1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,827 --> 00:02:00,162 Hank ! 4 00:02:00,329 --> 00:02:01,997 Attends ! 5 00:02:02,081 --> 00:02:03,999 Je dois semer cette Italienne. 6 00:02:04,625 --> 00:02:06,627 - Quoi ? - Elle est Italienne. 7 00:02:07,795 --> 00:02:10,714 - Cool. Tu as vu les clés de ma voiture ? - Ouais. 8 00:02:12,633 --> 00:02:14,218 - Hank ? - Oui ? 9 00:02:14,677 --> 00:02:15,928 Mes clés ? 10 00:02:16,095 --> 00:02:18,389 Tes clés ? Probablement dans ta voiture. 11 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Tu cours contre des femmes ? 12 00:02:23,018 --> 00:02:24,812 Non, je m'entraîne avec elles. 13 00:02:24,937 --> 00:02:29,233 La course Ironman est dans six mois et tu m'as dit de rencontrer quelqu'un. 14 00:02:29,608 --> 00:02:31,193 Oui, dans le monde réel. 15 00:02:36,282 --> 00:02:37,491 C'est parti ! 16 00:02:37,741 --> 00:02:38,951 Ciao bella ! 17 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 Vediamo ! Je crois. 18 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 Allez ! 19 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Merde. 20 00:04:35,651 --> 00:04:37,569 - Désolé ! - T'es malade ou quoi ? 21 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 Y a personne ? 22 00:05:26,160 --> 00:05:29,496 PAS DE COURS CE VENDREDI PROFITEZ DE VOTRE LONG WEEK-END ! 23 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 Y a pas cours aujourd'hui, t'as vu ? 24 00:05:40,549 --> 00:05:42,760 OK. Un long week-end ! 25 00:06:17,461 --> 00:06:19,129 Maman, il fait quoi ? 26 00:06:22,841 --> 00:06:25,844 UNIVERSITÉ DE VICTORIA ADMISSIONS 27 00:07:07,678 --> 00:07:08,720 Salut ! 28 00:07:08,846 --> 00:07:10,597 - Salut. - T'es sorti courir ? 29 00:07:10,973 --> 00:07:13,225 - Ouais, si on veut. - C'est quoi ? 30 00:07:14,601 --> 00:07:17,354 La facture d'eau. Je m'en occupe. 31 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Ça tombera pas plus bas. 32 00:07:22,985 --> 00:07:25,571 Tu vas porter ça encore longtemps ? 33 00:07:26,905 --> 00:07:29,158 - Tant qu'on continue à m'indemniser. - OK. 34 00:07:29,491 --> 00:07:31,743 Mais on est à la maison. 35 00:07:32,202 --> 00:07:36,123 Personne ne te voit. C'est inutile. Seuls Cliff et Linda viennent ici. 36 00:07:36,206 --> 00:07:39,418 Ne sous-estime pas les agents de l'assurance-maladie. 37 00:07:40,294 --> 00:07:44,131 Je te parie qu'une de ces fouines nous observe par la fenêtre. 38 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 Hank, je pense que tu vas trop loin. 39 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 Mike. 40 00:07:49,595 --> 00:07:52,264 Si on vivait dans une société juste, 41 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 je n'aurais pas à jouer la comédie. 42 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 D'accord. 43 00:07:55,684 --> 00:07:57,352 Personne n'est reconnaissant 44 00:07:57,436 --> 00:08:00,772 pour mes 20 ans de dur labeur à l'usine. 45 00:08:01,398 --> 00:08:04,234 Donc, non, je ne vais pas... 46 00:08:05,527 --> 00:08:06,904 - Trop loin. - D'accord. 47 00:08:07,196 --> 00:08:10,032 Tu le sais mieux que moi. 48 00:08:11,491 --> 00:08:13,327 Tu vas quand même trop loin, mais... 49 00:08:33,680 --> 00:08:35,224 Tu as défait tes affaires. 50 00:08:35,849 --> 00:08:37,643 Ouais, j'ai commencé. 51 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 Je vais préparer le déjeuner. 52 00:08:43,315 --> 00:08:46,610 - Un sandwich jambon fromage, ça te va ? - Oui, merci. 53 00:08:56,078 --> 00:08:57,579 On est ravis de t'avoir ici. 54 00:09:04,044 --> 00:09:06,505 Je ne comprends pas pourquoi ça arrive tout le temps. 55 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 Moi non plus. 56 00:09:14,513 --> 00:09:15,681 Super. 57 00:09:19,893 --> 00:09:23,272 Au fait, comment va ton père ? Je l'ai pas vu depuis un moment. 58 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 Et... 59 00:09:25,857 --> 00:09:27,401 Ses trucs... 60 00:09:27,693 --> 00:09:30,904 Quoi ? Oui. Il va bien. 61 00:09:31,822 --> 00:09:35,826 On espère qu'il va vite se remettre. 62 00:09:36,827 --> 00:09:40,163 J'ai appris que votre petite-fille est venue vivre chez vous. 63 00:09:40,455 --> 00:09:43,250 - Linda me l'a dit. - Oui, Wallace. Elle est super. 64 00:09:43,500 --> 00:09:46,795 - Tu veux la rencontrer ? Wallace ! - Non, c'est bon. OK. 65 00:09:47,087 --> 00:09:48,171 Wallace ! 66 00:09:49,506 --> 00:09:50,549 Wallace ! 67 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 Je te présente Mike, notre voisin. 68 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Enchanté ! 69 00:09:59,182 --> 00:10:00,225 De même. 70 00:10:03,895 --> 00:10:07,649 Je crois savoir que tu viens d'emménager. 71 00:10:09,276 --> 00:10:10,319 Ouais. 72 00:10:10,902 --> 00:10:12,154 Je déballe mes affaires. 73 00:10:14,990 --> 00:10:19,619 Lundi prochain, elle commencera l'école. 74 00:10:19,745 --> 00:10:23,123 Tu pourrais l'accompagner et lui faire visiter. Qu'en dis-tu ? 75 00:10:25,000 --> 00:10:28,003 Ouais, d'accord. Cool. 76 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 Je pars à 7h45, ça te va ? 77 00:10:31,173 --> 00:10:33,091 - À lundi ! - D'accord. 78 00:10:33,175 --> 00:10:36,219 Ouais, on se voit... lundi. 79 00:10:37,637 --> 00:10:39,681 Débarrasse-toi de cette merde. 80 00:10:41,266 --> 00:10:44,186 - C'est ma voiture. C'est une Gremlin ! - Ouais. Une merde. 81 00:10:49,649 --> 00:10:52,486 - C'est qui cette fille ? - Leur petite-fille. 82 00:10:52,736 --> 00:10:55,030 Surveillons-la. C'est peut-être une taupe. 83 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 De quoi tu parles ? Elle vient d'emménager. 84 00:10:58,367 --> 00:10:59,451 Exactement. 85 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 D'accord. 86 00:11:05,749 --> 00:11:09,127 - Si elle pose des questions sur moi... - Je te le dirai. 87 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Leur petite-fille. 88 00:11:18,470 --> 00:11:20,889 Alors, ça te plaît, le Canada ? 89 00:11:21,223 --> 00:11:22,933 C'est sympa. 90 00:11:24,184 --> 00:11:26,019 Ça change, mais je m'habituerai. 91 00:11:26,645 --> 00:11:29,022 - Tu viens d'où ? - De Nouvelle-Angleterre. 92 00:11:29,106 --> 00:11:31,525 La Grosse Pomme, sympa. 93 00:11:32,734 --> 00:11:34,736 Ouais, ça fait un gros changement. 94 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 J'ai jamais vécu dans une petite ville. 95 00:11:37,406 --> 00:11:38,990 Te fais pas d'illusions. 96 00:11:39,074 --> 00:11:42,369 Il faut s'enfuir ou on y reste coincé à vie. 97 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 Regarde. 98 00:11:56,133 --> 00:11:57,759 GAGNANT 99 00:11:59,010 --> 00:12:00,178 C'est quoi ce bordel ? 100 00:12:00,345 --> 00:12:01,513 Quel connard. 101 00:12:05,016 --> 00:12:06,017 Mike ? 102 00:12:51,062 --> 00:12:52,147 Mike ! 103 00:12:52,939 --> 00:12:54,024 Mike ! 104 00:12:58,987 --> 00:13:01,198 Je crois qu'il faut trouver une autre place. 105 00:13:01,656 --> 00:13:03,116 Très bien. 106 00:13:03,200 --> 00:13:07,370 On va aborder la physique du... 107 00:13:10,999 --> 00:13:12,042 Vol. 108 00:13:12,125 --> 00:13:14,127 La physique du vol. 109 00:13:14,211 --> 00:13:19,257 Et plus précisément, le principe de Bernoulli. 110 00:13:19,549 --> 00:13:21,218 Ou comment les avions volent à l'envers. 111 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 La pression de l'air sur l'aile... 112 00:13:23,303 --> 00:13:25,555 Quelque chose à ajouter, M. Drinkwater ? 113 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 Oui, est-ce vous pourriez éventuellement 114 00:13:30,060 --> 00:13:33,188 clarifier le rôle joué par l'angle d'attaque de l'aile 115 00:13:33,313 --> 00:13:35,357 et l'interaction entre la poussée, la traînée 116 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 et la déviation de l'air vers le bas ? 117 00:13:37,526 --> 00:13:39,861 Vous devriez en parler. 118 00:13:41,655 --> 00:13:43,114 Comme je disais... 119 00:13:44,824 --> 00:13:46,243 Comment tu sais tout ça ? 120 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 Hank s'est intéressé à la physique. 121 00:13:49,287 --> 00:13:52,123 On en a beaucoup parlé et j'ai appris plein de trucs. 122 00:13:54,125 --> 00:13:57,420 Vous voulez partager votre conversation avec le reste de la classe ? 123 00:13:59,756 --> 00:14:04,427 Pas vraiment, je me demandais comment les avions volent à l'envers, 124 00:14:04,511 --> 00:14:08,265 car il est bien connu que le principe de Bernoulli 125 00:14:08,348 --> 00:14:09,641 n'explique pas le vol. 126 00:14:09,724 --> 00:14:14,062 Je pense que vous ne savez pas de quoi vous parlez. 127 00:14:15,230 --> 00:14:16,606 Tu veux faire le malin ? 128 00:14:18,984 --> 00:14:23,405 - Non. - Mais tu remets en question mon cours. 129 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 Oui. 130 00:14:26,032 --> 00:14:26,908 En effet. 131 00:14:26,992 --> 00:14:29,578 - Va voir le directeur. - D'accord. 132 00:14:43,758 --> 00:14:45,010 Je sais où c'est. 133 00:14:45,093 --> 00:14:46,761 ACCROCHE-TOI ! 134 00:14:46,845 --> 00:14:49,014 - Bonne journée ! - J'espère que ça en vaut la peine. 135 00:14:50,515 --> 00:14:55,645 Faire tout ce chemin alors que le trottoir est en travaux. 136 00:14:56,646 --> 00:14:58,273 Quel plaisir de vous revoir ! 137 00:14:58,356 --> 00:15:00,817 Ne m'amadouez pas. Pourquoi je suis là ? 138 00:15:00,900 --> 00:15:04,112 Votre fils a eu une sorte d'altercation en cours. 139 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Une sorte d'altercation ? Ça veut dire quoi ? 140 00:15:07,699 --> 00:15:11,369 Comme d'habitude, il a défié un professeur 141 00:15:11,828 --> 00:15:14,623 et l'a insulté. 142 00:15:14,706 --> 00:15:17,042 - Je ne voulais pas... - Ne nous interromps pas 143 00:15:17,125 --> 00:15:18,918 quand on parle de tes altercations. 144 00:15:20,253 --> 00:15:22,881 Comme je disais, selon Mlle Leblanc, 145 00:15:23,465 --> 00:15:26,051 il a remis en question son enseignement 146 00:15:26,134 --> 00:15:28,553 et l'a traitée d'idiote. 147 00:15:28,887 --> 00:15:31,139 Non, je ne l'ai pas traitée d'idiote. 148 00:15:31,222 --> 00:15:32,891 J'ai dit qu'expliquer le vol 149 00:15:32,974 --> 00:15:35,226 avec le principe de Bernoulli était stupide. 150 00:15:35,435 --> 00:15:36,770 C'est pas vrai ! 151 00:15:36,936 --> 00:15:38,563 On enseigne encore ça ? 152 00:15:38,688 --> 00:15:43,234 Elle a sûrement expliqué le rapport entre l'angle d'attaque et l'aile. 153 00:15:43,318 --> 00:15:47,447 Non, elle n'a rien dit de tout ça. Elle ne sait pas de quoi elle parle. 154 00:15:47,530 --> 00:15:48,740 Elle répétait juste... 155 00:15:48,823 --> 00:15:52,827 Qu'est-il arrivé au système éducatif de ce pays ? 156 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Pouvez-vous vous calmer ? 157 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 Tout irait mieux si Mike 158 00:15:57,666 --> 00:16:00,669 écoutait et respectait ses professeurs. 159 00:16:01,503 --> 00:16:04,631 Ses "professeurs". J'entends déjà les violons. 160 00:16:04,714 --> 00:16:07,926 - Non. C'est reparti. - Vous voulez qu'ils se conforment 161 00:16:08,009 --> 00:16:10,053 à un programme socialiste 162 00:16:10,136 --> 00:16:13,390 qui étouffe toute créativité et les transforme en robots décérébrés. 163 00:16:13,473 --> 00:16:16,851 Et on vous paie grassement pour ça. 164 00:16:16,935 --> 00:16:20,730 Vous pensez avoir le droit d'arnaquer le gouvernement. 165 00:16:21,064 --> 00:16:25,151 En tant que contribuable honnête, j'en ai assez. 166 00:16:26,528 --> 00:16:28,279 Je ne vais pas rester assis ici 167 00:16:28,405 --> 00:16:30,990 et voir l'intelligence et la créativité de mon fils 168 00:16:31,408 --> 00:16:33,952 être aspirées par son cul 169 00:16:34,452 --> 00:16:37,163 par une bande d'éducateurs qui se croient tout permis. 170 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Allez, fiston ! 171 00:16:38,915 --> 00:16:41,000 Ne te laisse pas faire 172 00:16:41,334 --> 00:16:43,628 par ces parasites. 173 00:16:44,087 --> 00:16:45,130 Parasites ! 174 00:16:47,298 --> 00:16:48,466 Est-ce que je dois... ? 175 00:16:48,717 --> 00:16:50,301 D'accord. 176 00:16:53,263 --> 00:16:54,347 Attendez. 177 00:16:55,473 --> 00:16:58,351 - Fermée ou ouverte ? - Oui, ferme la porte. 178 00:16:58,560 --> 00:17:00,311 Je la ferme. 179 00:17:04,315 --> 00:17:06,234 Bon sang. 180 00:17:10,488 --> 00:17:12,240 Foutus Drinkwater. 181 00:17:16,536 --> 00:17:19,122 Non, prends le lait chocolaté. 182 00:17:19,456 --> 00:17:22,500 - T'es pas intolérant au lactose ? - Je sais, j'y travaille. 183 00:17:22,584 --> 00:17:25,962 C'est pas une bonne idée. On prend du kéfir ou rien. 184 00:17:26,421 --> 00:17:29,549 C'est Le Choix de Sophie, mais pour du lait chocolaté. 185 00:17:29,758 --> 00:17:31,468 OK, je prends du kéfir. 186 00:17:32,135 --> 00:17:34,220 Il nous faut quoi d'autre ? 187 00:17:34,763 --> 00:17:37,515 On a du bacon, des œufs, des biscuits. 188 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 On a dû perdre la liste. 189 00:17:40,226 --> 00:17:43,438 Il me faut ma boisson sportive pour équilibrer... 190 00:17:43,521 --> 00:17:47,400 - C'est hors-budget. - Pas si ça m'évite une crampe au mollet. 191 00:17:48,818 --> 00:17:51,279 Hank, vu qu'on parle d'argent, 192 00:17:51,738 --> 00:17:53,907 j'ai postulé deux universités. 193 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 Il y a des dates butoirs. 194 00:17:56,785 --> 00:17:59,788 Je me demandais où on en est financièrement. 195 00:17:59,871 --> 00:18:02,332 On a un peu d'argent de côté ? 196 00:18:02,415 --> 00:18:03,792 Tu veux aller à la fac ? 197 00:18:04,250 --> 00:18:06,503 Je n'ai pas envie de rester coincé ici. 198 00:18:06,586 --> 00:18:09,798 Tu ne vas pas gâcher ta jeunesse le cul vissé sur une chaise. 199 00:18:10,381 --> 00:18:13,384 OK. Je ferais quoi ici ? 200 00:18:13,510 --> 00:18:16,471 Trouver un boulot. Tu peux vivre chez moi gratuitement. 201 00:18:16,846 --> 00:18:19,390 Enfin, pas gratuitement. Tu paierais un petit loyer. 202 00:18:20,225 --> 00:18:22,185 Donc, la réponse est non. 203 00:18:22,310 --> 00:18:25,772 On n'a pas d'argent de côté, c'est ça ? 204 00:18:27,565 --> 00:18:29,818 Ta mère a presque tout pris en partant. 205 00:18:29,901 --> 00:18:31,778 Pas pris, je le lui ai donné. 206 00:18:31,861 --> 00:18:34,948 Elle voulait une nouvelle vie et... 207 00:18:35,406 --> 00:18:37,534 C'était il y a cinq ans ! 208 00:18:37,867 --> 00:18:41,120 Laisse-moi deviner. T'as dépensé le reste en conneries ? 209 00:18:41,246 --> 00:18:43,039 Même pas vrai ! 210 00:18:43,623 --> 00:18:46,459 Juste une partie. Et je lui envoie encore des sous. 211 00:18:46,709 --> 00:18:47,752 C'est dur d'économiser. 212 00:18:47,836 --> 00:18:49,629 Alors retire ta minerve, 213 00:18:49,712 --> 00:18:53,299 arrête de faire semblant et va bosser. Comme ça, on aura des sous. 214 00:18:58,388 --> 00:18:59,889 Je suis trop impliqué. 215 00:19:06,271 --> 00:19:07,772 Sans blague. 216 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 Du caramel. Miam. 217 00:19:14,279 --> 00:19:16,698 Quinze contre deux ? Quinze contre quatre. 218 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 Quinze contre six. Brelan. Douze. 219 00:19:20,535 --> 00:19:23,580 Qui a mis le cinq ? C'est facile à compter. 220 00:19:26,332 --> 00:19:27,667 Cliff. 221 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Quoi ? 222 00:19:30,420 --> 00:19:32,505 Elle s'ennuie. 223 00:19:33,339 --> 00:19:35,633 - Mais non. - Si, un peu, papi. 224 00:19:36,134 --> 00:19:38,887 À l'époque, ta mère et moi... 225 00:19:45,727 --> 00:19:48,771 Elle s'est procuré un dispositif de distraction. 226 00:19:49,689 --> 00:19:51,774 Elle a pris un Nokia ? 227 00:19:52,358 --> 00:19:54,110 Un Nokia ? Quel âge as-tu ? 228 00:19:54,736 --> 00:19:56,905 - Et toi, alors ? - Excusez-moi. 229 00:19:59,240 --> 00:20:01,242 Dis-leur que tu t'es fait avoir, ici. 230 00:20:01,534 --> 00:20:03,202 - Cliff. - Quoi ? 231 00:20:03,494 --> 00:20:05,705 - Allô ? - Allô, Wallace ? 232 00:20:05,997 --> 00:20:07,624 Salut ! Quoi de neuf ? 233 00:20:07,749 --> 00:20:09,083 C'est Mike. 234 00:20:09,709 --> 00:20:12,545 Mike Drinkwater. Ton voisin. 235 00:20:12,879 --> 00:20:15,840 - Oui, je sais qui tu es. - D'accord. 236 00:20:16,716 --> 00:20:19,677 OK. Tu es occupée ? 237 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Pas du tout. 238 00:20:25,558 --> 00:20:26,684 Donc... 239 00:20:28,853 --> 00:20:31,648 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 240 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 J'aime le paysage. 241 00:20:37,862 --> 00:20:39,906 - C'est une patinoire. - Ouais. 242 00:20:40,990 --> 00:20:42,867 La fille de la voiture. 243 00:20:45,703 --> 00:20:49,123 Qui ça, Danny ? Oui, elle patine ici, je crois. 244 00:20:51,501 --> 00:20:53,753 - Tu l'épies ? - Quoi ? 245 00:20:54,420 --> 00:20:55,505 Non ! 246 00:20:56,130 --> 00:20:59,759 Non, seuls les fous font ça. Je ne l'épie pas. 247 00:20:59,842 --> 00:21:02,887 Non, c'est juste que je la croise plus souvent 248 00:21:03,304 --> 00:21:06,015 que ce qui serait considéré comme statistiquement aléatoire. 249 00:21:07,058 --> 00:21:08,142 Quoi ? 250 00:21:08,851 --> 00:21:09,894 Quoi ? 251 00:21:10,478 --> 00:21:12,939 Je ne l'épie pas. 252 00:21:14,732 --> 00:21:16,275 C'est plus de l'observation. 253 00:21:16,359 --> 00:21:20,238 Ou de l'espionnage bienveillant. 254 00:21:20,530 --> 00:21:23,491 C'est plutôt une technique mathématique 255 00:21:23,574 --> 00:21:27,078 d'augmentation de probabilité d'interaction sociales 256 00:21:27,245 --> 00:21:28,997 consistant à adapter mon emploi du temps 257 00:21:29,080 --> 00:21:31,582 pour me rapprocher de ma cible 258 00:21:31,666 --> 00:21:33,459 sans être trop voyant. 259 00:21:36,004 --> 00:21:39,799 D'accord, je l'épie. 260 00:21:41,968 --> 00:21:43,261 Ce qui est nul. 261 00:21:44,679 --> 00:21:46,264 Ça demande beaucoup de travail. 262 00:21:47,015 --> 00:21:49,350 Les emplois du temps et les cartes. 263 00:21:51,144 --> 00:21:52,145 Elle a un copain. 264 00:21:53,271 --> 00:21:54,731 Le connard et son gros 4x4. 265 00:21:54,939 --> 00:21:57,150 Ouais, mais rien ne dure éternellement. 266 00:22:00,528 --> 00:22:01,738 Deviens son ami. 267 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 Avec Danny ? Tu plaisantes ? 268 00:22:04,490 --> 00:22:06,325 Regarde-la. Elle est canon. 269 00:22:06,659 --> 00:22:08,244 Elle est trop belle. 270 00:22:08,453 --> 00:22:10,455 Je ne peux pas l'approcher, elle est... 271 00:22:11,289 --> 00:22:13,708 Elle est présidente du conseil étudiant. 272 00:22:13,791 --> 00:22:15,960 Elle fait partie de six clubs. 273 00:22:16,210 --> 00:22:18,129 Elle est populaire et excellente élève. 274 00:22:18,212 --> 00:22:20,631 Une fille comme elle ne parle pas à un mec comme moi. 275 00:22:24,052 --> 00:22:25,928 Rejoins le conseil étudiant. 276 00:22:26,012 --> 00:22:29,807 Apprends à la connaître et arrête avec ça. 277 00:22:30,808 --> 00:22:33,269 Le conseil étudiant ? C'est bizarre, non ? 278 00:22:34,312 --> 00:22:35,813 Et épier, c'est quoi ? 279 00:22:36,606 --> 00:22:37,690 Normal ? 280 00:22:40,651 --> 00:22:42,028 D'accord, tu as raison. 281 00:22:43,154 --> 00:22:44,489 Bonne remarque. 282 00:22:45,073 --> 00:22:47,033 Je vais la prendre en considération. 283 00:22:49,911 --> 00:22:51,788 Cet endroit est très populaire au Canada. 284 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 On dirait un Mac Do. 285 00:22:55,708 --> 00:22:56,959 Ce n'est pas un Mac Do. 286 00:22:57,043 --> 00:22:59,629 Bonjour, ça vous fait 4,99 dollars. 287 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 Et je suis membre. 288 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 Merde. 289 00:23:09,055 --> 00:23:10,598 - Un instant. - OK. 290 00:23:11,557 --> 00:23:12,642 Prends ça. 291 00:23:16,771 --> 00:23:17,939 Vous l'avez vue ? 292 00:23:21,442 --> 00:23:22,777 Merde. 293 00:23:23,736 --> 00:23:25,404 - Un instant. - OK. 294 00:23:26,989 --> 00:23:28,616 Merde, elle est en-dessous. 295 00:23:29,367 --> 00:23:31,869 - Tu as besoin d'aide ? - Je gère. 296 00:23:34,205 --> 00:23:36,916 - OK. - J'y suis presque. 297 00:23:37,834 --> 00:23:38,876 Je l'ai perdue. 298 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 Regarde, un dollar. 299 00:23:42,755 --> 00:23:44,215 J'avance la voiture ? 300 00:23:44,298 --> 00:23:45,883 J'ai une bonne prise, attends. 301 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Je vais regarder de mon côté. 302 00:23:51,389 --> 00:23:53,474 - Mon pied s'est coincé dans le volant. - OK. 303 00:23:53,558 --> 00:23:56,519 - C'est bon. Je peux pas l'attraper. - OK. Non ? 304 00:23:57,353 --> 00:23:58,563 Tu peux m'aider ? 305 00:24:01,858 --> 00:24:03,359 Alors... 306 00:24:04,527 --> 00:24:06,028 Ça t'arrive souvent ? 307 00:24:07,864 --> 00:24:09,115 Je crains que oui. 308 00:24:20,710 --> 00:24:22,545 Allez, dépêche-toi ! 309 00:24:26,924 --> 00:24:28,134 Super. 310 00:24:29,969 --> 00:24:31,971 - Quel excellent service ! - Merci. 311 00:24:34,307 --> 00:24:37,560 - On se voit demain. Salut. - OK. Salut. 312 00:24:42,481 --> 00:24:45,026 Coucou, tu t'es bien amusée avec Mike ? 313 00:24:45,151 --> 00:24:47,028 Ouais. Il est un peu bizarre. 314 00:24:47,820 --> 00:24:49,071 Wally ? 315 00:24:49,989 --> 00:24:51,532 Comment ça va ? 316 00:24:52,575 --> 00:24:55,411 Je veux dire, comment te sens-tu ? 317 00:24:56,954 --> 00:24:58,289 Je vais bien, mamie. 318 00:24:59,081 --> 00:25:00,333 Arrête de demander. 319 00:25:21,437 --> 00:25:23,731 Salut, c'est ici le conseil étudiant ? 320 00:25:24,607 --> 00:25:26,025 - Ouais. - OK. 321 00:25:26,150 --> 00:25:28,152 C'est trop tard pour s'inscrire ? 322 00:25:28,361 --> 00:25:30,363 Il fallait s'inscrire il y a plusieurs mois. 323 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Pour le conseil étudiant ? 324 00:25:32,782 --> 00:25:35,451 - Donc oui, c'est trop tard. - D'accord. 325 00:25:35,868 --> 00:25:38,287 À qui tu rends des comptes ? 326 00:25:38,371 --> 00:25:41,832 J'aimerais leur parler de ce point. 327 00:25:42,792 --> 00:25:44,252 Danny est la présidente. 328 00:25:45,086 --> 00:25:46,629 - Je t'en prie. - OK. 329 00:25:57,431 --> 00:26:00,351 - Salut. - Bonjour, madame la présidente. 330 00:26:00,434 --> 00:26:05,439 Je souhaiterais m'impliquer 331 00:26:06,190 --> 00:26:07,858 dans le conseil étudiant. 332 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Vraiment ? Pourquoi ? 333 00:26:11,153 --> 00:26:15,866 La politique, c'est cool et... 334 00:26:16,951 --> 00:26:18,619 J'ai suivi une psychothérapie. 335 00:26:20,788 --> 00:26:22,707 - Je ne... - S'il te plaît. 336 00:26:22,790 --> 00:26:25,126 J'aimerais faire partie du conseil avec toi. 337 00:26:27,003 --> 00:26:30,506 En fait, Althea devait bosser sur le bal avec Patrick, 338 00:26:30,589 --> 00:26:32,300 mais il a des polypes intestinaux. 339 00:26:35,469 --> 00:26:36,637 Tu pourrais l'aider. 340 00:26:36,804 --> 00:26:37,805 Non. 341 00:26:37,972 --> 00:26:38,806 Si. 342 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 D'accord. 343 00:26:47,398 --> 00:26:48,482 OK, cool. 344 00:26:48,899 --> 00:26:52,653 La prochaine réunion aura lieu quand ? 345 00:26:53,112 --> 00:26:54,780 Les mardis et jeudis, au déjeuner. 346 00:26:54,864 --> 00:26:57,950 Super, c'est ce que je me disais. Merci beaucoup. 347 00:26:58,159 --> 00:27:00,119 Madame la présidente. 348 00:27:42,578 --> 00:27:43,704 La vache ! 349 00:27:43,954 --> 00:27:45,956 Tu t'améliores. 350 00:27:46,332 --> 00:27:48,751 Le sarcasme est pour les faibles. 351 00:27:48,834 --> 00:27:50,294 C'est de Bruce Lee ? 352 00:27:50,503 --> 00:27:53,923 Non. "Sois comme l'eau." Ça, c'est de Bruce Lee. 353 00:27:55,132 --> 00:27:56,884 C'est quoi ce conseil pourri ? 354 00:27:57,510 --> 00:28:00,971 Je vais aller au match des Vees avec Wallace. 355 00:28:01,430 --> 00:28:02,807 Qui est Wallace ? 356 00:28:03,766 --> 00:28:05,726 La petite-fille de notre voisin Cliff. 357 00:28:05,935 --> 00:28:09,397 - On ne passe pas la soirée ensemble ? - On est toujours ensemble. 358 00:28:09,647 --> 00:28:11,941 Quoique non, tu es obsédé par ton monde. 359 00:28:12,024 --> 00:28:14,652 Tu ferais pareil si ton monde était envahi 360 00:28:15,069 --> 00:28:16,987 par des requins et des dinosaures. 361 00:28:19,073 --> 00:28:20,616 En parlant de hockey, 362 00:28:21,492 --> 00:28:23,744 ce paquet est arrivé il y a deux heures. 363 00:28:24,453 --> 00:28:26,122 Mate-moi ça ! 364 00:28:29,708 --> 00:28:31,961 - C'est une blague ? - Ça déchire, non ? 365 00:28:32,044 --> 00:28:34,463 Quand je t'ai dit de ne pas acheter de conneries, 366 00:28:34,547 --> 00:28:36,382 je parlais de ce genre de conneries. 367 00:28:36,507 --> 00:28:40,386 - Quoi ? Ça n'a rien d'une connerie ! - Mais si ! 368 00:28:44,223 --> 00:28:46,267 Tu n'as aucun respect pour les traditions. 369 00:28:48,227 --> 00:28:49,562 Mets-la au frigo. 370 00:28:57,903 --> 00:28:59,155 Je pensais t'avoir bien élevé. 371 00:29:07,705 --> 00:29:10,666 UN ÉLAN MET BAS DEVANT UN RESTAURANT 372 00:29:12,084 --> 00:29:14,837 Alors ? Tu aimes ? 373 00:29:16,213 --> 00:29:17,423 Carrément. 374 00:29:17,840 --> 00:29:20,092 Les épaulettes reviennent à la mode. 375 00:29:21,385 --> 00:29:23,137 C'était à moi quand j'étais jeune. 376 00:29:23,512 --> 00:29:25,389 Ta mère l'a portée au bal de promo. 377 00:29:26,098 --> 00:29:28,392 Même si elle a protesté pour ne pas la porter. 378 00:29:28,476 --> 00:29:31,103 Je protesterais aussi si on m'obligeait à porter ça. 379 00:29:33,355 --> 00:29:34,440 Merci, mamie. 380 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 - Allô ? - C'est Mike Drinkwater, ton voisin. 381 00:29:41,989 --> 00:29:44,325 - Tu m'amènes à l'école tous les matins. - Oui. 382 00:29:44,408 --> 00:29:46,410 - Tu aimerais aller... - Oui. 383 00:30:00,132 --> 00:30:01,717 Tu es prêt pour ce soir ? 384 00:30:02,801 --> 00:30:04,512 - Oui, monsieur. - Ce sera un bon match. 385 00:30:04,595 --> 00:30:07,056 L'adversaire a prévu une défense coriace. 386 00:30:07,681 --> 00:30:09,433 Ouais. Je vais m'en sortir. 387 00:30:09,808 --> 00:30:11,477 Ne sois pas trop arrogant. 388 00:30:12,478 --> 00:30:15,439 Tu dois tout donner. Beaucoup de monde va te regarder. 389 00:30:16,065 --> 00:30:17,149 Je sais. 390 00:30:19,276 --> 00:30:20,861 Je n'en suis pas sûr. 391 00:30:22,404 --> 00:30:24,573 Y aura plusieurs dénicheurs de talent. 392 00:30:24,907 --> 00:30:26,992 Plein d'opportunités s'ouvrent à toi. 393 00:30:27,243 --> 00:30:29,036 Mais tu es jeune et bête. 394 00:30:29,578 --> 00:30:32,957 Les opportunités, ça peut glisser entre les doigts. 395 00:30:33,374 --> 00:30:35,459 Alors saisis-les quand tu en as l'occasion. 396 00:30:38,087 --> 00:30:41,298 Tu as de la chance, j'ai misé gros sur toi. 397 00:30:41,549 --> 00:30:43,968 Alors je veux du rendement. 398 00:30:46,262 --> 00:30:48,097 Oui, monsieur. Compris. 399 00:30:49,682 --> 00:30:50,724 Quel est notre but ? 400 00:30:51,725 --> 00:30:54,186 Première division. Bourse d'études aux États-Unis. 401 00:30:54,311 --> 00:30:57,273 Quel est notre but ? 402 00:30:58,482 --> 00:31:01,443 La totale. Première division, bourse d'études et sélection NHL. 403 00:31:03,487 --> 00:31:04,530 Bien. 404 00:31:05,698 --> 00:31:07,074 Bonne chance pour ce soir. 405 00:31:07,658 --> 00:31:09,368 Je pensais que tu n'y croyais pas. 406 00:31:09,827 --> 00:31:12,997 La malchance est due aux mauvaises habitudes, mais la chance 407 00:31:13,998 --> 00:31:16,292 est un bonus inattendu pour avoir été correct. 408 00:31:16,792 --> 00:31:18,168 J'ai souvent de la chance. 409 00:31:37,187 --> 00:31:38,564 Allez ! 410 00:31:38,939 --> 00:31:39,940 Allez ! 411 00:31:40,274 --> 00:31:42,651 - Tu l'as prise ? - Tu m'as demandé ça six fois. 412 00:31:43,277 --> 00:31:44,528 Pris quoi ? 413 00:31:45,779 --> 00:31:48,282 - C'est quoi ce truc ? - Une pieuvre. 414 00:31:48,949 --> 00:31:50,951 Hank veut la jeter sur la glace. 415 00:31:51,285 --> 00:31:52,828 J'espère que c'est une blague. 416 00:31:53,495 --> 00:31:56,874 C'est une tradition. Je ne sais pas trop, en fait. 417 00:32:00,586 --> 00:32:01,795 T'aimes pas le hockey ? 418 00:32:02,796 --> 00:32:04,381 C'est cool quand ils se battent. 419 00:32:11,221 --> 00:32:12,556 - Et voilà ! - Allez ! 420 00:32:18,062 --> 00:32:20,481 Revoilà l'espion bienveillant. 421 00:32:20,856 --> 00:32:22,524 Elle est belle, ce soir. 422 00:32:23,734 --> 00:32:26,820 Je me suis inscrit au conseil étudiant comme tu l'as conseillé. 423 00:32:27,655 --> 00:32:28,697 Ouais. 424 00:32:31,158 --> 00:32:32,534 J'espère que ça marchera. 425 00:32:48,008 --> 00:32:52,054 Troisième but de la soirée pour les Vees, 426 00:32:52,137 --> 00:32:55,557 par le numéro 7, Luke Ryan ! 427 00:32:55,641 --> 00:32:57,142 Pourquoi ils jettent des chapeaux ? 428 00:32:57,226 --> 00:32:59,937 Marquer trois buts s'appelle un "coup du chapeau". 429 00:33:12,950 --> 00:33:15,536 - Maintenant ! Vas-y ! - Je dois la jeter moi ? 430 00:33:15,619 --> 00:33:18,789 Bien sûr ! Un handicapé ne peut pas le faire. 431 00:33:18,956 --> 00:33:20,582 - Putain. - C'est gelé, je crois. 432 00:33:20,666 --> 00:33:22,292 Tu attends quoi ? Vas-y ! 433 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 - C'était quoi ? - Il est blessé. 434 00:33:33,345 --> 00:33:34,722 Il va s'en sortir, pas vrai ? 435 00:33:35,431 --> 00:33:37,057 Vees. Pénalité mineure. 436 00:33:37,141 --> 00:33:39,560 Conduite déloyale. Retirez un joueur. 437 00:33:39,768 --> 00:33:41,603 C'est quoi ces conneries ? 438 00:33:45,441 --> 00:33:46,734 C'est lui qui a fait ça. 439 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 Les Drinkwater. Le type en rouge. C'est lui, le coupable. 440 00:33:50,863 --> 00:33:52,114 Attendez. 441 00:33:52,364 --> 00:33:53,949 C'était un accident. 442 00:33:56,285 --> 00:33:57,619 Je suis désolé ! 443 00:33:57,786 --> 00:33:59,371 OK, pas besoin de jeter... OK. 444 00:34:00,998 --> 00:34:02,624 C'est pas facile de lancer une pieuvre. 445 00:34:03,000 --> 00:34:04,168 Ils deviennent violents. 446 00:34:04,418 --> 00:34:05,461 Ça va, mec ? 447 00:34:08,797 --> 00:34:10,924 - Je n'ai rien fait. - J'arrive ! 448 00:34:11,425 --> 00:34:13,677 - Je suis désolé. - C'est mon fils ! 449 00:34:13,761 --> 00:34:14,887 Je suis désolé. 450 00:34:15,596 --> 00:34:17,139 Prends des chapeaux. 451 00:34:17,347 --> 00:34:21,477 - Je suis désolé. - Ça fait partie du jeu. 452 00:34:21,643 --> 00:34:24,855 Tout le monde a jeté un chapeau. On a jeté une seule pieuvre ! 453 00:34:29,109 --> 00:34:31,403 Vernon mène quatre à trois. 454 00:34:31,487 --> 00:34:34,531 Vous ne donnez aucun crédit à la légende de la pieuvre. 455 00:34:35,824 --> 00:34:37,701 Huit tentacules. Huit victoires. 456 00:34:37,910 --> 00:34:39,953 - La coupe Stanley ! - Je connais la légende. 457 00:34:40,037 --> 00:34:41,955 Alors pourquoi vous lui manquez de respect ? 458 00:34:42,039 --> 00:34:45,375 Monsieur, je respecte la tradition de la pieuvre. 459 00:34:45,876 --> 00:34:49,129 Mais votre fils a jeté une pieuvre congelée sur un arbitre. 460 00:34:49,213 --> 00:34:52,132 - Congelée ? - Le frigo était plein ! 461 00:34:53,425 --> 00:34:56,553 Vous saviez qu'elles ont trois cœurs ? 462 00:34:57,930 --> 00:35:01,141 Ça signifie qu'elles aiment trois fois plus que nous. 463 00:35:01,475 --> 00:35:02,643 Drinkwater ! 464 00:35:04,228 --> 00:35:06,563 Les chiens ne font pas des chats. 465 00:35:07,439 --> 00:35:11,026 Reprends ton fils en main, car il file un mauvais coton. 466 00:35:11,151 --> 00:35:14,738 Tu me traites de mauvais père devant mon fils ? 467 00:35:15,364 --> 00:35:17,783 Vu ton historique en tant que mauvais étudiant, 468 00:35:17,866 --> 00:35:20,911 mauvais mari et pire gardien de but au monde, 469 00:35:20,994 --> 00:35:22,120 je dirais que oui. 470 00:35:22,204 --> 00:35:24,623 J'étais un bon remplaçant en 1989 et tu le sais ! 471 00:35:25,666 --> 00:35:28,335 Et regarde où ça t'a mené. À l'usine ! 472 00:35:28,418 --> 00:35:31,505 M. le gros bonnet a bu un café à la NHL 473 00:35:31,588 --> 00:35:35,259 et il s'en prend à un ouvrier. Tes parents doivent être fiers. 474 00:35:35,342 --> 00:35:38,303 - J'ai joué la coupe Calder ! - Tu étais dans la tribune de presse. 475 00:35:38,387 --> 00:35:41,223 - J'étais sur le banc ! - Oui, je m'en souviens. 476 00:35:44,601 --> 00:35:46,019 Tu as vu ma maison ? 477 00:35:46,603 --> 00:35:48,146 Mes magasins ? 478 00:35:48,355 --> 00:35:50,023 C'est ça, le vrai succès. 479 00:35:50,107 --> 00:35:51,692 Je m'en fiche de l'argent. 480 00:35:51,775 --> 00:35:54,236 C'est ce que disent les pauvres. 481 00:36:00,993 --> 00:36:02,494 Je ne suis pas riche, 482 00:36:02,661 --> 00:36:05,747 mais j'ai un truc que tu mourrais d'envie d'avoir. 483 00:36:05,873 --> 00:36:07,082 Quoi ? 484 00:36:07,624 --> 00:36:10,085 Année 1979 maximum. 485 00:36:10,878 --> 00:36:13,088 Carte de recrue de Wayne Gretzky. 486 00:36:13,505 --> 00:36:15,883 Valeur estimée à 25 000 dollars. 487 00:36:16,049 --> 00:36:18,051 T'es un collectionneur, non ? 488 00:36:18,927 --> 00:36:20,262 Tu n'as pas cette carte. 489 00:36:20,470 --> 00:36:22,598 Je la fais évaluer en ce moment. 490 00:36:22,764 --> 00:36:23,807 Conneries ! 491 00:36:25,851 --> 00:36:28,896 - Quoi, tu penses que je vais l'acheter ? - L'acheter ? 492 00:36:30,314 --> 00:36:32,649 Je ne te la vendrai jamais. 493 00:36:32,858 --> 00:36:35,485 - Ils parlent d'une carte de hockey ? - Ouais. 494 00:36:36,320 --> 00:36:38,113 Tu sais quoi, Pisswater ? 495 00:36:40,282 --> 00:36:42,659 Cette carte irait bien dans ma collection. 496 00:36:46,496 --> 00:36:49,333 En parlant de carte, je dois jouer celle du handicap ? 497 00:36:50,334 --> 00:36:51,501 Pisswater ! 498 00:36:52,336 --> 00:36:53,795 Tu t'es bien amusé hier soir ? 499 00:36:54,087 --> 00:36:57,132 - Ouais, vous avez gagné ? - Écoute-moi bien, ducon. 500 00:36:57,466 --> 00:36:59,635 Tes conneries nous ont coûté le match. 501 00:37:00,135 --> 00:37:01,595 Vous avez perdu, alors ? 502 00:37:02,971 --> 00:37:04,890 T'as de la chance que je te fracasse pas. 503 00:37:11,271 --> 00:37:13,023 Fais honneur à ton nom. 504 00:37:19,571 --> 00:37:22,074 C'est pour le "pisse" de Pisswater ? 505 00:37:23,408 --> 00:37:24,618 C'est marrant. 506 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 Ça va ? J'ai pissé dans mon froc. Ça va ? 507 00:37:30,624 --> 00:37:31,959 J'ai pissé dans mon froc. 508 00:37:32,793 --> 00:37:33,794 C'est clair, mec. 509 00:37:36,588 --> 00:37:38,632 Entre, Mike. Assieds-toi. 510 00:37:43,762 --> 00:37:45,555 Je t'ai fait venir, 511 00:37:46,056 --> 00:37:47,891 car j'ai un truc pour toi. 512 00:37:48,308 --> 00:37:50,060 Vous faisiez de la lutte ? 513 00:37:50,435 --> 00:37:53,146 Mike ! J'ai une opportunité pour toi. 514 00:37:53,230 --> 00:37:55,524 C'est bizarre de vous voir un Lycra. 515 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Mike ! 516 00:37:56,900 --> 00:38:00,862 Ce n'est pas du Lycra, mais du Spandex. On l'utilise pour les vêtements masculins. 517 00:38:01,071 --> 00:38:03,407 Comme je disais, j'ai une opportunité pour toi. 518 00:38:03,532 --> 00:38:05,325 Vous faisiez du hockey, aussi ? 519 00:38:06,576 --> 00:38:09,955 Oui, en 1989. Dans l'équipe des Knights. 520 00:38:10,455 --> 00:38:13,041 - Vous avez joué avec Hank ? - Ouais. 521 00:38:13,250 --> 00:38:15,585 Le meilleur gardien remplaçant qu'on ait eu. 522 00:38:16,545 --> 00:38:19,506 Lui et Wesley Ryan se battaient chaque jour. 523 00:38:19,965 --> 00:38:23,343 Je vois que Luke et toi avez hérité de leur rivalité. 524 00:38:23,427 --> 00:38:26,054 Ouais, malheureusement. 525 00:38:27,264 --> 00:38:29,558 La course CanAm se profile. 526 00:38:29,933 --> 00:38:31,768 Tu devrais y participer. 527 00:38:35,397 --> 00:38:36,565 Une course ? 528 00:38:37,274 --> 00:38:38,775 - Courir ? - Ouais. 529 00:38:39,484 --> 00:38:41,486 Je déteste courir. 530 00:38:41,737 --> 00:38:44,114 Allez ! Tout le monde aime courir. 531 00:38:44,281 --> 00:38:46,825 - Ton père aimait courir. - Ma mère aussi. 532 00:38:47,034 --> 00:38:49,077 Tellement qu'elle est partie en courant. 533 00:38:49,161 --> 00:38:50,537 Ça suffit, comme raison ? 534 00:38:52,080 --> 00:38:54,791 Oui, c'est une raison assez bonne. 535 00:38:56,585 --> 00:38:58,211 Silence gênant. 536 00:38:59,463 --> 00:39:01,965 Écoute, cette course est importante. 537 00:39:02,049 --> 00:39:04,092 Des élèves américains viendront ici. 538 00:39:04,301 --> 00:39:07,054 Et ces gamins sont bons en compétition. 539 00:39:07,179 --> 00:39:08,805 Je ne sais pas, coach. 540 00:39:08,889 --> 00:39:12,350 Tu sais, le gagnant de la CanAm 541 00:39:12,476 --> 00:39:15,145 remporte une bourse de 10 000 dollars. 542 00:39:15,395 --> 00:39:18,273 - Je ne sais pas si j'irai à la fac. - Attends. Pause. 543 00:39:18,356 --> 00:39:19,733 Tu vas faire quoi ? 544 00:39:19,816 --> 00:39:22,402 Lisser la glace de la patinoire avec une vieille machine ? 545 00:39:23,236 --> 00:39:27,449 J'ai postulé six universités et aucune ne m'a accepté. 546 00:39:28,575 --> 00:39:30,243 Y en a une qui dira oui, OK ? 547 00:39:31,119 --> 00:39:34,372 Le rejet, ça fait partie de la vie. C'est pas grave, oublie. 548 00:39:34,706 --> 00:39:37,000 Regarde, je suis prof de gym. 549 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Le rejet, ça me connaît. 550 00:39:40,629 --> 00:39:44,007 Il faut toujours se préparer à un oui. 551 00:39:45,425 --> 00:39:48,220 Il faut s'inscrire cette semaine. 552 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 J'aimerais vraiment que tu y participes. 553 00:39:51,598 --> 00:39:53,266 D'accord, je vais y penser. 554 00:39:53,600 --> 00:39:56,686 Super. C'est tout ce que je voulais. Retourne en cours. 555 00:39:59,481 --> 00:40:04,194 Au fait, Luke Ryan fait cette course tous les ans. 556 00:40:06,321 --> 00:40:07,531 Je dis ça, je dis rien. 557 00:40:12,452 --> 00:40:13,578 Ouais, je suis bon. 558 00:40:19,793 --> 00:40:21,628 Salut, t'as reçu un paquet. 559 00:40:25,006 --> 00:40:26,758 J'ai trop hâte ! 560 00:40:46,945 --> 00:40:47,988 Je suis accepté. 561 00:41:02,794 --> 00:41:05,088 Mike, viens voir ! 562 00:41:08,175 --> 00:41:12,345 - Hank, je viens de... - Ma carte de recrue Wayne Gretzky. 563 00:41:13,722 --> 00:41:14,681 Il est là. 564 00:41:15,515 --> 00:41:17,392 Elle est arrivée, super. 565 00:41:17,642 --> 00:41:19,436 Ils l'ont bien plastifiée. 566 00:41:20,061 --> 00:41:22,647 J'ai reçu cette beauté quand j'étais gamin. 567 00:41:22,731 --> 00:41:25,025 Ouais, je sais. Tu me l'as raconté. 568 00:41:25,108 --> 00:41:27,360 Regarde, ils l'ont notée. 569 00:41:28,778 --> 00:41:29,863 Un 8,8. 570 00:41:31,198 --> 00:41:34,034 Putain de merde ! Elle vaut plus que ma carte Bobby Orr. 571 00:41:34,451 --> 00:41:38,830 Ouais. Tu te rappelles quand on a parlé de la fac ? 572 00:41:39,164 --> 00:41:41,541 - Eh bien... - Une pièce historique inestimable. 573 00:41:42,834 --> 00:41:43,877 Hank ? 574 00:41:45,503 --> 00:41:46,546 Regarde. 575 00:41:48,757 --> 00:41:50,008 Elle est parfaite. 576 00:41:51,343 --> 00:41:52,636 C'est la plus grande. 577 00:41:54,930 --> 00:41:59,100 Oh, Canada 578 00:41:59,768 --> 00:42:04,189 Notre pays et terre natale 579 00:42:06,107 --> 00:42:07,484 Ça suffit. Va-t'en. 580 00:42:07,817 --> 00:42:08,902 Suivant ! 581 00:42:14,199 --> 00:42:16,451 T'en as plus besoin que moi. Tiens. 582 00:42:17,118 --> 00:42:18,203 Sérieux, prends-les. 583 00:42:18,453 --> 00:42:19,663 Babber ! 584 00:42:20,664 --> 00:42:22,457 Ils devraient s'en tenir au hockey. 585 00:42:24,417 --> 00:42:25,543 Vraiment ? 586 00:42:26,878 --> 00:42:27,963 Et toi ? 587 00:42:28,213 --> 00:42:31,258 - Tu vas gagner, cette année ? - Quelle question. 588 00:42:31,549 --> 00:42:34,261 Je ne sais pas. Les Américains ont gagné l'an passé. 589 00:42:35,679 --> 00:42:36,930 Je ne suis pas inquiet. 590 00:42:37,681 --> 00:42:38,890 Tant mieux pour toi. 591 00:42:39,766 --> 00:42:42,978 Car peut-être que t'as d'autre soucis que les Américains. 592 00:42:50,360 --> 00:42:51,611 Bien joué, Mike. 593 00:42:53,113 --> 00:42:54,155 Je m'en tape. 594 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 Salut ! 595 00:43:00,912 --> 00:43:01,955 Salut ! 596 00:43:06,042 --> 00:43:08,670 - Géniale, ta bécane. - Je l'ai trouvée dans le garage. 597 00:43:10,672 --> 00:43:12,048 On fait quoi aujourd'hui ? 598 00:43:13,717 --> 00:43:15,885 J'ai besoin d'une partenaire d'entraînement. 599 00:43:16,720 --> 00:43:19,806 - Quoi ? - Y a une course de cinq kilomètres. 600 00:43:21,308 --> 00:43:22,976 Je m'y suis inscrit. 601 00:43:24,102 --> 00:43:26,229 Je dois faire quoi ? 602 00:43:26,354 --> 00:43:29,232 Rouler en vélo à côté de moi, me soutenir, 603 00:43:29,774 --> 00:43:32,527 réguler mon rythme et me divertir. 604 00:43:33,820 --> 00:43:36,531 Aujourd'hui, mon temps ne m'intéresse pas. 605 00:43:36,990 --> 00:43:38,825 Je veux juste évaluer ma forme. 606 00:43:41,786 --> 00:43:43,413 - D'accord. - OK. 607 00:44:04,809 --> 00:44:06,186 On en est où ? 608 00:44:06,811 --> 00:44:08,772 Je dirais qu'on a fait un mile. 609 00:44:08,855 --> 00:44:10,690 Ça fait combien de kilomètres ? 610 00:44:11,232 --> 00:44:13,735 Peu importe. J'ai un point de côté. 611 00:44:16,529 --> 00:44:18,615 J'aurais dû prendre de la poudre d'hydratation. 612 00:44:20,158 --> 00:44:21,284 Bon sang ! 613 00:44:22,035 --> 00:44:23,661 Tout va bien. 614 00:44:24,245 --> 00:44:25,455 Non, ça va pas. 615 00:44:33,880 --> 00:44:35,548 On se refait ça demain ? 616 00:44:36,216 --> 00:44:39,010 - D'accord, mais c'est moi qui pédale. - Ça marche. 617 00:44:44,641 --> 00:44:45,975 Allô, Hank ? 618 00:44:46,059 --> 00:44:49,396 Fais comme si ce n'était pas moi. Regarde de l'autre côté. 619 00:44:49,687 --> 00:44:52,440 Non, de l'autre côté de la rue. À 12 h. 620 00:44:53,149 --> 00:44:57,153 Ton 12 h, là c'est 6 h. Pas là non plus, c'est 9h45. 621 00:44:57,570 --> 00:44:58,822 Il te faut une montre. 622 00:44:58,905 --> 00:45:01,658 - Tu fais quoi ? - Regarde la camionnette en face. 623 00:45:01,866 --> 00:45:04,994 Il y a des loups et des chacals dessus. 624 00:45:05,870 --> 00:45:07,414 Ce doit être un sous-marin. 625 00:45:07,789 --> 00:45:10,458 Tu vois s'il y a quelqu'un dedans ? 626 00:45:10,542 --> 00:45:12,502 Non, ce n'est qu'une camionnette. 627 00:45:12,877 --> 00:45:15,213 Une camionnette n'est jamais qu'une camionnette. 628 00:45:16,297 --> 00:45:17,298 Va voir. 629 00:45:17,882 --> 00:45:18,925 D'accord. 630 00:45:20,677 --> 00:45:22,512 Il est sérieux ? 631 00:45:23,221 --> 00:45:24,806 Ouais, tu n'as pas idée. 632 00:45:29,269 --> 00:45:30,770 Bon, à plus ! 633 00:45:37,193 --> 00:45:40,488 J'ai commandé des serpentins et engagé un super DJ. 634 00:45:40,822 --> 00:45:43,199 Il reste à trouver un thème de bal intéressant. 635 00:45:43,324 --> 00:45:46,077 Mike ? Tu as des idées ? 636 00:45:47,120 --> 00:45:48,872 Quoi ? Ouais. 637 00:45:50,248 --> 00:45:52,041 Une tenue sympa ? 638 00:45:52,667 --> 00:45:54,586 De quoi tu parles ? 639 00:45:55,962 --> 00:46:00,300 Nœuds papillon, cravates, costumes, robes et tout. 640 00:46:00,467 --> 00:46:03,178 Comme pour n'importe quelle soirée ? 641 00:46:06,931 --> 00:46:09,976 Et si on venait tous à poil ? 642 00:46:10,685 --> 00:46:13,271 Ouais, comme un truc païen, c'est pas mal. 643 00:46:14,731 --> 00:46:16,399 - Bonne idée. - OK, super. 644 00:46:17,358 --> 00:46:20,028 - Merci, Mike. - De rien. C'est cool. 645 00:46:20,945 --> 00:46:22,739 J'adore le conseil étudiant. 646 00:46:23,156 --> 00:46:26,159 OK, les gars, on va jouer à la balle au prisonnier. 647 00:46:26,242 --> 00:46:30,747 Pas au ballon meurtrier, ni au ballon de la mort, ni à celui des blaireaux. 648 00:46:31,122 --> 00:46:35,418 Votre instinct vous dit d'être sans pitié, je vous demande d'être sympa. 649 00:46:35,919 --> 00:46:37,086 Je veux un jeu propre. 650 00:46:42,175 --> 00:46:43,593 Sous la taille seulement ! 651 00:46:47,472 --> 00:46:49,724 Joue, ne regarde pas... OK, t'as perdu. 652 00:47:00,693 --> 00:47:01,778 Je t'ai vu ! 653 00:47:12,497 --> 00:47:14,123 T'as perdu ! Va t'asseoir. 654 00:47:17,126 --> 00:47:18,211 Oublie. 655 00:47:23,591 --> 00:47:24,759 Attention ! 656 00:47:35,395 --> 00:47:36,729 Ça pique. 657 00:47:37,438 --> 00:47:39,649 - Mike, ça va ? - Ouais. 658 00:47:39,732 --> 00:47:41,901 - Au moins, elle n'était pas congelée. - Luke ! 659 00:47:42,193 --> 00:47:45,196 On est en cours d'EPS. Compris ? 660 00:47:46,114 --> 00:47:48,700 Va t'asseoir, imbécile. 661 00:47:48,950 --> 00:47:50,034 Je l'ai eu. 662 00:47:51,744 --> 00:47:54,706 - Allez, passons à autre chose. - Tout va bien. 663 00:48:37,665 --> 00:48:39,792 Aujourd'hui, on va courir en fractionné. 664 00:48:40,001 --> 00:48:42,045 Demain, on va juste courir. 665 00:48:42,128 --> 00:48:45,089 Après-demain, on refait du fractionné et ainsi de suite. 666 00:48:45,465 --> 00:48:46,924 C'est toi le chef ! 667 00:48:49,636 --> 00:48:52,388 - Tu fais quoi ? - Tu as parlé de fractionné, non ? 668 00:48:56,851 --> 00:48:58,144 C'est parti ! 669 00:49:20,500 --> 00:49:22,126 Tu devrais chanter une chanson ! 670 00:49:22,627 --> 00:49:24,837 Genre ta chanson ! 671 00:49:25,171 --> 00:49:27,006 Ouais, t'as trop raison ! 672 00:49:27,465 --> 00:49:29,050 Tu connais Loverboy ? 673 00:49:29,217 --> 00:49:31,010 Turn Me Loose ! 674 00:49:35,723 --> 00:49:37,141 Pourquoi on court ici ? 675 00:49:37,558 --> 00:49:40,103 C'est une course tout-terrain. 676 00:50:03,710 --> 00:50:07,213 - Le klaxon ne marche même pas. - Si, mais par intermittence. 677 00:50:07,422 --> 00:50:08,923 - Elle est vieille. - Ouais. 678 00:50:09,006 --> 00:50:12,593 - Tu devrais la nettoyer. - Non, c'est de la rouille. Ça part pas. 679 00:50:17,014 --> 00:50:19,684 On est prêts. Action ! 680 00:50:20,435 --> 00:50:22,186 - Tu filmes ? - Oui, action. 681 00:50:27,525 --> 00:50:28,901 Ce sont des blocages. 682 00:50:29,318 --> 00:50:31,446 Ça aussi. Blocage bas. 683 00:50:36,117 --> 00:50:37,285 Esquives. 684 00:50:49,380 --> 00:50:51,132 Coup des mille poings. 685 00:50:53,050 --> 00:50:54,093 T'aimes ça ? 686 00:50:56,053 --> 00:50:58,222 T'es revenu, mais tu t'attendais pas à ça ! 687 00:50:59,265 --> 00:51:00,683 La tête du mec est là. 688 00:51:02,059 --> 00:51:03,853 Arrache-lui la tête. Coup de poing ! 689 00:51:04,145 --> 00:51:06,314 Coup de poing ! Coup de pied ! 690 00:51:11,486 --> 00:51:12,570 Cool ! 691 00:51:13,112 --> 00:51:14,864 Tu as suivi des cours ? 692 00:51:15,823 --> 00:51:18,284 - Non, je suis autodidacte. - Je comprends mieux. 693 00:51:19,285 --> 00:51:20,286 Tu es doué ? 694 00:51:22,288 --> 00:51:24,248 - Pardon ? - Tu es doué ? 695 00:51:25,666 --> 00:51:27,502 - À ton avis ? - Non. 696 00:51:37,053 --> 00:51:38,554 Je me bats contre cinq mecs. 697 00:51:40,973 --> 00:51:44,936 J'esquive et ils se battent. J'ai même pas besoin de les frapper. 698 00:51:48,815 --> 00:51:50,358 Je les frappe avec ma tête. 699 00:51:53,277 --> 00:51:54,904 On est au bout de la cassette. 700 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 C'était intense. 701 00:52:00,117 --> 00:52:01,035 T'as zoomé ? 702 00:52:01,202 --> 00:52:03,621 T'as vu La Vengeance des infirmes ? 703 00:52:03,788 --> 00:52:05,832 Et Five Elements Ninjas ? 704 00:52:05,915 --> 00:52:08,376 Et Riki-Oh: The Story of Ricky ? 705 00:52:08,584 --> 00:52:10,962 Tu as vu L'Exorciste chinois ? 706 00:52:11,212 --> 00:52:13,256 Et Supercop ? 707 00:52:13,339 --> 00:52:15,383 - Non. - Et La guillotine volante ? 708 00:52:15,550 --> 00:52:16,634 Mike ! 709 00:52:17,134 --> 00:52:18,678 Où est mon cycliste ? 710 00:52:19,804 --> 00:52:22,515 Je l'ai lavé hier, il doit être dans le bac à linge. 711 00:52:23,057 --> 00:52:25,685 Je cours dans une heure, souhaite-moi bonne chance. 712 00:52:26,227 --> 00:52:27,311 Salut, Wendy ! 713 00:52:28,980 --> 00:52:30,439 Désolé. 714 00:52:35,695 --> 00:52:38,072 - C'est quoi son problème ? - Hank ? 715 00:52:41,534 --> 00:52:43,244 Il bossait à l'usine. 716 00:52:43,786 --> 00:52:47,290 Ils ont dû faire des licenciements économiques. 717 00:52:47,540 --> 00:52:50,918 Alors il a fait semblant d'être blessé pour toucher des indemnités. 718 00:52:52,336 --> 00:52:55,214 Il reste à la maison et s'occupe du "monde de Hank". 719 00:52:55,798 --> 00:52:58,175 Il se prépare pour la course Ironman. 720 00:52:59,468 --> 00:53:01,512 Mais il n'y participera sûrement jamais. 721 00:53:02,388 --> 00:53:05,766 Il porte une minerve pour qu'on découvre pas son arnaque. 722 00:53:06,267 --> 00:53:08,561 C'est pour ça qu'il surveille la rue. 723 00:53:10,021 --> 00:53:11,898 Pourquoi tu ne l'appelles pas papa ? 724 00:53:12,815 --> 00:53:14,984 Ce n'est pas vraiment un père, 725 00:53:15,735 --> 00:53:17,028 mais plutôt un "Hank". 726 00:53:18,029 --> 00:53:19,989 On avait une famille, 727 00:53:20,823 --> 00:53:22,867 mais ma mère est partie quand j'avais 12 ans. 728 00:53:23,242 --> 00:53:25,828 Elle ne supportait plus Hank. 729 00:53:27,496 --> 00:53:29,373 Je commence à comprendre pourquoi. 730 00:53:33,377 --> 00:53:35,171 C'est pour ça que je m'entraîne. 731 00:53:37,048 --> 00:53:38,758 Je veux partir d'ici. 732 00:53:40,134 --> 00:53:43,763 L'argent de la bourse ne suffira pas, mais c'est un début. 733 00:53:45,306 --> 00:53:47,934 Tu dois savoir pourquoi j'ai emménagé ici. 734 00:53:48,184 --> 00:53:52,438 - Linda me l'a dit. Je n'imagine pas... - J'ai déjà tout entendu. 735 00:53:53,189 --> 00:53:56,067 Mais les gens, mes grands-parents compris, 736 00:53:56,150 --> 00:53:58,444 ne voient pas que ça a eu du bon. 737 00:53:59,946 --> 00:54:03,532 On peut dire que c'est égoïste, mais elle vivait dans la douleur. 738 00:54:07,578 --> 00:54:08,955 J'aimais ma mère. 739 00:54:09,914 --> 00:54:11,749 Mais elle est mieux là où elle est. 740 00:54:15,419 --> 00:54:16,671 Ouais, c'est... 741 00:54:17,630 --> 00:54:20,049 Je n'arrive pas à imaginer. C'est dur. 742 00:54:24,178 --> 00:54:26,973 - On peut ne plus en parler ? - Bien sûr. 743 00:54:29,809 --> 00:54:32,979 - Tu as vu Shaolin Soccer ? - Non. 744 00:54:34,480 --> 00:54:37,942 Tu as vu Five Deadly Venoms ? 745 00:54:38,192 --> 00:54:39,610 C'est genre... 746 00:54:40,611 --> 00:54:43,531 Tu as vu le film où Bruce Lee se bat contre Chuck Norris ? 747 00:54:44,573 --> 00:54:47,159 Et si on retournait filmer ? 748 00:54:47,284 --> 00:54:49,578 - Ouais ! Sérieux ? - Ouais. 749 00:54:49,662 --> 00:54:52,039 - Ouais, allons-y. - Trop cool ! 750 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 - Pas de fruits, cette fois. - D'accord. 751 00:54:59,130 --> 00:55:01,090 Pourquoi je dois courir contre lui ? 752 00:55:01,465 --> 00:55:03,801 Pour voir à quel point il est plus rapide que toi. 753 00:55:04,969 --> 00:55:06,804 Ça va juste me démoraliser. 754 00:55:10,057 --> 00:55:11,934 Alors, vous êtes prêts ? 755 00:55:13,978 --> 00:55:15,271 Mets-toi en place. 756 00:55:17,064 --> 00:55:18,190 Jolies pompes. 757 00:55:19,233 --> 00:55:20,276 On y est ! 758 00:55:21,444 --> 00:55:23,404 Trois, deux... 759 00:55:23,612 --> 00:55:25,740 - OK. Vas-y ! - Putain ! 760 00:55:27,491 --> 00:55:29,827 Quoi ? Les mâles alpha. 761 00:55:38,502 --> 00:55:40,880 Allez, Mike ! Garde le rythme ! 762 00:56:19,585 --> 00:56:20,628 Bien ! 763 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 Merde. 764 00:56:35,392 --> 00:56:37,686 - Bien joué. - Comment ça ? 765 00:56:38,187 --> 00:56:41,023 - Il m'a mis une branlée. - Tu t'attendais à quoi ? 766 00:56:42,525 --> 00:56:44,485 Quel esprit sportif ! Allons-y ! 767 00:56:44,568 --> 00:56:46,320 Je te touche pas, tu transpires. 768 00:56:54,662 --> 00:56:55,663 Mike ? 769 00:56:56,664 --> 00:56:59,375 Danny. Salut, ça va ? 770 00:56:59,583 --> 00:57:01,001 Althea a quitté le conseil. 771 00:57:01,627 --> 00:57:03,504 - Zut ! Pourquoi ? - Pour rien. 772 00:57:03,587 --> 00:57:05,798 Elle a détesté bosser avec toi. 773 00:57:06,340 --> 00:57:08,342 D'accord. C'est dommage. 774 00:57:08,717 --> 00:57:10,970 Je vais devoir organiser le bal tout seul. 775 00:57:11,053 --> 00:57:12,805 Non, je vais t'aider. 776 00:57:15,141 --> 00:57:17,101 Cool ! Enfin... 777 00:57:17,518 --> 00:57:19,854 Je veux dire... 778 00:57:20,563 --> 00:57:22,106 Tu dois faire ce qu'il faut. 779 00:57:22,857 --> 00:57:24,316 Ouais. 780 00:57:24,400 --> 00:57:28,571 Je préfère qu'on fasse ça après l'école, j'ai beaucoup de boulot. 781 00:57:28,821 --> 00:57:32,616 Ouais, bien sûr. Je comprends. 782 00:57:33,075 --> 00:57:37,204 Tu es populaire et tu fais partie de six clubs. Ça me va. 783 00:57:38,289 --> 00:57:39,748 Oui. 784 00:57:42,126 --> 00:57:45,921 Je m'entraîne aussi à la patinoire tous les soirs. 785 00:57:46,172 --> 00:57:49,466 - Donc il faudrait faire ça... - Le mercredi. 786 00:57:49,633 --> 00:57:51,594 Le mercredi, ouais. 787 00:57:51,677 --> 00:57:55,472 Le jour le plus difficile à écrire. 788 00:57:56,807 --> 00:57:58,976 Oui, le mercredi, c'est mon jour de repos. 789 00:57:59,101 --> 00:58:03,063 Absolument. C'est le mien aussi. J'adore le mercredi. 790 00:58:03,647 --> 00:58:06,108 D'accord. Je te tiens au courant. 791 00:58:06,192 --> 00:58:07,818 À plus tard ! 792 00:58:11,363 --> 00:58:12,907 Allons-y ! 793 00:58:17,786 --> 00:58:19,205 Allons-y ! 794 00:58:21,040 --> 00:58:22,791 C'était plutôt cool. 795 00:58:36,388 --> 00:58:37,598 Quelle énergie ! 796 00:58:37,723 --> 00:58:40,684 Je crois que je plais à Danny. Elle veut qu'on se voie. 797 00:58:41,185 --> 00:58:43,354 - Vraiment ? - Ouais. Je fais ça pour elle. 798 00:58:43,437 --> 00:58:46,232 Je vais courir super vite. 799 00:59:15,511 --> 00:59:16,971 Qu'est-ce qui se passe ? 800 00:59:18,472 --> 00:59:19,723 Comment ça ? 801 00:59:20,182 --> 00:59:22,893 T'es un coureur, Mike. N'en doute pas. 802 00:59:23,269 --> 00:59:24,353 Bien joué. 803 00:59:26,272 --> 00:59:27,439 C'était super. 804 00:59:29,441 --> 00:59:31,068 OK, c'est bon. 805 00:59:39,326 --> 00:59:40,369 Bien joué. 806 01:00:23,746 --> 01:00:25,122 C'est la meilleure partie. 807 01:00:27,374 --> 01:00:28,584 Ça monte. 808 01:00:37,718 --> 01:00:40,429 - Ça veut dire non ? - Oui. 809 01:00:40,512 --> 01:00:44,558 - Ça veut dire oui ? - Non, je disais oui à ton non. 810 01:00:44,933 --> 01:00:47,478 Je pense que le DJ choisira ses morceaux. 811 01:00:49,855 --> 01:00:50,898 D'accord. 812 01:00:51,857 --> 01:00:52,941 C'est nul. 813 01:00:53,317 --> 01:00:54,401 Bon. 814 01:00:55,152 --> 01:00:58,155 Le thème du bal est les années 80. 815 01:00:58,864 --> 01:01:01,116 Ce sera bien. On mettra des boules disco 816 01:01:01,200 --> 01:01:03,452 et des décos sympas. 817 01:01:03,702 --> 01:01:06,538 - Un déguisement est de rigueur. - Tout ce que tu voudras. 818 01:01:06,622 --> 01:01:11,251 J'ai déjà choisi mon déguisement. Ça va être dément. 819 01:01:13,087 --> 01:01:14,546 - Super. - Dément. 820 01:01:35,734 --> 01:01:36,568 Quoi ? 821 01:01:37,403 --> 01:01:38,529 Je ne sais pas. 822 01:01:41,657 --> 01:01:43,158 Tu as dit quelque chose ? 823 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Non. 824 01:01:50,374 --> 01:01:51,500 Tu es trop jolie. 825 01:01:54,128 --> 01:01:57,131 J'ai une histoire drôle. Vraiment drôle. 826 01:01:58,340 --> 01:02:00,217 Une fois, j'ai séché les cours, 827 01:02:00,300 --> 01:02:03,512 car Jackie Chan tournait un film à Vancouver. 828 01:02:04,471 --> 01:02:06,682 Je suis allé sur le plateau, mais en fait, 829 01:02:06,974 --> 01:02:11,353 c'était une pub pour un produit d'hygiène féminine. 830 01:02:13,522 --> 01:02:15,941 L'actrice s'appelait Jackie Chen. 831 01:02:16,942 --> 01:02:19,361 J'avais mal compris. C'était Jackie Chen et pas Chan. 832 01:02:21,447 --> 01:02:22,573 Donc, je... 833 01:02:23,532 --> 01:02:26,869 Je suis resté coincé là-bas pendant neuf heures. C'était horrible. 834 01:02:30,497 --> 01:02:31,790 Ouais, c'est drôle. 835 01:02:32,124 --> 01:02:34,042 - N'est-ce pas ? - Ouais. 836 01:02:37,045 --> 01:02:39,339 Mais ils m'ont offert des échantillons. 837 01:02:44,011 --> 01:02:48,807 Donc, je me demandais si éventuellement, 838 01:02:49,266 --> 01:02:51,477 quand la fête sera finie, 839 01:02:53,770 --> 01:02:55,272 tu voudrais... 840 01:02:55,939 --> 01:02:58,609 - Désolée. Un instant. - OK. 841 01:03:01,445 --> 01:03:02,529 Luke ? 842 01:03:03,030 --> 01:03:05,115 Non, j'organise le bal... 843 01:03:06,450 --> 01:03:08,160 Car c'est mon boulot. 844 01:03:10,245 --> 01:03:14,041 T'aimerais faire un truc après la fête ? 845 01:03:17,419 --> 01:03:19,880 On peut faire ce que tu veux. 846 01:03:23,383 --> 01:03:24,718 Tu m'aimes bien ? 847 01:03:26,345 --> 01:03:28,430 Tu me plais. Et moi, je te plais ? 848 01:03:45,030 --> 01:03:47,241 Il t'arrive quoi ? Vas-y ! 849 01:03:49,952 --> 01:03:51,119 Tout va bien ? 850 01:03:52,913 --> 01:03:54,122 Je ne sais pas. 851 01:03:54,248 --> 01:03:56,375 La course est dans moins de deux semaines. 852 01:03:56,542 --> 01:03:58,168 Je sais. 853 01:04:00,963 --> 01:04:02,548 Il s'est passé un truc, hier soir ? 854 01:04:03,382 --> 01:04:04,758 Non, il ne s'est rien passé. 855 01:04:04,841 --> 01:04:08,136 J'ai eu l'occasion de l'inviter, mais je n'ai rien fait. 856 01:04:09,888 --> 01:04:12,558 Tu crois que t'as tes chances ? Elle a un copain. 857 01:04:13,892 --> 01:04:15,602 Tu m'as dit de doubler Luke. 858 01:04:16,478 --> 01:04:20,440 Non, je t'ai dit de lui parler et de devenir son ami. 859 01:04:20,857 --> 01:04:24,027 - Pas de la draguer. - J'ai raté ma chance. 860 01:04:28,991 --> 01:04:31,410 Ne le prends pas mal, 861 01:04:31,827 --> 01:04:33,996 - mais tu es vierge ? - Si je suis vierge ? 862 01:04:35,289 --> 01:04:36,290 Non. 863 01:04:39,710 --> 01:04:41,878 Je ne suis pas vierge. J'ai eu une copine. 864 01:04:42,462 --> 01:04:44,631 Et on a couché ensemble. C'était l'année dernière. 865 01:04:45,465 --> 01:04:46,883 Elle venait de Toronto. 866 01:04:47,467 --> 01:04:51,305 Une Jamaïcaine plantureuse 867 01:04:52,222 --> 01:04:53,974 qui s'appelait Zelda. 868 01:04:54,933 --> 01:04:58,770 Elle avait des huiles et on se faisait des massages. 869 01:04:59,521 --> 01:05:02,441 Mais elle a déménagé, donc tu peux pas lui parler. 870 01:05:02,524 --> 01:05:05,652 Pourquoi tu me poses cette question ? Tu es vierge ? 871 01:05:05,777 --> 01:05:07,237 Ça ne te regarde pas. 872 01:05:08,488 --> 01:05:10,699 D'accord, je ne répondrai pas non plus. 873 01:05:10,782 --> 01:05:12,451 Tu as déjà répondu. 874 01:05:14,745 --> 01:05:17,456 Oui, je suis vierge. 875 01:05:18,457 --> 01:05:20,000 Mais j'ai un peu d'expérience. 876 01:05:21,501 --> 01:05:22,628 Embrasser. 877 01:05:23,712 --> 01:05:25,255 Et peloter. 878 01:05:25,339 --> 01:05:27,841 Au-dessus de la taille. 879 01:05:29,301 --> 01:05:31,887 Donc, pas grand-chose. 880 01:05:31,970 --> 01:05:33,972 J'en sais rien. Je veux pas en parler. 881 01:05:41,146 --> 01:05:43,273 Bordel de merde ! C'est elle ! 882 01:05:43,398 --> 01:05:45,150 Je ne vais pas répondre. 883 01:05:46,902 --> 01:05:49,446 Allô ? Danny ? 884 01:05:50,280 --> 01:05:51,948 C'est Mike Drinkwater. 885 01:05:52,824 --> 01:05:55,661 Oui, tu m'appelles, donc tu le sais déjà. 886 01:05:58,246 --> 01:06:00,374 Oui, je suis disponible. 887 01:06:00,916 --> 01:06:02,292 - Aïe ! - Je suis disponible. 888 01:06:03,710 --> 01:06:05,671 Ouais, d'accord. Génial ! 889 01:06:07,547 --> 01:06:10,050 Je peux amener des en-cas. Tu aimes quoi ? 890 01:06:10,300 --> 01:06:13,095 Des chips ? Je ramène plein de trucs. 891 01:06:13,720 --> 01:06:15,138 D'accord, super ! 892 01:06:15,681 --> 01:06:19,393 On se voit tout à l'heure. Cool. 893 01:06:19,976 --> 01:06:21,436 À plus ! 894 01:06:22,437 --> 01:06:23,730 T'as entendu ? 895 01:06:24,231 --> 01:06:26,983 - T'as vu ce charme ? - Carrément. 896 01:06:27,067 --> 01:06:29,403 C'est génial ! Trop bien ! 897 01:06:30,654 --> 01:06:31,947 Allons-y ! 898 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Allez ! 899 01:06:35,367 --> 01:06:36,785 Attends-moi ! 900 01:06:37,661 --> 01:06:38,578 Mike ! 901 01:06:46,962 --> 01:06:48,338 Salut ! 902 01:06:49,297 --> 01:06:51,550 Tu vas où ? On s'entraîne ? 903 01:06:51,675 --> 01:06:54,177 Je ne peux pas. Le bal est demain. 904 01:06:54,636 --> 01:06:57,097 Je dois vérifier des trucs avec Danny. 905 01:06:57,264 --> 01:07:00,517 Tu m'as plantée au déjeuner, t'as oublié de me prendre, et maintenant ça ? 906 01:07:00,600 --> 01:07:03,645 Désolé. C'était une réunion. On avait plein de trucs à faire. 907 01:07:05,397 --> 01:07:06,773 Rien ne m'obligeait à t'aider. 908 01:07:07,941 --> 01:07:09,901 Désolé. Je promets... 909 01:07:11,695 --> 01:07:14,656 On reprendra après le bal, OK ? 910 01:07:14,865 --> 01:07:16,867 - Promis. - D'accord. 911 01:07:16,950 --> 01:07:20,579 On se voit demain. Tu vas au bal, non ? 912 01:07:20,746 --> 01:07:22,414 - Ouais. - OK. 913 01:07:23,540 --> 01:07:24,791 À demain ! 914 01:07:41,933 --> 01:07:44,478 Alors, tu sais quoi porter ce soir ? 915 01:07:45,937 --> 01:07:48,106 Je mettrai n'importe quoi. 916 01:07:48,690 --> 01:07:50,275 Je n'ai rien des années 80. 917 01:07:51,651 --> 01:07:55,071 J'ai peut-être un truc. Je reviens. 918 01:07:59,659 --> 01:08:03,914 Ça m'a pris quelques jours, 919 01:08:04,706 --> 01:08:09,461 mais j'ai réussi à transformer la robe de ta mère. 920 01:08:10,212 --> 01:08:14,716 Ça fait penser à Molly Ringwald dans Rose bonbon, non ? 921 01:08:17,344 --> 01:08:18,512 Mamie... 922 01:08:29,314 --> 01:08:30,315 Je l'adore. 923 01:08:35,946 --> 01:08:37,322 Elle me manque aussi. 924 01:08:38,824 --> 01:08:39,866 Je sais. 925 01:08:45,664 --> 01:08:46,748 Merci. 926 01:08:47,123 --> 01:08:48,333 Je t'en prie. 927 01:08:55,882 --> 01:08:58,468 Tu sais que les films de Bruce Lee datent des années 70, non ? 928 01:08:58,552 --> 01:09:00,262 Je sais. 929 01:09:00,720 --> 01:09:02,430 Détends-toi, mec. 930 01:09:02,597 --> 01:09:04,724 - C'est une soirée spéciale. - Pourquoi ? 931 01:09:05,141 --> 01:09:07,018 Danny va rompre avec Luke. 932 01:09:08,687 --> 01:09:11,439 - Elle te l'a dit ? - Non, mais je le sens. 933 01:09:12,065 --> 01:09:13,316 C'est ma soirée. 934 01:09:13,400 --> 01:09:16,319 Je ne sais pas comment aborder la situation. 935 01:09:16,736 --> 01:09:18,029 Je suis nerveux. 936 01:09:19,531 --> 01:09:20,532 Bon. 937 01:09:21,950 --> 01:09:23,702 Essaie ça. 938 01:09:24,744 --> 01:09:27,914 - Je n'ai jamais bu d'alcool. - Tout ira bien. 939 01:09:28,248 --> 01:09:30,834 Il te faut un peu de confiance liquide. 940 01:09:31,418 --> 01:09:32,586 D'accord. 941 01:09:33,962 --> 01:09:35,380 Juste un peu... 942 01:09:38,800 --> 01:09:39,843 Ou beaucoup. 943 01:09:43,471 --> 01:09:46,600 Mesdames et messieurs, bienvenue au bal du lycée ! 944 01:09:46,766 --> 01:09:49,561 Je vais vous faire danser toute la nuit ! 945 01:09:49,644 --> 01:09:52,063 Enfin, jusqu'à 22h30. 946 01:09:59,946 --> 01:10:02,324 Pourquoi j'ai l'impression de devoir parler fort ? 947 01:10:02,407 --> 01:10:03,992 C'est à cause de l'alcool. 948 01:10:39,527 --> 01:10:40,654 T'attends quoi ? 949 01:10:41,404 --> 01:10:42,489 Va lui parler. 950 01:10:43,657 --> 01:10:47,619 - Elle parle à ses amies. C'est impoli. - Elle va leur parler toute la soirée. 951 01:10:49,913 --> 01:10:51,039 Que ferait Bruce Lee ? 952 01:10:51,289 --> 01:10:53,583 - Botter des culs. - Et partir avec la fille. 953 01:10:53,667 --> 01:10:55,794 Il n'a jamais la fille, il botte juste des culs. 954 01:10:55,877 --> 01:10:57,170 Vas-y. 955 01:11:02,300 --> 01:11:05,345 "Ne pense pas, ressens." C'est de Bruce Lee. 956 01:11:05,929 --> 01:11:08,640 - OK. Fais-le. - D'accord. 957 01:11:09,474 --> 01:11:11,393 Ouais, fais-le. 958 01:11:15,230 --> 01:11:17,732 Non. 959 01:11:19,943 --> 01:11:21,903 Salut, Althea. J'adore tes couettes. 960 01:11:22,737 --> 01:11:23,613 Merci, Mike. 961 01:11:23,697 --> 01:11:27,742 Pourquoi on appelle ça des couettes ? Quel rapport avec les cheveux ? 962 01:11:28,827 --> 01:11:29,911 Je ne sais pas. 963 01:11:32,372 --> 01:11:33,415 Cool. 964 01:11:38,044 --> 01:11:39,170 Tu fais du sport ? 965 01:11:40,547 --> 01:11:42,632 C'est quoi ton Star Wars préféré ? 966 01:11:43,299 --> 01:11:44,759 Moi c'est La Menace fantôme. 967 01:11:46,219 --> 01:11:47,345 Tu fous quoi ? 968 01:11:48,388 --> 01:11:49,472 Je dois y aller. 969 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 Ouais, OK. Salut, Mike. 970 01:12:02,027 --> 01:12:03,069 C'était nul. 971 01:12:03,987 --> 01:12:05,071 En effet. 972 01:12:08,908 --> 01:12:11,036 Tu lui as parlé de ses couettes ? 973 01:12:11,286 --> 01:12:12,328 Non. 974 01:12:22,338 --> 01:12:23,965 Pardon, mesdemoiselles. 975 01:12:25,425 --> 01:12:27,635 - Coucou chérie, ça va ? - Oui. 976 01:12:29,596 --> 01:12:32,974 Je sais à quoi tu penses. Oui, je l'ai nettoyé à sec. 977 01:12:34,392 --> 01:12:36,144 Je pense que tu es un idiot. 978 01:12:40,940 --> 01:12:42,901 Tu es superbe ce soir. 979 01:12:43,193 --> 01:12:44,444 Vraiment belle. 980 01:12:47,906 --> 01:12:48,948 Merci. 981 01:13:04,923 --> 01:13:07,926 Je me disais qu'on pourrait partir d'ici. 982 01:13:08,343 --> 01:13:11,179 - Mes parents sont absents ce week-end. - Que c'est romantique. 983 01:13:12,055 --> 01:13:14,641 - Cette fête est nulle. - Je l'ai organisée. 984 01:13:16,059 --> 01:13:17,268 Je te l'avais dit. 985 01:13:17,894 --> 01:13:21,439 Je ne voulais pas dire ça. La soirée sera meilleure 986 01:13:21,523 --> 01:13:23,983 - si on s'en va. - OK. 987 01:13:24,317 --> 01:13:25,819 Non, pas ce soir. 988 01:13:32,909 --> 01:13:33,993 C'est énorme. 989 01:13:43,044 --> 01:13:47,423 Je sens beaucoup de tensions sexuelles adolescentes ce soir. 990 01:13:47,674 --> 01:13:51,886 Je pense qu'il serait bon de ralentir les choses. 991 01:14:06,192 --> 01:14:08,027 Quoi, tu es fâché ? 992 01:14:08,653 --> 01:14:09,904 Je ne suis pas fâché. 993 01:14:10,697 --> 01:14:12,907 Je comprends pas pourquoi tu fais la pimbêche. 994 01:14:22,417 --> 01:14:25,295 Tu veux sortir avec l'autre banane ? Vas-y. 995 01:14:25,962 --> 01:14:27,839 Tu parles de Mike ? 996 01:14:28,173 --> 01:14:29,382 Ce mec est un clown. 997 01:14:30,633 --> 01:14:32,468 C'est un mec plutôt vrai. 998 01:14:33,595 --> 01:14:34,846 C'est pas un connard. 999 01:14:42,687 --> 01:14:46,191 J'ai parlé de rupture, oui ou non ? 1000 01:14:48,193 --> 01:14:49,194 À toi de jouer. 1001 01:14:50,028 --> 01:14:51,237 Vas-y. 1002 01:15:07,337 --> 01:15:09,756 Bonsoir, madame la présidente. 1003 01:15:10,131 --> 01:15:11,132 Salut, Mike. 1004 01:15:12,967 --> 01:15:14,719 Est-ce que ça va ? 1005 01:15:15,803 --> 01:15:17,138 Oui, tout va bien. 1006 01:15:17,472 --> 01:15:19,390 - Bien. - Tu t'amuses bien ? 1007 01:15:19,557 --> 01:15:21,851 Ouais. Cette fête est géniale. 1008 01:15:21,935 --> 01:15:25,772 On ne m'invite pas souvent. Et cette fête déchire. 1009 01:15:28,149 --> 01:15:30,318 - Ravie que ça te plaise. - Ouais. 1010 01:15:30,568 --> 01:15:32,362 Le résultat est super. 1011 01:15:32,570 --> 01:15:34,614 Ouais, tu as fait du bon travail. 1012 01:15:43,289 --> 01:15:44,874 C'est grâce à toi. 1013 01:15:44,958 --> 01:15:47,835 Moi, j'aurais mis une piñata, 1014 01:15:47,919 --> 01:15:52,215 une fontaine à fromage et des décorations Bruce Lee. 1015 01:15:53,591 --> 01:15:55,760 - Bruce Lee ? - Ouais. 1016 01:15:57,053 --> 01:15:58,513 Le maître des arts martiaux. 1017 01:15:58,638 --> 01:16:00,765 Je me suis déguisé en lui. C'était un génie. 1018 01:16:01,015 --> 01:16:03,518 Je pratique souvent ses coups. 1019 01:16:05,687 --> 01:16:08,273 - Comme avec le squelette. - Ouais ! 1020 01:16:09,816 --> 01:16:10,817 Ouais. 1021 01:16:12,568 --> 01:16:14,570 Alors, fais voir. 1022 01:16:14,988 --> 01:16:18,741 - Vraiment ? Ouais ! - Voyons ces coups. Absolument. 1023 01:16:19,367 --> 01:16:23,246 - Il me faut un truc à frapper. - Ça pourrait aller ? 1024 01:16:23,705 --> 01:16:25,373 Super ! C'est parfait. 1025 01:16:26,708 --> 01:16:28,042 Mets-le sur ta tête. 1026 01:16:28,626 --> 01:16:30,211 - Sur ma tête ? - Ouais. 1027 01:16:30,461 --> 01:16:31,462 D'accord. 1028 01:16:35,425 --> 01:16:36,968 Tu as déjà fait ça, hein ? 1029 01:16:37,135 --> 01:16:39,887 - Je n'ai réussi qu'une fois. - Attends. Quoi ? 1030 01:16:43,224 --> 01:16:44,267 Désolé. 1031 01:16:44,809 --> 01:16:46,728 C'est quoi ton problème, Pisswater ? 1032 01:16:47,103 --> 01:16:50,231 Ça va ? Il s'est passé quoi ? Reste couchée. Mince, ton œil. 1033 01:16:58,531 --> 01:17:00,408 Je sais pas comment j'ai pu me rater. 1034 01:17:01,159 --> 01:17:03,786 Comment fait Bruce Lee pour lever sa jambe si haut ? 1035 01:17:04,329 --> 01:17:07,957 Essaie plutôt de dessaouler au cas où ton père serait là. 1036 01:17:09,500 --> 01:17:13,004 Il ne fait pas attention à moi de toute façon. 1037 01:17:14,339 --> 01:17:17,258 Un soir, quand j'avais neuf ans, il a laissé la porte ouverte, 1038 01:17:17,342 --> 01:17:19,344 et des ratons laveurs sont entrés. 1039 01:17:22,638 --> 01:17:23,973 Ça va aller ? 1040 01:17:24,432 --> 01:17:26,184 Ouais, je crois. 1041 01:17:27,560 --> 01:17:28,519 OK. 1042 01:17:31,856 --> 01:17:34,817 - Salut ! Bonne nuit. - Salut ! 1043 01:17:49,165 --> 01:17:50,333 Salut. 1044 01:18:18,444 --> 01:18:19,445 Salut. 1045 01:18:25,159 --> 01:18:26,160 Ça va ? 1046 01:18:28,204 --> 01:18:29,497 Pas vraiment. 1047 01:18:31,624 --> 01:18:33,292 Tu veux pas t'entraîner, alors ? 1048 01:18:34,419 --> 01:18:36,045 Je ne suis pas fait pour ça. 1049 01:18:39,090 --> 01:18:41,551 Je n'ai plus envie de faire la course. 1050 01:18:42,969 --> 01:18:44,011 Alors quoi ? 1051 01:18:44,554 --> 01:18:47,557 Tu abandonnes et tu oublies la bourse ? 1052 01:18:48,474 --> 01:18:52,770 Tu ne comprends pas. Je rate tout ce que j'entreprends. 1053 01:18:53,187 --> 01:18:56,983 Je n'ai pas d'amis, pas de copine et pas de famille. 1054 01:18:57,066 --> 01:18:59,444 Si je fais la course, ça finira pareil. 1055 01:18:59,527 --> 01:19:00,736 Tu dis n'importe quoi ! 1056 01:19:02,864 --> 01:19:04,031 Alors quoi ? 1057 01:19:05,032 --> 01:19:07,160 Quand tu abandonnes, tu te sens mieux ? 1058 01:19:08,202 --> 01:19:09,787 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 1059 01:19:11,205 --> 01:19:14,375 Je voulais le faire pour qu'elle pense que je vaux quelque chose. 1060 01:19:14,459 --> 01:19:15,585 C'est une blague ? 1061 01:19:16,419 --> 01:19:19,714 Tu abandonnes car une fille se fiche de toi ? 1062 01:19:21,674 --> 01:19:24,302 - Pourquoi tu dis ça ? - Car ça fait deux mois 1063 01:19:24,385 --> 01:19:26,387 que je suis la seule à te soutenir. 1064 01:19:27,305 --> 01:19:29,515 Et t'es trop bête pour le remarquer ! 1065 01:19:30,057 --> 01:19:34,020 Est-ce que Danny sait pour ton père ? Elle t'a aidé à t'entraîner ? 1066 01:19:34,854 --> 01:19:38,149 J'étais ton amie la plus proche et tu ne l'as même pas remarqué. 1067 01:19:39,692 --> 01:19:42,528 Tu te fiches des trucs qui valent quelque chose ! 1068 01:19:43,237 --> 01:19:45,781 Tu es irrationnel et délirant. 1069 01:19:47,950 --> 01:19:49,243 Comme Hank. 1070 01:19:49,911 --> 01:19:53,581 - Ferme-la. Tu peux pas dire ça. - Pourquoi pas ? Tu le dis tout le temps. 1071 01:19:53,789 --> 01:19:55,750 C'est quoi ton problème ? Ta famille... 1072 01:20:01,714 --> 01:20:02,882 Va te faire voir ! 1073 01:20:04,050 --> 01:20:05,259 C'est quoi ce bordel ? 1074 01:20:09,388 --> 01:20:10,806 Tu m'as poussé dans le lac ! 1075 01:20:18,814 --> 01:20:19,899 Salut, Mike. 1076 01:20:21,526 --> 01:20:22,527 Salut. 1077 01:20:23,945 --> 01:20:24,946 Ça va ? 1078 01:20:25,696 --> 01:20:27,532 Ouais, ça va. 1079 01:20:28,199 --> 01:20:30,117 Tu es trempé. Tu es sûr que ça va ? 1080 01:20:30,868 --> 01:20:31,953 Arrête de... 1081 01:20:35,289 --> 01:20:37,833 Arrête de faire semblant de t'en soucier. 1082 01:20:39,085 --> 01:20:40,711 Je sais que tu t'en fous. 1083 01:20:41,295 --> 01:20:43,923 Tu es un ermite de 50 balais 1084 01:20:44,006 --> 01:20:47,301 obsédé et motivé par tes délires. 1085 01:20:47,385 --> 01:20:49,512 Tu savais qu'une fac m'a accepté ? 1086 01:20:50,263 --> 01:20:51,556 Tu le savais ? 1087 01:20:52,223 --> 01:20:55,142 Tu savais que je vais participer à une course la semaine prochaine ? 1088 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 Pour essayer d'obtenir une bourse ? 1089 01:20:57,436 --> 01:20:59,188 C'est génial, Mike. 1090 01:20:59,313 --> 01:21:01,232 Je ne veux plus la faire. 1091 01:21:03,025 --> 01:21:04,777 J'ai essayé de te le dire. 1092 01:21:07,863 --> 01:21:10,032 J'ai essayé, 1093 01:21:10,116 --> 01:21:12,952 mais tu n'écoutais pas. Tu es trop égocentrique. 1094 01:21:13,703 --> 01:21:16,163 Je ne peux même pas aller à la fac, 1095 01:21:16,247 --> 01:21:18,958 car on n'a pas d'argent, Hank. 1096 01:21:20,334 --> 01:21:22,128 On va vendre "Le Monde de Hank" ? 1097 01:21:23,045 --> 01:21:24,880 Je crois pas qu'il y ait des acheteurs. 1098 01:21:26,382 --> 01:21:27,508 Alors, s'il te plaît, 1099 01:21:27,592 --> 01:21:30,761 ne prétends pas être mon père. 1100 01:21:31,345 --> 01:21:35,099 Car tu ne l'es plus depuis longtemps. 1101 01:21:36,809 --> 01:21:37,852 Hank. 1102 01:21:59,957 --> 01:22:03,878 Une fois que les boulons seront remplacés, on ira vérifier comment elle roule. 1103 01:22:04,378 --> 01:22:05,504 Wes ? 1104 01:22:05,880 --> 01:22:07,006 Drinkwater. 1105 01:22:08,090 --> 01:22:11,802 Tu fais quoi dans les beaux quartiers ? T'es pas venu acheter un truc. 1106 01:22:12,386 --> 01:22:13,679 T'as un instant ? 1107 01:22:14,305 --> 01:22:15,348 Suis-moi. 1108 01:22:16,974 --> 01:22:20,811 Rien de ce que tu vois n'est dû à la chance. 1109 01:22:20,978 --> 01:22:23,522 Bryan Motors dessert fièrement cette ville 1110 01:22:23,606 --> 01:22:26,567 et cette région depuis 60 ans. 1111 01:22:26,651 --> 01:22:29,070 Mon père m'a légué cette entreprise 1112 01:22:29,153 --> 01:22:31,697 et je ferai pareil avec mon fils. À moins... 1113 01:22:32,907 --> 01:22:34,325 Qu'il entre à la NHL. 1114 01:22:34,408 --> 01:22:36,911 Ton père a bien bossé, et alors ? 1115 01:22:37,161 --> 01:22:40,373 Tout ce que je construis et ce à quoi je consacre mon temps, 1116 01:22:40,665 --> 01:22:42,208 c'est pour l'avenir de mon fils. 1117 01:22:42,291 --> 01:22:44,919 Je suppose que tu es là pour la même raison. 1118 01:22:45,044 --> 01:22:46,337 Comment ça ? 1119 01:22:47,630 --> 01:22:50,341 Tu es venu me vendre la carte de Gretzky, n'est-ce pas ? 1120 01:22:51,801 --> 01:22:53,219 C'est ce que je me disais. 1121 01:22:54,804 --> 01:22:56,097 C'est pour payer quoi ? 1122 01:22:56,305 --> 01:22:59,350 Mike a été accepté à la fac et je n'ai pas les moyens. 1123 01:23:00,059 --> 01:23:03,104 - Il fait la course pour la bourse, non ? - Il n'y participe plus. 1124 01:23:03,604 --> 01:23:05,398 De toute façon, ça ne suffirait pas. 1125 01:23:06,941 --> 01:23:08,526 J'achèterais bien la carte. 1126 01:23:09,944 --> 01:23:11,487 Mais je ne veux pas le faire. 1127 01:23:12,154 --> 01:23:14,365 Comme tu vois, j'ai tout ce qu'il me faut. 1128 01:23:15,199 --> 01:23:16,909 Il devrait faire la course. 1129 01:23:16,992 --> 01:23:19,161 Sinon, on a des postes vacants. 1130 01:23:20,162 --> 01:23:21,205 Allons-y ! 1131 01:23:33,551 --> 01:23:35,344 - Il s'est passé quoi ? - Rien. 1132 01:23:35,428 --> 01:23:37,972 Il veut l'aumône, mais les Ryan ne marchent pas comme ça. 1133 01:23:38,097 --> 01:23:39,348 - Mike abandonne ? - On s'en fout. 1134 01:23:39,432 --> 01:23:42,309 Il devrait faire du hockey, pas une course débile. 1135 01:25:11,690 --> 01:25:12,691 Tu as raison. 1136 01:25:15,486 --> 01:25:18,572 Je ne me suis pas comporté en père avec toi. 1137 01:25:21,158 --> 01:25:25,496 Je ne suis plus grand-chose depuis que ta mère est partie. 1138 01:25:31,085 --> 01:25:33,128 Je ne veux pas que tu finisses comme moi. 1139 01:25:37,550 --> 01:25:41,262 Tout le monde finit un peu comme ses parents, c'est inévitable. 1140 01:25:42,012 --> 01:25:43,055 Non. 1141 01:25:45,432 --> 01:25:47,977 Tu es meilleur que moi. 1142 01:25:50,938 --> 01:25:52,523 Tu mérites beaucoup plus. 1143 01:26:22,636 --> 01:26:24,054 Je ne vais pas traîner. 1144 01:26:25,389 --> 01:26:27,099 Je ne devrais même pas faire ça. 1145 01:26:27,933 --> 01:26:29,518 T'as frappé ma copine au visage. 1146 01:26:30,019 --> 01:26:32,605 Oui, je culpabilise énormément. 1147 01:26:34,231 --> 01:26:37,067 Tu feras la course et tu arriveras deuxième. 1148 01:26:37,902 --> 01:26:40,613 Y a aucun plaisir à gagner si t'es pas prêt à perdre. 1149 01:26:42,156 --> 01:26:43,532 Merci ? 1150 01:26:45,993 --> 01:26:47,703 Viens, c'est tout. 1151 01:26:53,834 --> 01:26:56,086 Dis à Danny que je suis désolé. 1152 01:27:09,308 --> 01:27:10,601 Il ne lui dira pas. 1153 01:28:50,701 --> 01:28:51,744 Tu fais quoi ? 1154 01:28:52,077 --> 01:28:54,121 Je vais à la course. C'est dans une heure. 1155 01:28:55,664 --> 01:28:56,957 Bonne décision. 1156 01:28:59,793 --> 01:29:00,961 Tu ne viens pas ? 1157 01:29:01,378 --> 01:29:03,005 Je... 1158 01:29:04,381 --> 01:29:07,509 Je préfère ne pas prendre le risque. Il me reste encore des semaines 1159 01:29:07,593 --> 01:29:09,720 d'indemnités à toucher et puis, 1160 01:29:09,845 --> 01:29:12,431 ce n'est pas accessible aux fauteuils roulants. 1161 01:29:12,890 --> 01:29:15,267 Et puis je devrais traverser la ville en scooter. 1162 01:29:16,435 --> 01:29:17,478 D'accord. 1163 01:29:17,770 --> 01:29:19,563 À plus tard, Hank. 1164 01:29:20,898 --> 01:29:21,982 Bonne chance ! 1165 01:30:08,403 --> 01:30:10,489 Désolé, j'ai frappé. Je ne savais pas... 1166 01:30:10,656 --> 01:30:12,032 Tout va bien, papi. 1167 01:30:12,533 --> 01:30:13,617 Je serai... 1168 01:30:14,785 --> 01:30:16,245 Je serai dans le salon. 1169 01:30:18,539 --> 01:30:19,581 Papi ? 1170 01:30:24,419 --> 01:30:25,420 Oui ? 1171 01:30:28,799 --> 01:30:29,883 Je... 1172 01:30:32,928 --> 01:30:34,221 Elle me manque aussi. 1173 01:30:37,599 --> 01:30:39,351 Elle t'adorait, Wallace. 1174 01:30:40,644 --> 01:30:42,020 Plus que tout au monde. 1175 01:30:44,523 --> 01:30:46,608 Chacun gère le deuil à sa façon. 1176 01:30:47,526 --> 01:30:49,695 Certains sont plus forts. 1177 01:30:50,070 --> 01:30:52,698 Certains pensent qu'il est plus facile de l'éviter. 1178 01:30:56,493 --> 01:31:00,747 Personne ne devrait jamais vivre ce qu'on a traversé. 1179 01:31:03,125 --> 01:31:04,835 Enterrer son propre enfant. 1180 01:31:05,460 --> 01:31:08,547 J'ai passé ma vie à élever ta mère. 1181 01:31:09,381 --> 01:31:11,592 Je l'ai vue devenir une jeune fille. 1182 01:31:11,925 --> 01:31:15,387 Puis une maman aimante. 1183 01:31:16,972 --> 01:31:19,349 Quand je pense 1184 01:31:19,933 --> 01:31:22,561 qu'elle s'est sentie obligée de faire ça... 1185 01:31:27,649 --> 01:31:29,568 C'était notre bébé. 1186 01:31:45,250 --> 01:31:46,960 On n'a pas compris. 1187 01:31:52,549 --> 01:31:55,177 Tu lui ressembles tellement. 1188 01:31:55,385 --> 01:31:57,763 Et ça me rend heureux. 1189 01:31:58,972 --> 01:32:00,724 Quand tu es venue vivre ici... 1190 01:32:02,726 --> 01:32:05,395 Ça a rendu tout ça plus facile. 1191 01:32:07,731 --> 01:32:09,274 Elle repose en paix. 1192 01:32:12,653 --> 01:32:14,279 Et grâce à toi... 1193 01:32:17,741 --> 01:32:19,576 J'ai trouvé le moyen de vivre avec. 1194 01:32:20,619 --> 01:32:21,954 Et ta grand-mère 1195 01:32:23,163 --> 01:32:24,539 prend le même chemin. 1196 01:32:26,875 --> 01:32:28,126 S'il te plaît, 1197 01:32:29,211 --> 01:32:33,674 ne garde jamais tout pour toi, 1198 01:32:33,882 --> 01:32:36,885 car ta mère ne voudrait pas que tu le fasses. 1199 01:32:37,386 --> 01:32:38,845 C'est ce qu'elle a fait. 1200 01:32:40,097 --> 01:32:42,641 Elle était très forte. 1201 01:32:44,726 --> 01:32:48,563 Mais même si on est fort, on doit lâcher prise, parfois. 1202 01:32:50,107 --> 01:32:54,987 Ce n'est pas un signe de faiblesse. C'est juste humain. 1203 01:32:56,989 --> 01:33:00,367 Donc, si tu es en difficulté, 1204 01:33:01,660 --> 01:33:02,661 dis-le nous. 1205 01:33:04,288 --> 01:33:05,622 On veut que tu le fasses. 1206 01:33:07,499 --> 01:33:08,709 Parce que... 1207 01:33:09,793 --> 01:33:13,046 On ne s'est peut-être pas comportés comme ça avec ta maman. 1208 01:33:15,007 --> 01:33:17,551 Et je ne veux pas commettre la même erreur. 1209 01:33:21,221 --> 01:33:23,265 Je sais. 1210 01:33:26,935 --> 01:33:28,020 Je sais. Ça ira. 1211 01:33:29,229 --> 01:33:30,355 Tout va bien. 1212 01:33:32,816 --> 01:33:34,192 Elle me manque. 1213 01:33:35,402 --> 01:33:36,486 À moi aussi. 1214 01:33:37,988 --> 01:33:39,072 On t'aime. 1215 01:33:41,450 --> 01:33:43,869 Tu comptes rester enfermée alors qu'il fait beau ? 1216 01:33:45,287 --> 01:33:46,663 Je n'ai aucun plan. 1217 01:33:47,497 --> 01:33:49,249 C'est aujourd'hui la course, non ? 1218 01:33:50,876 --> 01:33:52,294 Je n'irai pas. 1219 01:33:52,961 --> 01:33:54,671 Mais tu as entraîné Mike. 1220 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 On ne se parle plus. 1221 01:34:01,970 --> 01:34:03,055 C'est dommage. 1222 01:34:04,473 --> 01:34:06,641 Car ces deux derniers mois, 1223 01:34:06,725 --> 01:34:09,853 c'est avec lui que tu semblais la plus heureuse. 1224 01:34:11,229 --> 01:34:12,814 Je connais Mike. 1225 01:34:14,191 --> 01:34:15,734 Il a besoin de soutien, lui aussi. 1226 01:34:16,943 --> 01:34:18,028 Comme nous tous. 1227 01:34:39,174 --> 01:34:41,134 Allez, les gars, descendez. 1228 01:35:04,574 --> 01:35:06,284 Mike, ça fait plaisir de te voir. 1229 01:35:10,956 --> 01:35:12,624 Vous n'avez pas d'armes, j'espère. 1230 01:35:14,084 --> 01:35:16,711 Vos flics montent à cheval. 1231 01:35:17,838 --> 01:35:19,256 Ça va, hein ? 1232 01:35:19,423 --> 01:35:20,882 Désolé. 1233 01:35:21,133 --> 01:35:23,385 Luke, laisse tomber. 1234 01:35:30,058 --> 01:35:32,811 Au moins, on n'est pas une idiocratie dirigée par Big Pharma. 1235 01:35:33,520 --> 01:35:34,896 N'est-ce pas, les mecs ? 1236 01:35:36,022 --> 01:35:37,065 Je les ai mouchés. 1237 01:35:38,650 --> 01:35:39,568 Oui. 1238 01:35:42,028 --> 01:35:43,280 Bon, écoutez-moi. 1239 01:35:45,365 --> 01:35:46,950 Ils veulent vous déstabiliser. 1240 01:35:47,409 --> 01:35:49,494 Ne vous laissez pas faire, OK ? 1241 01:35:49,661 --> 01:35:53,165 Concentrez-vous sur la course pour laquelle vous vous êtes entraînés. 1242 01:35:53,290 --> 01:35:56,418 Rappelez-vous qu'il s'agit de rythme et de travail d'équipe. 1243 01:35:56,543 --> 01:35:58,795 Vous êtes tous membre de la même équipe. 1244 01:35:58,879 --> 01:36:03,133 À tous les coureurs, allez sur la ligne de départ. 1245 01:36:03,216 --> 01:36:06,553 OK, les gars. C'est le moment tant attendu. 1246 01:36:06,845 --> 01:36:08,513 On ne dirait pas, 1247 01:36:08,597 --> 01:36:12,517 mais tout pourrait changer pour vous, d'accord ? 1248 01:36:12,893 --> 01:36:17,230 On ne va pas laisser ces psychopathes, enfin, nos voisins, 1249 01:36:18,023 --> 01:36:21,026 nous enlever ça. Allez, préparez-vous, on y va ! 1250 01:36:22,277 --> 01:36:25,822 Comme d'habitude, on accueille trois écoles américaines 1251 01:36:25,906 --> 01:36:28,241 venues de Washington et de l'Oregon. 1252 01:36:28,783 --> 01:36:29,826 Salut ! 1253 01:36:31,620 --> 01:36:32,704 Salut. 1254 01:36:33,788 --> 01:36:34,956 Tu fais quoi ici ? 1255 01:36:35,540 --> 01:36:38,627 C'était soit ça, soit un match de curling à la télé. 1256 01:36:42,631 --> 01:36:45,467 - À propos de l'autre jour... - Oublie ça. 1257 01:36:46,259 --> 01:36:47,886 Non, vraiment... 1258 01:36:49,262 --> 01:36:51,139 Je suis vraiment désolé. 1259 01:36:51,556 --> 01:36:55,143 Tu avais raison sur tout. Tu as visé juste. 1260 01:36:56,311 --> 01:36:58,813 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 1261 01:37:00,357 --> 01:37:02,400 Je ne te l'ai pas dit, 1262 01:37:03,443 --> 01:37:04,861 et je l'ai même pas réalisé. 1263 01:37:04,945 --> 01:37:08,657 À tous les coureurs, allez sur la ligne de départ. 1264 01:37:09,908 --> 01:37:11,284 Je suis vraiment désolé. 1265 01:37:11,826 --> 01:37:13,578 Je suis nul. Je suis désolé. 1266 01:37:15,956 --> 01:37:17,082 Oui, tu es nul. 1267 01:37:17,832 --> 01:37:19,668 Mais ce n'est pas grave. 1268 01:37:23,129 --> 01:37:25,298 Je dois faire cette course. 1269 01:37:25,674 --> 01:37:27,717 Ça marche. On se voit après. 1270 01:37:28,009 --> 01:37:29,886 - Je vais te chronométrer. - D'accord. 1271 01:37:37,602 --> 01:37:38,728 Tu attends quoi ? 1272 01:37:54,286 --> 01:37:55,328 OK ! 1273 01:37:56,663 --> 01:37:57,664 Cool. 1274 01:37:58,373 --> 01:37:59,708 OK. 1275 01:38:08,550 --> 01:38:09,718 T'as vu ça ? 1276 01:38:21,021 --> 01:38:23,940 Préparez-vous. Je vais lancer le compte à rebours. 1277 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 Dix, neuf, 1278 01:38:28,737 --> 01:38:31,865 huit, sept, six, 1279 01:38:31,948 --> 01:38:34,909 cinq, quatre, trois, 1280 01:38:34,993 --> 01:38:36,369 deux, un ! 1281 01:38:55,305 --> 01:38:57,140 On revient après la pub. 1282 01:38:57,599 --> 01:39:01,311 Je m'appelle Wesley Ryan. Pour moi, la famille est tout. 1283 01:39:01,478 --> 01:39:03,563 Quand vous faites affaire avec Ryan Motors, 1284 01:39:03,688 --> 01:39:07,108 je vous considère comme un membre de notre famille. 1285 01:41:31,961 --> 01:41:33,046 Putain ! 1286 01:41:36,216 --> 01:41:37,258 Allez, lève-toi ! 1287 01:41:39,219 --> 01:41:40,804 Allons-y ! 1288 01:41:54,484 --> 01:41:55,735 Je vous ai manqué ? 1289 01:41:57,070 --> 01:41:58,071 Désolé ! 1290 01:42:27,183 --> 01:42:30,186 C'est mon fils ! Allez, Mike ! 1291 01:42:30,812 --> 01:42:31,938 Allez, Mike ! 1292 01:42:33,481 --> 01:42:34,858 Allez ! 1293 01:42:58,923 --> 01:43:00,258 Pourquoi tu t'es arrêté ? 1294 01:43:02,010 --> 01:43:03,136 Tu es tombé. 1295 01:43:11,311 --> 01:43:13,104 - Jolie course, Mike. - De même. 1296 01:43:16,024 --> 01:43:17,066 Mike ! 1297 01:43:18,776 --> 01:43:21,362 C'était génial ! Tu t'en es bien tiré ! 1298 01:43:21,446 --> 01:43:23,197 Quoi ? J'ai terminé deuxième. 1299 01:43:25,450 --> 01:43:27,160 C'est clair, bon sang ! 1300 01:43:30,163 --> 01:43:31,539 Je suis fier de toi. 1301 01:43:45,678 --> 01:43:46,971 Ça va, Hank ? 1302 01:43:50,099 --> 01:43:51,392 Je vais mieux que jamais. 1303 01:43:53,978 --> 01:43:55,730 - Il fait froid. - Ouais, je sais. 1304 01:43:56,814 --> 01:43:59,609 Un, deux... Ça marche. 1305 01:44:00,068 --> 01:44:02,195 Merci de supporter nos étés canadiens. 1306 01:44:03,321 --> 01:44:05,573 Commençons la remise des prix. 1307 01:44:05,740 --> 01:44:09,494 Sans plus attendre, à la troisième place, on a... 1308 01:44:09,577 --> 01:44:11,996 - C'est pas une blague ? OK. - Non. 1309 01:44:12,121 --> 01:44:15,583 Lance Armstrong de Washington. 1310 01:44:16,167 --> 01:44:17,710 Il faut le dépister ? 1311 01:44:18,503 --> 01:44:20,213 Tiens, voilà. 1312 01:44:21,172 --> 01:44:23,091 Félicitations, M. Armstrong. 1313 01:44:24,008 --> 01:44:25,009 Voilà. 1314 01:44:25,093 --> 01:44:26,928 Pas besoin de papier pour le suivant. 1315 01:44:27,011 --> 01:44:30,974 À la deuxième place, du lycée Penticton, Mike Drinkwater ! 1316 01:44:39,023 --> 01:44:41,234 - Voilà pour toi. - Merci. 1317 01:44:41,567 --> 01:44:42,777 Félicitations. 1318 01:44:46,030 --> 01:44:49,659 À la première place, du lycée Penticton aussi, 1319 01:44:49,742 --> 01:44:52,036 le gagnant de la bourse de la CanAm 1320 01:44:52,328 --> 01:44:54,288 et de ce magnifique trophée, 1321 01:44:54,664 --> 01:44:56,624 M. Luke Ryan ! 1322 01:45:00,628 --> 01:45:01,504 Mon fils ! 1323 01:45:07,760 --> 01:45:08,761 Vraiment ? 1324 01:45:10,013 --> 01:45:11,264 Un instant. 1325 01:45:17,437 --> 01:45:22,275 Mesdames et messieurs, Luke m'a informé qu'il renonce à la bourse, 1326 01:45:22,400 --> 01:45:26,612 vu qu'il vient d'obtenir une bourse de hockey 1327 01:45:26,779 --> 01:45:29,991 à l'Université du Dakota du Nord. Félicitations, Luke ! 1328 01:45:30,241 --> 01:45:31,576 Quelle belle réussite ! 1329 01:45:32,326 --> 01:45:33,745 Et quel sacré geste. 1330 01:45:35,121 --> 01:45:38,833 J'ai parlé au représentant de la CanAm et selon les règles, 1331 01:45:38,916 --> 01:45:43,504 la bourse sera donc attribuée au coureur arrivé à la deuxième place. 1332 01:45:43,880 --> 01:45:45,715 M. Mike Drinkwater ! 1333 01:45:50,928 --> 01:45:52,055 Tourne ça. 1334 01:45:52,597 --> 01:45:54,307 Je t'avais dit de te préparer à un oui. 1335 01:45:54,390 --> 01:45:56,559 Applaudissez-les ! 1336 01:45:59,729 --> 01:46:01,564 - Bravo. - Merci. 1337 01:46:07,779 --> 01:46:09,155 C'était une belle course. 1338 01:46:12,617 --> 01:46:14,786 Ton fils a été très classe, Wesley. 1339 01:46:15,203 --> 01:46:16,579 Il a appris ça où ? 1340 01:46:18,873 --> 01:46:19,957 Écoute. 1341 01:46:20,041 --> 01:46:23,544 Cet argent ne suffira pas pour quatre ans. 1342 01:46:24,545 --> 01:46:27,590 Et si tu me montrais la carte de Gretzky ? 1343 01:46:35,223 --> 01:46:36,432 C'est une carte géniale. 1344 01:46:37,975 --> 01:46:39,435 C'est ton fils qui est génial. 1345 01:46:41,938 --> 01:46:42,855 Merci. 1346 01:46:43,064 --> 01:46:45,066 Applaudissez fort mes gars ! 1347 01:46:50,238 --> 01:46:53,574 DIX MOIS ET DEMI PLUS TARD 1348 01:46:54,492 --> 01:46:56,661 - Allez ! - Tire ! C'est ouvert ! 1349 01:47:07,880 --> 01:47:09,757 Bien joué. 1350 01:47:15,680 --> 01:47:16,556 Salut. 1351 01:47:16,889 --> 01:47:20,351 Mike ? Toi et Hank, vous viendrez à notre dîner de Thanksgiving ? 1352 01:47:20,434 --> 01:47:23,146 - Ouais. On doit amener un truc ? - Non, pas besoin. 1353 01:47:23,271 --> 01:47:25,356 Alors, ça se passe comment à la fac ? 1354 01:47:26,315 --> 01:47:28,901 Très bien, et ce n'est pas très loin. 1355 01:47:29,235 --> 01:47:30,945 Du coup, je peux venir voir Hank. 1356 01:47:32,280 --> 01:47:34,031 Et quelqu'un d'autre. 1357 01:47:37,410 --> 01:47:39,328 Pourquoi tu ne m'embrasses pas comme ça ? 1358 01:47:40,788 --> 01:47:42,039 Quand on sera chez nous. 1359 01:47:44,834 --> 01:47:46,836 Wally t'a dit qu'elle participait 1360 01:47:46,919 --> 01:47:49,422 au championnat national de joute verbale ? 1361 01:47:49,547 --> 01:47:53,593 Oui. Je ne comprends pas qu'elle veuille aller à Winnipeg en hiver. 1362 01:47:53,843 --> 01:47:55,303 Mike, tu exagères. 1363 01:47:55,511 --> 01:47:57,722 Ça se voit que tu n'y es jamais allée. 1364 01:47:58,890 --> 01:48:00,266 En hiver. 1365 01:48:00,683 --> 01:48:02,560 Je dois aller aux toilettes. 1366 01:48:03,519 --> 01:48:05,188 - À la toilette. - Bien rattrapé. 1367 01:48:05,354 --> 01:48:07,440 Non, attends un instant. 1368 01:48:08,691 --> 01:48:10,359 - Quoi ? - Attends. 1369 01:48:11,402 --> 01:48:14,155 - Mike ! - Attends. 1370 01:48:19,410 --> 01:48:20,453 Salut ! 1371 01:48:21,579 --> 01:48:23,206 Mon père a trouvé un boulot. 1372 01:48:24,332 --> 01:48:25,875 C'est génial ! 1373 01:48:25,958 --> 01:48:28,085 Regardez-moi, je suis le roi de la glace ! 1374 01:48:33,883 --> 01:48:34,967 J'ai heurté la cage. 1375 01:48:36,552 --> 01:48:37,637 C'est son premier jour. 1376 01:48:37,803 --> 01:48:39,138 Ça va laisser une marque. 1377 01:48:40,556 --> 01:48:41,766 C'est mon premier jour ! 1378 01:48:42,183 --> 01:48:44,894 Je devrais lui acheter un casque et des protections. 1379 01:48:44,977 --> 01:48:46,020 Je vais bien ! 1380 01:48:48,773 --> 01:48:51,400 - Il va s'en sortir. - Ouais. 1381 01:48:51,567 --> 01:48:52,693 Tout ira bien. 1382 01:48:59,867 --> 01:49:01,619 C'est mieux que mon scooter. 1383 01:49:03,746 --> 01:49:05,831 Je vais bien, tout va bien. 1384 01:49:08,751 --> 01:49:13,839 FIN 1385 01:49:13,923 --> 01:49:18,135 FIN... HEIN ?