1 00:00:06,166 --> 00:00:11,208 ORDER OF FAITH 1972 2 00:00:11,291 --> 00:00:13,833 [soft instrumental music playing] 3 00:00:13,916 --> 00:00:16,125 [woman 1] That's it. Push. 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,583 -That's it. -[woman 2 grunting] 5 00:00:19,458 --> 00:00:22,916 -[groaning] -[woman 1] Push, push. Keep pushing. 6 00:00:23,916 --> 00:00:25,916 -Push, push. Breathe. -[woman 2 moaning] 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,708 Come on, breathe, girl. 8 00:00:28,791 --> 00:00:29,666 Come on. 9 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 -[woman 1] Push, push. -[woman 2 grunting, panting] 10 00:00:34,583 --> 00:00:37,291 [labored panting] 11 00:00:37,375 --> 00:00:40,708 That's it. Breathe. Push deeper. 12 00:00:45,208 --> 00:00:46,333 [woman 1] Push! 13 00:00:46,875 --> 00:00:50,458 [yelling] 14 00:00:50,541 --> 00:00:52,416 [grunting, gasping] 15 00:00:53,500 --> 00:00:55,458 [panting] 16 00:00:57,958 --> 00:00:59,166 It's dead. 17 00:01:00,208 --> 00:01:01,208 No! 18 00:01:01,291 --> 00:01:02,125 No! 19 00:01:02,208 --> 00:01:04,375 [sobs] No! No! 20 00:01:06,916 --> 00:01:08,125 Give him to me. 21 00:01:08,791 --> 00:01:11,000 [sobs echoing] 22 00:01:12,583 --> 00:01:14,333 [sobbing] My baby. 23 00:01:14,416 --> 00:01:15,791 My baby. 24 00:01:15,875 --> 00:01:17,041 [gasping] 25 00:01:17,125 --> 00:01:19,125 -He's… He's… He's a-- -[baby crying] 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,666 -Give him to me. -{Diana] No! No! He's alive. 27 00:01:22,166 --> 00:01:23,416 -He's alive! -Give him to me. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,166 No. He's alive! He's alive! 29 00:01:25,250 --> 00:01:26,166 [baby crying] 30 00:01:26,250 --> 00:01:27,416 Here. 31 00:01:27,500 --> 00:01:29,666 [Diana] Let me just have this one, Monsignor! 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,791 [sobbing] 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,791 [Diana] His name will be Jerônimo. 34 00:01:38,291 --> 00:01:40,500 [suspenseful music playing] 35 00:01:44,416 --> 00:01:45,958 [inhaling sharply] 36 00:02:15,291 --> 00:02:17,208 [music fades] 37 00:02:21,583 --> 00:02:24,291 [theme music playing] 38 00:02:25,875 --> 00:02:28,416 GOOD MORNING, VERÔNICA 39 00:02:33,583 --> 00:02:35,166 [baby babbling] 40 00:02:36,125 --> 00:02:38,125 [crying] 41 00:02:39,500 --> 00:02:40,666 [girl grunts] 42 00:02:48,125 --> 00:02:50,166 -[Verônica gasps] -[chains rattling] 43 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 -Hey! -[baby crying] 44 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Hey! 45 00:02:55,375 --> 00:02:56,666 Come back here. 46 00:02:57,375 --> 00:02:58,250 Come back! 47 00:02:59,375 --> 00:03:00,875 [baby crying faintly] 48 00:03:06,916 --> 00:03:08,166 [sobs] 49 00:03:14,041 --> 00:03:16,583 [tense music playing] 50 00:03:18,625 --> 00:03:21,166 [grunting] 51 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 Shit! 52 00:03:28,416 --> 00:03:30,625 [sobbing] 53 00:03:40,500 --> 00:03:42,833 [somber music playing] 54 00:03:48,333 --> 00:03:49,500 [Diana sighs] 55 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 And Matias? 56 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Do you know where he is? 57 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Sleeping? 58 00:04:03,125 --> 00:04:04,708 He's not in his room. 59 00:04:04,791 --> 00:04:06,083 The bed is made. 60 00:04:07,208 --> 00:04:08,916 Weren't you taking care of him? 61 00:04:11,958 --> 00:04:13,291 He must have left, then. 62 00:04:15,125 --> 00:04:16,500 Without Angela? 63 00:04:18,083 --> 00:04:19,291 Now relax. 64 00:04:20,500 --> 00:04:21,708 [Diana sighs] 65 00:04:27,708 --> 00:04:29,041 [gasps, groans softly] 66 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 [machine beeping] 67 00:04:38,416 --> 00:04:39,375 [Diana] Hey. 68 00:04:40,625 --> 00:04:41,583 Hey. 69 00:04:44,041 --> 00:04:47,041 We've always solved our problems by talking them out. 70 00:04:48,208 --> 00:04:50,250 Not all problems have a solution. 71 00:04:55,375 --> 00:04:56,541 [Diana sighs] 72 00:04:59,625 --> 00:05:01,000 Another month and nothing. 73 00:05:05,041 --> 00:05:06,416 That's impossible! 74 00:05:07,708 --> 00:05:08,833 [sighs] 75 00:05:12,208 --> 00:05:13,583 What are we gonna do? 76 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 [melancholy music playing] 77 00:05:39,916 --> 00:05:42,416 -[Verônica breathing heavily] -[chains rattling] 78 00:05:45,541 --> 00:05:46,708 [grunting] 79 00:05:49,541 --> 00:05:51,583 [door opening] 80 00:05:54,958 --> 00:05:56,750 [Verônica breathing shakily] 81 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 [keys clanking] 82 00:06:00,250 --> 00:06:01,916 Unlock 'em, we're going for a walk. 83 00:06:02,458 --> 00:06:04,375 [birds chirping] 84 00:06:05,916 --> 00:06:07,458 [Verônica] Where are you taking me? 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,541 [Diana] You'll see when you get there. 86 00:06:10,250 --> 00:06:12,166 [Verônica] Why did you shave the back of my head? 87 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 [Diana] Shut up and walk. 88 00:06:14,166 --> 00:06:15,458 Just want to understand. 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,958 You shouldn't have come between us. 90 00:06:20,791 --> 00:06:22,833 Jerônimo won't give up on you. 91 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 No way. 92 00:06:25,625 --> 00:06:28,083 You're marked, like all of Monsignor's children. 93 00:06:31,500 --> 00:06:33,083 That doesn't make any sense. 94 00:06:34,666 --> 00:06:37,583 That dog raped me many times back then. 95 00:06:37,666 --> 00:06:40,250 I birthed a legion of children for that… 96 00:06:40,875 --> 00:06:42,000 shithead. 97 00:06:42,916 --> 00:06:44,500 You're one of those children. 98 00:06:45,500 --> 00:06:47,708 -Jerônimo compared our DNA. -Uh-uh… 99 00:06:49,333 --> 00:06:51,000 Are you saying you're my mother? 100 00:06:51,083 --> 00:06:53,083 Are you serious? -No, I only have one child. 101 00:06:53,166 --> 00:06:55,000 And you're not coming between us, 102 00:06:55,083 --> 00:06:57,208 you're not taking my son away from me. 103 00:06:57,291 --> 00:06:59,458 -Get down. On your knees. -Please, Diana. 104 00:06:59,541 --> 00:07:01,041 -On your knees, now! -[gun shot] 105 00:07:01,125 --> 00:07:02,125 [Verônica gasps] 106 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 [horse neighing] 107 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 -[Jerônimo] Mom! -[horse whinnying] 108 00:07:08,083 --> 00:07:09,833 -Shh! -[Diana] How much longer? 109 00:07:09,916 --> 00:07:10,875 Huh? 110 00:07:10,958 --> 00:07:13,875 How long were you gonna hide this? 111 00:07:15,125 --> 00:07:17,291 I gave you life! I did everything for you. 112 00:07:17,375 --> 00:07:19,916 -All of this for my son! -[Jerônimo] I'm doing this for us. 113 00:07:20,000 --> 00:07:21,083 You can't conceive. 114 00:07:22,083 --> 00:07:23,666 The project can go on with her. 115 00:07:23,750 --> 00:07:24,875 [Diana] The project? 116 00:07:25,541 --> 00:07:27,500 The project only exists when you and I… 117 00:07:27,583 --> 00:07:30,083 It doesn't change anything between us. 118 00:07:30,166 --> 00:07:31,333 Calm down. 119 00:07:31,416 --> 00:07:32,958 [panting] Okay… 120 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 -We are one! -Calm down. 121 00:07:34,833 --> 00:07:36,833 -Jerônimo, we are one. -Calm down. 122 00:07:36,916 --> 00:07:38,708 [sobbing] We conceived perfect children. 123 00:07:38,791 --> 00:07:42,000 -Together, we are perfect, my love. -Shh. 124 00:07:42,083 --> 00:07:44,583 -[sobbing] Let me stay with you. -Shh. 125 00:07:44,666 --> 00:07:45,958 Let me stay with you. 126 00:07:46,958 --> 00:07:49,041 [Diana sobs] 127 00:07:56,666 --> 00:07:58,666 [continues sobbing] 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,208 [tense music playing] 129 00:08:09,041 --> 00:08:10,833 [Verônica panting] 130 00:08:12,666 --> 00:08:14,875 [music intensifies] 131 00:08:15,458 --> 00:08:16,500 [grunts] 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,916 [gags] 133 00:08:41,083 --> 00:08:43,708 [music fades] 134 00:08:44,458 --> 00:08:45,625 Okay, on my way. 135 00:08:47,000 --> 00:08:49,208 [tense music playing] 136 00:09:20,125 --> 00:09:22,000 WHOLE BLOOD COUNT OBSTETRIC ULTRASOUND 137 00:09:37,791 --> 00:09:39,416 [sobbing] 138 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 [screams] 139 00:09:42,791 --> 00:09:47,250 FERTILIZATION PROCEDURE COMPLETED 140 00:09:56,333 --> 00:09:59,166 [man on TV] The persecution and trafficking of followers 141 00:09:59,250 --> 00:10:03,125 of African religions, and also diaspora, is affecting… 142 00:10:03,208 --> 00:10:05,541 [reporter] The police still don't know the whereabouts 143 00:10:05,625 --> 00:10:07,666 of missionary Matias Carneiro. 144 00:10:07,750 --> 00:10:11,666 The fugitive was supposed to give his testimonial this week. 145 00:10:11,750 --> 00:10:14,458 Behind the image of a good Samaritan, 146 00:10:14,541 --> 00:10:18,458 Matias is considered a key player in a complex criminal network 147 00:10:18,541 --> 00:10:22,458 involving abuse, kidnapping, and human trafficking. 148 00:10:22,541 --> 00:10:24,625 [tense music playing] 149 00:10:26,333 --> 00:10:28,375 [Verônica breathing heavily] 150 00:11:07,125 --> 00:11:08,333 [tense music playing] 151 00:11:10,291 --> 00:11:12,833 [breathing heavily] 152 00:11:21,833 --> 00:11:23,125 [Angela] Verônica! 153 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 No, no, there's no point. That's not how they open it. 154 00:11:26,500 --> 00:11:28,125 This place is unreal. 155 00:11:28,208 --> 00:11:30,958 They fertilize these women just like they do with the horses. 156 00:11:31,041 --> 00:11:33,708 Yeah. When I got here, I saw Diana giving a baby to a couple. 157 00:11:33,791 --> 00:11:35,125 [horse neighing] 158 00:11:35,666 --> 00:11:36,541 All right, look… 159 00:11:37,500 --> 00:11:39,458 Look, see if there's a mark there, anything. 160 00:11:39,541 --> 00:11:40,958 -I can't. Wait. -Right below my hair. 161 00:11:41,041 --> 00:11:42,125 Wait a minute. 162 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 There's the tattoo. There's also a horseshoe. 163 00:11:44,291 --> 00:11:45,125 What does it mean? 164 00:11:45,208 --> 00:11:46,791 -[girl] Mom! -Lila? 165 00:11:46,875 --> 00:11:49,166 -[girl sobbing] Mom! Mom! -I'll come back for you. 166 00:11:49,250 --> 00:11:51,416 [Jerônimo] Your daughter wants to see you! 167 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 [Lila] Mom! 168 00:11:52,500 --> 00:11:53,875 [Jerônimo] Where are you, Verônica? 169 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 [Lila] Mom, help me! 170 00:12:05,416 --> 00:12:07,750 Now I understand why you haven't killed me yet, 171 00:12:07,833 --> 00:12:09,333 and you won't kill me… 172 00:12:10,083 --> 00:12:11,583 You piece of shit! 173 00:12:12,583 --> 00:12:14,625 It seems that I'm part of your disease, aren't I? 174 00:12:15,875 --> 00:12:17,166 My genetics are… 175 00:12:17,791 --> 00:12:19,375 highly valued, right? 176 00:12:21,791 --> 00:12:23,166 So I think that this… 177 00:12:23,250 --> 00:12:24,208 [Diana] No. 178 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 …should ruin your stupid little game. 179 00:12:28,208 --> 00:12:29,375 [Diana] No, don't do it, no! 180 00:12:29,458 --> 00:12:30,500 No, no, no! Idiot. 181 00:12:31,250 --> 00:12:33,791 -No. -[Verônica grunts] 182 00:12:34,875 --> 00:12:36,833 Touch my daughter and I kill your mother! 183 00:12:36,916 --> 00:12:38,041 Our mother. 184 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 [grunts] 185 00:12:42,041 --> 00:12:43,541 Who do you think will suffer the most? 186 00:12:44,625 --> 00:12:45,875 [horse snorting] 187 00:12:45,958 --> 00:12:47,041 Me or you? 188 00:12:47,666 --> 00:12:49,833 Just let me and my daughter out of here. 189 00:12:49,916 --> 00:12:51,000 I'm serious! 190 00:12:51,500 --> 00:12:54,166 She's already been fertilized. That would be a waste. 191 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 You make me do things I don't wanna do. 192 00:12:57,666 --> 00:12:58,625 No! 193 00:12:59,458 --> 00:13:01,458 [sobbing] 194 00:13:02,041 --> 00:13:02,958 [Lila sobbing] Oh, Mom! 195 00:13:03,041 --> 00:13:04,583 [Verônica sobbing] 196 00:13:06,541 --> 00:13:08,125 You are beaten, Verônica. 197 00:13:18,500 --> 00:13:19,583 [door unlocks] 198 00:13:33,666 --> 00:13:35,041 [Jerônimo sighs] 199 00:13:38,625 --> 00:13:41,666 I've been trying to help you since the day I met you. 200 00:13:45,500 --> 00:13:47,541 But you won't cooperate, Verônica. 201 00:13:51,000 --> 00:13:52,666 Think you're something special? 202 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Huh? 203 00:13:54,416 --> 00:13:56,416 -A visionary? -[Jerônimo sighs] 204 00:14:00,333 --> 00:14:02,833 You think you and your father are so different, 205 00:14:04,083 --> 00:14:06,833 but the only difference is that you fertilize women by force 206 00:14:06,916 --> 00:14:08,541 and think it isn't rape. 207 00:14:10,500 --> 00:14:11,708 But it is rape. 208 00:14:13,125 --> 00:14:14,416 You're scum. 209 00:14:14,500 --> 00:14:15,625 Just like him. 210 00:14:17,791 --> 00:14:20,791 The problem is you don't comprehend how important this is yet. 211 00:14:22,000 --> 00:14:22,958 Lucky for you 212 00:14:23,500 --> 00:14:25,166 that your path led you here. 213 00:14:26,916 --> 00:14:29,375 It was your depraved mob that led me here. 214 00:14:29,458 --> 00:14:30,708 [Jerônimo] You're like me. 215 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 A child of Monsignor and Diana. 216 00:14:40,958 --> 00:14:42,291 [Jerônimo sighs] 217 00:14:45,458 --> 00:14:47,500 The truth is that you tried your whole life… 218 00:14:48,916 --> 00:14:50,416 but you've never fit in. 219 00:14:52,958 --> 00:14:54,000 Trying to be a clerk, 220 00:14:55,250 --> 00:14:57,916 in a stupid fantasy with your father, the corrupt cop, 221 00:15:00,166 --> 00:15:03,083 in some mediocre life with your husband and your kids, 222 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 but none of it was enough for you. 223 00:15:06,750 --> 00:15:07,958 You want more. 224 00:15:08,875 --> 00:15:10,583 More, more. 225 00:15:10,666 --> 00:15:11,583 Hmm? 226 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 It wasn't the mob that separated you from your children. 227 00:15:18,291 --> 00:15:19,541 You did that. 228 00:15:21,500 --> 00:15:25,208 The mob, Brandão, Janete, Matias, were just an excuse. 229 00:15:29,041 --> 00:15:30,000 What did you feel 230 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 when you killed Brandão? 231 00:15:33,833 --> 00:15:34,666 Pleasure. 232 00:15:34,750 --> 00:15:36,416 I was defending myself. 233 00:15:40,500 --> 00:15:42,625 Brandão was burned alive in chains. 234 00:15:43,833 --> 00:15:45,625 He was no longer a threat. 235 00:15:46,750 --> 00:15:48,458 You killed him because you wanted to. 236 00:15:52,708 --> 00:15:54,875 And then you moved on without remorse. 237 00:15:58,291 --> 00:16:00,875 All this time you've been trying to find your place. 238 00:16:02,333 --> 00:16:03,375 [Verônica gasps] 239 00:16:04,083 --> 00:16:06,166 I can see how fatigued you are. 240 00:16:07,916 --> 00:16:09,041 Look at you. 241 00:16:10,625 --> 00:16:11,666 [Verônica sniffling] 242 00:16:11,750 --> 00:16:13,958 Always running, hiding. 243 00:16:18,833 --> 00:16:20,416 When was the last time that 244 00:16:21,083 --> 00:16:22,541 your life made sense? 245 00:16:25,791 --> 00:16:27,250 You don't even remember. 246 00:16:30,458 --> 00:16:32,750 Can you imagine life with no suffering? 247 00:16:33,583 --> 00:16:34,958 Pain-free? 248 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 No disease? 249 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 -No cancer? -[chair clangs] 250 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 [sighs] 251 00:16:47,666 --> 00:16:48,916 It's a new species. 252 00:16:50,125 --> 00:16:51,500 Children of incest. 253 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 Perfectly selected. 254 00:16:53,041 --> 00:16:56,875 If I can master the science and gain power over my evolution 255 00:16:56,958 --> 00:16:59,500 to improve what I am, why not? 256 00:17:03,708 --> 00:17:04,750 [Verônica sniffles] 257 00:17:09,875 --> 00:17:11,875 [somber music playing] 258 00:17:13,750 --> 00:17:15,333 You are the broodmare now. 259 00:17:20,708 --> 00:17:21,958 You are perfect. 260 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 I know it's hard. 261 00:17:29,375 --> 00:17:33,208 But whenever you feel alone, hopeless, broken, remember… 262 00:17:36,666 --> 00:17:38,166 This is where you belong. 263 00:17:42,625 --> 00:17:43,625 [kisses] 264 00:17:44,375 --> 00:17:45,750 [Jerônimo sighs] 265 00:17:47,791 --> 00:17:49,416 [Verônica sobs] 266 00:17:59,500 --> 00:18:01,541 -[Verônica grunts] -[Jerônimo] Ah! 267 00:18:01,625 --> 00:18:03,125 [Verônica groans] 268 00:18:03,916 --> 00:18:05,166 [Jerônimo moans] 269 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 [Verônica grunts] 270 00:18:10,791 --> 00:18:12,083 -[sighing] -[groans] 271 00:18:12,166 --> 00:18:14,458 [whimpering] 272 00:18:14,541 --> 00:18:17,375 -[Verônica grunting] -[Jerônimo] Shh… 273 00:18:17,458 --> 00:18:18,833 [yelling] 274 00:18:18,916 --> 00:18:23,000 [Jerônimo shushing] 275 00:18:23,083 --> 00:18:26,583 -Shh… -[Verônica panting, whimpering] 276 00:18:29,208 --> 00:18:32,958 You'll thank me for everything I'm doing for you. 277 00:18:33,791 --> 00:18:36,125 [Verônica struggling] 278 00:18:38,916 --> 00:18:40,750 [Verônica panting] 279 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 [Jerônimo sighs] 280 00:19:12,541 --> 00:19:13,500 You look great. 281 00:19:18,458 --> 00:19:20,750 Were you gonna let her kill me back there? 282 00:19:21,666 --> 00:19:23,500 Guess I'm not worth anything to you. 283 00:19:29,166 --> 00:19:30,375 I was bluffing, Diana. 284 00:19:31,708 --> 00:19:33,458 You won't stop fighting with me. 285 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 When I die, you'll suffer. 286 00:19:44,333 --> 00:19:46,541 It's not about avoiding fighting. 287 00:19:50,208 --> 00:19:52,250 It's about knowing to make peace. 288 00:19:54,375 --> 00:19:55,750 Didn't you teach me that? 289 00:20:11,666 --> 00:20:15,583 -[baby gurgling] -[girl shushing] 290 00:20:21,666 --> 00:20:23,708 [Verônica whispering] Hey. Psst. 291 00:20:24,583 --> 00:20:26,916 -Come here. -[shushing] 292 00:20:27,416 --> 00:20:30,083 Did he promise to let you go after you have the baby? 293 00:20:31,125 --> 00:20:32,250 It's not true. 294 00:20:35,166 --> 00:20:37,041 I know you're still in there, Laís. 295 00:20:39,958 --> 00:20:41,166 That's your name, right? 296 00:20:41,250 --> 00:20:42,208 Laís. 297 00:20:43,666 --> 00:20:45,458 You're from Matias' orphanage. 298 00:20:46,166 --> 00:20:47,833 They promised you a better life. 299 00:20:48,625 --> 00:20:50,916 And now, to survive, you obey. 300 00:20:51,000 --> 00:20:53,333 [melancholy music playing] 301 00:20:53,416 --> 00:20:54,750 But there is no better life. 302 00:20:57,041 --> 00:20:58,875 You're just another one of their victims. 303 00:21:04,875 --> 00:21:05,833 Laís! 304 00:21:06,458 --> 00:21:07,875 [Verônica exhales] 305 00:21:07,958 --> 00:21:09,041 [clicks tongue] 306 00:21:09,833 --> 00:21:11,125 [sighs] 307 00:21:16,166 --> 00:21:17,208 [Laís exhales] 308 00:21:19,666 --> 00:21:20,875 [chains rattling] 309 00:21:24,250 --> 00:21:25,458 You're not locked up. 310 00:21:26,791 --> 00:21:28,208 You never tried to escape? 311 00:21:30,333 --> 00:21:31,291 I have. 312 00:21:32,291 --> 00:21:33,666 He hunted me down. 313 00:21:35,583 --> 00:21:37,041 It's impossible to get out. 314 00:21:38,291 --> 00:21:40,041 And at least he finally trusts me. 315 00:21:41,333 --> 00:21:42,458 How'd that happen? 316 00:21:44,458 --> 00:21:46,666 Once I have my baby, he'll let me go. 317 00:21:47,750 --> 00:21:48,875 Yes, that's the deal. 318 00:21:48,958 --> 00:21:50,291 No, there is no deal. 319 00:21:50,375 --> 00:21:52,416 -It's a lie. -[Laís] Mm-mm. 320 00:21:52,500 --> 00:21:55,125 Jerônimo killed that baby's mother. 321 00:21:56,125 --> 00:21:57,291 I saw it. 322 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 He didn't even let her touch her child. 323 00:22:01,416 --> 00:22:03,500 I saw a pile of corpses in the woods. 324 00:22:08,041 --> 00:22:09,291 What do you want from me? 325 00:22:10,833 --> 00:22:14,041 Laís, listen to me, the only way we make it out of here alive 326 00:22:14,125 --> 00:22:15,333 is if we stick together. 327 00:22:17,583 --> 00:22:18,541 I can't. 328 00:22:19,500 --> 00:22:20,458 I can't. 329 00:22:21,625 --> 00:22:22,833 Laís, 330 00:22:22,916 --> 00:22:25,333 we're gonna finish that son of a bitch. 331 00:22:25,416 --> 00:22:26,625 It's gonna be today. 332 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 This is nightshade. 333 00:22:28,625 --> 00:22:29,875 I got it in the woods. 334 00:22:36,666 --> 00:22:38,875 [somber music playing] 335 00:22:43,500 --> 00:22:45,416 [indistinct chatter] 336 00:23:07,500 --> 00:23:09,791 [tense music playing] 337 00:23:17,708 --> 00:23:18,833 [man] Where's our dinner? 338 00:23:19,500 --> 00:23:20,875 It's not ready yet. 339 00:23:21,958 --> 00:23:23,541 I'll let you know when it's done. 340 00:23:25,916 --> 00:23:27,833 [music accelerates] 341 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 [Diana] Aw, darling! 342 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 That's a shame, 343 00:23:40,458 --> 00:23:43,208 but, of course, we understand if you're not coming. 344 00:23:43,916 --> 00:23:45,458 See you next time, then. 345 00:23:52,458 --> 00:23:54,250 [Laís breathing rapidly] 346 00:24:13,166 --> 00:24:14,041 [microphone feedback] 347 00:24:14,916 --> 00:24:16,333 [Jerônimo] Good evening, everyone. 348 00:24:17,041 --> 00:24:20,166 It's an honor to have such a special group of friends. 349 00:24:21,458 --> 00:24:24,666 Thank you for being here, each and every one of you. 350 00:24:25,666 --> 00:24:26,750 I'll be brief 351 00:24:27,375 --> 00:24:31,208 because I know you're all looking forward to what the night has in store for us. 352 00:24:31,291 --> 00:24:32,625 [smooth jazz playing] 353 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 As usual, we're innovating. 354 00:24:35,041 --> 00:24:36,833 In front of you is a tablet 355 00:24:36,916 --> 00:24:42,416 which you can use to bid on each of the lots as they come in. 356 00:24:42,500 --> 00:24:44,791 Please make yourself completely at home. 357 00:24:46,208 --> 00:24:47,166 Here 358 00:24:48,583 --> 00:24:50,791 you can be who you really are. 359 00:24:52,500 --> 00:24:54,666 Tonight we'll be setting out on a journey 360 00:24:54,750 --> 00:24:57,583 where pleasure and possibilities… 361 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 can walk together. 362 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Have fun. 363 00:25:02,583 --> 00:25:05,125 [crowd applauding] 364 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 [indistinct whispering] 365 00:25:14,083 --> 00:25:16,000 [tense music playing] 366 00:25:18,416 --> 00:25:20,625 -We don't have much time. -[chain rattling] 367 00:25:21,500 --> 00:25:22,458 Here. 368 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 Prata? 369 00:25:28,791 --> 00:25:30,500 Finally, I was about to have a heart attack. 370 00:25:30,583 --> 00:25:32,458 Don't talk, just call the police right now! 371 00:25:33,166 --> 00:25:34,875 [tense music playing] 372 00:25:35,625 --> 00:25:36,500 Who are you? 373 00:25:36,583 --> 00:25:38,666 Gisele Carneiro, I'm related to Jerônimo. 374 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 There's a private event today. 375 00:25:40,583 --> 00:25:41,958 I'm sure he'll want to see me. 376 00:25:44,125 --> 00:25:47,291 Tell Jerônimo that Gisele Carneiro is here at the entrance, please. 377 00:25:50,250 --> 00:25:53,208 -[men exclaiming] -[clapping] 378 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 PLACE YOUR BID 379 00:26:21,125 --> 00:26:23,458 [horse whinnying] 380 00:26:28,500 --> 00:26:29,708 AGE: 16 HAIR: BLONDE 381 00:26:46,916 --> 00:26:48,500 -I'm scared, Mom. -[Verônica] I know. 382 00:26:48,583 --> 00:26:51,125 I know, I'll get us out of here. Okay? 383 00:27:01,083 --> 00:27:02,166 Where's Carol? 384 00:27:02,250 --> 00:27:03,541 I know she was in here! 385 00:27:04,708 --> 00:27:05,791 Where is she? 386 00:27:06,791 --> 00:27:08,666 [tense music playing] 387 00:27:34,958 --> 00:27:38,583 PLACE YOUR BID YOUR BID HAS BEEN ACCEPTED 388 00:27:41,291 --> 00:27:44,166 [applause] 389 00:28:00,083 --> 00:28:02,416 Gisele! What a surprise. 390 00:28:03,416 --> 00:28:04,500 Come with me. 391 00:28:09,375 --> 00:28:11,583 Oh, Gisele, Gisele. 392 00:28:12,125 --> 00:28:13,375 Tell me why you're here. 393 00:28:13,458 --> 00:28:14,708 I'm here for Angela. 394 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 Who told you she's here? 395 00:28:17,166 --> 00:28:18,833 I know that she's here. 396 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 [soft classical music playing] 397 00:28:21,000 --> 00:28:22,333 Do we have a problem? 398 00:28:22,416 --> 00:28:23,666 Where is my daughter, Diana? 399 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 Gisele thinks Angela is here. 400 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 Have you tried talking to Matias? Seems like he's escaped prison. 401 00:28:28,750 --> 00:28:31,625 I am not playing with you, Jerônimo! Tell me where my daughter is! 402 00:28:31,708 --> 00:28:33,541 Lying would just be worse, Jerônimo. 403 00:28:34,458 --> 00:28:37,166 Let me take Gi to see where her daughter is staying. 404 00:28:37,250 --> 00:28:40,958 I'm telling you, it was a mistake for her to set foot on our farm. 405 00:28:41,041 --> 00:28:42,208 Come on, Gi. 406 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 I'll take you to your daughter. 407 00:28:50,208 --> 00:28:51,416 Here's the thing: 408 00:28:52,041 --> 00:28:55,000 every single one of you came here as girls, but now you're women. 409 00:28:55,500 --> 00:28:57,125 And we'll walk in there 410 00:28:57,208 --> 00:28:59,458 and we will fight for our freedom 411 00:28:59,541 --> 00:29:02,666 and for the memory of those who are no longer alive to fight with us. 412 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 [stomping in unison] 413 00:29:03,833 --> 00:29:06,958 We know who we are, you know who you are. 414 00:29:07,041 --> 00:29:09,125 You've already proven what you're capable of. 415 00:29:09,208 --> 00:29:11,916 We're going to walk in there and we're gonna fight! 416 00:29:12,583 --> 00:29:13,541 Together! 417 00:29:13,625 --> 00:29:16,333 Because no one will do it for us. 418 00:29:16,416 --> 00:29:18,458 [stomping and chanting] 419 00:29:18,541 --> 00:29:20,625 [all] Ha, ha, ha, ha! 420 00:29:20,708 --> 00:29:22,208 Ha, ha, ha, ha! 421 00:29:22,291 --> 00:29:25,125 [stomping and chanting continue] 422 00:29:27,041 --> 00:29:28,958 Ha, ha, ha, ha… 423 00:29:30,833 --> 00:29:32,833 [stomping and and chanting fades] 424 00:29:36,750 --> 00:29:38,833 [man on radio] Unit One to Headquarters, over. 425 00:29:39,541 --> 00:29:40,708 [radio beeps] 426 00:29:40,791 --> 00:29:44,416 [man] Unit One to Headquarters, does anyone copy? Over. 427 00:29:52,666 --> 00:29:54,041 Where are you taking me to? 428 00:29:55,541 --> 00:29:57,666 To see your daughter, isn't that what you want? 429 00:30:10,291 --> 00:30:12,708 [Gisele]This is the last time I'll ask, where is my daughter? 430 00:30:12,791 --> 00:30:14,083 I don't understand, she was here. 431 00:30:14,166 --> 00:30:15,333 Stop bluffing! Where's Angela? 432 00:30:15,416 --> 00:30:17,708 I'm not lying! She was here! 433 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 What did you do to my daughter in this place? 434 00:30:20,333 --> 00:30:21,958 -[Diana grunts] -[Gisele yelps] 435 00:30:22,666 --> 00:30:25,000 [both grunting] 436 00:30:25,083 --> 00:30:27,208 [tense music playing] 437 00:30:27,875 --> 00:30:29,916 -[flesh squelching] -[Diana groans] 438 00:30:30,708 --> 00:30:32,166 [Diana grunts] 439 00:30:37,416 --> 00:30:40,000 Ah! [groans] 440 00:30:44,625 --> 00:30:45,666 [moans] 441 00:30:45,750 --> 00:30:47,708 [distorted tense music playing] 442 00:30:55,541 --> 00:30:57,250 [men exclaiming excitedly] 443 00:30:57,333 --> 00:30:59,375 [tense music playing] 444 00:30:59,458 --> 00:31:01,083 The men aren't answering. 445 00:31:02,708 --> 00:31:05,083 What the hell? Where the fuck are you guys? 446 00:31:05,166 --> 00:31:06,833 [Verônica] Feeling nervous, Jerônimo? 447 00:31:07,583 --> 00:31:08,916 Let's start the show. 448 00:31:10,041 --> 00:31:13,625 [siren wailing] 449 00:31:27,208 --> 00:31:30,166 [siren continues] 450 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 [music intensifies] 451 00:31:41,291 --> 00:31:44,333 [women yelling] 452 00:31:44,416 --> 00:31:45,541 [guns firing] 453 00:31:47,750 --> 00:31:50,541 -[yelling] -[guns firing] 454 00:31:55,750 --> 00:31:56,916 [man groaning] 455 00:31:57,000 --> 00:31:58,833 [women clamoring] 456 00:32:00,000 --> 00:32:00,833 [man grunts] 457 00:32:00,916 --> 00:32:02,083 -[gun shot] -[man yells] 458 00:32:02,166 --> 00:32:03,208 [screaming] 459 00:32:03,291 --> 00:32:05,500 [guns firing] 460 00:32:11,666 --> 00:32:13,125 -[grunts] -[cocks shotgun] 461 00:32:14,708 --> 00:32:17,125 [indistinct yelling] 462 00:32:17,791 --> 00:32:19,291 -[shotgun blasts] -[man yells] 463 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Look out! 464 00:32:25,916 --> 00:32:27,083 [gun shot] 465 00:32:27,166 --> 00:32:28,958 -[glass smashing] -[Laís gasps] 466 00:32:29,833 --> 00:32:31,125 -[bullets ricocheting] -[yelps] 467 00:32:32,041 --> 00:32:33,250 [man screams] 468 00:32:37,083 --> 00:32:38,416 [horse neighs] 469 00:32:39,958 --> 00:32:41,208 [yelling] 470 00:32:42,666 --> 00:32:44,958 [music intensifies] 471 00:32:51,666 --> 00:32:52,833 [blood spurting] 472 00:32:52,916 --> 00:32:54,625 [Verônica] Go with her. Keep her safe. 473 00:32:54,708 --> 00:32:56,083 [horse neighing] 474 00:32:56,708 --> 00:32:57,791 Where's Jerônimo? 475 00:32:57,875 --> 00:33:00,208 I've looked everywhere, he's not here, Verônica. 476 00:33:00,291 --> 00:33:01,375 [Verônica] I'll find him. 477 00:33:02,000 --> 00:33:04,291 -[glass shattering] -[fire crackling] 478 00:33:04,375 --> 00:33:06,375 [men yelling indistinctly] 479 00:33:18,208 --> 00:33:19,333 [Jerônimo] Diana! 480 00:33:32,166 --> 00:33:33,125 Diana! 481 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 Send the chopper. 482 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 [Diana whimpering] 483 00:33:58,000 --> 00:33:59,541 [Jerônimo panting] 484 00:34:04,291 --> 00:34:06,125 -[Diana sobbing] -[Jerônimo gasping] 485 00:34:06,208 --> 00:34:07,875 -[Diana groaning] -Hold on. 486 00:34:08,500 --> 00:34:10,083 I'm here. Hold on. 487 00:34:10,166 --> 00:34:11,916 [Diana grunting] 488 00:34:12,625 --> 00:34:13,625 [whimpering] 489 00:34:21,916 --> 00:34:23,125 It's over, Jerônimo. 490 00:34:23,208 --> 00:34:25,000 [Jerônimo] Stop fighting, Verônica. 491 00:34:26,000 --> 00:34:27,208 Embrace who you are. 492 00:34:28,000 --> 00:34:29,333 I won't give up on you. 493 00:34:29,416 --> 00:34:31,041 Turn around, you son of a bitch. 494 00:34:32,125 --> 00:34:33,416 I won't give up on you. 495 00:34:36,583 --> 00:34:37,666 [Diana moaning weakly] 496 00:34:40,958 --> 00:34:44,000 [tense music playing] 497 00:34:54,250 --> 00:34:56,166 [Jerônimo] You're just like me, Verônica. 498 00:35:09,458 --> 00:35:10,833 [Jerônimo grunts] 499 00:35:16,125 --> 00:35:19,083 We are alike, but I can do things differently. 500 00:35:26,375 --> 00:35:28,791 [groans] 501 00:35:32,166 --> 00:35:33,125 No. 502 00:35:35,708 --> 00:35:37,083 [sobbing] 503 00:35:43,166 --> 00:35:44,791 [Diana gasping] 504 00:35:59,375 --> 00:36:00,708 Let go of the gun, come on. 505 00:36:01,583 --> 00:36:02,541 Do it. 506 00:36:03,500 --> 00:36:04,833 Put the gun down, Diana. 507 00:36:05,833 --> 00:36:06,958 Give me the gun. 508 00:36:07,583 --> 00:36:08,916 Just give the gun here, Diana. 509 00:36:09,666 --> 00:36:11,250 Gimme the gun now, please! 510 00:36:14,666 --> 00:36:16,750 [intense music playing] 511 00:36:17,458 --> 00:36:19,166 [Verônica breathing shakily] 512 00:36:20,083 --> 00:36:22,875 [sirens wailing in distance] 513 00:36:40,666 --> 00:36:42,666 [music fades] 514 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 [all] Surprise! 515 00:36:50,291 --> 00:36:52,208 [Prata laughing] 516 00:36:52,291 --> 00:36:53,875 [Verônica] It's not even my birthday! 517 00:36:53,958 --> 00:36:56,750 [Paulo] Today will be like your second birthday, Verô. 518 00:36:56,833 --> 00:36:59,125 [Verônica laughing] 519 00:37:00,291 --> 00:37:01,583 [laughing] 520 00:37:02,750 --> 00:37:04,833 -What's going on? -Looks like I've got an update. 521 00:37:04,916 --> 00:37:07,291 They've made a statement. I'll read it for you, okay? 522 00:37:07,375 --> 00:37:10,750 "After providing evidence against the Cosmas and Damian mob 523 00:37:10,833 --> 00:37:12,750 and disrupting a women-auction scheme, 524 00:37:12,833 --> 00:37:17,500 former Civil Police clerk Verônica Torres opted to enter into a plea deal 525 00:37:18,041 --> 00:37:19,500 and was given leniency." 526 00:37:19,583 --> 00:37:21,458 [Verônica exclaims happily] 527 00:37:21,541 --> 00:37:22,875 -[Paulo] You're free, Verô! -Ah! 528 00:37:23,875 --> 00:37:25,875 [joyous music playing] 529 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 [Angela] We're engaged. 530 00:37:30,166 --> 00:37:32,791 [Prata] Wow, congratulations! Who proposed? 531 00:37:33,333 --> 00:37:34,291 I did, of course. 532 00:37:34,375 --> 00:37:35,916 So romantic, I love you guys. 533 00:37:36,000 --> 00:37:37,208 -Aw! -Thanks! 534 00:37:37,291 --> 00:37:38,583 [Verônica] How's your mom doing? 535 00:37:38,666 --> 00:37:41,916 Well, she's in a coma, she's still under palliative care. 536 00:37:42,000 --> 00:37:43,083 So nothing yet. 537 00:37:43,166 --> 00:37:44,333 Oh, really? 538 00:37:44,833 --> 00:37:47,541 I'm really sorry. You deserve to be happy. 539 00:37:47,625 --> 00:37:48,541 -Lovebirds! -[giggling] 540 00:37:48,625 --> 00:37:50,125 I can't stand it, they're so cute! 541 00:37:50,208 --> 00:37:52,625 Gloria's getting out of the hospital this week, right? 542 00:37:52,708 --> 00:37:54,708 [Carol] Yeah! Any news about the trials? 543 00:37:54,791 --> 00:37:55,875 Well, nothing yet. 544 00:37:55,958 --> 00:37:59,375 But every one of those bastards in the auction videos are going to trial. 545 00:37:59,458 --> 00:38:01,625 Oh, I don't know, guys, they're gonna make an appeal. 546 00:38:01,708 --> 00:38:03,375 It'll probably take years. 547 00:38:04,000 --> 00:38:07,333 Six of them have been released for lack of evidence, so you know. 548 00:38:08,250 --> 00:38:09,416 I don't know, I don't… 549 00:38:09,916 --> 00:38:11,791 believe in the justice system very much. 550 00:38:11,875 --> 00:38:13,375 So what are you doing now, Verônica? 551 00:38:13,458 --> 00:38:14,500 Rejoining the police? 552 00:38:14,583 --> 00:38:16,333 [chuckles] No. 553 00:38:17,416 --> 00:38:18,625 I don't belong in the police. 554 00:38:19,500 --> 00:38:21,333 What are you gonna do? Start writing? 555 00:38:21,416 --> 00:38:25,000 That's brilliant, but I'd have to write under a pen name, 556 00:38:25,083 --> 00:38:26,375 after everything. 557 00:38:26,458 --> 00:38:27,375 Just kidding. 558 00:38:27,458 --> 00:38:30,458 All I want to do now is just travel with these two over here and have fun. 559 00:38:30,541 --> 00:38:32,375 Awesome, Verô, so at least this time, 560 00:38:32,875 --> 00:38:33,875 keep out of trouble. 561 00:38:33,958 --> 00:38:35,875 Oh absolutely! No thrills! 562 00:38:36,666 --> 00:38:38,500 I'll pass on anything thrilling. 563 00:38:38,583 --> 00:38:40,250 [Prata] Everyone, a toast, then? 564 00:38:40,333 --> 00:38:42,458 [Verônica] Yes. Now that's the kind of thrill I want… 565 00:38:42,541 --> 00:38:43,500 a toast! 566 00:38:43,583 --> 00:38:45,000 [all cheering] 567 00:38:46,916 --> 00:38:48,083 [Prata sighs] 568 00:38:49,958 --> 00:38:53,791 I imagine that right now you're full of questions. 569 00:38:53,875 --> 00:38:54,791 Lots. 570 00:38:56,916 --> 00:39:00,375 And you've been kind enough not to ask me anything yet. 571 00:39:01,083 --> 00:39:03,541 [melancholy music playing] 572 00:39:04,125 --> 00:39:06,416 A mother's love is greater than anything, Verô, 573 00:39:06,500 --> 00:39:07,541 you know that, right? 574 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Your mother really wanted a child, but… 575 00:39:14,083 --> 00:39:15,916 when your mother lost another baby, 576 00:39:16,000 --> 00:39:18,416 your father thought she would go insane. 577 00:39:19,333 --> 00:39:22,166 Carvana and him had the idea of 578 00:39:23,500 --> 00:39:26,541 intercepting one of Monsignor's babies. 579 00:39:30,541 --> 00:39:31,500 You. 580 00:39:34,916 --> 00:39:39,291 I didn't know anything at the time, I… just did what Carvana asked. 581 00:39:46,708 --> 00:39:49,333 So you switched the… 582 00:39:49,416 --> 00:39:51,583 the documents of the dead baby with mine? 583 00:40:03,583 --> 00:40:06,041 [Prata] Forgive me, my friend. Please. 584 00:40:06,125 --> 00:40:07,208 [sighs] 585 00:40:19,916 --> 00:40:21,333 Of course I forgive you. 586 00:40:21,416 --> 00:40:22,375 Mmm. 587 00:40:37,250 --> 00:40:39,166 [Verônica] Can you forgive me, sweetie? 588 00:40:40,875 --> 00:40:44,458 I… feel so guilty for everything that happened to you. 589 00:40:46,000 --> 00:40:47,416 You said I should stop 590 00:40:48,500 --> 00:40:50,166 blaming myself for everything. 591 00:40:50,916 --> 00:40:51,875 I… 592 00:40:52,916 --> 00:40:54,250 I'm just afraid, Mom, 593 00:40:55,000 --> 00:40:58,083 you know, that people will judge me for getting an abortion. 594 00:40:58,166 --> 00:40:59,416 It was terrifying. 595 00:41:00,250 --> 00:41:01,416 Oh, sweetie. 596 00:41:02,041 --> 00:41:04,000 You know, I'm… scared. 597 00:41:05,166 --> 00:41:06,750 Screw everybody else. 598 00:41:08,083 --> 00:41:09,041 Screw them. 599 00:41:09,541 --> 00:41:10,500 [sniffles] 600 00:41:11,250 --> 00:41:12,291 I am with you. 601 00:41:14,541 --> 00:41:15,375 'Kay? 602 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Okay. 603 00:41:17,625 --> 00:41:18,791 I am with you, 604 00:41:20,125 --> 00:41:22,333 whatever happens, doesn't matter, anything… 605 00:41:23,250 --> 00:41:24,541 I'll always be there. 606 00:41:25,541 --> 00:41:27,666 [emotional music playing] 607 00:41:33,583 --> 00:41:35,333 [machine beeping] 608 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 [sobbing] 609 00:41:53,958 --> 00:41:55,291 [continues sobbing] 610 00:42:08,583 --> 00:42:10,708 [emotional music playing] 611 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Please don't go. 612 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 [sobbing] 613 00:42:35,083 --> 00:42:36,458 [inhales deeply] 614 00:42:52,583 --> 00:42:54,583 [beeping accelerates] 615 00:42:59,083 --> 00:43:00,000 [gasps] 616 00:43:01,125 --> 00:43:02,000 Mom… 617 00:43:02,541 --> 00:43:03,500 Mom? 618 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Mom! 619 00:43:05,208 --> 00:43:06,125 Mom! 620 00:43:06,208 --> 00:43:07,541 [sobbing] 621 00:43:07,625 --> 00:43:08,458 [sniffles] 622 00:43:08,541 --> 00:43:09,375 [laughs] 623 00:43:10,208 --> 00:43:11,791 [egg sizzling] 624 00:43:19,083 --> 00:43:20,416 Going to the salon. 625 00:43:21,208 --> 00:43:22,791 Will you be coming back for lunch, ma'am? 626 00:43:22,875 --> 00:43:23,916 Mm-hmm. 627 00:43:25,041 --> 00:43:26,416 Just wait for me. 628 00:43:59,458 --> 00:44:00,583 [banging] 629 00:44:10,666 --> 00:44:12,625 -Good morning, Verônica. -Good morning. 630 00:44:19,500 --> 00:44:21,541 -Good morning. -[Carol] Morning. 631 00:44:21,625 --> 00:44:22,625 Morning! 632 00:44:23,291 --> 00:44:24,208 Want one? 633 00:44:24,291 --> 00:44:25,750 No, I'm having lunch later. 634 00:44:25,833 --> 00:44:26,875 But thanks. 635 00:44:27,833 --> 00:44:29,041 [sighs] 636 00:44:52,666 --> 00:44:54,291 [Verônica] Did you buy what I asked for? 637 00:44:55,583 --> 00:44:57,083 These are good to eat, right? 638 00:44:57,166 --> 00:44:58,666 [indistinct] 639 00:45:01,791 --> 00:45:04,750 ["Game On 2.0" (feat. Nea Nelson) by Siberia playing] 640 00:45:09,500 --> 00:45:12,708 ♪ Defy the odds a little I'm in demand ♪ 641 00:45:13,333 --> 00:45:17,166 ♪ Dropping the borders And breaking the order of men ♪ 642 00:45:17,250 --> 00:45:20,083 ♪ I'm on a jet plane Onto the new age ♪ 643 00:45:20,708 --> 00:45:23,708 ♪ Showing them everything, anything I'm on adrenaline, new page… ♪ 644 00:45:23,791 --> 00:45:27,333 You probably know who I am, but I'll say it again so you won't forget. 645 00:45:28,750 --> 00:45:30,250 You'll be the one to tell the others 646 00:45:30,333 --> 00:45:32,166 who's coming after them, one by one. 647 00:45:34,041 --> 00:45:35,625 My name is Verônica Torres. 648 00:45:36,500 --> 00:45:37,958 And I am no longer alone. 649 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 ♪ My heart is pumpin' ♪ 650 00:45:41,958 --> 00:45:44,708 ♪ A thousand miles per hour ♪ 651 00:45:50,250 --> 00:45:52,750 [man grunting] 652 00:45:54,250 --> 00:45:57,791 ♪ Nobody breaks us in Nobody shoots us down ♪ 653 00:45:57,875 --> 00:46:00,666 ♪ We are the empire We're the full force ♪ 654 00:46:01,500 --> 00:46:03,541 ♪ We're on another level ♪ 655 00:46:03,625 --> 00:46:05,250 ♪ We're on another level… ♪ 656 00:46:05,958 --> 00:46:12,125 GOOD MORNING, VERÔNICA 657 00:46:13,250 --> 00:46:16,583 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE 658 00:46:16,666 --> 00:46:20,166 AND NEEDS HELP FINDING SUPPORT VISIT WWW. WANNATALKABOUTIT.COM 659 00:46:20,250 --> 00:46:23,958 ♪ We're on another level We're on another level ♪ 660 00:46:24,041 --> 00:46:27,750 ♪ We're on another level We're on another level ♪ 661 00:46:27,833 --> 00:46:31,958 ♪ We're on another level We're on another level ♪ 662 00:46:33,875 --> 00:46:40,750 ♪ My head is thumpin', A thousand miles per hour ♪ 663 00:46:41,416 --> 00:46:48,000 ♪ My head is thumpin' And now I'm on fire ♪ 664 00:46:48,791 --> 00:46:55,625 ♪ And my heart is pumpin' A thousand miles per hour ♪ 665 00:46:56,291 --> 00:47:03,208 ♪ My heart is pumpin' A thousand miles per hour ♪ 666 00:47:03,291 --> 00:47:05,083 ♪ Game on ♪ 667 00:47:05,166 --> 00:47:06,833 [song ends] 668 00:47:08,791 --> 00:47:11,416 [tense music playing]