1 00:00:06,083 --> 00:00:11,041 ORDINUL CREDINȚEI 1972 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,916 Împinge! 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,833 Așa. Respiră! 4 00:00:25,916 --> 00:00:27,083 Hai, respiră! 5 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Împinge! 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,375 SFÂNTA FECIOARĂ A CAPULUI 7 00:00:37,375 --> 00:00:38,958 Respiră! 8 00:00:39,666 --> 00:00:40,750 Împinge! 9 00:00:45,708 --> 00:00:46,541 Împinge! 10 00:00:57,916 --> 00:00:58,750 E mort. 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,083 Nu! 12 00:01:02,166 --> 00:01:04,375 Nu! 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,708 Nu! Dă-mi-l! 14 00:01:12,583 --> 00:01:15,791 Copilașul meu. 15 00:01:17,125 --> 00:01:19,000 E… 16 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 - Dă-mi-l! - Nu. 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,541 - Trăiește. - Dă-mi-l! 18 00:01:23,625 --> 00:01:25,125 Nu! Trăiește. 19 00:01:26,083 --> 00:01:26,916 Poftim. 20 00:01:27,416 --> 00:01:29,833 Lasă-mi-l pe acesta, monseniore! 21 00:01:34,750 --> 00:01:36,833 O să-i spun Jerônimo. 22 00:02:26,041 --> 00:02:28,458 BUNĂ DIMINEAȚA, VERÔNICA 23 00:02:51,083 --> 00:02:51,958 Hei! 24 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Hei! 25 00:02:55,375 --> 00:02:56,666 Hai înapoi! 26 00:02:57,625 --> 00:02:58,833 Hai înapoi! 27 00:03:25,500 --> 00:03:26,541 La dracu'! 28 00:03:51,375 --> 00:03:52,666 Ce-i cu Matias? 29 00:03:53,250 --> 00:03:54,625 Știi unde e? 30 00:03:57,875 --> 00:03:58,916 Poate doarme. 31 00:04:03,041 --> 00:04:05,958 Camera lui e goală. Patul e făcut. 32 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 Nu tu te ocupai de el? 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,375 Înseamnă că a plecat. 34 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 Fără Ângela? 35 00:04:18,041 --> 00:04:19,000 Relaxează-te. 36 00:04:38,375 --> 00:04:39,208 Hei! 37 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Hei! 38 00:04:44,000 --> 00:04:47,333 Ne-am rezolvat întotdeauna problemele discutând. 39 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 Nu toate problemele au soluții. 40 00:04:59,583 --> 00:05:01,000 Încă o lună și nimic. 41 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Nu se poate! 42 00:05:12,166 --> 00:05:13,666 Ce ne facem? 43 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Desfă-l! Facem o plimbare. 44 00:06:05,958 --> 00:06:07,375 Unde mă duci? 45 00:06:07,958 --> 00:06:09,666 O să vezi când ajungi acolo. 46 00:06:10,708 --> 00:06:13,583 - De ce m-ai ras pe ceafă? - Taci și mergi! 47 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 Încerc să înțeleg. 48 00:06:16,916 --> 00:06:19,000 Nu trebuia să te bagi între noi. 49 00:06:20,875 --> 00:06:22,958 Jerônimo n-o să renunțe la tine. 50 00:06:23,666 --> 00:06:24,541 N-o s-o facă. 51 00:06:25,666 --> 00:06:28,208 Ai însemnul copiilor monseniorului. 52 00:06:31,500 --> 00:06:33,083 Nu are niciun sens. 53 00:06:34,625 --> 00:06:37,166 Nemernicul ăla m-a violat de multe ori. 54 00:06:37,666 --> 00:06:41,791 I-am născut mulți copii ticălosului ăluia. 55 00:06:42,708 --> 00:06:44,416 Tu ești unul dintre ei. 56 00:06:45,166 --> 00:06:47,708 Jerônimo ne-a comparat ADN-ul. 57 00:06:49,375 --> 00:06:53,041 - Ești maică-mea acum? Serios? - Nu, am un singur copil. 58 00:06:53,125 --> 00:06:56,833 N-o să te bagi între noi. N-o să mi-l iei! 59 00:06:57,416 --> 00:06:59,458 - Jos! În genunchi! - Așteaptă! 60 00:06:59,541 --> 00:07:00,625 În genunchi! 61 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 Mamă! 62 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 Cât timp? 63 00:07:11,583 --> 00:07:14,000 Cât timp aveai de gând să nu-mi spui? 64 00:07:15,041 --> 00:07:17,958 Eu ți-am dat viață! Am făcut totul pentru tine! 65 00:07:18,041 --> 00:07:19,416 Fac asta pentru noi. 66 00:07:20,000 --> 00:07:21,083 Ești stearpă. 67 00:07:22,083 --> 00:07:24,750 - Proiectul poate continua cu ea. - Proiectul? 68 00:07:25,541 --> 00:07:29,708 - Proiectul există doar când tu și eu… - Nu se schimbă nimic între noi. 69 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Liniștește-te! 70 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 - Suntem unul. - Calmează-te. 71 00:07:34,833 --> 00:07:36,541 - Suntem unul. - Calmează-te. 72 00:07:36,625 --> 00:07:38,291 Am zămislit copii perfecți. 73 00:07:38,375 --> 00:07:41,083 Împreună suntem perfecți, iubirea mea. 74 00:07:41,958 --> 00:07:43,333 Nu mă părăsi! 75 00:07:44,625 --> 00:07:46,000 Nu mă părăsi! 76 00:08:44,500 --> 00:08:45,750 Bine, pornesc. 77 00:09:20,125 --> 00:09:21,875 HEMOGRAMĂ ECOGRAFIE 78 00:09:45,166 --> 00:09:47,250 NUMELE: ESTRELA INSEMINARE EFECTUATĂ 79 00:10:03,208 --> 00:10:07,833 Poliția încă nu știe unde se află misionarul Matias Carneiro. 80 00:10:07,916 --> 00:10:11,708 Fugarul urma să depună mărturie săptămâna asta. 81 00:10:11,791 --> 00:10:14,458 În spatele imaginii de bun samaritean, 82 00:10:14,541 --> 00:10:18,500 Matias e considerat un jucător-cheie într-o rețea complexă 83 00:10:18,583 --> 00:10:22,458 care implică abuzuri, răpiri și trafic de ființe umane. 84 00:11:21,375 --> 00:11:22,625 Verônica! 85 00:11:24,125 --> 00:11:26,416 Nu, degeaba! Nu așa se deschide. 86 00:11:26,500 --> 00:11:28,125 Locul ăsta e ireal. 87 00:11:28,208 --> 00:11:30,625 Le inseminează pe fete ca pe niște iepe. 88 00:11:30,708 --> 00:11:33,916 Am văzut-o pe Diana dând un bebeluș unui cuplu. 89 00:11:35,791 --> 00:11:36,791 Uită-te! 90 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Uită-te dacă e un semn aici! 91 00:11:39,583 --> 00:11:41,916 - Stai puțin. - Sub păr. 92 00:11:42,000 --> 00:11:45,208 Pe lângă tatuaj mai e o potcoavă. Ce înseamnă? 93 00:11:46,000 --> 00:11:46,916 Lila? 94 00:11:47,458 --> 00:11:48,750 Mă întorc după tine. 95 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 Fiica ta vrea să te vadă! 96 00:11:51,500 --> 00:11:52,333 Mamă? 97 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Unde ești, Verônica? 98 00:11:53,958 --> 00:11:55,708 Mamă, ajută-mă! 99 00:12:05,458 --> 00:12:09,000 Acum știu de ce nu m-ai omorât și nici n-o să mă omori. 100 00:12:09,916 --> 00:12:11,291 Jigodie! 101 00:12:12,541 --> 00:12:15,208 Se pare că fac parte din boala ta, nu? 102 00:12:16,000 --> 00:12:18,708 Genetica mea e valoroasă, nu? 103 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 Cred că asta… 104 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 o să vă strice micul vostru joc. 105 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 Nu face asta! Nu! 106 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 Dacă-mi atingi fata, îți omor mama! 107 00:12:36,958 --> 00:12:38,041 E mama noastră. 108 00:12:42,041 --> 00:12:43,833 Cine o să sufere cel mai mult? 109 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 Eu sau tu? 110 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Vreau doar să-mi scot fiica de aici! 111 00:12:49,916 --> 00:12:51,458 Vorbesc serios. 112 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 E deja inseminată. Ar fi o risipă. 113 00:12:56,000 --> 00:12:58,166 Mă obligi să fac ce nu-mi place. 114 00:12:58,250 --> 00:12:59,416 Nu! 115 00:13:01,083 --> 00:13:03,208 Mamă! 116 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 Ai pierdut deja, Verônica. 117 00:13:38,750 --> 00:13:41,416 Încerc să te ajut de când te-am cunoscut. 118 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 Dar tu nu cooperezi, Verônica. 119 00:13:51,000 --> 00:13:53,375 Te crezi grozav, nu-i așa? 120 00:13:54,375 --> 00:13:55,458 Cel mai tare. 121 00:14:00,250 --> 00:14:02,708 Spui că nu ești ca tatăl tău. 122 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 Le inseminezi pe fete împotriva voinței lor 123 00:14:07,083 --> 00:14:08,541 și crezi că nu e viol. 124 00:14:10,458 --> 00:14:11,750 Dar e viol. 125 00:14:13,083 --> 00:14:15,583 Ești un nemernic. La fel ca el. 126 00:14:17,708 --> 00:14:20,375 Încă nu pricepi ce importantă e munca noastră. 127 00:14:21,958 --> 00:14:25,166 Din fericire pentru tine, drumul tău te-a adus aici. 128 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 Mafioții tăi mizerabili m-au adus aici. 129 00:14:29,541 --> 00:14:30,791 Ești la fel ca mine. 130 00:14:32,958 --> 00:14:35,750 Ești copilul monseniorului și al Dianei. 131 00:14:45,458 --> 00:14:47,666 Adevărul e că ai încercat tot timpul, 132 00:14:48,958 --> 00:14:50,416 dar nu te-ai integrat. 133 00:14:53,083 --> 00:14:54,041 Ca funcționară, 134 00:14:55,500 --> 00:14:58,083 într-o fantezie stupidă cu tatăl tău corupt. 135 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 Ducând o viață mediocră cu soțul și copiii tăi. 136 00:15:03,666 --> 00:15:05,708 N-a fost de ajuns pentru tine. 137 00:15:06,750 --> 00:15:08,208 Ai vrut mai mult. 138 00:15:08,833 --> 00:15:10,166 Mai mult. 139 00:15:15,625 --> 00:15:18,958 Nu mafia te-a luat de lângă copiii tăi. Tu ai făcut-o. 140 00:15:21,500 --> 00:15:25,125 Mafia, Brandão, Janete și Matias au fost doar o scuză. 141 00:15:29,041 --> 00:15:32,416 Ce ai simțit când l-ai omorât pe Brandão? 142 00:15:34,166 --> 00:15:36,416 - Plăcere. - A fost autoapărare. 143 00:15:40,500 --> 00:15:42,625 Brandão era în lanțuri când a ars. 144 00:15:43,666 --> 00:15:45,625 Nu mai era o amenințare. 145 00:15:46,750 --> 00:15:48,416 L-ai omorât fiindcă ai vrut. 146 00:15:52,750 --> 00:15:54,875 Ai mers înainte fără remușcări. 147 00:15:58,166 --> 00:16:00,916 Ți-ai căutat locul în tot timpul ăsta. 148 00:16:04,041 --> 00:16:05,750 Văd că ești obosită. 149 00:16:07,791 --> 00:16:09,000 Uită-te la tine! 150 00:16:11,666 --> 00:16:14,000 Fugi mereu, te ascunzi mereu. 151 00:16:18,750 --> 00:16:22,666 Când a avut sens viața ta ultima dată? 152 00:16:25,750 --> 00:16:27,125 Nu-ți amintești. 153 00:16:30,500 --> 00:16:32,833 Îți imaginezi o viață fără suferință? 154 00:16:34,083 --> 00:16:35,333 Fără durere? 155 00:16:35,833 --> 00:16:38,541 Fără boli? Fără cancer? 156 00:16:47,666 --> 00:16:49,000 E o specie nouă. 157 00:16:50,208 --> 00:16:51,541 Copiii incestului. 158 00:16:51,625 --> 00:16:53,541 Selecționați perfect. 159 00:16:53,625 --> 00:16:57,458 Dacă pot folosi știința ca să-mi controlez evoluția 160 00:16:57,541 --> 00:16:59,708 și să mă perfecționez, de ce nu? 161 00:17:13,666 --> 00:17:15,291 Tu ești mama acum. 162 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Ești perfectă. 163 00:17:25,666 --> 00:17:27,041 Știu că e greu. 164 00:17:29,333 --> 00:17:33,250 Dar când o să te simți singură, neajutorată, frântă, adu-ți aminte. 165 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Ăsta e locul tău. 166 00:18:29,333 --> 00:18:32,875 Într-o zi o să-mi mulțumești pentru tot ce fac pentru tine. 167 00:19:12,708 --> 00:19:13,583 Ești frumoasă. 168 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 Ai fi lăsat-o pe Verônica să mă omoare? 169 00:19:21,708 --> 00:19:23,500 Nu mai sunt nimic pentru tine. 170 00:19:29,208 --> 00:19:30,416 Mă prefăceam, Diana. 171 00:19:31,708 --> 00:19:33,583 Te tot cerți cu mine. 172 00:19:38,333 --> 00:19:40,083 O să suferi când o să mor. 173 00:19:44,333 --> 00:19:46,791 Nu cearta contează. 174 00:19:50,083 --> 00:19:52,250 Important e să știi să faci pace. 175 00:19:54,375 --> 00:19:56,041 Nu tu m-ai învățat asta? 176 00:20:21,708 --> 00:20:22,583 Hei! 177 00:20:24,625 --> 00:20:25,583 Hai aici! 178 00:20:27,708 --> 00:20:30,250 A promis că te lasă să pleci după ce naști? 179 00:20:31,041 --> 00:20:32,083 Nu e adevărat. 180 00:20:34,916 --> 00:20:37,208 Știu că ești încă acolo, Laís. 181 00:20:39,833 --> 00:20:41,791 Așa te cheamă, nu? Laís. 182 00:20:43,666 --> 00:20:45,666 Ești de la orfelinatul lui Matias. 183 00:20:46,166 --> 00:20:47,833 Au promis o viață mai bună. 184 00:20:48,625 --> 00:20:51,166 Și, ca să supraviețuiești, acum te supui. 185 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 N-o să fie mai bine. 186 00:20:57,041 --> 00:20:59,000 Ești una dintre victimele lor. 187 00:21:04,916 --> 00:21:05,875 Laís! 188 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 Nu ești închisă. 189 00:21:26,791 --> 00:21:28,333 N-ai încercat să fugi? 190 00:21:30,291 --> 00:21:31,291 Ba da. 191 00:21:32,500 --> 00:21:33,750 M-a urmărit. 192 00:21:35,541 --> 00:21:37,000 E imposibil să fugi. 193 00:21:38,250 --> 00:21:40,041 Acum are încredere în mine. 194 00:21:41,375 --> 00:21:42,500 Ce vrei să spui? 195 00:21:44,458 --> 00:21:46,708 După ce nasc, o să mă lase să plec. 196 00:21:47,875 --> 00:21:51,791 - Asta e înțelegerea. - Nu e nicio înțelegere. Minte. 197 00:21:52,500 --> 00:21:55,125 Jerônimo a ucis-o pe mama acestui copil. 198 00:21:56,041 --> 00:21:57,041 Am văzut. 199 00:21:57,833 --> 00:22:00,083 N-a lăsat-o nici să-și atingă copilul. 200 00:22:01,375 --> 00:22:03,500 Am găsit cadavre în pădure. 201 00:22:08,041 --> 00:22:09,250 Ce vrei de la mine? 202 00:22:10,833 --> 00:22:15,333 Putem scăpa cu viață din ferma asta doar dacă ne unim. 203 00:22:17,583 --> 00:22:18,458 Nu pot. 204 00:22:19,666 --> 00:22:20,541 Nu pot. 205 00:22:21,666 --> 00:22:25,416 Laís, o să-l omorâm pe nemernicul ăsta. 206 00:22:25,500 --> 00:22:26,666 În seara asta. 207 00:22:27,208 --> 00:22:29,875 E mătrăgună. Am cules-o din pădure. 208 00:23:17,750 --> 00:23:20,458 - Unde e mâncarea noastră? - Nu e gata încă. 209 00:23:22,000 --> 00:23:23,583 Vă spun când e gata. 210 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 Dragule! 211 00:23:39,458 --> 00:23:43,166 Păcat! Dar înțeleg, bineînțeles. 212 00:23:43,833 --> 00:23:45,333 Ne vedem la următoarea. 213 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 Bună seara! 214 00:24:17,041 --> 00:24:20,166 E o onoare să întâmpin prieteni atât de speciali. 215 00:24:21,458 --> 00:24:24,458 Vă mulțumesc tuturor că ați venit. 216 00:24:25,625 --> 00:24:26,750 Voi fi concis. 217 00:24:27,416 --> 00:24:31,208 Știu că abia așteptați să vedeți ce ne rezervă seara asta. 218 00:24:32,875 --> 00:24:34,583 Ca de obicei, inovăm. 219 00:24:35,083 --> 00:24:36,666 Sunt tablete pe mese. 220 00:24:36,750 --> 00:24:39,750 Le puteți folosi ca să licitați articolele 221 00:24:39,833 --> 00:24:41,750 pe măsură ce intră. 222 00:24:42,541 --> 00:24:44,750 Simțiți-vă ca acasă! 223 00:24:46,208 --> 00:24:47,125 Aici… 224 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 puteți fi voi înșivă. 225 00:24:52,500 --> 00:24:54,583 Astă-seară pornim într-o călătorie 226 00:24:54,666 --> 00:24:59,750 în care plăcerea și posibilitățile merg mână în mână. 227 00:25:01,458 --> 00:25:02,583 Distracție plăcută! 228 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 DESCHIDE 229 00:25:18,375 --> 00:25:19,750 Nu avem mult timp. 230 00:25:21,458 --> 00:25:22,416 Ia-l! 231 00:25:28,083 --> 00:25:30,375 - Prata? - În sfârșit! Nu mai rezistam. 232 00:25:30,458 --> 00:25:32,458 Nu spune nimic. Cheamă poliția! 233 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 - Numele? - Gisele Carneiro. Rudă cu Jerônimo. 234 00:25:38,750 --> 00:25:41,958 - E un eveniment privat. - Va vrea să mă primească. 235 00:25:44,125 --> 00:25:47,291 Spune-i lui Jerônimo că Gisele Carneiro e la poartă. 236 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 LICITEAZĂ 237 00:26:28,500 --> 00:26:29,708 VÂRSTA: 16 PĂR: BLOND 238 00:26:46,916 --> 00:26:48,916 - Mi-e frică, mamă. - Știu. 239 00:26:49,000 --> 00:26:51,125 O să ieșim de aici, da? 240 00:27:01,000 --> 00:27:03,625 Unde e Carol? A fost aici, știu asta! 241 00:27:04,625 --> 00:27:05,541 Unde e? 242 00:27:21,291 --> 00:27:22,416 DUCESA 243 00:27:34,958 --> 00:27:37,833 80.000 DE REALI LICITEAZĂ 244 00:28:00,083 --> 00:28:02,416 Gisele! Ce surpriză! 245 00:28:03,291 --> 00:28:04,166 Vino cu mine! 246 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 Gisele, Gisele… 247 00:28:12,083 --> 00:28:14,625 - Ce faci aici? - Am venit după Ângela. 248 00:28:15,166 --> 00:28:16,583 Cine ți-a zis că e aici? 249 00:28:17,166 --> 00:28:18,416 Știu că e aici. 250 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 - E vreo problemă? - Unde e fiica mea? 251 00:28:23,625 --> 00:28:25,791 Gisele crede că Ângela e aici. 252 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 Ai vorbit cu Matias? Am auzit că a evadat. 253 00:28:28,750 --> 00:28:31,625 Nu glumesc, Jerônimo! Unde e fiica mea? 254 00:28:31,708 --> 00:28:33,541 E mai rău să minți, Jerônimo. 255 00:28:34,416 --> 00:28:37,166 O duc pe Gi la fiica ei. 256 00:28:37,250 --> 00:28:40,916 Fata aia nu trebuia să vină la ferma noastră. 257 00:28:41,000 --> 00:28:43,791 Vino, Gi! Te duc la fiica ta. 258 00:28:50,208 --> 00:28:51,375 Ascultați la mine! 259 00:28:51,958 --> 00:28:55,041 Erați fete când ați venit. O să plecați ca femei. 260 00:28:55,541 --> 00:28:59,125 Mergem acolo și luptăm pentru libertatea noastră! 261 00:28:59,666 --> 00:29:02,666 Și pentru cele care nu mai pot lupta alături de noi. 262 00:29:03,583 --> 00:29:06,958 Știm cine suntem, știi cine ești. 263 00:29:07,041 --> 00:29:09,125 Știi de ce ești în stare. 264 00:29:09,208 --> 00:29:12,041 O să mergem acolo și o să luptăm! 265 00:29:12,541 --> 00:29:13,625 Împreună! 266 00:29:13,708 --> 00:29:16,333 Fiindcă nimeni nu va face asta pentru noi! 267 00:29:36,583 --> 00:29:38,833 Unitatea 1 către dispecerat, terminat. 268 00:29:40,541 --> 00:29:43,416 Unitatea 1 către dispecerat. Mă auzi? 269 00:29:43,500 --> 00:29:44,416 Terminat. 270 00:29:52,708 --> 00:29:54,125 Unde mă duci? 271 00:29:55,541 --> 00:29:57,791 La fiica ta. Credeam că asta vrei. 272 00:30:10,375 --> 00:30:12,625 Te întreb pentru ultima dată. Unde e? 273 00:30:12,708 --> 00:30:14,125 Nu înțeleg. Era aici. 274 00:30:14,208 --> 00:30:17,666 - Lasă păcăleala! Unde e Ângela? - Jur. Era aici! 275 00:30:18,500 --> 00:30:20,583 Ce i-ați făcut fetei mele aici? 276 00:30:59,458 --> 00:31:01,083 Oamenii nu răspund. 277 00:31:02,791 --> 00:31:04,083 Unde dracu' sunteți? 278 00:31:05,166 --> 00:31:06,750 Ești agitat, Jerônimo? 279 00:31:07,541 --> 00:31:08,916 Începe spectacolul! 280 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Atenție! 281 00:32:52,416 --> 00:32:54,625 Hai, scumpo! Ai grijă de ea! 282 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Unde e Jerônimo? 283 00:32:57,875 --> 00:33:00,250 M-am uitat peste tot. Nu e aici. 284 00:33:00,333 --> 00:33:01,500 O să-l găsesc. 285 00:33:18,166 --> 00:33:19,000 Diana! 286 00:33:32,083 --> 00:33:33,000 Diana! 287 00:33:37,541 --> 00:33:38,791 Trimite elicopterul! 288 00:34:07,333 --> 00:34:08,291 Rezistă! 289 00:34:08,375 --> 00:34:10,083 Rezistă! Sunt aici. 290 00:34:21,958 --> 00:34:25,000 - S-a terminat. - Nu te mai lupta, Verônica! 291 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Acceptă cine ești! 292 00:34:28,000 --> 00:34:29,333 Nu renunț la tine. 293 00:34:29,416 --> 00:34:31,041 Întoarce-te, nenorocitule! 294 00:34:32,125 --> 00:34:33,666 Nu renunț la tine. 295 00:34:54,916 --> 00:34:56,208 Ești ca mine. 296 00:35:16,125 --> 00:35:18,666 Sunt ca tine, dar pot proceda altfel. 297 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Nu! 298 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 Aruncă arma! 299 00:36:01,666 --> 00:36:02,541 Hai! 300 00:36:03,458 --> 00:36:04,833 Lasă arma jos, Diana! 301 00:36:05,750 --> 00:36:07,083 Dă-mi arma! 302 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 Dă-mi arma, Diana! 303 00:36:09,625 --> 00:36:10,583 Dă-mi arma! 304 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 Surpriză! 305 00:36:52,291 --> 00:36:53,875 Nici măcar nu e ziua mea! 306 00:36:53,958 --> 00:36:56,750 Azi va fi a doua ta aniversare, Verô. 307 00:37:02,750 --> 00:37:03,833 Ce se întâmplă? 308 00:37:03,916 --> 00:37:06,708 Tocmai au anunțat verdictul. Îl citesc. 309 00:37:06,791 --> 00:37:09,958 „După ce a adus probe contra mafiei Sf. Cosma și Damian 310 00:37:10,041 --> 00:37:12,125 și a divulgat licitațiile de femei, 311 00:37:12,208 --> 00:37:17,500 fosta polițistă Verônica Torres a încheiat un acord de colaborare cu justiția 312 00:37:18,000 --> 00:37:19,833 și a primit indulgență.” 313 00:37:21,333 --> 00:37:22,666 Ești liberă, Verô! 314 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Ne-am logodit. 315 00:37:30,083 --> 00:37:32,916 - Felicitări! A cui a fost cererea? - Serios? 316 00:37:33,583 --> 00:37:36,541 A mea, bineînțeles. Eu sunt cea romantică. 317 00:37:37,291 --> 00:37:38,583 Cum se simte mama ta? 318 00:37:38,666 --> 00:37:42,041 E încă în comă, la îngrijiri paliative. 319 00:37:42,125 --> 00:37:44,166 - Nimic deocamdată. - Serios? 320 00:37:44,666 --> 00:37:47,500 Îmi pare rău, fetelor. Meritați să fiți fericite. 321 00:37:47,583 --> 00:37:50,125 Porumbițelor! Sunteți drăgălașe. 322 00:37:50,208 --> 00:37:54,750 - Glória va fi externată săptămâna asta. - Da! Noutăți despre anchetă? 323 00:37:54,833 --> 00:37:59,250 Încă nu, dar ticăloșii care au participat la licitații vor fi judecați. 324 00:37:59,333 --> 00:38:00,458 Nu știu ce să zic. 325 00:38:00,541 --> 00:38:03,250 Vor face apel. Va dura ani de zile. 326 00:38:03,750 --> 00:38:07,375 Șase au fost eliberați din lipsă de probe. Vă vine să credeți? 327 00:38:08,000 --> 00:38:11,500 Nu știu, nu am încredere în justiție. 328 00:38:11,583 --> 00:38:14,500 Ce faci acum, Verônica? Te întorci în poliție? 329 00:38:15,416 --> 00:38:16,250 Nu. 330 00:38:17,250 --> 00:38:21,333 - Locul meu nu mai e acolo. - Și atunci? Te faci scriitoare? 331 00:38:21,416 --> 00:38:24,916 E o idee bună, dar ar trebui să folosesc un pseudonim. 332 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 După toate astea, nu. 333 00:38:26,458 --> 00:38:30,500 Glumesc. Vreau să călătoresc cu monstruleții mei, să mă distrez… 334 00:38:30,583 --> 00:38:33,875 Grozav! De acum înainte, fără palpitații. 335 00:38:33,958 --> 00:38:35,875 Fără palpitații. 336 00:38:36,541 --> 00:38:38,375 Nu vreau chestii palpitante. 337 00:38:38,458 --> 00:38:40,250 - Un toast? - Un toast! 338 00:38:40,333 --> 00:38:42,750 Singurele palpitații pe care le vreau! 339 00:38:50,041 --> 00:38:53,791 Cred că ai multe întrebări. 340 00:38:53,875 --> 00:38:54,750 Da. 341 00:38:56,875 --> 00:39:00,291 Până acum ai avut delicatețea de a nu mă întreba nimic. 342 00:39:04,125 --> 00:39:07,458 Dragostea unei mame e mai mare ca orice, știi asta, nu? 343 00:39:10,291 --> 00:39:13,041 Mama ta și-a dorit enorm un copil, dar… 344 00:39:13,958 --> 00:39:15,791 Când a mai pierdut unul, 345 00:39:15,875 --> 00:39:18,416 tatăl tău a crezut că-și va pierde mințile. 346 00:39:19,166 --> 00:39:22,708 El și Carvana s-au gândit să… 347 00:39:23,458 --> 00:39:26,666 ia un bebeluș al monseniorului. 348 00:39:30,583 --> 00:39:31,541 Pe tine. 349 00:39:34,166 --> 00:39:36,791 N-am știut nimic atunci. 350 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 Doar i-am făcut lui Carvana o favoare. 351 00:39:46,750 --> 00:39:51,291 Ai schimbat actele copilului mort cu ale mele? 352 00:40:03,541 --> 00:40:06,166 Te rog să mă ierți, dragă prietenă. 353 00:40:19,958 --> 00:40:21,750 Bineînțeles că te iert. 354 00:40:37,416 --> 00:40:39,166 Mă poți ierta, scumpo? 355 00:40:40,833 --> 00:40:44,750 Mă simt atât de vinovată pentru tot ce ți s-a întâmplat. 356 00:40:46,541 --> 00:40:50,291 Nu tu îmi spui să nu dau vina pe mine pentru tot? 357 00:40:50,958 --> 00:40:51,875 Eu… 358 00:40:52,916 --> 00:40:54,208 Mă tem, mamă, 359 00:40:54,958 --> 00:40:58,041 că lumea o să mă judece că am întrerupt sarcina. 360 00:40:58,125 --> 00:40:59,208 Mi-e frică. 361 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 Mi-e foarte frică. 362 00:41:05,083 --> 00:41:06,875 Dă-i naibii pe toți, scumpo! 363 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 Dă-i naibii! 364 00:41:11,250 --> 00:41:12,541 Sunt alături de tine. 365 00:41:14,666 --> 00:41:16,208 - Da? - Da. 366 00:41:17,625 --> 00:41:18,958 Sunt alături de tine, 367 00:41:20,041 --> 00:41:22,375 orice s-ar întâmpla, orice… 368 00:41:23,250 --> 00:41:24,458 și pentru totdeauna. 369 00:42:16,208 --> 00:42:19,125 Te rog… 370 00:43:01,000 --> 00:43:03,291 Mamă… 371 00:43:04,250 --> 00:43:06,458 Mamă! 372 00:43:18,958 --> 00:43:20,000 Mă duc la salon. 373 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 Te întorci la prânz, doamnă? 374 00:43:25,041 --> 00:43:26,000 Așteaptă-mă! 375 00:44:10,666 --> 00:44:12,708 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 376 00:44:19,500 --> 00:44:21,541 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 377 00:44:21,625 --> 00:44:22,750 Bună dimineața! 378 00:44:23,333 --> 00:44:26,791 - Vrei unul? - Nu, mănânc mai târziu. Mulțumesc. 379 00:44:52,583 --> 00:44:54,166 Ai cumpărat ce am cerut? 380 00:45:23,500 --> 00:45:25,125 Probabil știi cine sunt, 381 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 dar o să repet ca să nu uiți. 382 00:45:28,666 --> 00:45:32,125 Și ca să le spui celorlalți cine-i vânează, unul câte unul. 383 00:45:33,875 --> 00:45:35,500 Mă numesc Verônica Torres. 384 00:45:36,416 --> 00:45:38,000 Și nu mai sunt singură. 385 00:46:05,958 --> 00:46:12,750 BUNĂ DIMINEAȚA, VERÔNICA 386 00:46:13,250 --> 00:46:16,541 DACĂ ȘTII PE CINEVA CARE E VICTIMA UNUI ABUZ 387 00:46:16,625 --> 00:46:20,166 ȘI ARE NEVOIE DE AJUTOR, ACCESEAZĂ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 388 00:50:16,916 --> 00:50:19,625 Subtitrarea: Dora Șereș