1 00:00:06,083 --> 00:00:11,041 ОРДЕН ВЕРЫ 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,583 Тужься. 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,833 Вот так. Дыши. 4 00:00:25,916 --> 00:00:27,083 Давай, дыши. 5 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Тужься. 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,375 НАША БОГОМАТЕРЬ КАБЕССКАЯ 7 00:00:37,375 --> 00:00:38,958 Дыши. 8 00:00:39,750 --> 00:00:40,750 Тужься сильнее. 9 00:00:45,708 --> 00:00:46,541 Тужься. 10 00:00:57,875 --> 00:00:58,750 Он мертв. 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,083 Нет! 12 00:01:02,166 --> 00:01:04,375 Нет! 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,708 Нет, дайте его мне. 14 00:01:12,583 --> 00:01:15,791 Мой малыш. 15 00:01:17,125 --> 00:01:19,000 Он… 16 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 - Дай сюда. - Нет. 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,541 - Он жив. - Давай его сюда. 18 00:01:23,625 --> 00:01:25,125 Нет, он жив. 19 00:01:26,083 --> 00:01:26,916 Держи. 20 00:01:27,416 --> 00:01:29,833 Позвольте мне оставить этого, монсеньор! 21 00:01:34,750 --> 00:01:36,833 Я назову его Жеронимо. 22 00:02:26,000 --> 00:02:28,458 ДОБРОЕ УТРО, ВЕРОНИКА! 23 00:02:51,083 --> 00:02:51,958 Эй! 24 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Эй! 25 00:02:55,375 --> 00:02:56,458 Не уходи. 26 00:02:57,416 --> 00:02:58,250 Вернись! 27 00:03:25,500 --> 00:03:26,541 Зараза! 28 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 Что там Матиас? 29 00:03:53,291 --> 00:03:54,625 Знаешь, где он? 30 00:03:57,875 --> 00:03:58,708 Спит? 31 00:04:03,041 --> 00:04:05,875 В его комнате пусто. Кровать заправлена. 32 00:04:07,000 --> 00:04:08,750 Я думал, ты за ним смотришь. 33 00:04:11,916 --> 00:04:13,166 Видимо, уехал. 34 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 Без Анджелы? 35 00:04:18,041 --> 00:04:19,000 Расслабься. 36 00:04:38,375 --> 00:04:39,208 Эй. 37 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Эй. 38 00:04:44,000 --> 00:04:47,333 Мы всегда решали наши проблемы, общаясь. 39 00:04:48,125 --> 00:04:50,166 У каждой проблемы свое решение. 40 00:04:59,583 --> 00:05:01,000 Прошел месяц, ничего. 41 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Невозможно! 42 00:05:12,166 --> 00:05:13,500 Что нам теперь делать? 43 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Открывай, пойдем прогуляемся. 44 00:06:05,958 --> 00:06:07,166 Куда ты меня ведешь? 45 00:06:07,958 --> 00:06:09,416 Увидишь, когда придем. 46 00:06:10,708 --> 00:06:13,625 - Зачем ты побрила мне затылок? - Замолчи и иди. 47 00:06:14,125 --> 00:06:15,166 Просто любопытно. 48 00:06:16,916 --> 00:06:18,958 Не надо было вставать между нами. 49 00:06:20,875 --> 00:06:22,958 Жеронимо не отпустит тебя. 50 00:06:23,666 --> 00:06:24,541 Никогда. 51 00:06:25,666 --> 00:06:28,000 На тебе метка детей монсеньора. 52 00:06:31,541 --> 00:06:33,083 Бред это всё. 53 00:06:34,625 --> 00:06:37,166 Этот сучара много раз меня насиловал. 54 00:06:37,666 --> 00:06:41,791 Я родила ублюдку легион детей. 55 00:06:42,708 --> 00:06:43,833 И ты одна из них. 56 00:06:45,166 --> 00:06:47,708 Жеронимо сравнил наши ДНК. 57 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 И ты теперь моя мать? Правда? 58 00:06:51,083 --> 00:06:53,041 Нет, у меня только один ребенок. 59 00:06:53,125 --> 00:06:56,708 И ты не встанешь между нами. Ты не заберешь его у меня. 60 00:06:57,375 --> 00:06:59,458 - На землю. На колени. - Остановись. 61 00:06:59,541 --> 00:07:00,625 На колени! 62 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 Мама! 63 00:07:08,375 --> 00:07:09,416 Как долго? 64 00:07:09,916 --> 00:07:10,833 А? 65 00:07:11,583 --> 00:07:14,000 Долго ты собирался скрывать это от меня? 66 00:07:15,041 --> 00:07:17,958 Я дала тебе жизнь. Я делала всё, всё ради тебя. 67 00:07:18,041 --> 00:07:19,291 Я делаю это ради нас. 68 00:07:20,000 --> 00:07:21,083 Ты бесплодна. 69 00:07:22,083 --> 00:07:24,625 - Проект можно продолжить с ней. - Проект? 70 00:07:25,541 --> 00:07:27,625 Проект есть, только когда ты и я… 71 00:07:27,708 --> 00:07:29,625 Это ничего не меняет между нами. 72 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Успокойся. 73 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 - Мы одно целое. - Тише. 74 00:07:34,833 --> 00:07:36,708 - Жеронимо, мы одно. - Спокойно. 75 00:07:36,791 --> 00:07:41,083 Мы выводили идеальных детей. Вместе мы идеальны, любовь моя. 76 00:07:42,083 --> 00:07:43,166 Не оставляй меня. 77 00:07:44,625 --> 00:07:45,666 Не оставляй меня. 78 00:08:44,500 --> 00:08:45,583 Хорошо, иду. 79 00:09:20,125 --> 00:09:21,875 СОСТАВ КРОВИ АКУШЕРСКОЕ УЗИ 80 00:09:45,166 --> 00:09:47,125 ИМЯ: ЭШТРЕЛА ОПЛОДОТВОРЕНА 81 00:10:03,208 --> 00:10:07,833 Полиция до сих пор не может найти проповедника Матиаса Карнейру. 82 00:10:07,916 --> 00:10:11,708 Беглец должен был давать показания на этой неделе. 83 00:10:11,791 --> 00:10:14,916 Матиас, выдававший себя за доброго самаритянина, 84 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 считается ключевым игроком в сложном преступном сообществе, 85 00:10:18,625 --> 00:10:22,458 занимавшимся насилием, похищениями и торговлей людьми. 86 00:10:59,791 --> 00:11:02,750 ДИАНА СОАРЕШ 87 00:11:21,375 --> 00:11:22,625 Вероника! 88 00:11:24,125 --> 00:11:26,416 Нет, бесполезно. Ее не так открывают. 89 00:11:26,500 --> 00:11:28,125 Это какое-то жуткое место. 90 00:11:28,208 --> 00:11:30,625 Они оплодотворяют этих девушек, как кобыл. 91 00:11:30,708 --> 00:11:33,916 Я сама видела, как Диана передает ребенка паре. 92 00:11:35,791 --> 00:11:36,625 Смотри. 93 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Посмотри, есть ли тут метка. 94 00:11:39,583 --> 00:11:41,916 - Постой. Погоди. - Под волосами. 95 00:11:42,000 --> 00:11:45,208 Кроме татуировки, есть подкова. Что она означает? 96 00:11:46,000 --> 00:11:46,916 Лила? 97 00:11:47,458 --> 00:11:48,750 Я вернусь, обещаю. 98 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 Тебя дочь ищет! 99 00:11:51,500 --> 00:11:52,333 Мама? 100 00:11:52,416 --> 00:11:53,875 Где ты, Вероника? 101 00:11:53,958 --> 00:11:55,708 Мама, помоги мне! 102 00:12:05,458 --> 00:12:08,791 Теперь я понимаю, почему ты не убил меня и не убьешь. 103 00:12:09,916 --> 00:12:11,291 Говна кусок. 104 00:12:12,541 --> 00:12:15,208 Я будто часть вашей болезни, да? 105 00:12:16,000 --> 00:12:17,125 Моя генетика… 106 00:12:17,791 --> 00:12:18,708 Ценна, верно? 107 00:12:21,500 --> 00:12:23,041 Тогда, думаю, вот это 108 00:12:24,291 --> 00:12:26,541 должно разрушить вашу игру. 109 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 Не делай этого. Нет! 110 00:12:34,791 --> 00:12:36,875 Тронешь мою дочь — убью твою мать! 111 00:12:36,958 --> 00:12:38,041 Нашу мать. 112 00:12:42,041 --> 00:12:43,833 Кто пострадает больше? 113 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 Ты или я? 114 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Я просто хочу забрать свою дочь. 115 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 Я серьезно. 116 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Она уже оплодотворена. Будет обидно ее терять. 117 00:12:56,000 --> 00:12:58,166 Не заставляй меня делать то, что я не люблю. 118 00:12:58,250 --> 00:12:59,416 Нет! 119 00:13:01,083 --> 00:13:03,041 Мама! 120 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 Ты уже проиграла, Вероника. 121 00:13:38,708 --> 00:13:41,333 Я пытался помочь тебе с самой первой встречи. 122 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 Но ты далеко не подарок, Вероника. 123 00:13:50,958 --> 00:13:52,458 Ты думаешь, ты великий. 124 00:13:54,416 --> 00:13:55,458 Что ты мужик. 125 00:14:00,250 --> 00:14:02,708 Говоришь, что не такой, как твой отец. 126 00:14:04,000 --> 00:14:08,125 Будто оплодотворять девочек против их воли не изнасилование. 127 00:14:10,458 --> 00:14:11,750 Но это изнасилование. 128 00:14:13,083 --> 00:14:15,333 Ты подонок. Как и он. 129 00:14:17,708 --> 00:14:20,375 Ты просто еще не понимаешь важность нашей работы. 130 00:14:21,958 --> 00:14:25,166 К счастью для тебя, твой путь привел тебя сюда. 131 00:14:26,958 --> 00:14:29,375 Это твоя грязная банда привела меня сюда. 132 00:14:29,458 --> 00:14:30,583 Ты такая же, как я. 133 00:14:32,916 --> 00:14:34,208 Ребенок монсеньора. 134 00:14:34,708 --> 00:14:35,750 И Дианы. 135 00:14:45,416 --> 00:14:47,583 Правда в том, что ты всю жизнь пыталась, 136 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 но не нашла свое место. 137 00:14:53,083 --> 00:14:54,041 Как секретарь, 138 00:14:55,500 --> 00:14:58,083 живущий в глупой фантазии с продажным отцом. 139 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 Живешь посредственной жизнью с мужем и детьми. 140 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 Тебе этого всего мало. 141 00:15:06,750 --> 00:15:08,000 Ты захотела большего. 142 00:15:08,833 --> 00:15:10,583 Больше, больше. 143 00:15:15,625 --> 00:15:18,958 Не мафия забрала тебя у детей. Это была ты сама. 144 00:15:21,500 --> 00:15:24,916 Мафия, Брандао, Жанет и Матиас были лишь отговоркой. 145 00:15:29,041 --> 00:15:32,208 Что ты ощутила, когда убила Брандао? 146 00:15:34,125 --> 00:15:36,416 - Удовольствие. - Это была самооборона. 147 00:15:40,500 --> 00:15:42,625 Брандао сгорел связанный. 148 00:15:43,666 --> 00:15:45,625 Он больше не был угрозой. 149 00:15:46,750 --> 00:15:48,208 Ты захотела его убить. 150 00:15:52,708 --> 00:15:54,916 И жила дальше, не чувствуя раскаяния. 151 00:15:58,125 --> 00:16:00,750 Ты всё это время пытаешься найти свое место. 152 00:16:04,041 --> 00:16:05,750 Я вижу, ты устала. 153 00:16:07,750 --> 00:16:08,875 Посмотри на себя. 154 00:16:11,625 --> 00:16:14,000 Вечно убегаешь, прячешься. 155 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 Когда в последний раз 156 00:16:21,000 --> 00:16:22,583 твоя жизнь имела смысл? 157 00:16:25,750 --> 00:16:26,958 Ты не помнишь. 158 00:16:30,375 --> 00:16:32,708 Можешь представить жизнь без страданий? 159 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Без боли? 160 00:16:35,833 --> 00:16:38,291 Без болезней? Без рака? 161 00:16:47,666 --> 00:16:48,833 Новый вид человека. 162 00:16:50,208 --> 00:16:51,541 Дети инцеста. 163 00:16:51,625 --> 00:16:53,541 Идеальная селекция. 164 00:16:53,625 --> 00:16:57,041 Если с помощью науки я могу контролировать свою эволюцию 165 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 и стать лучше, то почему нет? 166 00:17:13,625 --> 00:17:15,041 Ты теперь мать. 167 00:17:20,708 --> 00:17:21,791 Ты идеальна. 168 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Знаю, это тяжело. 169 00:17:29,333 --> 00:17:33,250 Но когда почувствуешь себя одинокой, безнадежной, разбитой, помни… 170 00:17:36,666 --> 00:17:37,875 …здесь твое место. 171 00:18:29,333 --> 00:18:32,875 Однажды ты скажешь мне спасибо за всё, что я для тебя делаю. 172 00:19:12,666 --> 00:19:13,583 Ты красивая. 173 00:19:18,375 --> 00:19:20,625 Ты правда дал бы Веронике убить меня? 174 00:19:21,666 --> 00:19:23,500 Я уже ничего для тебя не значу. 175 00:19:29,208 --> 00:19:30,416 Я блефовал, Диана. 176 00:19:31,708 --> 00:19:33,375 Ты всё ругаешься со мной. 177 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 Будешь страдать, когда я умру. 178 00:19:44,291 --> 00:19:46,625 Ссоры не важны. 179 00:19:50,083 --> 00:19:52,250 Важно знать, как прийти к миру. 180 00:19:54,375 --> 00:19:55,791 Не ты меня этому учила? 181 00:20:21,708 --> 00:20:22,583 Эй! 182 00:20:24,625 --> 00:20:25,583 Иди сюда! 183 00:20:27,708 --> 00:20:30,000 Он обещал отпустить тебя после родов? 184 00:20:31,041 --> 00:20:32,083 Это неправда. 185 00:20:34,916 --> 00:20:37,208 Я знаю, что ты еще там, Лаис. 186 00:20:39,833 --> 00:20:42,208 Тебя ведь так зовут? Лаис. 187 00:20:43,625 --> 00:20:45,500 Ты из приюта Матиаса. 188 00:20:46,166 --> 00:20:47,833 Тебе обещали лучшую жизнь. 189 00:20:48,625 --> 00:20:51,166 И чтобы выжить, ты им подчиняешься. 190 00:20:53,458 --> 00:20:54,750 Но лучшей жизни нет. 191 00:20:57,041 --> 00:20:58,791 Ты просто еще одна их жертва. 192 00:21:04,916 --> 00:21:05,750 Лаис. 193 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 Тебя не запирают. 194 00:21:26,791 --> 00:21:28,208 Не пыталась сбежать? 195 00:21:30,291 --> 00:21:31,291 Пыталась. 196 00:21:32,500 --> 00:21:33,583 Он догнал меня. 197 00:21:35,541 --> 00:21:36,791 Сбежать невозможно. 198 00:21:38,208 --> 00:21:40,041 Теперь он хотя бы мне доверяет. 199 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Как доверяет? 200 00:21:44,458 --> 00:21:46,791 Как только я рожу, он меня отпустит. 201 00:21:47,833 --> 00:21:48,875 Таков наш уговор. 202 00:21:48,958 --> 00:21:51,500 Нет никакого уговора. Он лжет. 203 00:21:52,500 --> 00:21:54,708 Жеронимо убил мать этого ребенка. 204 00:21:56,041 --> 00:21:56,916 Я видела. 205 00:21:57,833 --> 00:22:00,083 Даже не дал ей прикоснуться к малышу. 206 00:22:01,333 --> 00:22:03,291 Я нашла трупы в лесу. 207 00:22:08,041 --> 00:22:09,375 Что тебе от меня надо? 208 00:22:10,833 --> 00:22:15,333 Мы выберемся с этой фазенды, только если будем держаться вместе. 209 00:22:17,541 --> 00:22:18,375 Я не могу. 210 00:22:19,666 --> 00:22:20,541 Не могу. 211 00:22:21,666 --> 00:22:22,833 Лаис. 212 00:22:23,416 --> 00:22:26,500 Мы прикончим этого подонка, и это случится сегодня. 213 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 Это паслен. Я нашла его в лесу. 214 00:23:17,750 --> 00:23:18,750 Где наш ужин? 215 00:23:19,416 --> 00:23:20,875 Пока не готов. 216 00:23:22,000 --> 00:23:23,416 Я скажу, как приготовлю. 217 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 Дорогой! 218 00:23:39,458 --> 00:23:43,166 Жаль. Но я всё понимаю, конечно. 219 00:23:43,833 --> 00:23:45,166 Увидимся в другой раз. 220 00:24:14,916 --> 00:24:16,416 Всем добрый вечер. 221 00:24:17,041 --> 00:24:20,166 Для меня честь приветствовать таких особенных друзей. 222 00:24:21,458 --> 00:24:24,583 Хочу поблагодарить каждого из вас за то, что вы здесь. 223 00:24:25,625 --> 00:24:26,750 Буду краток. 224 00:24:27,416 --> 00:24:31,041 Я знаю, вы все в предвкушении того, что нам готовит эта ночь. 225 00:24:32,875 --> 00:24:34,541 Как обычно, у нас новшества. 226 00:24:35,083 --> 00:24:36,666 На каждом столе планшет. 227 00:24:36,750 --> 00:24:41,750 С его помощью можно делать ставки на лоты по мере их оглашения. 228 00:24:42,541 --> 00:24:44,750 Чувствуйте себя как дома. 229 00:24:46,208 --> 00:24:47,125 Здесь 230 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 вы можете быть самими собой. 231 00:24:52,500 --> 00:24:54,625 Сегодня мы отправимся в путешествие, 232 00:24:54,708 --> 00:24:57,708 где удовольствие и возможности 233 00:24:58,458 --> 00:24:59,750 идут рука об руку. 234 00:25:01,458 --> 00:25:02,333 Развлекайтесь. 235 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 ОТКРЫТЬ 236 00:25:18,375 --> 00:25:19,666 У нас мало времени. 237 00:25:21,458 --> 00:25:22,291 Держи. 238 00:25:28,083 --> 00:25:30,375 - Прата. - Меня чуть инфаркт не хватил! 239 00:25:30,458 --> 00:25:32,458 Молчи, срочно вызывай полицию! 240 00:25:35,458 --> 00:25:36,375 Кто ты? 241 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Жизель Карнейру, родственница Жеронимо. 242 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Это закрытое мероприятие. 243 00:25:40,416 --> 00:25:41,958 Уверена, он захочет меня видеть. 244 00:25:44,125 --> 00:25:47,291 Скажите Жеронимо, что Жизель Карнейру у главных ворот. 245 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 СДЕЛАТЬ СТАВКУ 246 00:26:28,500 --> 00:26:29,708 ВОЗРАСТ: 16 БЛОНДИНКА 247 00:26:46,916 --> 00:26:48,916 - Мне страшно, мам. - Я знаю. 248 00:26:49,000 --> 00:26:51,125 Я вытащу нас отсюда. Хорошо? 249 00:27:01,000 --> 00:27:03,625 Где Карол? Она была здесь, я знаю! 250 00:27:04,625 --> 00:27:05,541 Где она? 251 00:27:21,291 --> 00:27:22,416 ГЕРЦОГИНЯ 252 00:27:34,958 --> 00:27:37,833 80 000 РЕАЛОВ СДЕЛАТЬ СТАВКУ 253 00:28:00,083 --> 00:28:02,416 Жизель? Вот так сюрприз. 254 00:28:03,291 --> 00:28:04,125 Идем со мной. 255 00:28:09,958 --> 00:28:11,583 Жизель… 256 00:28:12,083 --> 00:28:14,708 - Что ты здесь делаешь? - Пришла за Анджелой. 257 00:28:15,208 --> 00:28:16,666 Кто сказал, что она тут? 258 00:28:17,166 --> 00:28:18,416 Я знаю, что она тут. 259 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 - Какие-то проблемы? - Где моя дочь, Диана? 260 00:28:23,625 --> 00:28:25,791 Жизель думает, что Анджела здесь. 261 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 Не говорила с Матиасом? Слышал, он сбежал из тюрьмы. 262 00:28:28,750 --> 00:28:31,625 Я не шучу, Жеронимо! Где моя дочь? 263 00:28:31,708 --> 00:28:33,541 Лгать еще хуже, Жеронимо. 264 00:28:34,416 --> 00:28:37,166 Я отведу ее к дочери. 265 00:28:37,250 --> 00:28:40,625 Девочке вообще не стоило оказываться на нашей фазенде. 266 00:28:41,125 --> 00:28:43,625 Идем. Я провожу тебя к дочери. 267 00:28:50,208 --> 00:28:51,375 Расклад такой. 268 00:28:51,958 --> 00:28:55,041 Вы оказались здесь девочками, а уходите женщинами. 269 00:28:55,541 --> 00:28:59,166 Мы выйдем отсюда и будем бороться за нашу свободу. 270 00:28:59,666 --> 00:29:02,250 И за тех, кого уже нет с нами. 271 00:29:03,583 --> 00:29:06,541 Мы знаем, кто мы, вы знаете, кто вы. 272 00:29:07,041 --> 00:29:09,125 Вы знаете, на что способны. 273 00:29:09,208 --> 00:29:12,041 Мы выйдем и будем сражаться. 274 00:29:12,541 --> 00:29:13,625 Вместе! 275 00:29:13,708 --> 00:29:16,333 Потому что никто не сделает это за нас. 276 00:29:36,583 --> 00:29:38,625 Первый — диспетчеру, прием. 277 00:29:40,541 --> 00:29:43,416 Первый вызывает диспетчера. Слышно меня? 278 00:29:43,500 --> 00:29:44,416 Прием. 279 00:29:52,708 --> 00:29:53,958 Куда ты меня ведешь? 280 00:29:55,458 --> 00:29:57,666 К твоей дочери. Ты ведь этого хотела. 281 00:30:10,291 --> 00:30:12,625 В последний раз спрашиваю, где моя дочь? 282 00:30:12,708 --> 00:30:14,208 Не понимаю, она была тут. 283 00:30:14,291 --> 00:30:17,583 - Хватит блефовать. Где Анджела? - Клянусь, была тут! 284 00:30:18,500 --> 00:30:20,583 Что вы здесь делали с моей дочерью? 285 00:30:59,458 --> 00:31:00,458 Не отвечают. 286 00:31:02,791 --> 00:31:04,083 Что за херня? Где вас носит? 287 00:31:05,166 --> 00:31:06,625 Нервничаешь, Жеронимо? 288 00:31:07,500 --> 00:31:08,916 Вот теперь начнется шоу. 289 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Осторожно! 290 00:32:52,416 --> 00:32:54,625 Давай, милая. Присмотри за ней. 291 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 Где Жеронимо? 292 00:32:57,875 --> 00:33:00,250 Я везде искала. Его здесь нет, Вероника. 293 00:33:00,333 --> 00:33:01,416 Я найду его. 294 00:33:18,166 --> 00:33:19,000 Диана! 295 00:33:32,083 --> 00:33:33,000 Диана! 296 00:33:37,541 --> 00:33:38,625 Пришлите вертолет. 297 00:34:07,333 --> 00:34:08,291 Держись. 298 00:34:08,375 --> 00:34:10,083 Держись. Я рядом. 299 00:34:21,916 --> 00:34:23,125 Всё кончено, Жеронимо. 300 00:34:23,208 --> 00:34:25,000 Хватит сопротивляться, Вероника. 301 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 Прими уже себя. 302 00:34:28,000 --> 00:34:29,333 Я тебя не брошу. 303 00:34:29,416 --> 00:34:31,041 Повернись, сукин сын. 304 00:34:32,125 --> 00:34:33,666 Я не брошу тебя. 305 00:34:54,916 --> 00:34:56,625 Ты такая же, как я, Вероника. 306 00:35:16,000 --> 00:35:18,583 Такая же, как ты, но могу поступать иначе. 307 00:35:32,083 --> 00:35:33,083 Нет. 308 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 Брось оружие. 309 00:36:01,666 --> 00:36:02,541 Живо. 310 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Опусти оружие, Диана. 311 00:36:05,750 --> 00:36:07,083 Дай мне пистолет. 312 00:36:07,583 --> 00:36:09,000 Дай мне пистолет, Диана. 313 00:36:09,625 --> 00:36:10,583 Дай пистолет. 314 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 Сюрприз! 315 00:36:52,291 --> 00:36:53,875 Я же не сегодня родилась. 316 00:36:53,958 --> 00:36:56,750 Это твой второй день рождения, Веро. 317 00:37:02,750 --> 00:37:03,833 Что происходит? 318 00:37:03,916 --> 00:37:06,708 Только что объявили приговор. Давайте прочту. 319 00:37:06,791 --> 00:37:09,958 «После показаний против банды Святых Космы и Дамиана 320 00:37:10,041 --> 00:37:12,083 и ликвидации аукционов женщин, 321 00:37:12,166 --> 00:37:15,166 бывший секретарь Гражданской полиции Вероника Торрес 322 00:37:15,250 --> 00:37:17,500 заключила сделку со следствием, 323 00:37:18,000 --> 00:37:20,125 вследствие чего была амнистирована». 324 00:37:21,291 --> 00:37:22,666 Ты свободна, Веро! 325 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 А мы обручились. 326 00:37:30,083 --> 00:37:32,916 - Поздравляю! Кто сделал предложение? - Правда? 327 00:37:33,583 --> 00:37:36,541 Я, конечно! Из нас двоих я романтик. 328 00:37:37,291 --> 00:37:38,583 А как мама твоя? 329 00:37:38,666 --> 00:37:42,041 Она всё еще в коме, в паллиативной терапии. 330 00:37:42,125 --> 00:37:43,916 - Пока всё так же. - Правда? 331 00:37:44,666 --> 00:37:47,500 Мне жаль, девчонки. Вы заслуживаете счастья. 332 00:37:47,583 --> 00:37:50,125 Голубки! Такие вы милашки! 333 00:37:50,208 --> 00:37:52,041 Глория выпишут на неделе. 334 00:37:52,125 --> 00:37:54,750 Ура! А есть новости о расследовании? 335 00:37:54,833 --> 00:37:59,250 Пока ничего, но ублюдки с аукциона предстанут перед судом. 336 00:37:59,333 --> 00:38:00,458 Не знаю, ребят. 337 00:38:00,541 --> 00:38:03,666 Они будут подавать апелляцию. На это уйдут годы. 338 00:38:03,750 --> 00:38:06,250 Шестерых выпустили за недостатком улик, 339 00:38:06,333 --> 00:38:07,458 представляете? 340 00:38:07,958 --> 00:38:11,500 Вот не знаю, не сильно я верю в систему правосудия. 341 00:38:11,583 --> 00:38:14,500 Что ты будешь делать, Вероника? Снова в полицию? 342 00:38:15,416 --> 00:38:16,250 Нет. 343 00:38:17,166 --> 00:38:19,000 Мне больше не место в полиции. 344 00:38:19,083 --> 00:38:21,333 А какой план? Станешь писателем? 345 00:38:21,416 --> 00:38:24,916 Идея хорошая, но придется писать под псевдонимом. 346 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Учитывая обстоятельства… Нет. 347 00:38:26,458 --> 00:38:30,500 Шучу. Я хочу путешествовать с моими двумя монстрами, веселиться… 348 00:38:30,583 --> 00:38:33,875 Чудесно, Веро, то есть отныне ничего особенного. 349 00:38:33,958 --> 00:38:35,875 Ничего особенного. Нет уж. 350 00:38:36,500 --> 00:38:38,375 Не хочу ничего особенного. 351 00:38:38,458 --> 00:38:40,250 - Как насчет тоста? - Тост! 352 00:38:40,333 --> 00:38:42,750 Вот этого я сейчас хочу. Тост! 353 00:38:50,041 --> 00:38:53,791 Я уверен, у тебя много вопросов. 354 00:38:53,875 --> 00:38:54,708 А то. 355 00:38:56,875 --> 00:39:00,291 И до сих пор ты была любезна и ни о чём меня не спрашивала. 356 00:39:04,125 --> 00:39:07,458 Материнская любовь превыше всего, Веро, ты это знаешь. 357 00:39:10,291 --> 00:39:13,041 Твоя мать очень хотела ребенка, но… 358 00:39:13,958 --> 00:39:18,416 После очередного выкидыша твой отец испугался, что ее психика не выдержит. 359 00:39:19,166 --> 00:39:22,708 У них с Карваной возникла идея 360 00:39:23,541 --> 00:39:26,666 взять одного из детей монсеньора. 361 00:39:30,583 --> 00:39:31,416 Тебя. 362 00:39:34,166 --> 00:39:36,791 Тогда я ничего этого не знал. 363 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 Я лишь оказал Карване услугу. 364 00:39:46,750 --> 00:39:51,041 Ты подменил документы на мертвого ребенка на мои? 365 00:40:03,541 --> 00:40:06,166 Прости меня, подруга. Пожалуйста. 366 00:40:19,958 --> 00:40:21,500 Конечно, я тебя прощаю. 367 00:40:37,416 --> 00:40:39,166 Можешь простить меня, милая? 368 00:40:40,791 --> 00:40:44,750 Я чувствую за собой вину за всё, что с тобой случилось. 369 00:40:46,541 --> 00:40:50,208 Разве не ты советуешь мне перестать винить себя во всём? 370 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Я… 371 00:40:52,875 --> 00:40:54,208 Я просто боюсь, мам, 372 00:40:54,958 --> 00:40:57,625 что меня осудят за прерывание беременности. 373 00:40:58,125 --> 00:40:58,958 Мне страшно. 374 00:41:02,000 --> 00:41:03,500 Очень страшно. 375 00:41:05,083 --> 00:41:06,875 К чёрту их, солнышко. 376 00:41:08,041 --> 00:41:08,916 К чёрту их. 377 00:41:11,208 --> 00:41:12,291 Я с тобой. 378 00:41:14,666 --> 00:41:16,208 - Хорошо? - Хорошо. 379 00:41:17,625 --> 00:41:18,958 Я буду с тобой, 380 00:41:20,041 --> 00:41:22,375 что бы ни случилось, что угодно… 381 00:41:23,250 --> 00:41:24,458 Всегда. 382 00:42:16,208 --> 00:42:19,000 Пожалуйста… 383 00:43:01,000 --> 00:43:03,291 Мама… 384 00:43:04,250 --> 00:43:06,458 Мама! 385 00:43:18,958 --> 00:43:20,000 Я поеду в салон. 386 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 Вернетесь к обеду, мадам? 387 00:43:25,041 --> 00:43:26,000 Дождись меня. 388 00:44:10,666 --> 00:44:12,708 - Доброе утро, Вероника. - Доброе. 389 00:44:19,500 --> 00:44:21,541 - Доброе утро. - Доброе утро. 390 00:44:21,625 --> 00:44:22,750 Доброе утро. 391 00:44:23,333 --> 00:44:26,791 - Будешь? - Нет. Пообедаю позже, спасибо. 392 00:44:52,583 --> 00:44:54,250 Купила то, что я просила? 393 00:45:23,500 --> 00:45:27,041 Ты, наверное, знаешь, кто я, но я повторю, чтобы ты не забыл. 394 00:45:28,666 --> 00:45:32,125 И можешь рассказать остальным, кто придет за ними. 395 00:45:33,875 --> 00:45:35,500 Меня зовут Вероника Торрес. 396 00:45:36,416 --> 00:45:37,791 И я теперь не одна. 397 00:46:05,958 --> 00:46:12,750 ДОБРОЕ УТРО, ВЕРОНИКА! 398 00:46:13,250 --> 00:46:16,833 ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПОМОЩИ В СЛУЧАЕ НАСИЛИЯ ИЛИ ЖЕСТОКОГО ОБРАЩЕНИЯ 399 00:46:16,916 --> 00:46:20,166 ПОСЕТИТЕ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 400 00:50:16,916 --> 00:50:19,625 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров