:30:37,583 --> 00:30:40,541 ‫כי לפתע, תהיה לכם פרספקטיבה אחרת.‬ 483 00:30:42,416 --> 00:30:45,166 ‫אבל אהבה... היא אחד מהנושאים המרכזיים,‬ 484 00:30:46,125 --> 00:30:47,041 ‫ו...‬ 485 00:30:47,916 --> 00:30:49,583 ‫היכולת שלה לשנות אנשים.‬ 486 00:30:51,500 --> 00:30:55,916 ‫ומה שעוד מעניין לדעתי,‬ ‫זה שלאורך הדרך כולנו למדנו‬ 487 00:30:56,333 --> 00:30:57,458 ‫מהו ה...‬ 488 00:30:58,041 --> 00:31:01,208 ‫מהו הטון של הסדרה ומיהן הדמויות האלה,‬ 489 00:31:01,333 --> 00:31:04,750 ‫ויהיה מאוד מעניין להמשיך לפתח את זה.‬ 490 00:31:05,958 --> 00:31:10,166 ‫כפי שאמרתי, אני מאוד מתרגש לראות‬ ‫לאן הסדרה תתפתח מכאן.‬ 491 00:31:15,375 --> 00:31:18,291 ‫זה חלום שהתגשם. זה אחד מהמצבים שבהם‬ 492 00:31:18,791 --> 00:31:23,791 ‫נלחמים עבור משהו במשך כל כך הרבה זמן‬ ‫עד שכבר לא מאמינים שזה יקרה ולפתע זה קורה.‬ 493 00:31:24,250 --> 00:31:25,083 ‫האם אני מתרגש?‬ 494 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 ‫כל הזמן,‬ 495 00:31:27,333 --> 00:31:29,000 ‫זו פשוט הרפתקה נהדרת.‬ 496 00:31:29,458 --> 00:31:33,166 ‫רציתי להציג לעולם את שלושתם במקביל‬ 497 00:31:33,250 --> 00:31:35,166 ‫ולאפשר לכל אחד מהם לפרוח‬ 498 00:31:35,250 --> 00:31:36,791 ‫כדמות בפני עצמה,‬ 499 00:31:37,416 --> 00:31:41,375 ‫ומאוד כיף לעקוב אחר כל אחד מהם ולראות ש...‬ 500 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 ‫הם זקוקים זה לזה, שהם זקוקים למשפחה.‬ 501 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 ‫וחשוב מכול,‬ 502 00:31:48,166 --> 00:31:51,958 ‫איך גראלט, סירי וינפר ישתלבו‬ 503 00:31:52,250 --> 00:31:56,000 ‫ביבשת הזאת, שנמצאת במלחמה, אשר סובבת כנראה‬ 504 00:31:56,541 --> 00:31:57,375 ‫סביב סירי?‬ 505 00:31:59,375 --> 00:32:01,083 ‫אז המון דברים עומדים לקרות.‬ 506 00:32:02,666 --> 00:32:03,750 ‫הישארו איתנו, יש למה לצפות.‬ 507 00:32:13,208 --> 00:32:17,375 ‫- העונה השנייה תגיע לנטפליקס בקרוב -‬