1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,875 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:46,083 --> 00:00:49,791 The Witcher'a olan ilgim tesadüfen Witcher oyunlarını 5 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 oynamamla başladı. 6 00:00:51,625 --> 00:00:55,125 Sonra Netflix'in diziyi yaptığını öğrendim 7 00:00:55,708 --> 00:00:59,000 ve Geralt'ı oynama şansını kovaladım. 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,333 Lauren'la yaptığımız ilk toplantıda 9 00:01:03,416 --> 00:01:06,083 dizinin kitapları temel aldığını söylemişti. 10 00:01:06,166 --> 00:01:07,916 Kitapları çok sevmiştim 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,625 ve muhteşem bir hikâye için olağanüstü bir kaynaklar. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,083 Bu kitap dizisinin yazarı Andrzej Sapkowski. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,958 Onunla konuşmak büyüleyici. 14 00:01:17,041 --> 00:01:19,750 Pazarlamacı olarak tüm dünyayı gezmiş 15 00:01:20,125 --> 00:01:23,458 ve The Witcher'ın orijinal öyküsünü yazmaya başlayıp 16 00:01:23,541 --> 00:01:25,958 bir dergiye göndermiş. Öykü yayımlanmış 17 00:01:26,041 --> 00:01:30,291 ama bu kadar tutacağını hiç düşünmüyormuş. 18 00:01:32,958 --> 00:01:35,125 Andrzej Sapkowski'nin 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,958 The Witcher'daki anlatım tarzında eşsiz bir yan var. 20 00:01:40,041 --> 00:01:44,333 Sıra dışı karakterlerin olduğu sert ama benzerlik kurulabilen bir dünya. 21 00:01:44,416 --> 00:01:46,833 ...güney kimin kraliçe olduğunu hatırlasın. 22 00:01:46,916 --> 00:01:50,041 Netflix'e sunuma gittiğimde beni en heyecanlandıran... 23 00:01:50,125 --> 00:01:51,333 Ne diledin? 24 00:01:51,416 --> 00:01:55,541 ...Geralt, Ciri ve Yennefer'ın bir araya gelişinin tohumlarını atmaktı. 25 00:01:56,375 --> 00:01:58,583 Rivyalı Geralt'ı bul. 26 00:01:59,083 --> 00:02:01,791 Epey vakit harcadım. Birçok versiyon düşündüm 27 00:02:01,875 --> 00:02:05,291 ve sonra bir gün duştayken "Buldum!" dedim. 28 00:02:05,375 --> 00:02:08,125 "Üç hikâyeyi kafa karıştırmadan 29 00:02:08,208 --> 00:02:10,583 aynı anda anlatabilir miyim?" 30 00:02:11,083 --> 00:02:15,583 İlginçti çünkü bence artık televizyon izleyicisi çok çabuk kavrıyor. 31 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Bir yazar, bir yaratıcı olarak bize faydası oluyor bunun. 32 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 Dizide sık sık zamanda sıçramalar var ama bence hayranlar 33 00:02:23,166 --> 00:02:26,208 ve hatta The Witcher'ı hiç görmemiş izleyiciler için 34 00:02:26,291 --> 00:02:28,000 heyecan verici bir yolculuk. 35 00:02:31,208 --> 00:02:33,958 Bu hikâyelerin içine dalmak çok ilginç 36 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 ve The Witcher'ı satınca ilk yaptıklarımdan biri 37 00:02:37,333 --> 00:02:41,458 Polonya'ya uçak bileti almaktı çünkü bu kitapların o ülke için 38 00:02:41,541 --> 00:02:44,500 neden bu kadar önemli olduğunu, halkın ruhunu 39 00:02:45,000 --> 00:02:47,541 nasıl yansıttığını merak ediyordum. 40 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 Diziyi bütün olarak geliştirmek açısından çok önemliydi benim için. 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,666 SATIR ARALARINDAKİ HİKÂYE 42 00:02:57,750 --> 00:03:00,500 Bence Witcher benim büyük bir parçam. 43 00:03:01,250 --> 00:03:03,208 Witcher uzun süre önce... 44 00:03:04,208 --> 00:03:07,208 ...beynimin, bedenimin ve zihnimin bir parçası oldu. 45 00:03:07,291 --> 00:03:10,708 Ama dünyanın kalanı için Witcher müthiş bir hikâye, 46 00:03:10,791 --> 00:03:13,791 müthiş bir karakter, müthiş bir dünya. 47 00:03:14,250 --> 00:03:16,000 Krallığa ve zafere. 48 00:03:16,083 --> 00:03:18,958 Polonyalı yapımcılarımızdan Tomek Bagiński 49 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 The Witcher'ın kitapları ve efsanesi konusunda uzman 50 00:03:22,708 --> 00:03:26,208 ve senaryoda pek de tarif edilmeyen bazı şeyler vardı. 51 00:03:26,291 --> 00:03:30,250 Bunları Tomek ve ekibine sorar, 52 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 kaynağa sadık kaldığımızdan emin olurduk. 53 00:03:33,083 --> 00:03:38,500 Bu, Polonya popüler kültür tarihinin büyük bir parçası ve bence oldukça önemli 54 00:03:38,583 --> 00:03:45,250 ve hem bir oyun, hem bir kitap hem de dizi. Bir çok şeyi kapsıyor. 55 00:03:45,333 --> 00:03:50,083 Witcher'ı basit bir tanıma sığdırmak çok zor. 56 00:03:51,416 --> 00:03:56,458 Umarım bu dünyayı çok daha geniş bir kitleye sunabiliriz. 57 00:03:57,750 --> 00:03:59,666 Şunu söyleyebilirim ki dizide 58 00:03:59,750 --> 00:04:03,791 kitabın satır aralarında gerçekleşen bir hikâye de bulacağız. 59 00:04:04,041 --> 00:04:06,791 Kitaplara çok sadık kalmaya çalışıyoruz 60 00:04:06,875 --> 00:04:08,666 ve hakkını vermeye çalışıyoruz 61 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 ama kitaplar bir çok şeyi atlıyor. 62 00:04:11,750 --> 00:04:12,791 Lavtamı geri ver! 63 00:04:12,875 --> 00:04:16,416 Yazarlardan pek çok yeni fikir çıktı 64 00:04:16,500 --> 00:04:21,833 ve bazıları da çok riskliydi ama hepsi dâhiceydi. 65 00:04:21,916 --> 00:04:26,000 The Witcher'ın yazar odasında bir araya gelip 66 00:04:26,083 --> 00:04:30,333 o sezon ne yapacağımızı net bir şekilde bulana dek 67 00:04:30,416 --> 00:04:32,750 ortaya bazı fikirler atarız 68 00:04:33,166 --> 00:04:36,875 ve bulduktan sonra da tek tek bölümlere bakıp 69 00:04:36,958 --> 00:04:40,291 kitaplardan faydalanırız. Mesela "Kitaplardan bu sezona 70 00:04:40,375 --> 00:04:43,083 taşımak istediklerimiz neler?" gibi. 71 00:04:43,833 --> 00:04:44,833 Karar verince de 72 00:04:45,333 --> 00:04:48,708 Lauren bizi gönderir ve herkes kendi senaryosunu yazar. 73 00:04:49,166 --> 00:04:52,416 Bir bölümden diğerine aktarılan 74 00:04:52,500 --> 00:04:55,541 ve izleyiciye hep yeni bilgiler verebilmek için 75 00:04:55,625 --> 00:05:00,208 aralarında sürekli mekik dokuduğumuz olay örgülerimiz var. 76 00:05:01,166 --> 00:05:03,958 Size yazmanız için bir senaryo verilince 77 00:05:04,333 --> 00:05:08,166 "Bu hikâyeyle ben uğraşacağım, yaşasın!" diye heyecanlanıyorsunuz. 78 00:05:08,500 --> 00:05:12,500 Şaşırma Hakkı'nı aldığımda insanlar "Neyse ki bana gelmedi!" dediler 79 00:05:12,583 --> 00:05:14,833 çünkü açıklaması çok zor. 80 00:05:14,916 --> 00:05:18,625 Şaşırma Hakkı'yla ödeme istemek insanlık tarihi kadar eskidir. 81 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 -Bana ders verme Eist. -Açık bir kumar. 82 00:05:21,625 --> 00:05:23,958 Bereketli mahsul de alabilir, 83 00:05:24,208 --> 00:05:27,833 yeni doğmuş bir köpek de, 84 00:05:28,958 --> 00:05:30,750 sürpriz bir çocuk da. 85 00:05:30,916 --> 00:05:34,000 Bunu senaryoda oyuncunun size bakıp da 86 00:05:34,083 --> 00:05:37,250 tokadı patlatmayacağı şekilde yazmak mı? 87 00:05:37,625 --> 00:05:39,916 Zordu ama temel olarak da buydu. 88 00:05:40,000 --> 00:05:43,958 Şaşırma Kanunu'nu özetlersek kişiye sürpriz olan bir şeyi... 89 00:05:45,250 --> 00:05:46,416 ...alma hakkı... 90 00:05:47,666 --> 00:05:50,291 ...diyebiliriz. Evine döndüğünde karşılaştığı 91 00:05:50,375 --> 00:05:53,041 ama gitmeden evvel sahip olduğunu bilmediği 92 00:05:53,500 --> 00:05:55,041 ilk şey her ne ise o. 93 00:05:55,833 --> 00:05:56,666 Siktir. 94 00:05:56,750 --> 00:06:00,833 Evet, farklı bakış açıları olan birçok farklı fikir var 95 00:06:00,916 --> 00:06:03,958 ve bu The Witcher için çok önemli çünkü nihayetinde 96 00:06:04,958 --> 00:06:10,791 elfler, cüceler, gnomlar gibi farklı gruplar ve onların dünyaya 97 00:06:10,875 --> 00:06:12,708 bakış açılarıyla ilgili. 98 00:06:12,791 --> 00:06:16,083 Yani yazarların bu tür bir çeşitliliğe sahip olması 99 00:06:16,166 --> 00:06:19,166 hikâye anlatımı için de çok faydalı. 100 00:06:21,041 --> 00:06:25,583 Bunun ve hikâyeyle ilgili yaptıklarımızın en güzel yanı 101 00:06:26,208 --> 00:06:32,166 insanlığa ve insana dair mücadelelere odaklanmamız. 102 00:06:32,583 --> 00:06:34,708 Bana en ilginç gelen şeylerden biri 103 00:06:34,791 --> 00:06:36,666 kitaplardaki kadınlar. 104 00:06:36,750 --> 00:06:41,833 Başkahraman Geralt'ın çevresinde çok güçlü kadınlar var 105 00:06:42,583 --> 00:06:45,541 ve Andrzej'ye dedim ki "80'lerde yazılan kitaplarda 106 00:06:45,625 --> 00:06:48,125 kadınların böyle güçlü olması saşırtıcı." 107 00:06:48,208 --> 00:06:51,541 O da bana "Annemle hiç tanışmadın, değil mi?" dedi. 108 00:06:52,416 --> 00:06:56,250 Demek istediği şuydu ki savaşta harap olmuş, 109 00:06:56,333 --> 00:07:01,958 birçok çatışma yaşamış bu ulusta çok fazla erkek ölmüştü 110 00:07:02,041 --> 00:07:06,041 ve kadınlar toplumun ve hatta sadece evlerin değil 111 00:07:06,125 --> 00:07:09,083 iş yerlerinin de merkezi hâline gelmişti. 112 00:07:10,500 --> 00:07:14,416 Andrzej de bu ruhu kitaplara taşımış. Hepsi dirençli karakterler. 113 00:07:18,041 --> 00:07:21,416 Seçmelere girdiğim sırada seçmeler için yazılmış 114 00:07:21,500 --> 00:07:23,541 iki sahne vardı 115 00:07:23,625 --> 00:07:29,208 ve biri karakterimle Geralt arasında geçiyordu. Karakterim biraz coşkulu 116 00:07:30,041 --> 00:07:32,083 ve inatçıydı o sahnede. 117 00:07:33,625 --> 00:07:35,583 Diğer sahnede ise... 118 00:07:36,250 --> 00:07:39,833 Kalıp ölmesin diye birini ikna etmeye çalıştığı sahnede 119 00:07:39,916 --> 00:07:43,250 karakterimin kalbini, 120 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 daha yumuşak bir yanını görebiliyordunuz. 121 00:07:47,166 --> 00:07:50,666 Seçmelerdeki sahnelerde iki yanının da gösterilmesi 122 00:07:50,750 --> 00:07:54,000 hoşuma gitmişti. Sadece 123 00:07:54,083 --> 00:07:57,541 "Çok havalı, belalı bir kız." değildi. 124 00:07:57,625 --> 00:08:00,000 Bu da hoş bir şey ama farklı bir yönünü, 125 00:08:00,625 --> 00:08:06,666 daha kibar, yumuşak ve nazik taraflarını da gösteriyordu. 126 00:08:09,083 --> 00:08:14,250 Ciri gibi bir karakteri canlandırabilecek bir oyuncu bulmaya çalışmak 127 00:08:14,875 --> 00:08:19,875 çok büyük bir iş olmalı çünkü çok büyük bir efsaneden geliyor 128 00:08:19,958 --> 00:08:25,500 ama aynı zamanda çok önemli bir karakter. Ciri'nin kattığı çok şey var. 129 00:08:25,583 --> 00:08:29,833 Ciri bu dünyanın kendisi. Neredeyse her karakterin anahtarı o. 130 00:08:29,916 --> 00:08:32,625 Herkesi bir araya getiren öge o. 131 00:08:32,708 --> 00:08:37,333 Ekranda her belirdiğinde çok özel bir yanı olduğunu görüyorsunuz. 132 00:08:37,416 --> 00:08:39,541 Gözlerinde sihirli bir şey var 133 00:08:40,250 --> 00:08:42,708 ve bence bu karaktere çok uyuyor. 134 00:08:42,791 --> 00:08:46,041 Ciri'nin içinde bir şeyler olduğunu anlıyorsunuz. 135 00:08:46,125 --> 00:08:48,916 Henüz genç, ne olduğunu bilmiyor pek 136 00:08:49,000 --> 00:08:52,458 ama bence Freya o karakteri müthiş bir şekilde canlandırdı. 137 00:08:54,250 --> 00:08:56,208 Kitapları taradık ve Andrzej'in 138 00:08:56,291 --> 00:09:00,458 karakterlerin geçmişlerinden bahsettiği yerleri bulduk. 139 00:09:00,541 --> 00:09:04,791 Sonra da bunları harmanlayıp hem Ciri hem de Yennefer'ın geçmişini 140 00:09:04,875 --> 00:09:08,000 iyice irdeleyelim diye yeni bir hikâye oluşturduk 141 00:09:08,083 --> 00:09:10,291 çünkü bence karakteri bulup, tanıyıp 142 00:09:10,375 --> 00:09:14,083 sonra tanıştıklarındaki değişime bakmak gerekir. 143 00:09:14,166 --> 00:09:15,500 En heyecanlı kısmı bu. 144 00:09:16,166 --> 00:09:17,125 Tanışmadan önce, 145 00:09:18,166 --> 00:09:19,291 günler sakindi... 146 00:09:20,791 --> 00:09:23,375 ...ve geceler huzursuzdu. Ama şimdi... 147 00:09:25,041 --> 00:09:26,541 ...benim için önemlisin. 148 00:09:30,625 --> 00:09:34,250 Odada, ne olacağını anladıktan sonra bilgisayara geçirirsiniz. 149 00:09:34,333 --> 00:09:36,583 Herkesin ne yapacağını belirlersiniz 150 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 ve keyifli kısmı gelir. Bir yazar olarak odanın dışına çıkar, 151 00:09:40,833 --> 00:09:44,791 evinize gidersiniz ve havalı şeyler, canavarlar yaratırsınız. 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 "Müthiş! Canavar yaratıyorum!" dersiniz. 153 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 Bunu kim istemez ki? 154 00:09:49,750 --> 00:09:51,958 CANAVARLAR VE PARA 155 00:09:52,041 --> 00:09:55,833 Witcher'daki canavarların ve insanların dünyası. 156 00:09:56,458 --> 00:09:58,750 Bu dünyalar iç içe geçmiş durumda 157 00:09:58,833 --> 00:10:04,083 ve net bir ayrım yapıp "Tamam. İnsanların dünyası burada başlıyor, 158 00:10:04,166 --> 00:10:07,750 canavarların dünyası burada başlıyor." demek zor. 159 00:10:09,833 --> 00:10:13,166 Bildiğimiz Kıta'da aslında elfler yaşıyormuş. 160 00:10:14,541 --> 00:10:17,000 Kürelerin Birleşimi gerçekleştiğinde 161 00:10:17,083 --> 00:10:20,666 bir sürü canavar için âdeta baraj kapıları açılmış. 162 00:10:22,625 --> 00:10:25,541 Bu türlerin etkileşimiyle ilgili 163 00:10:26,666 --> 00:10:29,500 en ilginç şeylerden biri 164 00:10:30,708 --> 00:10:34,625 bazılarının Kıta dediğimiz yerden olmaması. 165 00:10:34,708 --> 00:10:37,541 Hatta Kıta'da yaşayan canavarların bazıları 166 00:10:37,833 --> 00:10:40,125 oradan, bazıları sihirle yaratılmış 167 00:10:40,625 --> 00:10:41,833 ve bazıları da 168 00:10:41,916 --> 00:10:45,291 canavar olmalarına veya öyle görülmelerine rağmen 169 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 farklı yerlerden gelmişler. 170 00:10:49,500 --> 00:10:50,458 Muhtemelen... 171 00:10:51,666 --> 00:10:53,625 ...onlar da esas canavarların 172 00:10:54,416 --> 00:10:57,083 insanlar olduğunu düşünüyorlar. 173 00:11:00,208 --> 00:11:03,083 Hepsi Kürelerin Birleşimi denen bir şey yüzünden. 174 00:11:03,166 --> 00:11:10,166 Aslında adı olayı özetliyor. Farklı boyutlar birbiriyle çarpışmış 175 00:11:10,541 --> 00:11:12,833 ve bildiğimiz dünyayı değiştirmiş. 176 00:11:14,333 --> 00:11:16,333 Esasen bir mülteci durumu gibi. 177 00:11:16,750 --> 00:11:20,166 Başka bir evrenden gelen tüm bu yaratıklar ve varlıklar 178 00:11:20,250 --> 00:11:23,208 bilmedikleri bu Kıta'ya mülteci olarak düşmüşler 179 00:11:23,291 --> 00:11:26,916 ve esas barbar olan, savaş meraklısı olan 180 00:11:27,000 --> 00:11:30,500 ve ayrıca Eski Irklar'dan sihri aşırarak 181 00:11:30,583 --> 00:11:35,416 Kıta'yı ele geçiren, elfleri topraklarından kovanlar insanlarmış. 182 00:11:36,416 --> 00:11:37,458 Tuhaf bir şekilde 183 00:11:37,875 --> 00:11:41,791 bu dünyanın tüm sakinleri aslında burada misafir. 184 00:11:41,875 --> 00:11:43,416 Eskiden başka bir şey varmış. 185 00:11:44,041 --> 00:11:45,500 Detayları bilmiyoruz 186 00:11:46,000 --> 00:11:48,541 ama canavarlar, cüceler, insanlar, 187 00:11:48,750 --> 00:11:50,333 hepsi sonradan gelmiş. 188 00:11:52,708 --> 00:11:56,083 Yarattığımız dünyaya bütün olarak baktığımız için 189 00:11:56,416 --> 00:11:59,291 yaratıkların tasarımını ben üstlendim 190 00:12:00,000 --> 00:12:02,791 ve yaratıkların büyük kısmında 191 00:12:02,875 --> 00:12:07,500 ilk konsept tasarımından sonra ya fiziksel olarak üretilmeleri için 192 00:12:07,583 --> 00:12:08,791 protezcilere 193 00:12:09,208 --> 00:12:13,083 ya da animasyonların üç boyutlu modellerini 194 00:12:13,416 --> 00:12:17,500 yaratmaları için görsel efekt sanatçılarına verdim. 195 00:12:21,875 --> 00:12:24,875 Üzerinde çalıştığımız yaratıkların çoğu 196 00:12:25,708 --> 00:12:30,416 görsel efekt departmanıyla ortak olarak geliştirildi 197 00:12:30,708 --> 00:12:33,583 çünkü bazen bir yaratık 198 00:12:34,208 --> 00:12:37,500 tamamen görsel efekt departmanı tarafından çiziliyordu 199 00:12:37,583 --> 00:12:43,041 ama bazı kısımları oyuncularla fiziksel temasa gireceği için 200 00:12:43,958 --> 00:12:44,875 biz yapıyorduk. 201 00:12:45,333 --> 00:12:48,583 Bazen de yaratık tamamen üretiliyordu. 202 00:12:49,166 --> 00:12:52,625 Yaratıkların bazılarını yaratırken en ilginç şeylerden biri 203 00:12:52,708 --> 00:12:58,458 Tomek Bagiński'yle çalışmak ve Slav mitolojisi, masalları hakkında 204 00:12:58,541 --> 00:13:03,375 konuşarak bu hikâyelerdeki bazı ögeleri yaratıklara katmak oldu. 205 00:13:06,416 --> 00:13:08,875 The Witcher dünyasında canavarlar çok geçiyor 206 00:13:08,958 --> 00:13:11,375 ama aslında orijinal kitaplarda 207 00:13:11,833 --> 00:13:14,500 Witcher canavarlarla o kadar sık dövüşmüyor 208 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 çünkü tarihte öyle bir andayız ki 209 00:13:17,291 --> 00:13:19,791 insanlar canavarları 210 00:13:20,333 --> 00:13:23,250 doğal yaşam alanlarından kovmuş 211 00:13:23,750 --> 00:13:27,458 ve bir noktada esas korunmaya ihtiyaç duyanların 212 00:13:27,541 --> 00:13:30,125 canavarlar olduğunu fark ediyoruz. 213 00:13:35,208 --> 00:13:38,541 DÜNYANIN UÇLARINA 214 00:13:38,625 --> 00:13:41,583 Hikâyeler Kıta denen bir yerde geçiyor. 215 00:13:41,666 --> 00:13:43,208 Büyük K ile Kıta. 216 00:13:43,291 --> 00:13:46,958 Burası dizi boyunca keşfedeceğimiz büyük bir dünya. 217 00:13:47,750 --> 00:13:53,500 Bence bu projenin en ilgi çekici yanı dünyanın inşası. 218 00:13:54,833 --> 00:14:00,666 Bu, sıfırdan bir ortam yaratmak için gerçek bir fırsattı. 219 00:14:01,541 --> 00:14:04,958 Bir yapım tasarımcısı için altın değerindedir bu. 220 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Kıta'ya biraz daha küresel bir hava vermek istedik. 221 00:14:12,583 --> 00:14:16,666 The Witcher'ın dünyası pek çok açıdan Avrupa'yı baz alıyordu 222 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 ve biz de 223 00:14:19,000 --> 00:14:21,708 en baştan konuşarak bu dünyayı 224 00:14:22,416 --> 00:14:26,291 birçok farklı yerden etkilenerek birçok kültürel göndermeyle 225 00:14:26,375 --> 00:14:27,666 büyütmek istedik. 226 00:14:29,500 --> 00:14:34,416 Japon mimarisine, Hint mimarisine, 227 00:14:34,500 --> 00:14:36,291 Orta Doğu mimarisine bakarak 228 00:14:36,791 --> 00:14:39,333 Kıta'ya bir büyüklük hissi vermeye çalıştık. 229 00:14:39,416 --> 00:14:42,333 Böylece hepsi tek bir bölgeymiş gibi gelmeyecekti. 230 00:14:43,625 --> 00:14:45,041 Mimari gerçeklikle, 231 00:14:45,625 --> 00:14:49,666 mimariyle biraz oynadık. Örneğin Aretuza'da 232 00:14:49,750 --> 00:14:53,875 Thanedd Adası'nın çehresi epey abartılı. 233 00:14:54,041 --> 00:14:58,166 "Vay, bu da nereden çıktı? Nasıl başarmışlar?" 234 00:14:58,250 --> 00:15:01,000 gibi bir soru oluşuyor görünce. Çünkü bu soruyu 235 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 daha insani bir mimariyle, "Bildiğimiz kale bu." anlayışıyla 236 00:15:04,666 --> 00:15:07,000 yan yana koymak istedik. 237 00:15:07,916 --> 00:15:10,625 Ama bence ikisini harmanlamak gerçekten önemli. 238 00:15:13,750 --> 00:15:17,625 Orta Çağ'ı andıran bir dönemde geçiyor ama bununla birlikte 239 00:15:18,125 --> 00:15:22,708 bütün dönemlerde görülen gotik etkileri de kullanmayı seçtim. 240 00:15:23,333 --> 00:15:26,541 Bunların üzerine bol miktarda lüks moda ekledim. 241 00:15:27,208 --> 00:15:30,041 Uyguladığım bir diğer fikir de 242 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 kumaş manipülasyonları oldu. 243 00:15:32,583 --> 00:15:36,916 Şu anda oldukça moda olan bir teknik 244 00:15:37,000 --> 00:15:38,916 ama tarih boyunca kullanılmış. 245 00:15:39,000 --> 00:15:43,375 Yerine göre pili, drape, büzgü gibi, 246 00:15:43,458 --> 00:15:49,083 düz kumaşı dokulu kumaşa çevirme yöntemleri anlamına geliyor 247 00:15:49,166 --> 00:15:55,041 ve süsleme veya herhangi bir ek kullanmadan yapılıyor. 248 00:15:55,125 --> 00:15:57,458 Böylece mimari bir biçim yaratılıyor 249 00:15:57,541 --> 00:16:02,041 ve kostümde görsel olarak ilginç bir yüzey oluşuyor. 250 00:16:02,666 --> 00:16:05,500 Kostümler ve setler sayesinde bu dünya 251 00:16:05,958 --> 00:16:08,166 bana var olan bir dünya gibi geliyor. 252 00:16:08,250 --> 00:16:11,125 Sanki rol yapmıyoruz veya biz yaratmadık. 253 00:16:11,208 --> 00:16:14,500 Sanki bu dünyayı bulmuşuz ve The Witcher gibi bir hikâyede 254 00:16:14,583 --> 00:16:17,375 bu, çok önemli çünkü daha gerçekçi kılıyor. 255 00:16:17,458 --> 00:16:19,791 Tartışılan en önemli şeylerden biri 256 00:16:19,875 --> 00:16:23,458 dünya tarihi gibi olmayacağıydı. Kıta kendine özgü bir yer 257 00:16:23,541 --> 00:16:25,541 ve kendi kuralları var. 258 00:16:27,416 --> 00:16:30,916 Eski Irklar var, kendi tarihi var, monolitler var 259 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 ve ayrıca... Bir anlamda birinci sezonda öyküyü 260 00:16:34,083 --> 00:16:37,541 katman katman açmaya başlıyoruz 261 00:16:37,625 --> 00:16:40,875 ve daha çok katman var. 262 00:16:41,916 --> 00:16:45,500 Hikâye ilerledikçe ortaya çıkabilecek şeylere dair 263 00:16:45,583 --> 00:16:48,541 ipuçları verebilmek, biraz meraklandırmak istedik. 264 00:16:49,958 --> 00:16:52,833 Burası büyülü bir dünya ve bu yüzden de 265 00:16:53,250 --> 00:16:55,416 sınırsız. Her şey mümkün. 266 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Başardım! 267 00:16:56,791 --> 00:16:59,708 Ama bu, feci bir zorluk ve tehlike de getiriyor. 268 00:17:00,916 --> 00:17:02,750 Çok karanlık... 269 00:17:03,791 --> 00:17:05,125 ...ve vahşi bir dünya. 270 00:17:07,583 --> 00:17:10,541 GÜÇ VEREN KAOS 271 00:17:10,625 --> 00:17:13,833 Bu konuya ciddi ciddi eğilmeye başladığımız nokta 272 00:17:14,208 --> 00:17:16,875 dizimizde büyünün nasıl işleyeceğiydi. 273 00:17:17,250 --> 00:17:19,916 Büyü gerçekten çok ilginç. Adına kaos diyoruz. 274 00:17:20,000 --> 00:17:25,000 Kaosla oynamanın en hoş tarafı da hep karşılıklı olduğunu söylememiz. 275 00:17:25,083 --> 00:17:28,916 Karakterlerimizin her sıkıntılı durumdan büyü yaparak çıkabildiği 276 00:17:29,000 --> 00:17:32,791 bir dizi istemiyorduk. Bu şekilde drama olmaz. 277 00:17:32,916 --> 00:17:34,041 Yapabiliyorum! 278 00:17:34,125 --> 00:17:35,250 Elin! 279 00:17:40,458 --> 00:17:41,666 Kaos her yerde. 280 00:17:41,750 --> 00:17:45,666 Çok fazla kaosun olduğu ve olacağı bir dünyada yaşıyoruz. 281 00:17:45,750 --> 00:17:51,458 Bazı insanlar kaosu alıp olumlu bir şeye dönüştürebiliyor 282 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 veya tehlike arz etmemesi için zapt edebiliyor. 283 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 Büyü... 284 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 İnsanlara farklı şekillerde geliyor. 285 00:18:01,375 --> 00:18:05,208 Nereden miras aldıklarına 286 00:18:05,708 --> 00:18:09,416 ve aktarma biçimlerine bağlı. Bir disiplini var 287 00:18:10,000 --> 00:18:11,583 ve herkes yapamaz. 288 00:18:13,708 --> 00:18:16,375 Çekimlere başladığımızda 289 00:18:16,458 --> 00:18:19,375 "Ve Fareçuval büyüyle bir duvar örer." 290 00:18:19,458 --> 00:18:24,833 veya "Büyüyle bir şey yapıyor." yazıyordu. Yönetmenle ve proje sorumlusu 291 00:18:24,916 --> 00:18:28,833 Lauren Hissrich'le konuşup "Tamam." diyordum. 292 00:18:29,291 --> 00:18:31,541 "Bence Fareçuval enerjiyi ortama... 293 00:18:32,750 --> 00:18:34,375 ...şu şekilde getirmeli. 294 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Siz ne dersiniz?" 295 00:18:38,416 --> 00:18:40,083 Sonra bir şeyler deniyorduk. 296 00:18:40,541 --> 00:18:44,458 Başka bir dünyaya ait gibi olmalıydı ve güçlü bir enerji vereceğini 297 00:18:44,666 --> 00:18:47,208 hissedeceğiniz, eşsiz bir şeyden gelmeliydi. 298 00:18:47,958 --> 00:18:49,833 Nihayetinde 299 00:18:50,666 --> 00:18:55,541 çok durgun bir şey ve kaostan kontrol doğuyor. 300 00:19:00,625 --> 00:19:02,250 Başta, seçmelerde... 301 00:19:03,625 --> 00:19:05,875 Yennefer'ı hiç bilmiyordum. 302 00:19:06,916 --> 00:19:10,250 Oynadığım sahnede gücünü gösteriyordu 303 00:19:11,291 --> 00:19:12,416 ve... 304 00:19:13,416 --> 00:19:18,125 ...sonra tabii ki karakteri araştırdım, 305 00:19:19,250 --> 00:19:20,916 kitapları okuyup tanıdım. 306 00:19:24,250 --> 00:19:27,875 Kendini neden öyle gösterdiğini merak ediyordum, 307 00:19:27,958 --> 00:19:33,583 mücadelesini anlamak istiyordum 308 00:19:33,666 --> 00:19:36,958 ve bence yaşadığı değişim 309 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 her oyuncu için 310 00:19:41,791 --> 00:19:45,166 inanılmaz zorlayıcı olurdu. 311 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Sanırım okudukça ve oynadıkça onu keşfetmek 312 00:19:53,416 --> 00:19:56,125 daha da hoşuma gitti. 313 00:19:58,166 --> 00:20:03,416 Anya, Yennefer rolüne olağanüstü bir derinlik kattı. 314 00:20:03,500 --> 00:20:07,958 Bence hikâyenin hayranları ve yeni izleyecek olanlar 315 00:20:08,041 --> 00:20:09,750 ona âşık olacaklar. 316 00:20:10,625 --> 00:20:13,375 Gereken dönüşümü yaşayabilecek bir karakter, 317 00:20:13,458 --> 00:20:16,083 daha doğrusu bir oyuncu bulmak çok önemliydi. 318 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 Bir genç kızı oynayabilecek, Yennefer'ınki gibi 319 00:20:19,000 --> 00:20:21,666 biçimsiz bir vücutla oynayabilecek ve sonra da 320 00:20:22,416 --> 00:20:27,875 inanılmaz güçlü bir figüre dönüşecek beceriye sahip biri olmalıydı. 321 00:20:28,625 --> 00:20:32,583 Ama aynı zamanda son derece parçalanmış bir karakter. 322 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 Yani tüm bunları becerebilecek biri gerekiyordu. 323 00:20:35,583 --> 00:20:36,958 Anya da bunu fazlasıyla 324 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 başarıyor. 325 00:20:38,916 --> 00:20:41,666 KADERİN BAĞLADIKLARI 326 00:20:41,750 --> 00:20:45,875 Dizimiz Geralt, Yennefer ve Ciri etrafında dönüyor. 327 00:20:45,958 --> 00:20:48,333 İlk sezonun eğlenceli bir yanı da 328 00:20:48,416 --> 00:20:51,500 hepsinin aynı anda aynı yerde hiç bulunmaması. 329 00:20:51,583 --> 00:20:55,791 Birbirlerine doğru hızla yaklaşıyorlar. 330 00:20:56,333 --> 00:20:58,916 Bence zamanın paralel akması 331 00:20:59,000 --> 00:21:02,625 hikâyenin anlatımı açısından çok ilginç bir mekanizma 332 00:21:02,708 --> 00:21:05,625 ve bu paralel hikâyelerde ilginç olan şey de şu: 333 00:21:05,708 --> 00:21:09,708 İzlemeye başladığınızda tek bir açıdan izleyeceksiniz 334 00:21:10,041 --> 00:21:13,666 ama bir noktada hikâyelerin birleştiğini fark edeceksiniz. 335 00:21:13,750 --> 00:21:16,750 Bence o zaman geriye gidip 336 00:21:16,833 --> 00:21:20,416 birinin diğerine baktığı anları bulmak ve bu anları 337 00:21:20,500 --> 00:21:24,625 tamamen farklı bir bakış açısından görmek çok ilginç. 338 00:21:28,250 --> 00:21:33,583 Kaderin en güzel yanı seçimlerinize bağlı bir sonuç olması. 339 00:21:34,000 --> 00:21:38,666 Birinci sezonu da bu şekilde, karakterleri birbirine doğru iten 340 00:21:38,750 --> 00:21:41,083 bir dizi seçim olarak görüyoruz. 341 00:21:41,416 --> 00:21:45,750 Bence Lauren ve ekibi fantastik bir dünyada 342 00:21:45,833 --> 00:21:51,541 aslında bizler gibi normal olan, mantıklı gelen karakterler 343 00:21:51,625 --> 00:21:54,291 yazmak konusunda çok başarılıydı. 344 00:21:54,875 --> 00:21:57,958 Bence dizinin bu kadar güçlü olmasının bir sebebi de 345 00:21:58,041 --> 00:22:01,708 bu insanları anlamamız ve acılarını paylaşmamız. 346 00:22:03,250 --> 00:22:07,583 Herkes kendini hikâyelerde görmek ister. O yüzden televizyon izleriz. 347 00:22:07,666 --> 00:22:11,791 O yüzden kitap okur, sinemaya gider, bilgisayar oyunu oynarız. 348 00:22:11,958 --> 00:22:15,083 Nasıl temsil edildiğimizi görmek isteriz. 349 00:22:16,041 --> 00:22:18,541 Bence bu tür bir dünyaya girerken 350 00:22:18,625 --> 00:22:20,041 olay metaforları bulmak. 351 00:22:20,500 --> 00:22:24,500 Yani bazı açılardan Ciri'nin yolculuğu bir ergenlik dönemi hikâyesi. 352 00:22:24,583 --> 00:22:26,666 "Aman Tanrı'm. Büyü yapabiliyorum 353 00:22:26,750 --> 00:22:29,500 ve bedenime neler olacağını bilmiyorum." gibi. 354 00:22:29,583 --> 00:22:32,625 Erkek veya kadın, birçok insan için ergenlik böyle. 355 00:22:32,708 --> 00:22:35,791 Olay fantastik bir şeyi alıp herkesin yaşadığı 356 00:22:35,875 --> 00:22:39,083 ve kendiyle bağdaştırabileceği bir şeye bağlayabilecek 357 00:22:39,166 --> 00:22:40,833 mihenk taşlarını bulabilmek. 358 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Geralt da çocukken yetim kalmış 359 00:22:45,083 --> 00:22:47,583 ve bence insanların... 360 00:22:49,000 --> 00:22:53,666 ...birlikte olması, etrafınızda size değer veren insanların olması 361 00:22:53,750 --> 00:22:58,500 çok önemli bir şey ve bence hepsi bunun peşindeler. 362 00:22:59,625 --> 00:23:04,041 Dizi uyarlamamızın, yaptığımız işin en hoşuma giden yanı 363 00:23:04,625 --> 00:23:08,166 duygulara ve ilişkilere gerçekten ağırlık vermesi. 364 00:23:08,250 --> 00:23:10,708 Bence bu çok güzel. 365 00:23:11,416 --> 00:23:16,250 Ve tüm bunlar kitaplarda da var ve orada da önemliler 366 00:23:16,333 --> 00:23:19,583 ama bence biz daha da ağırlık veriyoruz 367 00:23:19,666 --> 00:23:22,208 ve bambaşka bir seviyeye taşıyoruz. 368 00:23:24,166 --> 00:23:26,291 Hikâyenin en mühim ögelerinden biri, 369 00:23:26,375 --> 00:23:32,750 Lauren ve inanılmaz ekibinin korumayı başardığına çok sevindiğim 370 00:23:32,833 --> 00:23:36,875 ve bence de bu dünyanın çok önemli bir parçası olan mizah. 371 00:23:37,333 --> 00:23:42,291 Bazen o yıkımın ve karanlığın içinde çok komik olabiliyor. 372 00:23:42,458 --> 00:23:44,208 Her an mizah fışkırabiliyor. 373 00:23:45,375 --> 00:23:49,500 Henry'nin karaktere ve yazarların da 374 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 tüm hikâyeye kattıkları içinde bayıldığım bir şey var. 375 00:23:53,958 --> 00:23:59,041 Sanki... Modern olduğu söylenebilir ama eskimeyen bir mizah anlayışı da var. 376 00:23:59,125 --> 00:24:02,625 Neden hüzünlü bir ipek tüccarı gibi giyindin? 377 00:24:03,125 --> 00:24:06,666 Ayrıca Henry'nin mizah tarzını, 378 00:24:07,875 --> 00:24:11,958 mizah yapışını seviyorum çünkü espri anlayışı çok iyi. 379 00:24:12,541 --> 00:24:14,500 Herkes beyaz şövalyeleri sever 380 00:24:14,583 --> 00:24:21,291 ama sert ve hafif çarpık bir mizahı izlemek de oynamak da daha keyifli. 381 00:24:21,375 --> 00:24:24,250 Henry ve Joey'nin bazı çekimlerini izledim. 382 00:24:24,416 --> 00:24:27,166 Bence kesinlikle biraz... Hep diyorum, 383 00:24:27,250 --> 00:24:30,958 bence kesinlikle biraz Shrek ve Eşek ilişkisi var aralarında. 384 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Hadi Geralt, dürüst ol. 385 00:24:33,333 --> 00:24:35,166 Nasıl söylüyorum? 386 00:24:37,875 --> 00:24:40,875 Turta sipariş edip içinin boş çıktığını görmek gibi. 387 00:24:41,416 --> 00:24:45,791 Seçmelerden 24 saat önce gelen e-postayı hatırlıyorum. 388 00:24:45,875 --> 00:24:49,833 Çok panik yapmıştım çünkü Jaskier rolünün 389 00:24:49,916 --> 00:24:52,791 aslında ne kadar müthiş olduğunu fark etmiştim. 390 00:24:53,583 --> 00:24:55,416 O sıralarda kız kardeşim 391 00:24:55,500 --> 00:24:59,791 "Nasılsın? Neler oluyor? Sende farklı bir şeyler var." demişti. 392 00:24:59,875 --> 00:25:02,833 Ben de "Evet, bu karakteri okuyacağım." demiştim. 393 00:25:03,416 --> 00:25:07,583 Cevap olarak "Joey, senin rüyanda falan mıyız acaba? 394 00:25:08,083 --> 00:25:10,541 Çünkü bu mükemmel." demişti. 395 00:25:10,625 --> 00:25:12,625 İnanılmaz bir boynun var. 396 00:25:13,791 --> 00:25:15,791 Seksi bir kaz gibi. 397 00:25:16,416 --> 00:25:19,750 Ondan sonra seçmeler boyunca 398 00:25:19,833 --> 00:25:24,791 ve rolü aldığımda da her şey inanılmaz heyecan verici 399 00:25:24,875 --> 00:25:29,458 ama tuhaf bir biçimde normal gelmişti. Kaderimde varmış gibi. 400 00:25:30,416 --> 00:25:35,166 Her gün o doğal hissi keşfederek, 401 00:25:35,250 --> 00:25:39,166 kendimi evimde hissederek, yeni bir aile bulup yaratarak geçti. 402 00:25:39,750 --> 00:25:41,416 Kaç Geralt! Aman Tanrı'm! 403 00:25:42,833 --> 00:25:43,666 Geralt! 404 00:25:43,916 --> 00:25:46,541 İçine girip öldürmem gerekti. Paramı alayım. 405 00:25:46,625 --> 00:25:50,416 Witcher'a parasını verin Bolluk vadisinde 406 00:25:53,291 --> 00:25:54,375 Bu şarkı... 407 00:25:55,875 --> 00:25:58,875 ...bestecilerimiz Sonya ve Giona tarafından yazıldı. 408 00:25:59,750 --> 00:26:02,500 Pek çok farklı versiyonunu yaptılar. 409 00:26:02,583 --> 00:26:05,166 Sonunda şunu fark etik ki... 410 00:26:06,708 --> 00:26:12,166 ...bu şarkıda folklorik bir hava olmasını 411 00:26:12,250 --> 00:26:15,750 ve bu topraklarda yankılanırken 412 00:26:16,291 --> 00:26:19,500 eski zamanların halk şarkılarını anımsatmasını istedik. 413 00:26:19,625 --> 00:26:21,375 Bir Kelt havası var. 414 00:26:21,583 --> 00:26:24,791 Ama pop tarzı da var hafif. 415 00:26:24,875 --> 00:26:28,125 Jaskier'in Kıta'ya kattığı, bestecilerin de 416 00:26:28,833 --> 00:26:31,875 diziye kattığı muhteşem bir şey 417 00:26:31,958 --> 00:26:34,458 çünkü bir halkla ilişkiler çalışması. 418 00:26:34,541 --> 00:26:36,500 Bu şarkıyı uydurmaya başladığında 419 00:26:36,583 --> 00:26:40,041 Rivyalı Geralt derhâl fark ediyor ve şöyle diyor: 420 00:26:40,125 --> 00:26:41,541 Öyle olmadı ki. 421 00:26:42,708 --> 00:26:44,291 Kendine saygın yok mu hiç? 422 00:26:46,666 --> 00:26:48,041 Saygı tarih yazmaz. 423 00:26:49,333 --> 00:26:53,000 Bence insanları Geralt'tan 424 00:26:53,666 --> 00:26:56,250 farklı bir şekilde anlıyor. 425 00:26:56,333 --> 00:26:59,000 Bu dünyada ilerlemek için bazen olayları 426 00:26:59,458 --> 00:27:02,125 biraz çarpıtman gerektiğini biliyor. 427 00:27:02,791 --> 00:27:09,375 Witcher'a parasını verin Bolluk vadisinde 428 00:27:20,291 --> 00:27:22,625 Dizide çok fazla aksiyon var 429 00:27:22,708 --> 00:27:25,875 ve hikâyelerin çeşitliliğini yansıtmak için 430 00:27:26,750 --> 00:27:31,375 sezon boyunca dublor koordinatörümüz Franklin Henson'la çalıştık. 431 00:27:32,125 --> 00:27:34,125 Sezon boyunca sürekli olarak 432 00:27:35,083 --> 00:27:40,458 aksiyon yaratmak ve yönetmek konusunda muazzam bir iş çıkardı 433 00:27:41,250 --> 00:27:45,166 ama hikâye çeşitliliğini yansıtmaya yardımcı olmak için 434 00:27:45,375 --> 00:27:50,125 aksiyona farklı tatlar katacak başka insanlar da çağırdık. 435 00:27:51,125 --> 00:27:53,750 Bir dövüş koordinatörü getirdik. 436 00:27:54,375 --> 00:27:55,208 Wolfgang 437 00:27:55,791 --> 00:27:57,375 sezonun başındaki 438 00:27:57,916 --> 00:28:00,750 bazı dövüşlerde bize yardıma geldi. 439 00:28:02,333 --> 00:28:03,458 Her şey on numara. 440 00:28:05,666 --> 00:28:06,500 Olumlu. 441 00:28:06,583 --> 00:28:09,875 Geralt'ın Renfri'nin çetesiyle, 442 00:28:10,541 --> 00:28:12,500 o eşkıyalarla yüzleştiği an 443 00:28:12,583 --> 00:28:16,000 ilginç çünkü Geralt'ın yapabildiklerinin ipucunu vermiştik 444 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 ama o ana kadar henüz tam olarak görmemiştik 445 00:28:19,041 --> 00:28:21,583 ve kasabada bir Meksika açmazına düşüyor. 446 00:28:21,666 --> 00:28:24,375 Karşısında yedi kötü adam var. 447 00:28:30,666 --> 00:28:31,916 Keselim, teşekkürler. 448 00:28:34,750 --> 00:28:38,083 Geralt rolünü Henry oynadığı için inanılmaz şanslıyız. 449 00:28:38,750 --> 00:28:42,583 Karaktere kendisinde de olan sessiz bir kararlılık 450 00:28:42,666 --> 00:28:46,333 ve doğal bir güç katıyor. Aksiyon sahnelerinde kendi oynuyor 451 00:28:46,416 --> 00:28:48,083 ve bu, yapımcının kabusudur. 452 00:28:48,166 --> 00:28:51,083 Ekranda Geralt'ı görüyorsanız o Henry'dir 453 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 ve muhtemelen o dövüşler için 454 00:28:54,833 --> 00:28:59,208 on gün eğitim almıştır. Çok da ilginç çünkü dövüş ekibi cidden 455 00:28:59,291 --> 00:29:01,916 Henry'nin gücünü zorluyordu. 456 00:29:02,000 --> 00:29:07,291 Yani kendisi dev gibi, güçlü bir insan 457 00:29:08,166 --> 00:29:11,250 ve ilginçtir ki insanların doğal becerilerinden 458 00:29:11,333 --> 00:29:14,125 faydalandığınızda iş çok daha inandırıcı oluyor. 459 00:29:14,208 --> 00:29:18,208 İki günde çekilecek bir dövüş için yaklaşık on gün prova yapılıyor 460 00:29:18,625 --> 00:29:20,416 ama ekranda iki dakika sürüyor. 461 00:29:22,583 --> 00:29:26,166 Burada olay, hikâyelerin çeşitliliğini yansıtacak 462 00:29:27,041 --> 00:29:28,958 müthiş sahneler yaratmak. 463 00:29:29,500 --> 00:29:33,291 Bence bir sezon boyunca hiç aynı aksiyonu izliyormuş gibi 464 00:29:33,375 --> 00:29:35,333 hissetmemek çok heyecan verici. 465 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 Hepsi çok farklı. 466 00:29:40,708 --> 00:29:44,166 ÇOK DAHA FAZLASI 467 00:29:44,250 --> 00:29:48,125 The Witcher hikâyeleri şu an uğraştığımız her şeye değiniyor: 468 00:29:48,208 --> 00:29:50,541 sömürgeciliğin yansımaları, 469 00:29:50,916 --> 00:29:53,875 zenginlerle fakirler arasındaki sınıf eşitsizliği, 470 00:29:53,958 --> 00:29:56,250 yerel kültürlerin sömürülmesi, 471 00:29:56,541 --> 00:29:58,458 ırkçılık, cinsiyetçilik. 472 00:29:59,000 --> 00:30:00,166 Dünya çıldırmış. 473 00:30:00,250 --> 00:30:02,083 Güç, olmayacak kişilerin elinde 474 00:30:02,166 --> 00:30:05,375 ve insanlar isyanda, sürekli bir değişim var. 475 00:30:05,458 --> 00:30:09,958 Bu dünya okyanus gibi dalgalı ve The Witcher da öyle. 476 00:30:12,333 --> 00:30:13,666 Özetlemem gerekseydi 477 00:30:13,750 --> 00:30:18,875 beni en çok etkileyen temanın iyi ile kötü arasındaki muğlaklık 478 00:30:18,958 --> 00:30:20,791 olduğunu söylerdim. 479 00:30:20,875 --> 00:30:24,500 Diziden sonra insanların bunu, yani dünyamızda sadece iyilerin 480 00:30:24,583 --> 00:30:27,125 ya da kötülerin olmadığını göstermek için 481 00:30:27,208 --> 00:30:29,708 çok uğraştığımızı konuşmasını amaçlıyorum. 482 00:30:29,791 --> 00:30:33,208 Birinci bölümü izlerken iyi olduğunu, kahraman olduğunu 483 00:30:33,291 --> 00:30:37,500 sandığınız kişiyle ilgili sonlara doğru farklı hissedebilirsiniz 484 00:30:37,583 --> 00:30:40,541 çünkü birden, farklı bir açıdan bakacaksınız. 485 00:30:42,416 --> 00:30:45,166 Ama güçlü temalardan biri aşk... 486 00:30:46,125 --> 00:30:47,041 ...ve... 487 00:30:47,958 --> 00:30:49,750 ...insanı değiştirme becerisi. 488 00:30:51,500 --> 00:30:55,916 Bence ilginç olan şeylerden biri de dizinin atmosferini 489 00:30:56,333 --> 00:30:57,458 ve karakterlerini 490 00:30:57,958 --> 00:31:01,208 zaman içinde tanıyıp öğrenmiş olmamız. 491 00:31:01,333 --> 00:31:04,750 Devam ettikçe geliştirmemiz de gerçekten ilginç. 492 00:31:06,458 --> 00:31:10,125 Bence dizinin ileride nerelere gideceğini görmek çok heyecanlı. 493 00:31:15,291 --> 00:31:16,666 Hayallerim gerçek oldu. 494 00:31:16,750 --> 00:31:20,333 Hani bazen bir şey için çok uzun süre mücadele edersiniz 495 00:31:20,416 --> 00:31:23,791 ve olacağından ümidi kesersiniz ama sonra birden olur ya. 496 00:31:24,250 --> 00:31:25,291 Heyecanlı mıyım? 497 00:31:25,375 --> 00:31:29,000 Evet, hem de her daim. Müthiş bir macera bu. 498 00:31:29,458 --> 00:31:33,166 Dünyayla üçünü de aynı anda tanıştırmak 499 00:31:33,250 --> 00:31:36,750 ve karakterlerini gelişmelerine müsaade etmek istedim. 500 00:31:37,416 --> 00:31:40,833 Her birini takip etmek ve birbirlerine ihtiyaç duyduklarını 501 00:31:40,916 --> 00:31:44,083 görmek çok keyifli. Aileye ihtiyaçları var gerçekten. 502 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 Hepsinden önemlisi, 503 00:31:48,166 --> 00:31:53,250 Geralt, Ciri ve Yennefer, Ciri yüzünden savaşta olan 504 00:31:53,333 --> 00:31:57,375 bu Kıta'ya nasıl dâhil olacaklar? 505 00:31:59,333 --> 00:32:01,291 Yani anlatılacak çok şey var. 506 00:32:02,166 --> 00:32:04,333 Bizimle kalın, dahası gelecek. 507 00:32:13,208 --> 00:32:17,291 İKİNCİ SEZON YAKINDA NETFLIX'TE 508 00:32:22,708 --> 00:32:24,833 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay