1 00:00:37,759 --> 00:00:41,679 BASZKFÖLD, 1985 2 00:00:42,920 --> 00:00:44,479 SZABADSÁGOT BASZKFÖLDNEK! 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 HARCOLUNK A GYŐZELEMÉRT, SZAVAZZ A BATASUNA PÁRTRA! 4 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 Foglyokat az utcára! 5 00:00:49,119 --> 00:00:50,840 Teljes amnesztiát! 6 00:00:57,479 --> 00:00:59,200 NUKLEÁRIS? NEM, KÖSZÖNÖM! 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 Foglyokat az utcára! 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,119 Teljes amnesztiát! 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 SZABADSÁGOT! 10 00:01:20,319 --> 00:01:22,840 - Milyen legyen, Anselmo? A szokásos? - Igen. 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,480 Álljatok meg! 12 00:01:57,719 --> 00:02:00,040 SZABADSÁGOT A RABOKNAK! 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,159 Éljen az ETA katonai szárnya! 14 00:02:03,560 --> 00:02:06,280 Éljen az ETA katonai szárnya! 15 00:02:48,639 --> 00:02:49,840 BASZK RENDŐRSÉG 16 00:02:57,319 --> 00:02:58,360 Árulók! 17 00:02:59,520 --> 00:03:00,599 Rohadékok! 18 00:03:05,879 --> 00:03:08,520 Itt van még kettő! 19 00:03:08,599 --> 00:03:09,879 Szuper! 20 00:03:09,960 --> 00:03:11,759 Találtam kettőt! 21 00:03:11,840 --> 00:03:14,319 - Később elosztjuk! - Hányat akarsz? 22 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 - Négy! - Adj egyet! 23 00:03:16,039 --> 00:03:22,199 EGYSZER VOLT... BASZKFÖLDÖN 24 00:03:25,159 --> 00:03:27,759 Ezek kétszer akkorát pattannak, Toni. 25 00:03:27,840 --> 00:03:31,800 Persze, nagyobbak, mint a gárdistákéi. 26 00:03:31,879 --> 00:03:34,080 Ezért pattognak többet, retardált. 27 00:03:34,159 --> 00:03:35,439 Ne hívj retardáltnak! 28 00:03:35,520 --> 00:03:36,879 Akkor hülye! 29 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 A rendőröké nagyobb és puhább, hogy kevesebb kárt okozzon. 30 00:03:41,039 --> 00:03:43,520 Baszk zsaruként ez a dolguk. 31 00:03:43,599 --> 00:03:45,680 - Kötelező nekik. - Tényleg? 32 00:03:45,759 --> 00:03:47,000 Persze! 33 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 A nagybátyám is ezt mondta, meg a tévéhíradó is. 34 00:03:50,080 --> 00:03:54,159 A gyárában dolgozó egyik fickó testvérét megölte egy gárdista. 35 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 A nagybátyádnak gyára van, Toni? 36 00:03:56,479 --> 00:03:57,439 Egy idióta vagy. 37 00:03:59,800 --> 00:04:02,159 - A bátyád ott volt a tüntetésen. - Tudom. 38 00:04:02,240 --> 00:04:03,759 De ő bevándorló. Mit akar? 39 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 És? 40 00:04:05,080 --> 00:04:06,680 A neved Romero Cabezas, 41 00:04:07,199 --> 00:04:09,400 és hogy az ETA tagja legyél, beszélned kell baszkul. 42 00:04:09,479 --> 00:04:11,840 Nem baszkul, hanem "euskerául". 43 00:04:11,919 --> 00:04:15,039 A bátyám még nem beszéli a nyelvet, de megért mindent. 44 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 És ő is baszk, Vitoriában született, mint én. 45 00:04:19,000 --> 00:04:21,279 Vitoria az Spanyolország! 46 00:04:21,360 --> 00:04:23,279 A bátyád csatlakozni akar az ETA-hoz? 47 00:04:23,360 --> 00:04:25,680 Az hogy megy? Fel kell iratkoznod? 48 00:04:25,759 --> 00:04:29,399 A nagybátyám azt mondja, ha sok tüntetésre mész, végül megtalálnak. 49 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 - Már megint a nagybátyád! - Az ETA-főnökök? 50 00:04:31,560 --> 00:04:35,000 - És ha nem akarod? - Ha akarod, csak akkor. 51 00:04:35,079 --> 00:04:37,800 Akkor majd rábukkannak ők a bátyádra. 52 00:04:37,879 --> 00:04:41,639 Ez nem így megy! Ha idősebb lesz, talán. 53 00:04:41,720 --> 00:04:45,560 A bátyád elmúlt 18 éves, börtönbe is csukhatják. 54 00:04:45,639 --> 00:04:47,720 Hogyne! Azért, mert elmegy tüntetni. 55 00:04:52,360 --> 00:04:54,199 CÉL 56 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Jesús! Vidd el a srácokat! 57 00:05:08,160 --> 00:05:10,759 Oda kell adnom a bírónak, hogy kik értek célba. 58 00:05:10,839 --> 00:05:11,759 Rendben. 59 00:05:12,720 --> 00:05:13,959 Ne idegeskedj! 60 00:05:14,360 --> 00:05:17,000 Majd behozza a fiút a kísérő kocsi. Elindulsz? 61 00:05:17,079 --> 00:05:19,399 Nem fogják behozni, Luis Mari, már rég megjött a kocsi. 62 00:05:22,240 --> 00:05:24,399 Biztos beér mindjárt. 63 00:05:24,480 --> 00:05:26,759 - Délelőttös vagy jövő héten? - Igen. 64 00:05:26,839 --> 00:05:28,439 Akkor hétfőn! 65 00:05:29,279 --> 00:05:30,199 Szia! 66 00:05:36,319 --> 00:05:38,160 - Mi a helyzet? - Sziasztok! 67 00:05:38,600 --> 00:05:40,319 - Hogy vagy? - Szia! 68 00:05:41,199 --> 00:05:43,000 Elestem. 69 00:05:43,079 --> 00:05:46,839 - Szia, Marcos, akkor szombaton! - Holnap jössz edzésre? 70 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Igen, 9-kor találkozunk Gaizka apjának műhelyében. 71 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 - Jössz? - Igen. 72 00:05:53,600 --> 00:05:54,959 Sziasztok! 73 00:05:56,079 --> 00:05:59,319 Gyertek át hozzánk holnap csigára! 74 00:05:59,399 --> 00:06:01,680 - Sziasztok, srácok! - Akkor holnap! 75 00:06:09,279 --> 00:06:12,800 Nem tudom, minek edz annyit, hisz ha nem esik el, akkor defektet kap. 76 00:06:12,879 --> 00:06:15,600 Mint te az "euskerával", még a számokat sem tudod. 77 00:06:15,680 --> 00:06:18,519 Nem tudom? Jobban tudom, mint te, okostojás! 78 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 1, 2, 3, 4, 5, 6, 79 00:06:21,480 --> 00:06:24,279 7, 8, 9, 10, 11. 80 00:06:25,519 --> 00:06:28,399 Toni, a csigák undorítóak. 81 00:06:28,480 --> 00:06:31,319 Mondd neki, hogy csináljon mást, például tükörtojást! 82 00:06:31,399 --> 00:06:34,879 Vagy tudom is én, egyél otthon, és mondd, hogy fáj a hasad! 83 00:06:36,560 --> 00:06:39,839 Tudtad, hogy ecetet tesznek rá, hogy leszedjék a nyálkát? 84 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 - Kire? - A csigára. 85 00:06:42,120 --> 00:06:44,199 A csigák nyálkásak? Az nekem bejön! 86 00:06:44,279 --> 00:06:45,319 ÉLJEN A HAZA! 87 00:06:53,839 --> 00:06:56,399 Hogy vagy, Marcos? Nemsokára vacsorázunk. 88 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 Nem vagyok éhes. 89 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 Vacsoráznod kell, fiam. 90 00:07:06,959 --> 00:07:09,319 - Mi a baj, Marcos? - Semmi. 91 00:07:13,160 --> 00:07:15,199 Majd meglátod, szombaton ügyes leszel. 92 00:07:15,279 --> 00:07:16,959 Emlékszel, mi volt tavaly is. 93 00:07:17,040 --> 00:07:18,560 Apa, elestem. Ennyi. 94 00:07:19,279 --> 00:07:21,199 Jól van. 95 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 Ha végeztél, mosd meg a kezed és vacsora! 96 00:07:24,319 --> 00:07:26,480 Kell az erő a holnapi edzésre. 97 00:07:45,439 --> 00:07:48,720 - Toni, szólj a testvérednek! - Nem tudom, hol van. 98 00:07:48,800 --> 00:07:50,680 Akkor menj, és keresd meg! 99 00:07:53,040 --> 00:07:55,879 Fogd meg! Megkeresem Maseratit. 100 00:07:55,959 --> 00:07:57,199 Gyere, Pajti! 101 00:08:49,799 --> 00:08:52,200 580 peseta a nyeremény, ha megneveznek 102 00:08:52,279 --> 00:08:55,399 olyan városokat Kasztília-Leónban és Andalúziában, 103 00:08:55,480 --> 00:08:58,039 amelyek nem a 17 tartomány székhelyei. 104 00:08:58,120 --> 00:09:00,399 Például Astorga. Egy, kettő, három, válaszoljon! 105 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 - Astorga. - Astorga. 106 00:09:02,879 --> 00:09:04,360 - Villamanín. - Villamanín. 107 00:09:04,440 --> 00:09:07,039 - Sueros de Cepeda. - Sueros de Cepeda. 108 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 - Villar del Olmo. - Villar del Olmo. 109 00:09:12,039 --> 00:09:14,440 Halljuk a zsűrit! 110 00:09:14,519 --> 00:09:16,440 Nem tudjuk elfogadni Villar del Olmót, 111 00:09:16,519 --> 00:09:19,279 mert az egy falu a Madridi Autonóm Közösségben. 112 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 Nem tudom. Árulja el! 113 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 Nem. Nem látja, hogy ez nehéz kérdés...? 114 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 Akkor árulja el nekünk! 115 00:09:34,519 --> 00:09:36,399 Nem, felejtsük el! 116 00:09:36,480 --> 00:09:38,799 Árulja már el végre! 117 00:09:38,879 --> 00:09:41,159 Jól van, de ez nehéz kérdés. 118 00:09:42,399 --> 00:09:44,320 A film, amit most forgatok? 119 00:09:45,120 --> 00:09:46,799 Mutatnak egy kutyát... 120 00:09:46,879 --> 00:09:48,240 Apa! 121 00:09:50,360 --> 00:09:51,679 Mi az, Paquito? 122 00:09:51,759 --> 00:09:53,720 Mikor vesszük meg a videót? 123 00:09:53,799 --> 00:09:55,600 Hamarosan! 124 00:09:55,679 --> 00:09:57,320 Az mikor lesz? 125 00:09:57,399 --> 00:10:00,200 Amikor megkapom a bónuszt. Ne nyaggass már, Paquito! 126 00:10:00,279 --> 00:10:01,240 Micsoda nyűg vagy! 127 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 Francisco, hozd ide a kislány köntösét! 128 00:10:09,600 --> 00:10:11,879 Francisco, nem hallod anyádat? 129 00:10:12,279 --> 00:10:15,759 Paquito, nem hallod anyádat? Téged hív, a fenébe is! 130 00:10:15,840 --> 00:10:16,759 Megyek! 131 00:10:27,440 --> 00:10:28,879 Mit bámulsz? 132 00:10:30,000 --> 00:10:31,279 Kakilnom kell. 133 00:10:32,759 --> 00:10:34,360 Várj egy kicsit, jó? 134 00:10:34,440 --> 00:10:36,559 Gyere, kicsikém! 135 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Pura! 136 00:10:38,919 --> 00:10:42,360 Jézusom! Még egy! Ide kötél idegek kellenek. 137 00:10:42,440 --> 00:10:43,759 - Pura! - Nyugalom... 138 00:10:43,840 --> 00:10:45,279 - Vacsora! - Megyek! 139 00:10:46,039 --> 00:10:48,039 Anya, melegítsd meg neki a húsgombócokat! 140 00:10:48,120 --> 00:10:52,039 A férjednek is két keze van. Nem vagyok az uraság cselédje! 141 00:10:52,120 --> 00:10:54,840 - Szűzanyám! - Állj arrébb! 142 00:10:54,919 --> 00:10:57,000 - Ne felejtsd el lehúzni! - Jó! 143 00:11:27,519 --> 00:11:28,799 HARCRA KÉSZ 144 00:11:42,320 --> 00:11:45,080 - Hol van a bátyád? - Nem tudom, nem láttam. 145 00:11:45,159 --> 00:11:47,519 Nem is kerested. Ki tudja, hol voltál. 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,639 Elegem van belőletek. Vacsora a hűtőben! 147 00:13:00,480 --> 00:13:03,559 Milyen omlettet kérsz? Simát vagy sonkás-sajtosat? 148 00:13:03,639 --> 00:13:04,679 Simát! 149 00:13:04,759 --> 00:13:05,919 - Mit mondott? - Simát. 150 00:13:07,600 --> 00:13:10,840 - Miért vagy fent ilyen korán? - Nem tudtam tovább aludni. 151 00:13:13,240 --> 00:13:16,399 Kevesebb kerékpár és több tanulás, verd a fiad fejébe! 152 00:13:16,480 --> 00:13:19,480 Nem csak a sok edzés, verseny, reggeli. Elkényezteted! 153 00:13:19,559 --> 00:13:22,159 A biciklin nem kerül bajba. 154 00:13:22,240 --> 00:13:23,600 A tanulásra gondolsz? 155 00:13:24,720 --> 00:13:27,399 Utálom így látni minden szombaton. 156 00:13:27,480 --> 00:13:29,320 Mindig történik vele valami. 157 00:13:29,399 --> 00:13:30,759 Csak balszerencse. 158 00:13:30,840 --> 00:13:33,960 Rohadt balszerencse! Minden hétvégén balszerencse éri? 159 00:13:34,039 --> 00:13:37,039 Vedd rá, hogy fusson! Az biztonságosabb, olcsóbb... 160 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Carmen! 161 00:13:39,679 --> 00:13:41,279 Reggeli, bajnok! 162 00:13:41,360 --> 00:13:42,279 Bajnok? 163 00:13:45,440 --> 00:13:46,519 Vigyázz, forró! 164 00:13:47,159 --> 00:13:48,080 Jó. 165 00:13:48,519 --> 00:13:49,480 Jó reggelt, fiam! 166 00:14:14,759 --> 00:14:15,679 Fede! 167 00:14:16,480 --> 00:14:17,399 Fede! 168 00:14:19,720 --> 00:14:22,039 Hozzál egy kis vizet! 169 00:14:34,600 --> 00:14:35,919 Hallgass, Pajti! 170 00:15:16,279 --> 00:15:17,279 Ne felejtsétek el 171 00:15:17,360 --> 00:15:20,320 átvenni a névmásokat, a felszólító módot, a kérdőszavakat, 172 00:15:20,399 --> 00:15:23,440 és főleg az igéket: "tudni, lefeküdni, járni és lenni"! 173 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 José Antonio, idén két vizsga lesz: 174 00:15:27,519 --> 00:15:28,960 írásbeli és szóbeli. 175 00:15:29,039 --> 00:15:30,519 Rendben. Viszlát! 176 00:15:30,600 --> 00:15:32,039 Szia! 177 00:15:47,519 --> 00:15:50,960 - Mit keresel itt? - Semmit. Veled akarok lenni. 178 00:15:51,039 --> 00:15:53,080 De nem szabad itt lenned. 179 00:15:53,159 --> 00:15:55,000 Azt akarom csinálni, amit te. 180 00:15:55,080 --> 00:15:56,039 Halkabban! 181 00:15:57,840 --> 00:16:00,559 Amit én csinálok? Mit csinálok én, José? 182 00:16:00,639 --> 00:16:03,879 Itt vagy, tüntetésekre jársz. 183 00:16:05,600 --> 00:16:07,799 De tudod, hogy te miért akarod csinálni? 184 00:16:07,879 --> 00:16:09,519 Mert te is csinálod. 185 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 Mit keresel itt? Menj apádhoz, gyerünk! 186 00:16:13,200 --> 00:16:14,519 - És te?! - Anya! 187 00:16:14,600 --> 00:16:17,679 Szégyen! Nehogy ezzel tömd a fejét! 188 00:16:17,759 --> 00:16:20,799 Hagyd abba a lazsálást és menj dolgozni! Otthon is be kell segítened. 189 00:16:20,879 --> 00:16:23,279 Nehéz idők járnak, és csak nehezebb lesz. 190 00:16:23,360 --> 00:16:25,919 Szóval, ha nem tanulsz, tudod, hogy mi lesz. 191 00:16:26,000 --> 00:16:29,200 Apád megint munkanélküli, az én kezem meg leszakad 192 00:16:29,279 --> 00:16:31,799 - a takarításban. - Mit akarsz? 193 00:16:31,879 --> 00:16:33,720 Az én hibám, hogy apa semmirekellő? 194 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 Ne merj így beszélni az apádról! 195 00:16:37,559 --> 00:16:38,840 Mariano, menjünk! 196 00:17:22,599 --> 00:17:24,640 - Hol a bátyád? - Ágyban. 197 00:17:46,160 --> 00:17:47,839 Nem ígérek semmit, jó? 198 00:17:47,920 --> 00:17:50,400 Jól van, Pepe, megmondom neki. 199 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Igen. 200 00:17:51,559 --> 00:17:53,839 - Megmondom neki. - Hívd fel apádat! 201 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 Rendben! 202 00:17:55,559 --> 00:17:56,920 Jesús csókoltat. 203 00:17:57,000 --> 00:17:59,799 Puszi mindenkinek! Szia! 204 00:18:03,720 --> 00:18:06,039 Mit mondott az unokatestvéred? 205 00:18:06,119 --> 00:18:08,960 Miért béreljünk szállást, ha van egy háza? 206 00:18:09,039 --> 00:18:12,119 Ezt már megbeszéltük. Az kötelezettséget jelent. 207 00:18:12,200 --> 00:18:14,519 Akkor gondoskodnia kell rólunk, 208 00:18:14,599 --> 00:18:17,400 nem lehet egyedül. Így vagy úgy, 209 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 a végén egyikünk sem érzi jól magát. 210 00:18:20,319 --> 00:18:23,200 Jesús, három éve nem voltunk nyaralni, 211 00:18:23,279 --> 00:18:26,559 három éve nem láttam Granadát. Nem tudunk bérelni, te is tudod. 212 00:18:26,640 --> 00:18:30,240 Idén össze fog jönni, ha csak egy hétvégére is! 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,799 - Mit akarsz csinálni? - Valamit. Bízd rám! 214 00:18:36,079 --> 00:18:37,720 Mikor jönnek a gyerekek? 215 00:18:37,799 --> 00:18:39,960 A francba, nekik nem szóltam! 216 00:18:40,039 --> 00:18:42,279 Marcos telefonálhat, amikor beér. Mennyi az idő? 217 00:18:42,359 --> 00:18:44,480 - Mindjárt 1. - Mindjárt megjön. 218 00:19:14,680 --> 00:19:16,960 Menjünk be, hamarosan itt lesz! 219 00:19:17,039 --> 00:19:20,000 Nyugalom, ha baja lenne, gyorsan terjednek a hírek. 220 00:19:20,079 --> 00:19:21,640 Csak feltartották. 221 00:19:23,400 --> 00:19:26,519 Menj le a bárba, és szólj apámnak, hogy megterítettem. 222 00:19:36,599 --> 00:19:40,200 Nem értem, miért kell ilyen messzire menned edzeni. 223 00:19:40,279 --> 00:19:42,440 És vedd le a sisakot az ebédnél! 224 00:19:42,519 --> 00:19:45,240 Anya, nem az én hibám, hogy eltévedtünk. 225 00:19:45,319 --> 00:19:49,079 Defektet kaptam. És ez nem "sisak", hanem "chichonera". 226 00:19:49,160 --> 00:19:52,440 -"Chicha" mi? - "Chichonera". 227 00:19:52,519 --> 00:19:54,319 A sisakok nagyobbak. 228 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 Gaizka apjának a műhelyében van egy állati jó! 229 00:19:58,079 --> 00:20:01,559 Vesztek nekem egyet, ugye? Az sokkal biztonságosabb. 230 00:20:01,640 --> 00:20:04,680 Add kölcsön neki a tiédet, Paquito! Légy jó fej! 231 00:20:04,759 --> 00:20:06,799 - Retardált! - Szararc! 232 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 "Szararc"? Ha meglesz a videóm, te nem nézhetsz filmeket! 233 00:20:10,519 --> 00:20:13,559 - Veszel egy videót, Paquito? - Igen, apa bónuszából. 234 00:20:13,640 --> 00:20:15,079 Nagyszerű! 235 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 A sisakot a születésnapodra kapod, fiam. 236 00:20:18,279 --> 00:20:20,640 Ahogy gondolod! Én a biztonságról beszélek. 237 00:20:21,880 --> 00:20:24,000 Ha eltévedtetek, miért nem kértetek segítséget? 238 00:20:24,079 --> 00:20:25,519 Szerinted mit csináltunk, anya? 239 00:20:25,599 --> 00:20:27,839 És 4 órakor ebédelni... Hihetetlen! 240 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 Szólnod kellett volna a főnöködnek, 241 00:20:32,079 --> 00:20:35,279 hogy a fia és a barátai ne eddzenek olyan messze! 242 00:20:35,359 --> 00:20:38,440 Eltévednek, én meg halálra aggódom magam. 243 00:20:39,680 --> 00:20:42,039 Apa, te meg ehetnél emberi módon! 244 00:20:42,839 --> 00:20:45,119 Igyál vizet, meg fogsz fulladni! 245 00:20:48,440 --> 00:20:51,359 - Szeretitek a csigát? - Igen! 246 00:20:51,440 --> 00:20:54,559 - Paquito megtömte a hasát. - Jól van. 247 00:21:30,079 --> 00:21:32,759 Aggódunk. Egész nap nem hallottunk felőle. 248 00:21:32,839 --> 00:21:34,799 Kérdezd meg Josét! Az árkádokhoz járnak... 249 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 Kérdezze meg Milagrost! 250 00:21:37,000 --> 00:21:39,599 Josefa azt kéri, kérdezd meg Milagrost. 251 00:21:39,680 --> 00:21:43,079 Főleg Milagrost. Nem, várj, itt van! 252 00:21:43,160 --> 00:21:44,480 Hol voltál? 253 00:21:44,559 --> 00:21:46,559 Nem láttad, mennyi az idő? Mi történt? 254 00:21:46,640 --> 00:21:50,039 - Elestem, anya, ennyi! - Elestél? Ki hiszi ezt el? 255 00:21:50,119 --> 00:21:51,559 - Semmi bajom. - Csupa vér vagy! 256 00:21:51,640 --> 00:21:53,599 Csak elestem! 257 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 Itt van José Antonio! 258 00:21:55,960 --> 00:21:58,559 - Befejeztem. - Ki hiszi el, hogy elestél? 259 00:21:58,640 --> 00:22:00,079 Elég volt! 260 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 Elég. 261 00:22:01,519 --> 00:22:04,240 Hihetetlen... Mindig ezek a kellemetlen meglepetések. 262 00:22:24,720 --> 00:22:25,759 A francba! 263 00:22:29,799 --> 00:22:31,920 Egy étteremben 264 00:22:32,000 --> 00:22:34,799 96 szendvicset szolgálnak fel. 265 00:22:35,559 --> 00:22:38,440 Ha minden szendvics 266 00:22:38,519 --> 00:22:40,519 64 pesetába kerül, 267 00:22:41,240 --> 00:22:44,759 összesen hány pesetát fog keresni az étterem 268 00:22:44,839 --> 00:22:47,880 az eladott szendvicsekből? 269 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Ne szórakozz! 270 00:23:59,759 --> 00:24:03,640 Mit nem értesz? Tételek, egységek... Már 3 éve itt vagy! 271 00:24:03,720 --> 00:24:05,240 Nem megoldhatatlan a feladat. 272 00:24:05,759 --> 00:24:09,559 Elvégre nem a Tourmalet-t kell megmászni. Nincs igazam? 273 00:24:10,480 --> 00:24:14,599 Na, gyerünk! Dologra! Nyomás! A francba! 274 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 - Luis Mari! - Szevasz, Jesús! 275 00:24:17,519 --> 00:24:19,160 Jössz sztrájkolni, ugye? 276 00:24:21,920 --> 00:24:24,599 Igen... Nem. Azt kell tennünk, 277 00:24:25,279 --> 00:24:27,359 amit a többség akar. 278 00:24:27,440 --> 00:24:30,559 A többség... Mi vagyunk a többség! 279 00:24:30,640 --> 00:24:32,079 Mit akartál? 280 00:24:32,160 --> 00:24:35,079 Szeretnék éjszakai műszakot vállalni augusztusig. 281 00:24:35,160 --> 00:24:37,759 Három éve nem voltunk nyaralni... 282 00:24:37,839 --> 00:24:38,759 Jó. 283 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Ezt töltsd ki! 284 00:24:41,000 --> 00:24:43,480 De figyelmeztetlek, várólista van! Rendben? 285 00:24:43,559 --> 00:24:45,279 - Igen. Köszönöm! - Még valami? 286 00:24:45,359 --> 00:24:46,440 Nincs. 287 00:24:47,039 --> 00:24:48,680 Vagyis, Luis Mari, van! 288 00:24:48,759 --> 00:24:51,359 Lenne még egy dolog. 289 00:24:52,440 --> 00:24:53,880 Ki vele! 290 00:24:53,960 --> 00:24:57,440 Nem szólnál a fiadnak... 291 00:24:57,519 --> 00:25:00,720 Ha nem gond, megmondanád a fiadnak, hogy... 292 00:25:00,799 --> 00:25:02,559 hogy ne ültessék fel Marcost? 293 00:25:03,680 --> 00:25:04,920 Felültetik Marcost? 294 00:25:05,000 --> 00:25:07,799 Igen, tegnap megint ez történt. 295 00:25:07,880 --> 00:25:11,960 Nem jó, hogy ezt csinálják a sráccal, Luis Mari. 296 00:25:12,039 --> 00:25:14,799 Marcos gyerek még, nehéz időszakon megy keresztül. 297 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 Ismered őt te is. Próbálkozik, de... 298 00:25:18,319 --> 00:25:20,519 Ezért kérlek, ha esetleg megtennéd, 299 00:25:20,599 --> 00:25:23,200 és beszélnél a fiaddal, hogy ne csinálják többet. 300 00:25:23,279 --> 00:25:25,359 Ha nem akarnak vele edzeni, 301 00:25:25,440 --> 00:25:29,039 kitalálhatnak valamit, de ne járassák vele a bolondját. 302 00:25:29,119 --> 00:25:31,200 Carmona, ezt intézzük el inkább 303 00:25:31,279 --> 00:25:34,119 amikor végeztünk. Beszéljünk az irodában. 304 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 Én is akarok beszélni erről, rendben? 305 00:25:37,839 --> 00:25:39,519 Jól van. Akkor kettőkor! 306 00:25:59,680 --> 00:26:01,759 Apám ezt akarja megvenni. 307 00:26:01,839 --> 00:26:04,640 - Beta videó! - Persze, a Beta sokkal jobb. 308 00:26:04,720 --> 00:26:08,359 És azt mondták apámnak, hogy a VHS hamarosan eltűnik. 309 00:26:08,440 --> 00:26:10,279 Honnan tudja az apád? 310 00:26:10,359 --> 00:26:12,240 - Ezt mondták neki. - Ki? 311 00:26:12,640 --> 00:26:14,519 Nem tudom, csak ezt mondták. 312 00:26:16,599 --> 00:26:19,079 Szerencsés vagy, Paco. Egy videó! 313 00:26:19,160 --> 00:26:21,039 Az... Durva. 314 00:26:21,119 --> 00:26:24,000 - Tudja anyád, hogy felfüggesztettek? - Dehogy. 315 00:26:24,079 --> 00:26:26,279 Ricardo kérte, hogy hívja fel őt. 316 00:26:26,359 --> 00:26:29,039 A bátyám úgy tett, mintha ő lenne anyám, és nem derült ki. 317 00:26:29,119 --> 00:26:31,079 Persze, anyádnak férfihangja van! 318 00:26:31,160 --> 00:26:33,079 Beverjem a képed, Szararc? 319 00:26:35,319 --> 00:26:36,240 Állj meg! 320 00:26:39,559 --> 00:26:40,640 Egy pillanat! 321 00:26:41,319 --> 00:26:44,240 - A bátyád! - Te meg hol a pokolban voltál? 322 00:26:45,240 --> 00:26:47,279 A pelotapályán. Rájuk vártam. 323 00:26:47,359 --> 00:26:49,759 Fogd! Ma egyedül leszel, rendben? 324 00:26:49,839 --> 00:26:53,000 Van egy kis munkám odakint, és nem tudom, mikor érek vissza. 325 00:26:53,720 --> 00:26:56,039 Anyád reggel ment el, estére hazaér. 326 00:26:56,119 --> 00:26:58,119 Van makaróni a hűtőben. 327 00:26:58,200 --> 00:27:00,359 Vagy menj el valamelyik haverodhoz. 328 00:27:01,359 --> 00:27:02,279 Nesze! 329 00:27:07,799 --> 00:27:09,160 - Köszönöm. - Van kulcsod, ugye? 330 00:27:09,240 --> 00:27:10,519 - Van. - Oké, léptem! 331 00:27:12,640 --> 00:27:14,759 Átjöhetsz hozzánk ebédre. 332 00:27:14,839 --> 00:27:17,880 Nem. Őt hazaviszem, aztán megyek játszani a gépeken. 333 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 - Ciao! - Akkor holnap! 334 00:27:20,559 --> 00:27:22,640 Gyere, Pajti! 335 00:27:23,519 --> 00:27:24,799 Később találkozunk? 336 00:27:24,880 --> 00:27:26,240 Edzenem kell. 337 00:27:26,319 --> 00:27:27,599 "Euskera"-órám van. 338 00:27:27,680 --> 00:27:29,279 Jól van, sziasztok! 339 00:27:48,039 --> 00:27:49,799 Ki akarod rakni? 340 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 Kidobod? 341 00:27:51,680 --> 00:27:55,319 12 évesen ki akarod tenni a csapatból? Gyerek még! 342 00:27:55,400 --> 00:27:57,240 Ez van, és kész. 343 00:27:57,319 --> 00:28:00,880 Furcsállod, mert gyerekek, de egy kerékpáros csapat fenntartása 344 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 egy vagyonba kerül. 345 00:28:02,559 --> 00:28:06,039 A regisztrációk minden szombaton, az engedély, a felszerelés, 346 00:28:06,119 --> 00:28:08,799 a benzin, a helyiségek, rengeteg dolog. 347 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 És szeptemberre szponzor se lesz! 348 00:28:10,799 --> 00:28:12,880 Találnunk kell egy másikat! 349 00:28:12,960 --> 00:28:16,359 De hogy mondjam meg a gyereknek, hogy kirúgod a csapatból, 350 00:28:16,440 --> 00:28:19,240 - mert rossz? - Nem azért, mert rossz, Jesús. 351 00:28:19,319 --> 00:28:21,079 Csak nincs meg benne, ami kell. 352 00:28:21,160 --> 00:28:24,079 Ez egy kemény sport, nem mindenki alkalmas rá. 353 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 Tehát akkor rossz. 354 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 Jesús, neked is látnod kell, hogy Marcos 355 00:28:30,160 --> 00:28:33,480 visszahúzza a társait a kerékpározásban. 356 00:28:33,559 --> 00:28:35,960 Nem tudunk rendes edzést tartani. 357 00:28:36,039 --> 00:28:38,240 Nem követi a többieket. 358 00:28:38,759 --> 00:28:41,920 Folyton rá kell várni, mert mindig eltéved. 359 00:28:43,240 --> 00:28:45,559 Verd ki a bringát a fejéből! 360 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 Vasárnap vidd el az Atotxába, hogy lássa a Realt. 361 00:28:48,000 --> 00:28:51,319 Talán ha Zamorát látja, beleszeret a fociba... 362 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 - Mennyibe kerül? - Mi? 363 00:28:53,079 --> 00:28:55,279 Mennyibe kerülnek 364 00:28:55,359 --> 00:28:57,319 az engedélyek, a helyiségek, minden? 365 00:28:59,119 --> 00:29:01,440 Nem tudom, össze kell adnom. 366 00:29:02,240 --> 00:29:05,440 Még ne tedd ki! Várd meg a szombati versenyt! 367 00:29:07,119 --> 00:29:09,119 Apád azt mondta, a születésnapodra. 368 00:29:09,200 --> 00:29:11,079 Az még ezer év múlva lesz! 369 00:29:11,160 --> 00:29:12,799 Nincs sisak! 370 00:29:12,880 --> 00:29:16,359 Te meg, Jesús, hagyd abba! Később kitöltöd, most egyél. 371 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 Mindjárt kész! 372 00:29:18,759 --> 00:29:21,880 Felipének kell írnom az éjszakai műszakról, aztán kerül Luis Marihoz. 373 00:29:21,960 --> 00:29:25,440 - Jobb minél hamarabb. - Úgyis a szokott emberek kapják. 374 00:29:25,519 --> 00:29:26,440 Meglátjuk. 375 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 Abbahagynád a játékot a lencsével és megennéd? 376 00:29:31,000 --> 00:29:32,519 Nem szeretem a lencsét. 377 00:29:32,599 --> 00:29:35,039 Enned kell lencsét, tele van vassal! 378 00:29:35,119 --> 00:29:37,240 Mondd neki te is, rám nem hallgat! 379 00:29:37,319 --> 00:29:40,000 Marcos, nem hallottad anyádat? Edd meg a lencsét! 380 00:29:43,400 --> 00:29:44,559 Egyél! 381 00:29:44,640 --> 00:29:45,720 Nem! 382 00:29:46,079 --> 00:29:48,559 Nem állhatsz fel, amíg meg nem eszed! 383 00:29:48,640 --> 00:29:50,319 Ha nem ebédre, akkor uzsonnára! 384 00:29:50,400 --> 00:29:51,920 Vagy majd vacsorára! 385 00:30:35,480 --> 00:30:36,400 Tökfej! 386 00:30:38,000 --> 00:30:40,799 Toni! Tudnál jönni egy pillanatra? 387 00:30:41,680 --> 00:30:43,759 Két hét telt el a felfüggesztésed óta, 388 00:30:43,839 --> 00:30:47,400 és édesanyád nem jött be hozzám, ahogy megbeszéltük. 389 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 Nem tudom. 390 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 Nem mondtad el neki, ugye? 391 00:30:51,480 --> 00:30:53,640 Elmondtam neki, tanárnő. 392 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Akkor miért nem jött be? 393 00:30:59,119 --> 00:31:00,559 Hogy van a bátyád? 394 00:31:00,640 --> 00:31:02,240 Jól, mint mindig. 395 00:31:03,720 --> 00:31:05,319 Régóta nem láttam. 396 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Sokszor van munkája a városon kívül. 397 00:31:09,279 --> 00:31:10,559 Építkezéseken? 398 00:31:10,640 --> 00:31:13,240 Néha igen. Amit éppen talál. 399 00:31:14,559 --> 00:31:15,480 Jól van. 400 00:31:18,880 --> 00:31:21,839 Nagyon szeretnék beszélni az édesanyáddal, Toni. 401 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 Nincs otthon. 402 00:31:24,559 --> 00:31:27,359 Tegnap elment azzal a férfival, akivel most együtt van. 403 00:31:27,440 --> 00:31:28,559 És te egyedül vagy? 404 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 A testvéremmel. 405 00:31:33,559 --> 00:31:35,880 Tudod, mikor jön vissza édesanyád? 406 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 Nem. 407 00:31:47,880 --> 00:31:49,759 Tuti, hogy Betát veszek. 408 00:31:49,839 --> 00:31:53,160 Sokan mondják, hogy a VHS csak pénzkidobás. 409 00:31:53,240 --> 00:31:56,720 Micsoda impulzív ember! Minek nekünk videó? 410 00:31:57,559 --> 00:31:59,400 Megint kezded? Mit értesz te ehhez? 411 00:31:59,480 --> 00:32:02,640 Már megint máj? Nem szeretem, hányingerem van tőle. 412 00:32:02,720 --> 00:32:04,880 Nem érdekel, meg fogod enni! 413 00:32:04,960 --> 00:32:06,319 Elég lesz! 414 00:32:07,400 --> 00:32:10,480 - Levennéd ezt a svájcisapkát? - Ez nem svájcisapka. 415 00:32:10,559 --> 00:32:14,160 Ez "txapela". És így kell hordani. 416 00:32:14,240 --> 00:32:17,400 A fejedhez kell szoktatni. Mindent meg kell magyaráznom? 417 00:32:17,480 --> 00:32:20,160 Apádnak jó nagy feje van, fiam. 418 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 Azért nem megy rá a svájcisapka. 419 00:32:22,279 --> 00:32:24,039 Szörnyen festesz, fiam! 420 00:32:24,920 --> 00:32:27,319 Hallod, mit mond anyád, Pura? 421 00:32:27,400 --> 00:32:30,599 Egész nap csak piszkál. A jó életbe már! 422 00:32:30,680 --> 00:32:32,960 Hazudok talán? 423 00:32:33,039 --> 00:32:35,599 - Nem volt nagyobb, apa? - Nem volt. 424 00:32:35,680 --> 00:32:37,519 Látod? Mondtam én. 425 00:32:40,759 --> 00:32:42,279 Ki lehet az ilyenkor? 426 00:32:46,240 --> 00:32:48,799 Toni! Gyere be, fiam! 427 00:32:49,559 --> 00:32:52,400 - Miért van veled a kutya? - Nyitva volt a földszinten. 428 00:32:52,480 --> 00:32:54,079 Jól van. Mit szeretnél? 429 00:32:54,160 --> 00:32:57,240 Semmit. Ha Paquito már vacsorázott, és le akar jönni, elhívnám. 430 00:32:57,319 --> 00:33:00,559 Nem. Most vacsorázunk, és késő van már. 431 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 Hétfő van, édesem! Menj szépen haza! 432 00:33:04,480 --> 00:33:07,839 - Akkor holnap, Paquito! - Szia, Toni! 433 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Vigyázz magadra! 434 00:33:14,440 --> 00:33:16,759 A barátodnak nincs otthona? 435 00:33:16,839 --> 00:33:17,759 De van. 436 00:33:18,480 --> 00:33:20,119 Olyan, mintha nem lenne. 437 00:33:21,319 --> 00:33:22,799 Szerencsétlen család. 438 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 Lehalkítanád a rádiót vacsora közben? 439 00:33:27,079 --> 00:33:29,359 Svájcisapka ide, rádió oda, 440 00:33:29,440 --> 00:33:32,519 soha nem fogsz megtanulni baszkul, te tökfej! 441 00:33:32,920 --> 00:33:36,359 A tudatlanság gonosz, Pura. Gonosz és pimasz. 442 00:33:37,440 --> 00:33:40,920 Elmondok neked valamit: a nyelveket hallgatni kell. 443 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 A hallgatás elengedhetetlen. 444 00:33:44,039 --> 00:33:47,640 Hogy jöttem vissza Németországból? Mondd el a fiúnak! 445 00:33:47,720 --> 00:33:50,319 - Hogy jöttem vissza? - Egy vas nélkül. 446 00:33:54,799 --> 00:33:56,480 Beszélsz németül, apa? 447 00:33:56,559 --> 00:33:58,799 Nem beszélek, csak egy kicsit. 448 00:34:00,240 --> 00:34:01,319 "Kartoffel", krumpli. 449 00:34:02,640 --> 00:34:05,319 "Bier", sör. "Auf Wiedersehen", viszlát. 450 00:34:05,400 --> 00:34:09,000 Viszont megértek mindent. 451 00:34:09,079 --> 00:34:12,599 Muszáj értened, Paquito, különben átvágnak. 452 00:34:14,079 --> 00:34:16,000 És a baszkkal ugyanígy lesz. 453 00:34:17,679 --> 00:34:19,960 Vagy ne legyen a nevem Anselmo Sánchez! 454 00:34:20,039 --> 00:34:21,719 Jaj, az a Németország... 455 00:34:22,519 --> 00:34:24,480 Együnk végre, Beckenbauer! 456 00:35:33,320 --> 00:35:34,280 Rendben! 457 00:35:36,559 --> 00:35:38,519 De csak az idény végéig. 458 00:35:38,599 --> 00:35:41,239 Ha nem hozza az eredményeket, jövőre repül. 459 00:35:42,760 --> 00:35:44,719 Van hír a műszakról? 460 00:35:44,800 --> 00:35:46,559 Mondtam, hogy nincs, Carmona. 461 00:35:47,519 --> 00:35:50,159 Kiteszem a névsort, ha megjön. 462 00:35:51,320 --> 00:35:52,639 Köszönöm! 463 00:35:56,519 --> 00:35:58,960 - Mit mondott? - Fiatalabb embereket akar. 464 00:35:59,039 --> 00:36:00,159 - Fiatalabbat? - Igen. 465 00:36:02,239 --> 00:36:04,119 Jól van, mindegy. 466 00:36:05,199 --> 00:36:07,440 - Keresünk tovább. - Persze! 467 00:36:08,320 --> 00:36:10,159 Mintha ő olyan fiatal lenne! 468 00:36:12,760 --> 00:36:15,119 - Vettél szardellát? - Majd később. 469 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 - Mariano! - Mi az? 470 00:36:17,480 --> 00:36:19,519 Ma beszélnünk kell Félixszel. 471 00:36:19,599 --> 00:36:21,480 Ha te nem, én fogok. 472 00:36:21,559 --> 00:36:23,679 Keményebbnek kell lenned a fiúval. 473 00:36:23,760 --> 00:36:26,880 Nem tisztel téged, és te vagy az apja, Mariano. 474 00:36:26,960 --> 00:36:30,880 Ha nem tanul, rendben, de dolgoznia kell, hogy be tudjon segíteni. 475 00:36:31,599 --> 00:36:34,440 Egyszerűen nem jövünk ki, Mariano. 476 00:36:34,519 --> 00:36:36,519 - Beszélek vele. - Helyes. 477 00:36:36,599 --> 00:36:39,719 Az ő korában te már mióta dolgoztál? Évek óta. 478 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 - Azok más idők voltak. - Lehet. 479 00:36:42,480 --> 00:36:46,239 De ugyanolyan szegények vagyunk, mint amikor feljöttünk a faluból. 480 00:36:46,320 --> 00:36:48,400 Ha apám látna minket, 481 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 rohamot kapna. 482 00:36:50,559 --> 00:36:52,840 Ezért eljönni a faluból... 483 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 Josefa! 484 00:36:55,559 --> 00:36:56,480 Mi az? 485 00:36:57,199 --> 00:36:59,239 Miért ütötted meg Félixet a múltkor? 486 00:37:01,199 --> 00:37:04,239 Mert ott volt, ahol volt, és azt csinálta, amit csinált. 487 00:37:05,199 --> 00:37:07,360 - Biztos vagy benne? - Persze! 488 00:37:08,679 --> 00:37:10,320 Félix semmi rosszat nem tett. 489 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 Hogyne, legalábbis szerinted. 490 00:37:13,039 --> 00:37:15,519 José Antonio, fiam, mit művelsz? 491 00:37:15,599 --> 00:37:17,559 Mit keresel itt? 492 00:37:17,639 --> 00:37:18,920 Semmit, csak nézem. 493 00:37:21,360 --> 00:37:22,639 Hol van a bátyád? 494 00:37:23,039 --> 00:37:24,199 Otthon. 495 00:37:25,840 --> 00:37:27,480 Akkor menjünk ebédelni! 496 00:37:38,960 --> 00:37:39,880 Félix! 497 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 Nézd meg a szobájában! 498 00:38:00,159 --> 00:38:01,079 Nincs ott. 499 00:38:12,639 --> 00:38:14,480 - Várj, Marcos! - Mi az? 500 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 - Látszik a számod? - Igen, nézd! 501 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 - Van vized? - Van! 502 00:38:19,000 --> 00:38:20,559 - És kajád? - Most adtad ide. 503 00:38:20,639 --> 00:38:23,400 Jól van, srácok, gyerünk! 504 00:38:25,280 --> 00:38:26,360 Marcos! 505 00:38:26,840 --> 00:38:28,599 Szálljatok be! 506 00:38:28,679 --> 00:38:30,039 Apám olyan ciki. 507 00:38:30,719 --> 00:38:33,079 Induljunk, apa! 508 00:38:43,119 --> 00:38:45,239 Gyerünk, Marcos! 509 00:39:14,239 --> 00:39:16,400 - Láttátok őt? - Én nem. 510 00:39:16,480 --> 00:39:17,400 Én sem. 511 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 Hol van? 512 00:39:36,679 --> 00:39:37,639 Jól van, bajnok. 513 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Jól van, semmi baj. Vége. 514 00:39:42,079 --> 00:39:44,960 Jól van. Csak elesett. 515 00:39:45,880 --> 00:39:49,280 Nem kell összevarrni, csak kitisztítják a sebet. 516 00:39:49,360 --> 00:39:51,079 Tesznek rá egy tapaszt. 517 00:40:17,039 --> 00:40:18,320 Tessék, bajnok! 518 00:40:19,599 --> 00:40:21,079 4000 peseta. 519 00:40:25,239 --> 00:40:26,599 Szép. 520 00:40:28,599 --> 00:40:31,000 Jó lesz? Fogod hordani? 521 00:40:31,079 --> 00:40:32,119 Igen! 522 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Jesús! 523 00:40:37,000 --> 00:40:39,719 Kitették az éjszakások névsorát! 524 00:40:52,760 --> 00:40:54,599 NEM FELELT MEG 525 00:41:04,400 --> 00:41:06,559 Miért akarsz az unokatestvéremhez menni? 526 00:41:06,639 --> 00:41:07,880 Mert... 527 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 megsértődne, ha kivennénk egy lakást, mikor ott a háza. 528 00:41:11,000 --> 00:41:13,199 - Az unokatestvérem? Pepe? - Igen. 529 00:41:13,280 --> 00:41:15,880 Nem akarom, hogy a képünkbe dörgölje. 530 00:41:15,960 --> 00:41:19,599 Azt mondtam neki, hogy nem megyünk, de majd felhívom. Spórolunk. 531 00:41:20,519 --> 00:41:22,079 Elképesztő! 532 00:41:22,159 --> 00:41:24,039 Nem tudom, Pepe. 533 00:41:24,119 --> 00:41:26,280 Nem, nem az egész hónapra. 534 00:41:26,920 --> 00:41:28,559 Egy hét, tíz nap. 535 00:41:30,119 --> 00:41:33,239 Az első két hétben? Igen... 536 00:41:33,800 --> 00:41:36,880 Igen, viszünk, persze. 537 00:41:36,960 --> 00:41:39,760 Hogy ne vinnék! Persze, sajtot is. 538 00:41:39,840 --> 00:41:43,719 Jól van. Csók a nagynénémnek és az unokatestvéreimnek. 539 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 Majd hívlak! 540 00:41:45,519 --> 00:41:47,639 Oké, szia! 541 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 - Mit mondott? - Egész hónapban maradunk. 542 00:41:51,880 --> 00:41:54,840 Egész hónapban?! Nem, az ki van zárva. 543 00:41:55,960 --> 00:41:57,079 És még? 544 00:41:57,159 --> 00:41:58,480 Vigyünk neki "chistorrá"-t. 545 00:41:58,559 --> 00:42:00,920 Nagyon odavan érte! Micsoda balek! 546 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Ne nevezd baleknak, mindent megtesz értünk! 547 00:42:03,079 --> 00:42:05,079 Szereti a "chistorrá"-t, és ott nincs! 548 00:42:05,159 --> 00:42:07,639 Ne cikizd folyton! 549 00:42:07,719 --> 00:42:10,280 Te "piononos"-szal tömöd magad, amikor ott vagyunk. 550 00:42:10,360 --> 00:42:13,119 Miért? Mert itt nincs. Pepe ugyanezt csinálja. 551 00:42:13,199 --> 00:42:14,199 Szóval, csönd! 552 00:42:18,239 --> 00:42:19,480 Halló? 553 00:42:19,559 --> 00:42:20,719 Szia, Josefa! 554 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 Igen. 555 00:42:22,840 --> 00:42:24,280 Nem, nem láttam. 556 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Nincs itt Marcos. 557 00:42:28,079 --> 00:42:29,559 Nem tudom... 558 00:42:29,639 --> 00:42:32,320 Ne aggódj, elő fog kerülni! 559 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 Várj! Megjött a gyerek, odaadlak neki. 560 00:42:36,320 --> 00:42:39,679 José Antonio anyja kérdezi, hogy láttad-e Félixet. 561 00:42:40,559 --> 00:42:41,480 Halló! 562 00:42:43,639 --> 00:42:45,559 Nem láttam az utcán. 563 00:42:48,360 --> 00:42:50,199 Most értem haza az iskolából. 564 00:42:52,199 --> 00:42:53,320 Jó. 565 00:42:53,400 --> 00:42:54,519 Csókolom! 566 00:42:58,119 --> 00:43:00,679 Egész nap nem látták. 567 00:43:01,079 --> 00:43:03,320 Őt sem... Mire készülhet? 568 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 Megmondom én, mire készül. 569 00:43:12,639 --> 00:43:13,559 Ebéd! 570 00:43:21,679 --> 00:43:23,760 Toni! Várj! 571 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Félix! 572 00:43:27,800 --> 00:43:28,719 Pajti! 573 00:43:30,159 --> 00:43:32,000 - Mi a helyzet? - Semmi! 574 00:43:34,440 --> 00:43:36,559 Ha találkozol az öcsémmel, ezt add oda neki! 575 00:43:36,639 --> 00:43:39,360 Miért nem adod oda neki te? Összevesztetek? 576 00:43:40,239 --> 00:43:42,480 Ne kérdezgess! Csak add oda neki! 577 00:43:42,559 --> 00:43:44,639 - Rendben. - És nem láttuk egymást. 578 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 - Szia! - Szia! 579 00:44:12,400 --> 00:44:14,280 Mit csinálunk, Mariano? 580 00:44:16,039 --> 00:44:18,119 Alszunk, pihenünk. 581 00:44:18,199 --> 00:44:19,880 El kellett volna mennünk a rendőrségre. 582 00:44:22,239 --> 00:44:25,119 A rendőrségre? Még nem telt el 24 óra. 583 00:44:26,079 --> 00:44:28,159 De azért mi kereshetnénk, nem? 584 00:44:31,679 --> 00:44:34,920 Josefa, egész nap őt kerestük mindenhol. 585 00:44:38,559 --> 00:44:40,360 Biztos egy barátjánál van. 586 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 - Vagy a kedvesénél. - Mariano, kérlek! 587 00:44:43,880 --> 00:44:45,000 A kedvesénél? 588 00:44:45,079 --> 00:44:47,960 - Végtére is férfi. - A kedvesénél... Bárcsak! 589 00:44:49,760 --> 00:44:51,440 Tégy, amit akarsz! 590 00:44:51,519 --> 00:44:53,960 Nem fogom itt a plafont bámulni, 591 00:44:54,039 --> 00:44:55,719 a fiam meg ki tudja, hol van! 592 00:45:32,039 --> 00:45:33,480 FRANCIAORSZÁG 593 00:46:00,119 --> 00:46:01,840 Elmondod vagy sem? 594 00:46:06,360 --> 00:46:07,719 Járjunk egyet! 595 00:46:08,199 --> 00:46:11,000 Ha megkapom az éjszakai műszakot, ez az egész nincs. 596 00:46:11,079 --> 00:46:14,280 - Nem megmondtam neked? - És most már mit csináljak? 597 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Figyelj rám, mondj el dolgokat! Ne ugorj fejest mindenbe! 598 00:46:17,480 --> 00:46:18,800 Jó napot, Isabel! 599 00:46:18,880 --> 00:46:20,559 Néha nagyobb gyerek vagy, mint Marcos. 600 00:46:20,639 --> 00:46:23,079 Nem ez a harmadik év, hogy nem kapod meg? 601 00:46:24,199 --> 00:46:27,079 Nem csoda, hogy nem akartál az unokatestvérem házába menni. 602 00:46:27,159 --> 00:46:28,159 Hát... 603 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 Mit mondott a fiúról? 604 00:46:31,079 --> 00:46:34,800 - Csak hogy, ha nem teljesít, repül. - Szegénykém! 605 00:46:35,599 --> 00:46:36,960 Sziasztok! 606 00:46:37,039 --> 00:46:39,000 - Van valami hír Félixről? - Nincs. 607 00:46:39,079 --> 00:46:42,639 Az egész városban kerestük, felhívtunk mindenkit, de... 608 00:46:42,719 --> 00:46:46,000 - Semmi. - Akkor be kell jelenteni, nem? 609 00:46:46,079 --> 00:46:49,159 - Igen, bejelentjük. - Bejelentjük. 610 00:46:49,239 --> 00:46:52,480 - Ne félj, elő fog kerülni! - Igen. Haza kell mennünk. 611 00:46:52,559 --> 00:46:55,760 José Antonio egész nap egyedül van otthon. 612 00:46:55,840 --> 00:46:57,519 - Sziasztok! - Tudod, hol találsz! 613 00:46:57,599 --> 00:47:00,000 - Köszönöm, drágám! - Sziasztok! 614 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 Nekik van igazi bajuk, nem nekünk, Jesús. 615 00:47:03,880 --> 00:47:05,760 Menjünk haza. 616 00:47:06,400 --> 00:47:08,559 Már nincs kedvem sétálni. 617 00:47:23,800 --> 00:47:24,760 Mama! 618 00:47:27,480 --> 00:47:29,159 - Mi van? - Dobd le a kulcsot! 619 00:47:34,000 --> 00:47:35,599 Figyelj! Megy! 620 00:47:38,400 --> 00:47:39,320 Szia! 621 00:47:43,599 --> 00:47:45,119 Francisco! 622 00:47:45,199 --> 00:47:46,320 Francisco, kisfiam! 623 00:47:48,639 --> 00:47:49,559 Jól vagy? 624 00:47:51,519 --> 00:47:52,760 Állj fel! 625 00:47:52,840 --> 00:47:54,119 Anselmo, a fiad! 626 00:47:57,400 --> 00:47:59,119 Minden rendben? Igen? 627 00:48:01,360 --> 00:48:03,360 Vedd le és tegyél rá jeget! Még elfertőződik! 628 00:48:03,440 --> 00:48:06,280 Hagyd, hogy én csináljam! Leviszi a púpot, nem látod? 629 00:48:06,360 --> 00:48:10,039 - Most már orvos is vagy. - Ez a régi módszer! 630 00:48:10,119 --> 00:48:11,639 Jól vagy, kicsim? 631 00:48:12,599 --> 00:48:14,239 Hogy hívnak, aranyom? 632 00:48:14,320 --> 00:48:17,480 - Mirta. - Mirta. És honnan való vagy? 633 00:48:17,559 --> 00:48:18,679 Kubából, asszonyom. 634 00:48:19,280 --> 00:48:21,599 - Tessék, vegyél egyet! - Mi ez? 635 00:48:21,679 --> 00:48:24,280 "Pestiños". Népszerű édesség mifelénk. 636 00:48:25,559 --> 00:48:27,599 Kuba nagyon messze van, ugye? 637 00:48:27,679 --> 00:48:28,840 Igen. 638 00:48:28,920 --> 00:48:32,679 Egyébként mi itthon sok kubai rizst szoktunk enni. 639 00:48:32,760 --> 00:48:34,679 - Igen? - A te országodból. 640 00:48:34,760 --> 00:48:37,159 - Az én országomban nincs olyan. - Nincs? 641 00:48:37,239 --> 00:48:39,719 Nem. Ti találtátok ki, mint az orosz hússalátát. 642 00:48:39,800 --> 00:48:41,039 Tényleg? 643 00:48:42,119 --> 00:48:44,400 Az orosz hússaláta sem Oroszországból van? 644 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 - Nem. - A mindenit! 645 00:48:46,559 --> 00:48:47,920 Milyen műveletlen! 646 00:48:48,000 --> 00:48:50,400 Én megyek is. Köszönök mindent! 647 00:48:50,480 --> 00:48:52,239 Isten vigyázzon rád, drága! 648 00:48:52,320 --> 00:48:53,760 Fáj, kicsim? 649 00:48:54,159 --> 00:48:55,960 Hogy ne fájna neki? 650 00:48:56,039 --> 00:48:58,360 Ne legyezd már, megfázik! 651 00:49:02,239 --> 00:49:03,159 Anya! 652 00:49:05,280 --> 00:49:06,199 Anya! 653 00:49:07,119 --> 00:49:08,320 Szia, Pajti! 654 00:49:35,880 --> 00:49:39,199 ...az ember előtti állapot 655 00:49:39,280 --> 00:49:41,960 megváltoztatta az ökológiai egyensúlyt, 656 00:49:42,039 --> 00:49:44,199 szinte minden állat 657 00:49:44,280 --> 00:49:46,320 függ egymástól. 658 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 Hosszú, fantasztikus láncolat 659 00:49:49,000 --> 00:49:52,400 a szerény fűtől a keselyű csőréig, 660 00:49:52,480 --> 00:49:55,519 a vaddisznón át 661 00:49:55,599 --> 00:49:57,360 a farkas agyaráig. 662 00:49:58,159 --> 00:49:59,920 Megkérdezem őket. 663 00:50:00,000 --> 00:50:01,639 Nem látod, hogy nincs ott? 664 00:50:02,440 --> 00:50:04,039 - Megkérdezem. - Josefa! 665 00:50:04,119 --> 00:50:05,280 Várj! 666 00:50:18,000 --> 00:50:19,440 A fiamat keresem. 667 00:50:20,519 --> 00:50:21,760 A neve Félix. 668 00:50:23,280 --> 00:50:25,719 Te ismered őt, a minap mellette álltál. 669 00:50:28,599 --> 00:50:29,960 A nevem Josefa, 670 00:50:30,679 --> 00:50:34,000 és a fiam gyakran jön ide, ezt csinálni. 671 00:50:35,360 --> 00:50:37,760 Napok óta nem láttuk. 672 00:50:37,840 --> 00:50:41,159 Kérem, ha bárki tud bármit, mondja el... 673 00:50:41,239 --> 00:50:44,519 Itt lakunk, a második emeleten. 674 00:50:47,159 --> 00:50:50,239 Az ott a férjem, a neve Mariano. 675 00:50:50,320 --> 00:50:53,039 Mondják el, ha tudnak valamit! 676 00:50:55,119 --> 00:50:56,039 Kérem! 677 00:50:58,000 --> 00:50:58,920 Köszönöm! 678 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Menjünk! 679 00:51:17,320 --> 00:51:18,440 Halló? 680 00:51:18,519 --> 00:51:19,440 Halló? 681 00:51:20,119 --> 00:51:21,039 Halló? 682 00:51:22,239 --> 00:51:23,159 Félix? 683 00:51:27,639 --> 00:51:28,559 Letette. 684 00:51:46,760 --> 00:51:49,119 Elnézést! Velem jönne, kérem? 685 00:52:43,440 --> 00:52:45,760 - Bejön a fekete csaj, mi? - Nem jön be. 686 00:52:47,000 --> 00:52:49,960 Mekkora hazug vagy! Egyértelmű. 687 00:52:51,000 --> 00:52:51,920 Hazugság. 688 00:52:52,559 --> 00:52:53,599 Persze... 689 00:53:00,639 --> 00:53:03,360 - Tudod, mi ez? - Azt hiszem, egy boríték. 690 00:53:03,440 --> 00:53:05,639 De tudod, hogy ki adta nekem? 691 00:53:05,719 --> 00:53:06,719 Mirta? 692 00:53:06,800 --> 00:53:09,079 Te milyen hülye vagy! Látod, hogy bejön! 693 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 Nem. Félixtől kaptam, hogy adjam oda neki. 694 00:53:14,039 --> 00:53:15,559 De még nem adtam oda. 695 00:53:15,639 --> 00:53:17,119 Miért? 696 00:53:17,199 --> 00:53:20,320 Mert mióta ideadta, nem jött vissza a városba. 697 00:53:21,480 --> 00:53:24,400 Kíváncsi vagyok, mi van benne. Tuti valami szarság. 698 00:53:25,679 --> 00:53:26,599 Mi van benne? 699 00:53:27,679 --> 00:53:30,519 Te idióta, azt magyarázom, hogy nem tudom! 700 00:53:30,599 --> 00:53:33,679 Nem érted? Félek felnyitni. 701 00:53:34,480 --> 00:53:36,719 Nyissa ki ő, az övé. 702 00:53:36,800 --> 00:53:38,880 Miért nem nyitjuk ki óvatosan, 703 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 és ragasztjuk vissza nyállal? 704 00:53:42,760 --> 00:53:46,320 Vagy nyissuk fel, és mondjuk azt, hogy nekünk is így adta. 705 00:53:46,400 --> 00:53:48,760 "Nekünk"? Engem ne keverj bele ebbe! 706 00:53:49,639 --> 00:53:51,199 Akkor ne olvassuk el! 707 00:53:51,280 --> 00:53:53,760 Nem fogom, nem is érdekel, de ne idegesíts ezzel! 708 00:53:53,840 --> 00:53:55,760 Mekkora hülye vagy! 709 00:53:55,840 --> 00:53:58,440 Én meg elmondom neked?! Ez titok! 710 00:53:58,519 --> 00:54:01,000 Titokban adta ide nekem. Beverjem a képed? 711 00:54:01,079 --> 00:54:02,960 - Ne! - Ne? Te szararc...! 712 00:54:04,400 --> 00:54:08,000 Toni, rakj rendet! A bátyád jön haza a kórházból. 713 00:54:08,519 --> 00:54:09,519 Menjetek, fiúk! 714 00:54:12,039 --> 00:54:13,960 Süketek vagytok? Indítsatok! 715 00:54:25,360 --> 00:54:27,599 Bakker, Toni anyjának van egy stílusa! 716 00:54:27,679 --> 00:54:28,679 Az biztos. 717 00:54:29,559 --> 00:54:30,920 Késtél. 718 00:54:42,920 --> 00:54:45,280 - Maserati elcseszte, mi? - El. 719 00:54:45,360 --> 00:54:47,159 Mit vársz tőle? Drogos. 720 00:54:47,239 --> 00:54:49,280 - Honnan tudod? - A bátyám mondta. 721 00:54:50,360 --> 00:54:53,079 - Visszajött már a bátyád? - Nem. 722 00:54:53,920 --> 00:54:56,800 A fekete lány neked integetett, a fodrász. 723 00:54:57,280 --> 00:55:00,119 Nem érdekel. És Mirtának hívják, bakker. 724 00:55:00,199 --> 00:55:01,880 Ti ezt nem értitek! 725 00:55:01,960 --> 00:55:03,519 Elmegyünk a pelotapályára? 726 00:55:03,599 --> 00:55:04,519 Menjünk! 727 00:55:12,639 --> 00:55:13,559 Köszönöm! 728 00:55:34,880 --> 00:55:36,280 Rácsesztem, tesó. 729 00:55:40,480 --> 00:55:42,360 Hagyd most Fedét, pihennie kell. 730 00:55:43,920 --> 00:55:46,000 HOLNAP A TÁRSADALOM LESZ A TE BÖRTÖNÖD. 731 00:55:46,079 --> 00:55:47,119 SEGÍTSETEK A RABOKNAK! 732 00:55:48,440 --> 00:55:50,320 A bátyád nagyon beteg, Toni. 733 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 Kiderült, hogy nagyon súlyos betegsége van. 734 00:55:54,000 --> 00:55:55,360 De majd jobban lesz. 735 00:55:56,400 --> 00:55:57,679 Mindig jobban lesz. 736 00:55:58,559 --> 00:55:59,559 Meglátod majd. 737 00:56:01,199 --> 00:56:02,119 Most nem. 738 00:56:03,639 --> 00:56:04,559 Miért? 739 00:56:09,559 --> 00:56:10,880 Mert meg fog halni. 740 00:56:12,360 --> 00:56:13,760 Fede AIDS-es, fiam. 741 00:56:17,840 --> 00:56:19,760 De az nem a homokosok betegsége? 742 00:56:21,159 --> 00:56:22,440 Meg a drogosoké. 743 00:56:24,639 --> 00:56:27,039 - Fede homokos? - Nem, Toni. 744 00:56:28,119 --> 00:56:29,199 Fede nem homokos. 745 00:56:42,159 --> 00:56:43,280 Mi a baj, kisöreg? 746 00:57:56,599 --> 00:57:58,760 Gratulálok a jegyeidhez, Bea. 747 00:57:59,519 --> 00:58:00,440 Álvaro. 748 00:58:01,239 --> 00:58:02,320 Francisco. 749 00:58:03,280 --> 00:58:04,199 Isa. 750 00:58:05,400 --> 00:58:06,320 Toni. 751 00:58:07,199 --> 00:58:08,119 Luisa. 752 00:58:09,559 --> 00:58:10,480 Diego. 753 00:58:11,119 --> 00:58:12,840 És... José Antonio. 754 00:58:13,800 --> 00:58:17,280 Jól van. Akiknek szeptemberben vissza kell jönniük, 755 00:58:17,360 --> 00:58:20,119 azoktól azt kérem, hogy tanuljanak. 756 00:58:20,199 --> 00:58:23,639 De ne úgy, mint szoktatok. Rengeteg időtök van játszani. 757 00:58:23,719 --> 00:58:26,559 Élvezzétek ki, menjetek strandra, uszodába! 758 00:58:26,639 --> 00:58:28,920 A nyaraláson mindenre jut idő. 759 00:58:30,079 --> 00:58:33,360 Használjátok ki a napsütést! Kellemes nyarat mindenkinek! 760 01:00:44,519 --> 01:00:45,440 Halló? 761 01:00:46,960 --> 01:00:47,880 Félix! 762 01:00:49,159 --> 01:00:50,159 Igen, egyedül vagyok. 763 01:00:52,000 --> 01:00:53,239 De miért mentél el? 764 01:00:55,559 --> 01:00:57,320 Nem tudom, hol vannak. 765 01:00:57,400 --> 01:01:00,760 Nem beszélsz velük? Nagyon aggódnak. 766 01:01:02,239 --> 01:01:03,159 Jól van. 767 01:01:04,559 --> 01:01:05,679 Épp tanultam. 768 01:01:07,400 --> 01:01:09,559 Naná, hogy át fogok menni, meglátod. 769 01:01:09,639 --> 01:01:12,239 Sokat tanulok, ahogy mindig mondtad. 770 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Én is. 771 01:01:18,119 --> 01:01:19,519 De miért nem jössz? 772 01:01:21,039 --> 01:01:22,639 Megjöttek anyáék. 773 01:01:25,239 --> 01:01:26,159 Ki volt az? 774 01:01:26,760 --> 01:01:27,679 Csak Toni. 775 01:01:44,519 --> 01:01:47,239 Figyi! Várjatok a házunk előtt, 776 01:01:47,320 --> 01:01:50,559 és amikor a szüleim és a nagymamám elmentek, fütyülni fogok, oké? 777 01:01:50,639 --> 01:01:51,599 Rendben. 778 01:01:53,519 --> 01:01:55,800 Ha Fűrészpor tesója nem siet... 779 01:01:55,880 --> 01:01:57,920 - Igen. Mennyi az idő? - 6 óra 10. 780 01:01:58,000 --> 01:01:59,079 Nem igaz! 781 01:01:59,159 --> 01:02:00,159 De. 782 01:02:00,239 --> 01:02:01,440 Jön! 783 01:02:07,719 --> 01:02:08,960 Mi a helyzet? 784 01:02:10,440 --> 01:02:12,639 - Megvan a pénz? - Igen! 785 01:02:14,599 --> 01:02:17,880 Gyertek be velem, válasszátok ki a filmet, és várjatok idekint! 786 01:02:17,960 --> 01:02:18,880 Rendben! 787 01:02:34,079 --> 01:02:35,519 FELNŐTT FILMEK 788 01:02:35,599 --> 01:02:36,840 Nézd azokat a körtéket! 789 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 - Állati! - Van egy csomó! 790 01:02:38,960 --> 01:02:40,400 Igyekezzetek! 791 01:02:40,480 --> 01:02:42,119 - Melyiket? - Nem tudom. 792 01:02:42,199 --> 01:02:43,639 Mindegyik jó. 793 01:02:44,239 --> 01:02:45,559 Legyen ez! 794 01:02:47,559 --> 01:02:48,599 A francokat! 795 01:02:48,679 --> 01:02:52,159 Rácuppant a fekete lányra, azért akarja, hogy ezt nézzük. 796 01:02:52,920 --> 01:02:54,760 - Nem! - Fogd be, szararc! 797 01:02:57,119 --> 01:02:58,840 - Na? - Ezt? 798 01:03:00,079 --> 01:03:01,440 - Jó! - Ezt. 799 01:03:01,519 --> 01:03:02,840 Ne, ne ezt! 800 01:03:03,679 --> 01:03:05,880 A bátyámnak hányingere lett, amikor nézte. 801 01:03:05,960 --> 01:03:09,119 - Hányingered lesz a pornótól? - Ha durva, akkor igen. 802 01:03:09,199 --> 01:03:10,119 Azt a rohadt! 803 01:03:10,880 --> 01:03:12,719 Figyeljetek! 804 01:03:15,000 --> 01:03:16,840 Kezdésnek ezt választanám. 805 01:03:16,920 --> 01:03:19,880 - Mutasd! - "A rózsaszín kagyló". 806 01:03:19,960 --> 01:03:21,599 "A rózsaszín kagyló". 807 01:03:22,400 --> 01:03:24,320 Jól hangzik, nem? 808 01:03:24,400 --> 01:03:27,239 - Ezt! - Gyerünk! 809 01:03:29,880 --> 01:03:30,840 Ezt kérem. 810 01:04:25,199 --> 01:04:27,239 Rohadt sokára mentek el a szüleid! 811 01:04:28,800 --> 01:04:30,440 - Mi történt? - Halkabban! 812 01:04:30,519 --> 01:04:33,800 A nagymamám beteg, a szobájában szundikál. 813 01:04:33,880 --> 01:04:34,920 Mi legyen? 814 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Kell egy őrszem a folyosóra. 815 01:04:37,079 --> 01:04:38,719 - Én nem. - Húzzatok sorsot! 816 01:04:38,800 --> 01:04:41,559 - Csak mi? És te? - Ez az én házam, az én videóm. 817 01:04:43,159 --> 01:04:45,159 Ecc, pecc, kimehetsz, 818 01:04:45,239 --> 01:04:48,360 Holnapután bejöhetsz... 819 01:04:48,440 --> 01:04:50,039 - Gyerünk! - Szemétség! 820 01:04:50,119 --> 01:04:52,440 José lesz az őr. Ti ketten itt maradtok. 821 01:04:52,519 --> 01:04:53,760 - Őrködj rendesen! - Ez szemétség! 822 01:04:53,840 --> 01:04:55,119 Ne hagyd sírni! 823 01:04:55,760 --> 01:04:56,880 Nyugtasd meg! 824 01:04:59,119 --> 01:05:01,400 Add ide a filmet, és kapcsold be a tévét! 825 01:05:17,360 --> 01:05:19,800 - Látod Paquitóét? - Ne nézz ide! 826 01:05:20,760 --> 01:05:23,000 Ne nevess, mert nem tudok koncentrálni. 827 01:05:31,400 --> 01:05:32,760 Ne nézd! 828 01:05:32,840 --> 01:05:33,920 Őrködj! 829 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Szemétség! 830 01:05:35,639 --> 01:05:38,360 MINDENKI A HAZÁÉRT 831 01:05:53,599 --> 01:05:54,519 Jön! 832 01:07:17,360 --> 01:07:21,000 Megvágja magát, kitalálja az eséseket, kiszúrja a gumit... 833 01:07:21,079 --> 01:07:22,480 Luis Mari ezt állítja. 834 01:07:23,360 --> 01:07:25,519 Tehát amikor elesett, nem is esett el? 835 01:07:25,599 --> 01:07:28,440 Valami olyasmi. Azt mondja, hogy látták... 836 01:07:28,519 --> 01:07:30,559 Visszaadta a pénzt, 837 01:07:31,199 --> 01:07:33,280 és a fiút kitette a csapatból. 838 01:07:34,440 --> 01:07:36,599 Mit tegyünk? Hogyan mondjuk el neki? 839 01:07:39,440 --> 01:07:42,519 Az egész testem reszket, Jesús. 840 01:07:42,599 --> 01:07:44,719 Fogalmam sincs. 841 01:07:44,800 --> 01:07:48,079 Szombaton lesz az utolsó verseny, ki kell találnunk valamit. 842 01:07:56,280 --> 01:07:57,760 - Nyisd ki! - Mi ez? 843 01:07:57,840 --> 01:07:58,840 Csak nyisd ki! 844 01:08:01,159 --> 01:08:02,199 De... 845 01:08:03,400 --> 01:08:06,679 Zálogba adtam anyám evőeszközeit, és ennyit kaptam. 846 01:08:06,760 --> 01:08:09,400 Ennyivel már ki tudunk bérelni egy lakást Granadában. 847 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 De Carmen... 848 01:08:12,679 --> 01:08:14,599 Hogy lehetsz ilyen jó? 849 01:08:15,280 --> 01:08:18,680 Add vissza a pénzt, és szerezd vissza! Majd megoldjuk! 850 01:08:18,760 --> 01:08:21,560 Most az a kérdés, hogyan mondjuk el a fiúnak? 851 01:08:21,960 --> 01:08:23,600 Te tudtad, igaz? 852 01:08:24,880 --> 01:08:26,039 Mit? 853 01:08:26,119 --> 01:08:28,359 Hogy mit csinál a fiad. Tudtad? 854 01:09:12,000 --> 01:09:13,399 Anya egy ribanc. 855 01:09:15,079 --> 01:09:16,720 Ne mondd ezt! 856 01:09:16,800 --> 01:09:18,079 De így van. 857 01:09:19,560 --> 01:09:22,199 Miért jössz utánam, mint egy ápolónő? 858 01:09:24,000 --> 01:09:25,560 Mert a testvérem vagy. 859 01:09:26,399 --> 01:09:29,279 Mindegy. Anya egy mocskos disznó. 860 01:09:30,840 --> 01:09:33,119 Hol a fenében van? Mit csinál? 861 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 Honnan tudjam? 862 01:09:39,439 --> 01:09:40,479 Toni! 863 01:09:41,359 --> 01:09:42,279 Mi az? 864 01:09:45,000 --> 01:09:46,039 Hamvasszatok el! 865 01:09:47,279 --> 01:09:50,359 Ne beszélj hülyeségeket! Jobban leszel, meglátod. 866 01:09:53,760 --> 01:09:55,279 Egy nagy szart leszek. 867 01:10:00,359 --> 01:10:02,239 Kapja be a Szűzanya! 868 01:10:09,399 --> 01:10:10,319 Ígérd meg! 869 01:10:11,000 --> 01:10:12,239 Mit? 870 01:10:13,520 --> 01:10:15,199 Hogy el fogtok hamvasztani. 871 01:10:17,199 --> 01:10:19,640 Ki jönne ki hozzám a temetőbe? 872 01:10:20,399 --> 01:10:21,479 Anyád vagy ki? 873 01:10:22,680 --> 01:10:25,920 Ha meghalnál, én mennék. De nem fogsz meghalni. 874 01:10:28,800 --> 01:10:32,319 Hamvassz el! És csinálj a hamvaimmal, amit akarsz. 875 01:10:34,079 --> 01:10:35,359 De ígérd meg, jó? 876 01:10:38,880 --> 01:10:41,439 Szórj a vécébe vagy a folyóba, 877 01:10:43,520 --> 01:10:45,640 vagy szippants fel! 878 01:10:45,720 --> 01:10:48,000 Bármit, csak ne tegyél egy rohadt fülkébe! 879 01:10:51,520 --> 01:10:52,840 Anya nem szeret minket. 880 01:10:55,199 --> 01:10:56,479 Soha nem is szeretett. 881 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Csak apa szeret minket. 882 01:11:01,439 --> 01:11:02,920 Akkor miért ment el? 883 01:11:04,560 --> 01:11:06,159 Azért, Toni. 884 01:11:07,479 --> 01:11:08,399 Csak mert. 885 01:11:10,840 --> 01:11:13,520 Ha elpatkolok, hagyd el ezt a várost! Hallgass rám! 886 01:11:14,239 --> 01:11:15,840 Okos fiú vagy, Toni. 887 01:11:17,279 --> 01:11:18,960 Menj el ebből a rohadt házból! 888 01:11:19,359 --> 01:11:21,560 Menj a nagybátyánkhoz Bilbaóba, vagy bárhova! 889 01:11:22,319 --> 01:11:24,640 Anya meg bekaphatja. 890 01:11:28,640 --> 01:11:32,520 FÜGGETLENSÉG ÉS SZOCIALIZMUS 891 01:11:32,600 --> 01:11:36,239 Foglyokat az utcára! Teljes amnesztiát! 892 01:13:07,600 --> 01:13:09,079 Elkezdhetitek a vizsgát! 893 01:13:21,520 --> 01:13:22,600 Antxon, elnézést! 894 01:13:32,880 --> 01:13:35,680 José Antonio, ki tudnál jönni egy pillanatra? 895 01:13:35,760 --> 01:13:38,560 De miért? Nem puskáztam! 896 01:13:38,960 --> 01:13:39,920 Gyere! 897 01:14:00,239 --> 01:14:01,199 Mi történt? 898 01:15:22,319 --> 01:15:24,680 - Szararc nem jön? - Én nem tudom. 899 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 Nézd, itt van! 900 01:15:29,760 --> 01:15:33,199 - Egy órája várunk rád! - Nem tudtam hamarabb jönni. 901 01:15:33,279 --> 01:15:34,279 Nyugi! 902 01:15:34,359 --> 01:15:36,520 Ez minek van rajtad ilyen melegben? 903 01:15:36,600 --> 01:15:38,399 Mi közöd hozzá? 904 01:15:38,479 --> 01:15:39,840 Add vissza, szemét! 905 01:15:41,760 --> 01:15:44,880 Bakker, Paquito, te egyre bénább vagy! 906 01:15:44,960 --> 01:15:46,239 Nem tudsz szart sem! 907 01:15:47,279 --> 01:15:48,560 - Bemegyünk? - Menjünk! 908 01:15:49,760 --> 01:15:50,760 Engedj el! 909 01:15:52,279 --> 01:15:53,199 Siess már! 910 01:15:57,399 --> 01:16:01,119 FÉLIX, SOHA NEM FELEJTÜNK EL 911 01:17:03,319 --> 01:17:05,199 - Szegény Jose! - Igen, szegény. 912 01:17:05,279 --> 01:17:07,600 A bátyját egy bomba ölte meg. 913 01:17:08,880 --> 01:17:10,199 Hazamegyek. 914 01:17:11,039 --> 01:17:13,520 - Basszus, a szüleim! Fedezz! - Hagyd abba! 915 01:17:14,600 --> 01:17:16,079 Takard el! 916 01:17:16,159 --> 01:17:18,159 Nem látod, hogy nem akarja, hogy meglássák? 917 01:17:18,239 --> 01:17:20,079 Tudnak a hajadról? 918 01:17:20,159 --> 01:17:21,680 Nem, és akkor mi van? 919 01:17:21,760 --> 01:17:23,920 Van vér a pucádban, Paquito. 920 01:17:24,000 --> 01:17:25,920 És egész nap sapkában leszel? 921 01:17:26,560 --> 01:17:29,239 Nem tudom, lehet. Hagyj békén! 922 01:17:29,319 --> 01:17:31,560 - Én léptem. - Én is. 923 01:18:00,439 --> 01:18:01,359 Mirta! 924 01:18:03,039 --> 01:18:04,239 Mirta! 925 01:18:04,319 --> 01:18:05,760 Mirta, ne menj el! 926 01:18:06,399 --> 01:18:07,680 Mirta, nézz rám! 927 01:18:08,840 --> 01:18:10,520 Mirta, ne menj el, kérlek! 928 01:18:11,399 --> 01:18:13,119 Mi? Nem hallom! 929 01:18:14,199 --> 01:18:15,279 Nézz ide! 930 01:18:16,479 --> 01:18:18,479 Mit műveltél a hajaddal?! 931 01:18:18,560 --> 01:18:20,039 Átkozott kölyök! 932 01:18:27,960 --> 01:18:34,680 Éljen az ETA katonai szárnya! 933 01:18:37,199 --> 01:18:39,800 Elnézést kérek, de be kell zárnom. 934 01:18:48,840 --> 01:18:50,279 Gyere, José Antonio! 935 01:18:52,199 --> 01:18:53,199 Gyere! 936 01:19:10,039 --> 01:19:16,760 Félix, soha nem felejtünk el! 937 01:19:19,279 --> 01:19:23,560 Félix, soha nem felejtünk el! 938 01:19:27,680 --> 01:19:30,920 Ezt a fejet, Paquito! Állati béna. 939 01:19:31,720 --> 01:19:33,720 Befejeznétek már végre?! 940 01:19:33,800 --> 01:19:36,359 Jól megkopasztottak, cseszd meg! 941 01:19:37,439 --> 01:19:38,600 És mi ez a vágás? 942 01:19:40,279 --> 01:19:42,159 Apám csinálta, és beakadt a gép. 943 01:19:42,960 --> 01:19:44,920 És most így maradsz? 944 01:19:45,000 --> 01:19:46,239 Nem tudom. 945 01:19:46,760 --> 01:19:50,199 José, mit jelent a város kedvenc fiának lenni? 946 01:19:50,800 --> 01:19:52,000 Gőzöm sincs. 947 01:19:52,079 --> 01:19:55,600 Talán elneveznek egy utcát a bátyádról. Vagy egy teret. 948 01:19:55,680 --> 01:19:57,760 Komolyan? Örök időkre? 949 01:19:57,840 --> 01:19:59,159 Örök időkre. 950 01:19:59,239 --> 01:20:00,680 Az állati menő! 951 01:20:01,960 --> 01:20:04,039 És apád talált már munkát? 952 01:20:04,840 --> 01:20:07,880 Igen, utcaseprő a tanácsnál. 953 01:20:07,960 --> 01:20:09,319 Állandó munka? 954 01:20:10,079 --> 01:20:11,680 Nem tudom, lehet. 955 01:20:12,279 --> 01:20:14,319 Akkor nem mész nyaralni? 956 01:20:14,399 --> 01:20:15,399 Nem. 957 01:20:15,479 --> 01:20:16,760 Én sem. 958 01:20:16,840 --> 01:20:18,920 Lehet, hogy javítóintézetbe küldenek. 959 01:20:19,720 --> 01:20:22,199 Basszus, az rosszabb, mint a katonaság. 960 01:20:22,279 --> 01:20:24,640 Nem érdekel. Nem tudom, melyik a rosszabb. 961 01:20:28,119 --> 01:20:30,079 Öltözködik. 962 01:20:30,159 --> 01:20:32,359 - Biztos vagy ebben? - Van jobb ötleted? 963 01:20:32,439 --> 01:20:33,560 Mondd el neki! 964 01:20:33,640 --> 01:20:35,880 Elmondani? Ne beszélj hülyeségeket! 965 01:20:35,960 --> 01:20:39,720 - Ha valaki meglátja, kínos lesz. - Senki sem fogja. Ne gonoszkodj! 966 01:20:39,800 --> 01:20:40,720 Itt van! 967 01:20:46,279 --> 01:20:47,800 Marcos! Mi lesz ma? 968 01:20:47,880 --> 01:20:49,159 Hogyhogy mi? 969 01:20:49,239 --> 01:20:52,119 A barátaiddal mész edzésre, vagy egyedül? 970 01:20:52,840 --> 01:20:55,119 Gaizka műhelyénél találkozunk. 971 01:20:55,960 --> 01:20:57,920 Hol fogtok edzeni? 972 01:20:58,000 --> 01:20:59,720 Nem tudom apa, a környéken. 973 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 A környéken. 974 01:21:02,760 --> 01:21:06,199 Gaizka műhelyénél találkozunk, mert Xabi biciklije elromlott. 975 01:21:06,279 --> 01:21:07,720 Aztán elmegyünk 976 01:21:07,800 --> 01:21:10,359 a szokott helyre. Megyek pisilni. 977 01:21:13,880 --> 01:21:14,800 Hát... 978 01:21:15,479 --> 01:21:16,560 Gyerünk! 979 01:21:18,840 --> 01:21:19,760 Mi van? 980 01:21:20,279 --> 01:21:22,039 - Itt. - Hogyhogy itt? 981 01:21:22,119 --> 01:21:24,920 Gondolkodj! Az utcán kell csinálnom, nem itt. 982 01:21:25,000 --> 01:21:27,079 - Azt hiszem. - Persze! 983 01:21:28,560 --> 01:21:30,920 - Mit csináltok? - Semmit! 984 01:21:33,439 --> 01:21:34,680 Tessék! 985 01:21:37,079 --> 01:21:38,000 Sisak! 986 01:21:42,359 --> 01:21:43,680 Mentem! 987 01:21:43,760 --> 01:21:47,119 Megyek én is! Vennem kell cigit. 988 01:22:39,439 --> 01:22:40,600 Hé, te! 989 01:22:40,680 --> 01:22:43,680 Marcos, valaki elvitte a biciklidet! Gyerünk! 990 01:22:45,439 --> 01:22:47,439 Elvitte a biciklidet, Marcos! 991 01:23:15,399 --> 01:23:16,560 - Jól van? - Igen. 992 01:23:16,640 --> 01:23:18,479 - Jól van? - Igen, köszönöm! 993 01:23:19,920 --> 01:23:21,640 Nagyon köszönöm. 994 01:23:24,960 --> 01:23:26,920 Kösz! 995 01:23:27,000 --> 01:23:28,199 Semmi bajom. 996 01:23:36,439 --> 01:23:39,039 Mit mondjak most a szüleimnek? Meg fognak ölni. 997 01:23:41,039 --> 01:23:43,239 Ha ellopták, hát ellopták. 998 01:23:44,520 --> 01:23:46,239 Nem láttad, ki volt? 999 01:23:46,319 --> 01:23:49,119 Egy barátom azt mondta, hogy cigánynak nézett ki. 1000 01:23:49,479 --> 01:23:50,479 Mocsadékok! 1001 01:23:52,560 --> 01:23:55,399 Mondhatom azt, hogy kölcsönadtam neked? 1002 01:23:55,479 --> 01:23:58,560 Oké, de mi van, ha a szüleid szólnak az enyéimnek? 1003 01:23:59,319 --> 01:24:00,239 Az szívás. 1004 01:24:04,920 --> 01:24:06,560 Hol hagytad a biciklit? 1005 01:24:07,439 --> 01:24:09,960 - Pura házánál. - Puránál? 1006 01:24:10,039 --> 01:24:12,560 - Mi van, ha a fia meglátja? - Nem látja meg. 1007 01:24:13,640 --> 01:24:15,640 Te meg ne röhögcsélj már! 1008 01:24:17,800 --> 01:24:18,720 Apa! 1009 01:24:19,319 --> 01:24:20,239 Kész. 1010 01:24:21,239 --> 01:24:23,439 Nézd, ami történt, megtörtént. 1011 01:24:24,560 --> 01:24:27,920 Vasárnap, a verseny után, a kerékpár előkerül, és meg van oldva. 1012 01:24:28,760 --> 01:24:32,560 Majd szeptemberben meglátjuk. Egész nyáron lesz időnk gondolkodni. 1013 01:24:35,880 --> 01:24:37,840 - Te vagy én? - Menj te! 1014 01:24:44,880 --> 01:24:46,960 Marcos! Hol a bicikli? 1015 01:24:47,039 --> 01:24:48,319 Kölcsönadtam Paquitónak. 1016 01:24:51,920 --> 01:24:52,840 Paquitónak? 1017 01:24:54,479 --> 01:24:55,640 Megáll az eszem. 1018 01:25:02,920 --> 01:25:03,920 Toni, gyere! 1019 01:25:05,600 --> 01:25:06,800 Szia! 1020 01:25:09,439 --> 01:25:11,359 Ezt akartam odaadni. 1021 01:25:11,439 --> 01:25:14,319 - Mi ez? - Nem tudom. Félix adta ide. 1022 01:25:14,920 --> 01:25:16,840 Ne mutasd meg a szüleidnek! 1023 01:25:18,680 --> 01:25:21,760 A bátyám egy roncs. Egy vitoriai kórházba megy. 1024 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 Elkísérem éjszakára. 1025 01:25:26,199 --> 01:25:27,640 Jól van, haver! 1026 01:25:28,680 --> 01:25:30,000 Mentem! 1027 01:25:51,840 --> 01:25:53,159 A jó életbe! 1028 01:25:55,560 --> 01:25:58,439 Jézusom, de nehéz! 1029 01:25:58,520 --> 01:25:59,640 Tedd le! 1030 01:25:59,720 --> 01:26:01,199 - A fenébe is! - Paquito látta? 1031 01:26:01,279 --> 01:26:03,399 Nem. Alszik, mint akit agyonvertek. 1032 01:26:03,479 --> 01:26:06,159 És te? Ekkora felhajtás egy bicikliért... 1033 01:26:06,239 --> 01:26:08,760 A galíciai barátodnak megvan még az a helye? 1034 01:26:08,840 --> 01:26:10,279 Nem tudom, lehet. 1035 01:26:10,359 --> 01:26:12,399 Beszélj vele, hogy ott hagyhatnám-e. 1036 01:26:12,479 --> 01:26:14,920 Mindent elmondok majd, ígérem. 1037 01:26:15,000 --> 01:26:16,960 - Meghívlak reggelire. - Rendben. 1038 01:26:18,039 --> 01:26:19,920 - Köszi! - Nincs mit. 1039 01:27:02,560 --> 01:27:05,159 Jól van. Menjünk, Marcos! 1040 01:27:30,439 --> 01:27:32,840 Nem akarsz kivenni néhány nap szabadságot? 1041 01:27:32,920 --> 01:27:35,920 Nem. Jót fog tenni, ha bejövök a gyárba. 1042 01:27:36,640 --> 01:27:39,520 Otthon lenni rosszabb. Talán szeptemberben. 1043 01:27:40,640 --> 01:27:42,399 Amikor a dolgok egy kicsit... 1044 01:27:43,479 --> 01:27:45,119 megnyugszanak. 1045 01:27:45,199 --> 01:27:48,199 Elvinném a fiút valahová pár napra, ha nem gond. 1046 01:27:48,279 --> 01:27:49,199 Természetesen. 1047 01:27:51,359 --> 01:27:52,439 Hogy viseli? 1048 01:27:53,600 --> 01:27:56,399 Szerintem még nem fogta fel. 1049 01:27:56,960 --> 01:27:58,399 Ahogy én sem. 1050 01:28:01,600 --> 01:28:04,159 A lényeg az, hogy jól vagy... 1051 01:28:06,800 --> 01:28:08,000 Jesús! 1052 01:28:10,560 --> 01:28:14,000 Szombaton szeretném Marcost az első sorban látni a versenyen. 1053 01:28:14,399 --> 01:28:17,279 De Luis Mari, a temetési költségek... 1054 01:28:17,359 --> 01:28:19,520 Nem, felejtsd el a pénzt! 1055 01:28:19,600 --> 01:28:21,720 Marcos a csapat tagja, ennyi. 1056 01:28:22,720 --> 01:28:26,000 És ne aggódj a kerékpár miatt, szerzek neked egy másikat. 1057 01:28:29,680 --> 01:28:30,600 Köszönöm. 1058 01:28:39,119 --> 01:28:40,680 Láttad Marcost? 1059 01:28:40,760 --> 01:28:42,199 Nem, az apját sem. 1060 01:28:43,680 --> 01:28:45,119 - Sok szerencsét! - Jó. 1061 01:28:45,199 --> 01:28:46,439 Húzz bele! 1062 01:28:46,520 --> 01:28:47,439 Megcsinálod! 1063 01:29:35,640 --> 01:29:36,560 Gyere! 1064 01:30:44,920 --> 01:30:46,279 SZEPTEMBER 1065 01:30:46,359 --> 01:30:47,479 - Paquito! - Mi az? 1066 01:30:47,560 --> 01:30:50,359 Tudod, hogy a fodrász bezárja a szalont? 1067 01:30:50,960 --> 01:30:52,199 Igen. 1068 01:30:52,279 --> 01:30:55,399 Apám azt mondta, hogy zöldséges lesz a helyén. 1069 01:30:55,479 --> 01:30:59,079 Az nagy szívás. Hol csinálják majd a búrádat? 1070 01:30:59,159 --> 01:31:00,159 Hülye! 1071 01:31:00,239 --> 01:31:01,399 Szararc! 1072 01:31:02,800 --> 01:31:05,960 Holnap kiteszik a suliban a pótvizsga jegyeket. 1073 01:31:06,039 --> 01:31:08,880 Tudom. Lefogadom, hogy megbuktam. 1074 01:31:08,960 --> 01:31:10,399 Apám teljesen... 1075 01:31:10,479 --> 01:31:11,720 Én megbuktam. 1076 01:31:12,880 --> 01:31:14,319 Honnan tudod? 1077 01:31:14,399 --> 01:31:17,199 Mert el se mentem a vizsgára, te gyagya! 1078 01:31:18,439 --> 01:31:20,960 A francba! És hétfőn megint iskola. 1079 01:31:23,720 --> 01:31:25,479 - Játsszunk meccset? - Jó! 1080 01:31:25,560 --> 01:31:28,640 De cseréljünk csapatot! Paquito Marcosszal, én Tonival. 1081 01:31:28,720 --> 01:31:31,239 - Miért? - Mert te lógós vagy, Paquito! 1082 01:31:32,319 --> 01:31:35,359 Oké, de ne keménykedjünk, új lencse van a szemüvegemben. 1083 01:31:35,920 --> 01:31:37,279 Gyere már! 1084 01:32:43,520 --> 01:32:47,439 Magyar szöveg: Zilahi László Iyuno-SDI Group