1 00:00:37,759 --> 00:00:41,679 BASQUE COUNTRY, 1985 2 00:00:42,920 --> 00:00:44,479 FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 BECAUSE WE FIGHT TO WIN, VOTE HERRI BATASUNA 4 00:00:47,079 --> 00:00:49,039 Prisoners on the street! 5 00:00:49,119 --> 00:00:50,840 Full amnesty! 6 00:00:57,479 --> 00:00:59,200 NUCLEAR? NO, THANKS. 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 Prisoners on the street! 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,119 Full amnesty! 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 FREEDOM 10 00:01:20,319 --> 00:01:22,840 -What'll it be, Anselmo? The usual? -The usual. 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,480 Hey! Stop, stop! 12 00:01:57,719 --> 00:02:00,040 PRISONERS HOME 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,159 Long live the ETA Military Wing! 14 00:02:03,560 --> 00:02:06,280 Long live the ETA Military Wing! 15 00:02:48,639 --> 00:02:49,840 BASQUE POLICE 16 00:02:57,319 --> 00:02:58,360 Turncoat! 17 00:02:59,520 --> 00:03:00,599 Son of a bitch! 18 00:03:01,919 --> 00:03:03,479 -Son of a bitch! -Dog! 19 00:03:05,879 --> 00:03:08,520 -One! -Two! Another two there. 20 00:03:08,599 --> 00:03:09,879 Another two! Amazing! 21 00:03:09,960 --> 00:03:11,759 Here! Two, two! I've got two! 22 00:03:11,840 --> 00:03:14,319 -We split them up later, I'm saying. -How many do you want? 23 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 - Four! - Gimme one, gimme one! 24 00:03:16,039 --> 00:03:22,199 ONCE UPON A TIME IN EUSKADI 25 00:03:25,159 --> 00:03:27,759 Man! These bounce double, Toni. 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,800 Sure, they're bigger than the Guards ones. 27 00:03:31,879 --> 00:03:34,080 That's why they bounce more, retard. 28 00:03:34,159 --> 00:03:35,439 Don't call me retard! 29 00:03:35,520 --> 00:03:36,879 Moron then. 30 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 The Police ones are bigger and softer, to do less damage. 31 00:03:41,039 --> 00:03:43,520 Being Basque cops, they have to do less damage. 32 00:03:43,599 --> 00:03:45,680 - It's obligatory. - Really? 33 00:03:45,759 --> 00:03:47,000 Sure. 34 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 My uncle told me, the TV news said so. 35 00:03:50,080 --> 00:03:54,159 The brother of a guy at his factory was killed by one of the Guards' ones. 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 Does your uncle have a factory, Toni? 37 00:03:56,479 --> 00:03:57,439 You're a twit. 38 00:03:59,800 --> 00:04:02,159 -Your brother was at the protest. -I know. 39 00:04:02,240 --> 00:04:03,759 But he's an immigrant. What's he going for? 40 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 So? 41 00:04:05,080 --> 00:04:06,680 Your name's Romero Cabezas 42 00:04:07,199 --> 00:04:09,400 and to be in ETA you have to be Basque and speak Basque. 43 00:04:09,479 --> 00:04:11,840 Euskera, not Basque. It's "Euskera". 44 00:04:11,919 --> 00:04:15,039 My brother doesn't speak it yet, but he understands everything. 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 And he is Basque. He was born in Vitoria, like me. 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,279 Vitoria is Spain, kid. 47 00:04:21,360 --> 00:04:23,279 But does your brother want to be in ETA? 48 00:04:23,360 --> 00:04:25,680 How does that go? You have to sign up, right? 49 00:04:25,759 --> 00:04:29,399 My uncle says if you go to lots of protests, they eventually get you. 50 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 -Jeez, your uncle again! -The ETA bosses? 51 00:04:31,560 --> 00:04:35,000 - What if you don't want to? - If you do, it's because you want to. 52 00:04:35,079 --> 00:04:37,800 Then they'll get your brother, because he always goes. 53 00:04:37,879 --> 00:04:41,639 That's not how it goes! When he's older, maybe. 54 00:04:41,720 --> 00:04:45,560 Your brother's over 18, he can go to prison. 55 00:04:45,639 --> 00:04:47,720 Yeah, right! For going to a protest... 56 00:04:52,360 --> 00:04:54,199 FINISHING LINE 57 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Jesús! You take the lads. 58 00:05:08,160 --> 00:05:10,759 I have to give the judge the list of finishers, okay? 59 00:05:10,839 --> 00:05:11,759 Fine. 60 00:05:12,720 --> 00:05:13,959 Take it easy. 61 00:05:14,360 --> 00:05:17,000 He'll come in the broom wagon. Are you going? 62 00:05:17,079 --> 00:05:19,399 No way, Luis Mari. It came a while ago. 63 00:05:22,240 --> 00:05:24,399 Well, he won't be long. 64 00:05:24,480 --> 00:05:26,759 -Are you on mornings next week? -Yes. 65 00:05:26,839 --> 00:05:28,439 Then I'll see you on Monday. 66 00:05:29,279 --> 00:05:30,199 Right then. 67 00:05:36,319 --> 00:05:38,160 -What's up, lads? -Hello. 68 00:05:38,600 --> 00:05:40,319 -How are you, dude? -Hi. 69 00:05:41,199 --> 00:05:43,000 -Bad, I fell off. -Jeez! 70 00:05:43,079 --> 00:05:46,839 -'Bye, Marcos, till Saturday. -'Bye. Coming to train tomorrow? 71 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Yes, we're meeting at 9 in Gaizka's father's workshop. 72 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 -Are you coming? -Yes. 73 00:05:53,600 --> 00:05:54,959 -'Bye. -'Bye. 74 00:05:56,079 --> 00:05:59,319 Come around tomorrow for snails, okay? 75 00:05:59,399 --> 00:06:01,680 -'Bye, guys. -'Bye, see you tomorrow. 76 00:06:09,279 --> 00:06:12,800 I don't know why he trains so much, if he doesn't fall off, he gets a flat. 77 00:06:12,879 --> 00:06:15,600 Like you with Euskera, you can't even count. 78 00:06:15,680 --> 00:06:18,519 I can't count? More than you, smarty. Look. 79 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 1, 2, 3, 4, 5, 6, 80 00:06:21,480 --> 00:06:24,279 7, 8, 9, 10, 11. 81 00:06:25,519 --> 00:06:28,399 Toni, snails are disgusting, man. 82 00:06:28,480 --> 00:06:31,319 Tell him to make something else, like fried eggs. 83 00:06:31,399 --> 00:06:34,879 Or eat at home and say you've got a bellyache. 84 00:06:36,560 --> 00:06:39,839 You know, Toni? They put vinegar on them to get off the mucus. 85 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 -Off who? -The snails. 86 00:06:42,120 --> 00:06:44,199 Oh, snails have mucus? Well, I like them. 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,319 OUR COUNTRY MUST LIVE! 88 00:06:53,839 --> 00:06:56,399 How are you doing, Marcos? It'll be dinner soon. 89 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 I'm not hungry. 90 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 You have to have dinner, lad. 91 00:07:06,959 --> 00:07:09,319 - What's wrong, Marcos? - Nothing. 92 00:07:13,160 --> 00:07:15,199 You'll see, on Saturday you'll do great. 93 00:07:15,279 --> 00:07:16,959 It's a better race for you, remember last year. 94 00:07:17,040 --> 00:07:18,560 Dad, I fell off. That's it. 95 00:07:19,279 --> 00:07:21,199 Alright then... 96 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 When you're done with that, wash your hand and dinner, 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,480 you have to be strong tomorrow to train. 98 00:07:45,439 --> 00:07:48,720 -Toni, go get your brother. -I don't know where he is. 99 00:07:48,800 --> 00:07:50,680 Then look for him. Go on! 100 00:07:53,040 --> 00:07:55,879 I'm splitting. I'm going to look for "Maserati". 101 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 Let's go, Blackie. 102 00:08:49,799 --> 00:08:52,200 ...when they tell us. For 580 pesetas, 103 00:08:52,279 --> 00:08:55,399 names of cities and towns in Castile-Leon and Andalusia 104 00:08:55,480 --> 00:08:58,039 that aren't capitals of their 17 provinces. 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,399 For example, Astorga. One, two, three, answer again. 106 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 -Astorga. -Astorga. 107 00:09:02,879 --> 00:09:04,360 -Villamanín. -Villamanín. 108 00:09:04,440 --> 00:09:07,039 -Sueros de Cepeda. -Sueros de Cepeda. 109 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 -Villar del Olmo. -Villar del Olmo. 110 00:09:12,039 --> 00:09:14,440 Let's hear Miser Men! 111 00:09:14,519 --> 00:09:16,440 We can't accept Villar del Olmo 112 00:09:16,519 --> 00:09:19,279 as it's a town in the Autonomous Community of Madrid. 113 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 I don't know, tell us. 114 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 No. Can't you see it's heavy stuff? Really, no... 115 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 Then be gentle, but tell us. 116 00:09:34,519 --> 00:09:36,399 No, let's forget it... 117 00:09:36,480 --> 00:09:38,799 No, tell us, tell us! 118 00:09:38,879 --> 00:09:41,159 Alright, I will, but it's heavy stuff. 119 00:09:42,399 --> 00:09:44,320 The movie I'm shooting now, right? 120 00:09:45,120 --> 00:09:46,799 A shot of a dog... 121 00:09:46,879 --> 00:09:48,720 -Dad. -...completely naked. 122 00:09:50,360 --> 00:09:51,679 What is it, Paquito? 123 00:09:51,759 --> 00:09:53,720 When are we buying the video? 124 00:09:53,799 --> 00:09:55,600 Soon, son, soon. 125 00:09:55,679 --> 00:09:57,320 And when is that? 126 00:09:57,399 --> 00:10:00,200 When I get the bonus. You're such a drag, Paquito! 127 00:10:00,279 --> 00:10:01,240 You're such a drag. 128 00:10:03,600 --> 00:10:05,720 Francisco, bring me the girl's robe! 129 00:10:09,600 --> 00:10:11,879 Francisco, can't you hear your mother? 130 00:10:12,279 --> 00:10:15,759 Paquito, can't you hear you mother? She's calling you, damn it. 131 00:10:15,840 --> 00:10:16,759 Coming. 132 00:10:27,440 --> 00:10:28,879 What are you gawping at? 133 00:10:30,000 --> 00:10:31,279 I want to do a crap. 134 00:10:32,759 --> 00:10:34,360 Wait, alright? 135 00:10:34,440 --> 00:10:36,559 Come on, honey. That's it. 136 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Pura! 137 00:10:38,919 --> 00:10:42,360 Christ! Another one! The patience you need. 138 00:10:42,440 --> 00:10:43,759 -Pura! -The patience! 139 00:10:43,840 --> 00:10:45,279 -Dinner! -On the way! 140 00:10:46,039 --> 00:10:48,039 Mum, heat up the meatballs for him. 141 00:10:48,120 --> 00:10:52,039 Your husband's got two arms. I'm not the little lord's maid. 142 00:10:52,120 --> 00:10:54,840 -Holy Mary! -Out of the way. 143 00:10:54,919 --> 00:10:57,080 -Don't forget to flush, eh? -Yes. 144 00:10:57,159 --> 00:10:58,080 Well... 145 00:11:27,519 --> 00:11:28,799 CONDEMNED TO STRUGGLE 146 00:11:42,320 --> 00:11:45,080 -Where's your brother? -I don't know, I haven't seen him. 147 00:11:45,159 --> 00:11:47,519 Or looked for him. Who knows where you were. 148 00:11:48,480 --> 00:11:51,639 I'm so sick of you two. Dinner's in the fridge. 149 00:13:00,480 --> 00:13:03,559 How do you want your omelette? Plain or ham and cheese? 150 00:13:03,639 --> 00:13:04,679 Plain! 151 00:13:04,759 --> 00:13:05,919 -What did he say? -Plain. 152 00:13:07,600 --> 00:13:10,840 -Why are you up so early? -I couldn't sleep any more. 153 00:13:13,240 --> 00:13:16,399 Less bike and more studying, get that into your son's head. 154 00:13:16,480 --> 00:13:19,480 Not all this training, racing and breakfast. You spoil him. 155 00:13:19,559 --> 00:13:22,159 On the bike, he's out of trouble. 156 00:13:22,240 --> 00:13:23,600 Studying, for example. 157 00:13:24,720 --> 00:13:27,399 I hate seeing him a wreck every Saturday, Jesús. 158 00:13:27,480 --> 00:13:29,320 Something always happens to him. 159 00:13:29,399 --> 00:13:30,759 He's had bad luck. It'll change. 160 00:13:30,840 --> 00:13:33,960 Bloody bad luck! Every weekend it's bad luck. 161 00:13:34,039 --> 00:13:37,039 Get him to run, it's safer, cheaper... 162 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 Carmen... 163 00:13:39,679 --> 00:13:41,279 Breakfast, champ! 164 00:13:41,360 --> 00:13:42,279 Champ? 165 00:13:45,440 --> 00:13:46,519 Careful, it's hot. 166 00:13:47,159 --> 00:13:48,080 Okay. 167 00:13:48,519 --> 00:13:49,480 Morning, son. 168 00:14:14,759 --> 00:14:15,679 Fede. 169 00:14:16,480 --> 00:14:17,399 Fede. 170 00:15:16,279 --> 00:15:17,279 Remember, everyone: 171 00:15:17,360 --> 00:15:20,320 Go over the relative pronouns, exclamations, interrogatives 172 00:15:20,399 --> 00:15:23,440 and above all the verbs: "can, go to bed, walk and be". 173 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 José Antonio, remember, there'll be two exams this year, 174 00:15:27,519 --> 00:15:28,960 one written and one oral. 175 00:15:29,039 --> 00:15:30,519 Okay. 'Bye! 176 00:15:30,600 --> 00:15:32,039 Right, 'bye. 177 00:15:47,519 --> 00:15:50,960 -What are you doing here? -Nothing, I want to be with you. 178 00:15:51,039 --> 00:15:53,080 But you can't be here now. 179 00:15:53,159 --> 00:15:55,000 I want to do what you do. 180 00:15:55,080 --> 00:15:56,039 Lower your voice. 181 00:15:57,840 --> 00:16:00,559 What I do? What do I do, José? 182 00:16:00,639 --> 00:16:03,879 You're here, you go to demonstrations. 183 00:16:05,600 --> 00:16:07,799 But do you know why you want to do it? 184 00:16:07,879 --> 00:16:09,519 Because you do. 185 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 What are you doing here? Go to your father, now! 186 00:16:13,200 --> 00:16:14,519 -And what about you? -Mum... 187 00:16:14,600 --> 00:16:17,679 It's shameful! Don't you put this stuff in his head. 188 00:16:17,759 --> 00:16:20,799 Stop loafing and get to work, you have to pitch in at home. 189 00:16:20,879 --> 00:16:23,279 Things are tight, and they'll get worse. 190 00:16:23,360 --> 00:16:25,919 So if you're not going to study, you know what there is. 191 00:16:26,000 --> 00:16:29,200 Your dad's out of work again, and I'll wear my hands out 192 00:16:29,279 --> 00:16:31,799 -mopping doorways. -What do you want? 193 00:16:31,879 --> 00:16:33,720 Is it my fault that Dad's useless? 194 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 Never talk about your father like that again! 195 00:16:37,559 --> 00:16:38,840 Mariano, let's go. 196 00:17:22,599 --> 00:17:24,640 -Your brother? -In bed. 197 00:17:46,160 --> 00:17:47,839 I'm not promising anything, eh? 198 00:17:47,920 --> 00:17:50,400 Yes, Pepe, okay. I'll tell him. 199 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Okay, yes. 200 00:17:51,559 --> 00:17:53,839 -Yes, I'll tell him. -Call your father. 201 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 Okay, okay. 202 00:17:55,559 --> 00:17:56,920 Kisses from Jesús. 203 00:17:57,000 --> 00:17:59,799 Okay. A kiss for everyone. 'Bye. 204 00:18:03,720 --> 00:18:06,039 What does your cousin say? 205 00:18:06,119 --> 00:18:08,960 Why rent a flat when he's got a house? 206 00:18:09,039 --> 00:18:12,119 We've been over that. It's a commitment. 207 00:18:12,200 --> 00:18:14,519 Fuck... Then he has to look out for us, 208 00:18:14,599 --> 00:18:17,400 he can't be by himself. It's one thing or another... 209 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 In the end, we don't enjoy it and neither do they. 210 00:18:20,319 --> 00:18:23,200 So, Jesús? We haven't had a holiday for three years, 211 00:18:23,279 --> 00:18:26,559 three years without seeing Granada. We can't rent a flat and you know it. 212 00:18:26,640 --> 00:18:30,240 This year we will, you'll see. Even for a fortnight, or a week. 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,799 -What are you going to do? -Something, leave it to me. 214 00:18:36,079 --> 00:18:37,720 What time are the kids coming? 215 00:18:37,799 --> 00:18:39,960 Shit, I didn't tell them anything. 216 00:18:40,039 --> 00:18:42,279 Marcos can call when he gets in. What time is it? 217 00:18:42,359 --> 00:18:44,480 -Almost 1. -He'll be here soon. 218 00:19:14,680 --> 00:19:16,960 Let's go inside, he'll be here soon. 219 00:19:17,039 --> 00:19:20,000 Relax, when something bad happens, the news travels fast. 220 00:19:20,079 --> 00:19:21,640 He just got held up. 221 00:19:23,400 --> 00:19:26,200 Go down to the bar and tell my dad, I'll set the table. 222 00:19:36,599 --> 00:19:40,200 I don't get why you have to go so far away to train. 223 00:19:40,279 --> 00:19:42,440 And take off that helmet at lunch, please. 224 00:19:42,519 --> 00:19:45,240 Mum, it's not my fault we got lost. 225 00:19:45,319 --> 00:19:49,079 I got a flat tyre. And it's a "chichonera", not a "helmet". 226 00:19:49,160 --> 00:19:52,440 -A "chicha" what? -It's a "chichonera". 227 00:19:52,519 --> 00:19:54,319 Helmets are bigger. 228 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 In Gaizka's father's workshop there's a supercool one. 229 00:19:58,079 --> 00:20:01,559 You will get me one, no? They're much safer. 230 00:20:01,640 --> 00:20:04,680 Lend him yours, Paquito. Be cool. 231 00:20:04,759 --> 00:20:06,799 -Retard. -Dry Turd. 232 00:20:06,880 --> 00:20:10,440 "Dry Turd"? When I buy the video you're not watching any movies! 233 00:20:10,519 --> 00:20:13,559 -You're buying a video, Paquito? -Yes, with my dad's bonus. 234 00:20:13,640 --> 00:20:15,079 Isn't that great! 235 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 The helmet's for your birthday, son. 236 00:20:18,279 --> 00:20:20,640 Do what you like. I'm talking about safety. 237 00:20:22,039 --> 00:20:24,000 If you got lost, why didn't you ask? 238 00:20:24,079 --> 00:20:25,519 What do you think we did, Mum? 239 00:20:25,599 --> 00:20:27,839 And having lunch at 4... Unbelievable! 240 00:20:29,720 --> 00:20:32,000 You should've told your boss 241 00:20:32,079 --> 00:20:35,279 to tell his son and his friends not to train so far away. 242 00:20:35,359 --> 00:20:38,440 They get lost and that bike worries the hell out of me. 243 00:20:39,680 --> 00:20:42,039 And Dad, you could eat like a human being! 244 00:20:42,839 --> 00:20:45,119 And drink some water, you're going to choke. 245 00:20:48,440 --> 00:20:51,359 -Do you like snails? -Yes. 246 00:20:51,440 --> 00:20:54,559 - Paquito's stuffed himself. - Good. 247 00:21:30,079 --> 00:21:32,759 Please, we're worried. We haven't heard from him all day. 248 00:21:32,839 --> 00:21:34,799 Ask José, they go the arcade to... 249 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 Tell him to ask Milagros. 250 00:21:37,000 --> 00:21:39,599 -Josefa says to ask Milagros. -Especially Milagros. 251 00:21:39,680 --> 00:21:43,079 Especially Milagros. No, wait, here he is. 252 00:21:43,160 --> 00:21:44,480 Where have you been? 253 00:21:44,559 --> 00:21:46,559 Have you seen the time? What happened to you? 254 00:21:46,640 --> 00:21:50,039 -I fell over, Mum, that's all. -You fell over? Who'd believe that? 255 00:21:50,119 --> 00:21:51,559 -I'm fine. -You're covered in blood. 256 00:21:51,640 --> 00:21:53,599 I'm fine. I just fell over. 257 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 -You fell over? -José Antonio's here! Please! 258 00:21:55,960 --> 00:21:58,559 -That's it then. -Who'd believe you fell over? 259 00:21:58,640 --> 00:22:00,079 -That's it. -Please! 260 00:22:00,160 --> 00:22:01,440 That's it. 261 00:22:01,519 --> 00:22:04,240 Incredible... Always these nasty surprises. 262 00:22:24,720 --> 00:22:25,759 Fuck. 263 00:22:29,799 --> 00:22:32,759 "A restaurant serves 264 00:22:32,839 --> 00:22:34,799 96 sandwiches. 265 00:22:35,559 --> 00:22:38,440 If each one is worth 266 00:22:38,519 --> 00:22:40,519 64 pesetas, 267 00:22:41,240 --> 00:22:44,759 how many pesetas does the restaurant make 268 00:22:44,839 --> 00:22:47,880 from the sandwiches it served?". 269 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Don't shit me. 270 00:23:59,759 --> 00:24:03,559 How do I tell you? Batches, units... You've been here for 3 years. 271 00:24:05,839 --> 00:24:08,640 It's not that much work. It's not the Tourmalet climb. 272 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 -Luis Mari. -Hi, Jesús, you champ. 273 00:24:17,519 --> 00:24:19,160 You'll go on strike, right? 274 00:24:21,920 --> 00:24:24,599 Yes... No... Well, we have to do 275 00:24:25,279 --> 00:24:27,359 what the majority says. 276 00:24:27,440 --> 00:24:30,559 Well, the majority... Here, the majority's all of us. 277 00:24:30,640 --> 00:24:32,079 So, what is it? 278 00:24:32,160 --> 00:24:35,079 I'd like to do night shift until August. 279 00:24:35,160 --> 00:24:37,759 We haven't had a holiday in three years and... 280 00:24:37,839 --> 00:24:38,759 Right. 281 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Here, fill this in. 282 00:24:41,000 --> 00:24:43,480 But I warn you, there's a waiting list, alright? 283 00:24:43,559 --> 00:24:45,279 -Yes. Thanks. -Anything else? 284 00:24:45,359 --> 00:24:46,440 No. 285 00:24:47,039 --> 00:24:48,680 Well, Luis Mari, yes. 286 00:24:48,759 --> 00:24:51,359 I wanted to say one thing. 287 00:24:52,440 --> 00:24:53,880 Go ahead. 288 00:24:53,960 --> 00:24:57,440 Why don't you tell your son, 289 00:24:57,519 --> 00:25:00,720 if it's no bother, could you tell your son... 290 00:25:00,799 --> 00:25:02,559 not to stand Marcos up? 291 00:25:03,680 --> 00:25:04,720 Stand Marcos up? 292 00:25:04,799 --> 00:25:07,799 - Yes, yesterday they did it again. - Right. 293 00:25:07,880 --> 00:25:11,960 It's not good that they do that to the lad, Luis Mari. 294 00:25:12,039 --> 00:25:14,799 Marcos is a kid, he's having a tough time and... 295 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 Well, you know him. He does his best, but... 296 00:25:18,319 --> 00:25:20,519 If you could please... 297 00:25:20,599 --> 00:25:23,200 talk to your son so that they don't do it anymore. 298 00:25:23,279 --> 00:25:25,359 If they don't want to train with him, 299 00:25:25,440 --> 00:25:29,039 they can make something up, but they can't stand him up. 300 00:25:29,119 --> 00:25:31,200 Look, Carmona, let's do this... 301 00:25:31,279 --> 00:25:34,119 When we knock off, let's talk in the office. 302 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 I want to discuss this too, alright? 303 00:25:37,839 --> 00:25:39,519 Right. See you at 2. 304 00:25:59,680 --> 00:26:01,759 My dad wants to buy that one. 305 00:26:01,839 --> 00:26:04,640 -A Beta video! -Sure, Betas are much better. 306 00:26:04,720 --> 00:26:08,359 And they told my dad that VHS will be gone soon. 307 00:26:08,440 --> 00:26:10,279 How does your dad know that? 308 00:26:10,359 --> 00:26:12,240 -They told him. -Who? 309 00:26:12,640 --> 00:26:14,519 I don't know. They just told him. 310 00:26:16,599 --> 00:26:19,079 You're so lucky, Paco. A video, man. 311 00:26:19,160 --> 00:26:21,039 Yeah, man. Wild. 312 00:26:21,119 --> 00:26:24,000 -Does your mum know you're suspended? -No way. 313 00:26:24,079 --> 00:26:26,279 Ricardo wants her to call him. 314 00:26:26,359 --> 00:26:29,039 My brother pretended to be her and he didn't realize. 315 00:26:29,119 --> 00:26:31,079 Sure, your mum's got a man's voice. 316 00:26:31,160 --> 00:26:33,079 Shall I beat your face in, Dry Turd? 317 00:26:35,319 --> 00:26:36,240 Stop, stop, stop. 318 00:26:39,559 --> 00:26:40,640 I'll be right there. 319 00:26:41,319 --> 00:26:44,240 -It's your brother. -Where the hell have you been? 320 00:26:45,240 --> 00:26:47,279 The fronton court, waiting for these guys. 321 00:26:47,359 --> 00:26:49,759 Here. You'll be alone all day, okay? 322 00:26:49,839 --> 00:26:53,000 I got some work outside, I don't know when I'll be back. 323 00:26:53,720 --> 00:26:56,039 Your mum left this morning, she'll be back tonight. 324 00:26:56,119 --> 00:26:58,119 You've got macaroni in the fridge, I think. 325 00:26:58,200 --> 00:27:00,359 Or go to the house of one of these guys. 326 00:27:01,359 --> 00:27:02,279 Here. 327 00:27:07,799 --> 00:27:09,160 -Thanks. -You've got keys, right? 328 00:27:09,240 --> 00:27:10,519 -Yeah. -Okay, I'm off. 329 00:27:12,640 --> 00:27:14,759 You can come to my place for lunch. 330 00:27:14,839 --> 00:27:17,880 No. I'll leave drop him off and go play some machines. 331 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 -Ciao. -Ciao, see you tomorrow. 332 00:27:20,559 --> 00:27:22,640 See you tomorrow. Let's go, Blackie. 333 00:27:23,519 --> 00:27:24,799 Meet up later? 334 00:27:24,880 --> 00:27:26,240 I have to train. 335 00:27:26,319 --> 00:27:27,599 I've got Euskera class. 336 00:27:27,680 --> 00:27:29,279 -Right, ciao. -Ciao. 'Bye. 337 00:27:48,039 --> 00:27:49,799 You're dumping him? 338 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 Dumping him? 339 00:27:51,680 --> 00:27:55,319 At 12 you're throwing him off the team? He's a kid. 340 00:27:55,400 --> 00:27:57,240 That's the way it is. 341 00:27:57,319 --> 00:28:00,839 You think it's odd and they're kids, but keeping a cycling team going 342 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 costs a fortune. A fortune. 343 00:28:02,559 --> 00:28:05,960 The registrations every Saturday, the licence, the gear, 344 00:28:06,039 --> 00:28:08,799 the gas, the premises, tons of things. 345 00:28:08,880 --> 00:28:10,680 And as of September, the sponsor. 346 00:28:10,759 --> 00:28:12,880 We have to find another. That's another thing! 347 00:28:12,960 --> 00:28:16,359 But how do I tell the kid you've thrown him off the team 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,240 -because he's bad? -Not because he's bad, Jesús, 349 00:28:19,319 --> 00:28:21,079 he doesn't have what it takes. 350 00:28:21,160 --> 00:28:24,079 This is a tough sport, you know it. Not everyone's cut out for it. 351 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 Then it's because he's bad. 352 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 Jesús, you must see that Marcos 353 00:28:30,160 --> 00:28:33,480 holds back the lads when we're cycling, eh? 354 00:28:33,559 --> 00:28:35,960 We can't do proper training. 355 00:28:36,039 --> 00:28:38,240 He doesn't follow the others. 356 00:28:38,759 --> 00:28:41,920 You have to wait for him all the time because he gets lost. 357 00:28:43,240 --> 00:28:45,559 Get cycling out of his head. 358 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 Take him a couple of Sundays to Atotxa to see Real. 359 00:28:48,000 --> 00:28:51,319 Maybe watching Zamora he'll get a passion for football... 360 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 -How much money? -What? 361 00:28:53,079 --> 00:28:55,279 Yes, how much money for... 362 00:28:55,359 --> 00:28:57,319 the licences, premises, all that? 363 00:28:59,119 --> 00:29:01,440 I don't know, I'd have to add it up. 364 00:29:02,240 --> 00:29:05,440 Don't throw him off yet. Wait until the race on Saturday. 365 00:29:07,119 --> 00:29:09,119 Your dad said for your birthday. 366 00:29:09,200 --> 00:29:11,079 My birthday's ages away. 367 00:29:11,160 --> 00:29:12,799 There's no helmet! 368 00:29:12,880 --> 00:29:16,359 And you, Jesús, stop that. Fill it in later. Have lunch. 369 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 I'm finishing up. 370 00:29:18,759 --> 00:29:21,880 It has to go to Felipe on night shift to put on Luis Mari's desk. 371 00:29:21,960 --> 00:29:25,440 -The sooner he has it, the better. -They'll choose the usual ones. 372 00:29:25,519 --> 00:29:26,440 We'll see. 373 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 Will you stop playing with the lentils and eat? 374 00:29:31,000 --> 00:29:32,519 I don't like lentils. 375 00:29:32,599 --> 00:29:35,039 You have to eat lentils, they have lots of iron. 376 00:29:35,119 --> 00:29:37,240 Tell your son to eat, he won't listen to me. 377 00:29:37,319 --> 00:29:40,000 Marcos, didn't you hear your mother? Lentils. 378 00:29:43,400 --> 00:29:44,559 Eat! 379 00:29:44,640 --> 00:29:45,720 No, no, no! 380 00:29:46,079 --> 00:29:48,559 No getting up until you eat them. I'm telling you, eh? 381 00:29:48,640 --> 00:29:50,319 If not for lunch, for afternoon snack. 382 00:29:50,400 --> 00:29:51,920 And if not, then for dinner. 383 00:30:35,480 --> 00:30:36,400 Dickhead! 384 00:30:38,000 --> 00:30:40,799 Toni, can you come for a moment? 385 00:30:41,759 --> 00:30:43,759 It's been two weeks since your suspension 386 00:30:43,839 --> 00:30:47,400 and your mother hasn't come to talk to me as we agreed. 387 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 I don't know. 388 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 You didn't tell her, did you? 389 00:30:51,480 --> 00:30:53,640 I did tell her. Really, miss. 390 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Then why hasn't she come? 391 00:30:59,119 --> 00:31:00,559 How's your brother? 392 00:31:00,640 --> 00:31:02,240 Fine, same as ever. 393 00:31:03,720 --> 00:31:05,319 I haven't seen him for ages. 394 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Sometimes he gets work out of town. 395 00:31:09,279 --> 00:31:10,559 Is he still a builder? 396 00:31:10,640 --> 00:31:13,240 Sometimes, yes, whatever he can get. 397 00:31:14,559 --> 00:31:15,480 Right. 398 00:31:18,880 --> 00:31:21,839 I'd really like to talk to your mother, Toni. 399 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 She's not at home. 400 00:31:24,559 --> 00:31:27,359 Yesterday she went off with the man she's with now. 401 00:31:27,440 --> 00:31:28,559 And you're alone? 402 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 With my brother. 403 00:31:33,559 --> 00:31:35,880 Do you know when your mother's coming back? 404 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 No. 405 00:31:47,880 --> 00:31:49,759 I'm definitely buying a Beta. 406 00:31:49,839 --> 00:31:53,160 A lot of people have told me that VHS is throwing money away. 407 00:31:53,240 --> 00:31:56,720 What an impulsive man. Why do we want a video? 408 00:31:57,559 --> 00:31:59,400 Again? What do you know about videos? 409 00:31:59,480 --> 00:32:02,640 Liver again? I don't like it, it makes me gag. 410 00:32:02,720 --> 00:32:04,880 Gag or not, you're eating it! 411 00:32:04,960 --> 00:32:06,319 That's enough. 412 00:32:07,400 --> 00:32:10,480 -Will you take off that bloody beret? -It's not a "beret", 413 00:32:10,559 --> 00:32:14,160 it's a "txapela". And it has to go like this. 414 00:32:14,240 --> 00:32:17,279 It has to adjust to your head. I have to explain everything here! 415 00:32:17,359 --> 00:32:20,160 Your dad's got a fat head, son. 416 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 That's why the beret won't fit. 417 00:32:22,279 --> 00:32:24,039 You look awful, son. 418 00:32:24,920 --> 00:32:27,319 Are you listening to your mother, Pura? 419 00:32:27,400 --> 00:32:30,599 Badgering all day... Shit! 420 00:32:30,680 --> 00:32:32,960 Hey, am I lying? 421 00:32:33,039 --> 00:32:35,599 -Wasn't there a bigger one, Dad? -No, there wasn't. 422 00:32:35,680 --> 00:32:37,519 See? It's like I said. 423 00:32:40,759 --> 00:32:42,079 Who's that at this hour? 424 00:32:46,240 --> 00:32:48,799 Toni. Come in, son. 425 00:32:49,559 --> 00:32:52,400 -Why have you got the dog here? -It was open downstairs. 426 00:32:52,480 --> 00:32:54,079 Right. What do you want? 427 00:32:54,160 --> 00:32:57,240 Nothing. In case Paquito had had dinner and was going downstairs. 428 00:32:57,319 --> 00:33:00,559 No. We're having dinner now and it's too late for him to go out. 429 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 It's Monday, honey. Go on, get along home. 430 00:33:04,480 --> 00:33:07,839 -See you tomorrow, Paquito. -See you tomorrow, Toni. 431 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Watch yourself, eh? 432 00:33:14,440 --> 00:33:16,759 Doesn't your friend have a home? 433 00:33:16,839 --> 00:33:17,759 Yes. 434 00:33:18,480 --> 00:33:20,119 It's as if he didn't, Mum. 435 00:33:21,319 --> 00:33:22,480 What a pitiful family. 436 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 Will you turn off bloody radio at dinner? 437 00:33:27,079 --> 00:33:29,359 However much you wear a beret and listen to the radio, 438 00:33:29,440 --> 00:33:32,519 you'll never learn Basque in your life, you pinhead! 439 00:33:32,920 --> 00:33:36,359 Ignorance is evil, Pura. Evil and bold. 440 00:33:37,440 --> 00:33:40,920 I'll tell you one thing: languages come by listening. 441 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 Listening is essential. 442 00:33:44,039 --> 00:33:47,640 How did I return from Germany? Tell the boy. 443 00:33:47,720 --> 00:33:50,319 -How did I return from Germany? -Penniless. 444 00:33:54,799 --> 00:33:56,480 Do you speak German, Dad? 445 00:33:56,559 --> 00:33:58,799 Not actually speak it. Well, a little. 446 00:34:00,240 --> 00:34:01,319 Kartoffel, potato. 447 00:34:02,640 --> 00:34:05,319 Bier, beer. Auf Wierdersehen, goodbye. 448 00:34:05,400 --> 00:34:09,000 Now, understanding it... I understand it all. 449 00:34:09,079 --> 00:34:12,599 You have understand, Paquito, or people trick you. 450 00:34:14,079 --> 00:34:16,000 And with Basque it'll be the same. 451 00:34:17,679 --> 00:34:19,960 As sure as my name's Anselmo Sánchez! 452 00:34:20,039 --> 00:34:21,719 Oh, Germany, Germany... 453 00:34:22,519 --> 00:34:23,920 Let's eat, "Beckenbauer". 454 00:35:33,320 --> 00:35:34,280 Alright! 455 00:35:36,559 --> 00:35:38,519 But just until the end of the season. 456 00:35:38,599 --> 00:35:41,239 If the results aren't there, he's out next season. 457 00:35:42,760 --> 00:35:44,719 Any news on the shifts? 458 00:35:44,800 --> 00:35:46,559 I told you no, Carmona. 459 00:35:47,519 --> 00:35:50,159 I'll put up the list of names when it comes out. 460 00:35:51,320 --> 00:35:52,639 Thanks a lot. 461 00:35:56,519 --> 00:35:58,960 -What did she say? -She wants younger people. 462 00:35:59,039 --> 00:36:00,159 -Younger? -Yes. 463 00:36:02,239 --> 00:36:04,119 Well, it's alright. 464 00:36:05,199 --> 00:36:07,440 -We'll keep looking. -Hey, of course. 465 00:36:08,320 --> 00:36:10,159 The old lady, like she's so young. 466 00:36:12,760 --> 00:36:15,119 -Did you buy anchovies? -We'll go later. 467 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 -Mariano. -What? 468 00:36:17,480 --> 00:36:19,519 We have to speak to Félix today. 469 00:36:19,599 --> 00:36:21,480 If you don't, I will. 470 00:36:21,559 --> 00:36:23,679 You have to be tougher with the boy. 471 00:36:23,760 --> 00:36:26,880 He disrespects you and you're his father, Mariano. 472 00:36:26,960 --> 00:36:30,360 If he won't study, fine, but has to work, to pitch in. 473 00:36:31,599 --> 00:36:34,440 Look at us. We can't get by, Mariano. 474 00:36:34,519 --> 00:36:36,519 -I'll talk to him. -Good. 475 00:36:36,599 --> 00:36:39,719 At his age, how long had you been working? Years. Yes or no? 476 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 -That was a different time. -That may be, 477 00:36:42,480 --> 00:36:46,239 but we're just as poor, or more so, than when we came from the village. 478 00:36:46,320 --> 00:36:48,400 If my father could see us, 479 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 he'd have an attack. 480 00:36:50,559 --> 00:36:52,840 Taking us out of the village for this... 481 00:36:54,280 --> 00:36:55,480 Josefa. 482 00:36:55,559 --> 00:36:56,480 What? 483 00:36:57,199 --> 00:36:59,239 Why did you hit Félix the other day? 484 00:37:01,199 --> 00:37:04,239 For being where he was and doing what he was doing. 485 00:37:05,199 --> 00:37:07,360 -Are you sure? -Of course. 486 00:37:08,679 --> 00:37:10,320 Félix wasn't doing anything wrong. 487 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 Sure, that's what you say. 488 00:37:13,039 --> 00:37:15,519 José Antonio, son, what are you doing? 489 00:37:15,599 --> 00:37:17,559 What are you doing here? 490 00:37:17,639 --> 00:37:18,920 Nothing, looking. 491 00:37:21,360 --> 00:37:22,639 Where's your brother? 492 00:37:23,039 --> 00:37:24,199 He'll be at home. 493 00:37:25,840 --> 00:37:27,480 Then let's go have lunch. 494 00:37:38,960 --> 00:37:39,880 Félix! 495 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 See if your brother's in his room. 496 00:38:00,159 --> 00:38:01,079 He's not there. 497 00:38:12,639 --> 00:38:14,480 -Wait, Marcos, wait. -What? 498 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 -Is your number on right? -Yes, look. 499 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 -Water in the bottle? -As well. 500 00:38:19,000 --> 00:38:20,559 -And food? -You just gave it to me! 501 00:38:20,639 --> 00:38:23,400 Okay, okay. Right, guys, let's go. 502 00:38:25,280 --> 00:38:26,360 -Come on! -Marcos! 503 00:38:26,840 --> 00:38:28,599 -Come on, Marcos! -Come on, come in. 504 00:38:28,679 --> 00:38:30,039 My dad's such a drag. 505 00:38:30,719 --> 00:38:33,079 Come on! Move it, Dad! 506 00:38:34,639 --> 00:38:35,880 Come on, let's go! 507 00:38:43,119 --> 00:38:45,239 -Go! -Come on, Marcos! 508 00:38:48,079 --> 00:38:49,400 -Come on! -Come on, go! 509 00:38:54,719 --> 00:38:55,639 Come on! 510 00:38:58,480 --> 00:38:59,719 Go! C'mon, go! 511 00:39:00,559 --> 00:39:03,360 Go, go, go! 512 00:39:03,440 --> 00:39:05,360 -Come on! -Come on! 513 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Careful, careful! 514 00:39:14,239 --> 00:39:16,400 -Did you see him? -Not me. 515 00:39:16,480 --> 00:39:17,400 Me neither. 516 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 Where is he? 517 00:39:36,679 --> 00:39:37,639 Come on, champ. 518 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Come on, champ. It's over now. Come on. 519 00:39:42,079 --> 00:39:45,800 He's alright. He's alright from the fall. 520 00:39:45,880 --> 00:39:49,280 He doesn't need stitches, they're just cleaning the cut. 521 00:39:49,360 --> 00:39:51,079 They'll just put on a bandage. 522 00:40:17,039 --> 00:40:18,320 Here you are, champ. 523 00:40:19,599 --> 00:40:21,079 That's 4000 pesetas. 524 00:40:25,239 --> 00:40:26,599 It's nice. 525 00:40:28,599 --> 00:40:31,000 Okay? Are you going to wear it? 526 00:40:31,079 --> 00:40:32,119 -Yes. -Yes? 527 00:40:35,400 --> 00:40:36,360 Jesús! 528 00:40:37,000 --> 00:40:39,719 The night shift lists, they've put them up. 529 00:40:52,760 --> 00:40:54,599 NOT SUITABLE. 530 00:41:04,400 --> 00:41:06,559 Why do you want us to go to my cousin's place now? 531 00:41:06,639 --> 00:41:07,880 Well... 532 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 He'll feel bad if we get a flat if he's got the house. 533 00:41:11,000 --> 00:41:13,199 -My cousin? It's Pepe. -Yes. 534 00:41:13,280 --> 00:41:15,880 I don't want him throwing it in our faces. 535 00:41:15,960 --> 00:41:19,599 I told him we weren't going, but I'll call him. We save this way. 536 00:41:20,519 --> 00:41:22,079 This man... 537 00:41:22,159 --> 00:41:24,039 I don't know, Pepe. 538 00:41:24,119 --> 00:41:26,280 No, the whole month is a lot. 539 00:41:26,920 --> 00:41:28,559 A week, 10 days at most. 540 00:41:30,119 --> 00:41:33,239 The first fortnight? Yes, well... 541 00:41:33,800 --> 00:41:36,880 Okay, we'll bring it. Yes. 542 00:41:36,960 --> 00:41:39,760 Yes. How could I not bring it? Yes, cheese too. 543 00:41:39,840 --> 00:41:43,719 Yes, Okay. A big kiss for my aunt and the cousins. 544 00:41:43,800 --> 00:41:45,440 Okay, right, I'll call you. 545 00:41:45,519 --> 00:41:47,639 Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye. 546 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 -What did he say? -We stay the whole month. 547 00:41:51,880 --> 00:41:54,840 The whole month! No, no way. No way. 548 00:41:55,960 --> 00:41:57,079 And what else? 549 00:41:57,159 --> 00:41:58,480 We're to take him chistorra. 550 00:41:58,559 --> 00:42:00,920 He's obsessed with chistorra. What a drag, eh? 551 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Don't call him a drag, he does his utmost for us. 552 00:42:03,079 --> 00:42:05,079 He likes chistorra and they don't have it there, eh? 553 00:42:05,159 --> 00:42:07,639 Don't get give him a hard time, 554 00:42:07,719 --> 00:42:10,280 you stuff yourself withpiononos when we're at his place. 555 00:42:10,360 --> 00:42:13,119 Why? There aren't any here. It's the same with Pepe. 556 00:42:13,199 --> 00:42:14,199 So, shut it. 557 00:42:18,239 --> 00:42:19,480 Hello? 558 00:42:19,559 --> 00:42:20,719 Oh, hello, Josefa. 559 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 Yes. 560 00:42:22,840 --> 00:42:24,280 No. I haven't seen him. 561 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Marcos isn't here. 562 00:42:28,079 --> 00:42:29,559 I don't know, girl. 563 00:42:29,639 --> 00:42:32,320 Take it easy. He'll turn up. 564 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 Hold on. The boy just came in. I'll put him on. 565 00:42:36,320 --> 00:42:39,679 Here. José Antonio's mother, to see if you've seen Félix. 566 00:42:40,559 --> 00:42:41,480 Hello. 567 00:42:43,639 --> 00:42:45,559 No, I didn't see him on the street. 568 00:42:48,360 --> 00:42:50,199 I just came from school. 569 00:42:52,199 --> 00:42:53,320 Okay. 570 00:42:53,400 --> 00:42:54,519 Right, 'bye. 571 00:42:58,119 --> 00:43:00,679 They haven't seen him all day. 572 00:43:01,079 --> 00:43:03,320 Him too... What's he up to? 573 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 I'll tell you what he's up to. 574 00:43:12,639 --> 00:43:13,559 Lunch. 575 00:43:21,679 --> 00:43:23,760 Toni. Wait. 576 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Félix. 577 00:43:27,800 --> 00:43:28,719 Blackie... 578 00:43:30,159 --> 00:43:32,000 -What's up, man? -Hangin' out. 579 00:43:34,440 --> 00:43:36,559 When you see my brother, give him this. 580 00:43:36,639 --> 00:43:39,360 Why don't you give it to him? Are you guys fighting? 581 00:43:40,239 --> 00:43:42,480 Don't ask. Give it to him, eh? 582 00:43:42,559 --> 00:43:44,639 -Okay. -And you haven't seen me. 583 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 -'Bye. -'Bye. 584 00:44:12,400 --> 00:44:14,280 What are we doing here, Mariano? 585 00:44:16,039 --> 00:44:18,119 Sleeping, resting. 586 00:44:18,199 --> 00:44:19,880 We should've gone to the police. 587 00:44:22,239 --> 00:44:25,119 The police? 24 hours hasn't gone by. 588 00:44:26,079 --> 00:44:28,159 We should still be looking for him, no? 589 00:44:31,679 --> 00:44:34,920 Josefa, we've spent all day looking everywhere for him. 590 00:44:38,559 --> 00:44:40,360 He'll be at a friend's house... 591 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 -...or some sweetheart. -Please, Mariano, really! 592 00:44:43,880 --> 00:44:45,000 A sweetheart? 593 00:44:45,079 --> 00:44:47,960 -Yes, he's a man. -"Sweetheart", he says. I wish. 594 00:44:49,760 --> 00:44:51,440 Do what you like. 595 00:44:51,519 --> 00:44:53,960 I'm not staring at the ceiling, 596 00:44:54,039 --> 00:44:55,719 not knowing where my son is. 597 00:45:32,039 --> 00:45:33,480 FRANCE 598 00:46:00,119 --> 00:46:01,840 Are you going to tell me or not? 599 00:46:06,360 --> 00:46:07,719 Let's take a walk. 600 00:46:08,199 --> 00:46:11,000 If they'd given me the night shift, none of this would've happened. 601 00:46:11,079 --> 00:46:14,280 -Did I tell you or not? -Sure. What do you want me to do? 602 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Listen to me, tell me things. Don't get your hopes up so high. 603 00:46:17,480 --> 00:46:18,800 'Bye, Isabel. 604 00:46:18,880 --> 00:46:20,559 Sometimes you seem like a bigger kid than Marcos. 605 00:46:20,639 --> 00:46:23,519 Isn't it the third year they didn't give it to you? 606 00:46:24,199 --> 00:46:27,079 No wonder you were so a pain about going to my cousin's house. 607 00:46:27,159 --> 00:46:28,159 Yeah, well... 608 00:46:29,440 --> 00:46:32,280 -What did he say about the boy? -Just that, 609 00:46:32,360 --> 00:46:34,800 -he improves or he's out. -My poor boy. 610 00:46:35,599 --> 00:46:36,960 -Hello. -Hello, what's up? 611 00:46:37,039 --> 00:46:39,000 -Any news of Félix? -No, no. 612 00:46:39,079 --> 00:46:42,639 We've looked all over town, called everybody and... 613 00:46:42,719 --> 00:46:46,000 -Nothing at all. -You'll have to report it, no? 614 00:46:46,079 --> 00:46:49,159 -Yes, we'll have to report it. -Yes, we will. 615 00:46:49,239 --> 00:46:52,480 -Relax, he'll turn up. -Yes. We're going home, 616 00:46:52,559 --> 00:46:55,760 José Antonio's been alone all day and... 617 00:46:55,840 --> 00:46:57,519 -Right, see you later. -You know where we are. 618 00:46:57,599 --> 00:47:00,000 -Thanks, honey. -Right, 'bye. 619 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 They really have a problem, we don't, Jesús. 620 00:47:03,880 --> 00:47:06,320 Let's head home as well. 621 00:47:06,400 --> 00:47:08,559 It takes away the urge to walk. 622 00:47:23,800 --> 00:47:24,760 Mum! 623 00:47:25,320 --> 00:47:27,039 I watch the important things. 624 00:47:27,480 --> 00:47:29,159 -What? -Throw me the key! 625 00:47:34,000 --> 00:47:35,599 Alright... here goes! 626 00:47:38,400 --> 00:47:39,320 Hello. 627 00:47:43,599 --> 00:47:45,119 -Francisco! -Kid! 628 00:47:45,199 --> 00:47:46,199 Francisco, son! 629 00:47:48,639 --> 00:47:49,559 Are you alright? 630 00:47:51,519 --> 00:47:52,760 Come on, get up. 631 00:47:52,840 --> 00:47:54,119 Anselmo, your son! 632 00:47:57,400 --> 00:47:59,119 Are you alright? Yes? 633 00:48:01,360 --> 00:48:03,360 Take that off and put some ice on, they boy will get an infection. 634 00:48:03,440 --> 00:48:06,280 Shut up and let me do it! It reduces the swelling, see? 635 00:48:06,360 --> 00:48:10,039 -Now you're a doctor too. -It's the old way! 636 00:48:10,119 --> 00:48:11,639 Are you alright, sweetie? 637 00:48:12,599 --> 00:48:14,239 What's your name, honey? 638 00:48:14,320 --> 00:48:17,480 -Mirta. -Mirta. Where are you from? 639 00:48:17,559 --> 00:48:18,679 Cuba, ma'am. 640 00:48:19,280 --> 00:48:21,599 -Here, take one -What are they? 641 00:48:21,679 --> 00:48:24,280 Pestiños, a popular sweet where I come from. 642 00:48:25,559 --> 00:48:27,599 Cuba's very far away. 643 00:48:27,679 --> 00:48:28,840 Yes. 644 00:48:28,920 --> 00:48:32,679 Another thing, in this house we eat lots of Cuban-style rice. 645 00:48:32,760 --> 00:48:34,679 -Really? -From your country. 646 00:48:34,760 --> 00:48:37,159 -It doesn't exist in my country. -Oh, no? 647 00:48:37,239 --> 00:48:39,719 No, you invented it, like Russian salad. 648 00:48:39,800 --> 00:48:41,039 Really? 649 00:48:42,119 --> 00:48:44,400 Russian salad isn't from Russia either? 650 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 -No. -How about that! 651 00:48:46,559 --> 00:48:47,920 What a lack of ed-ja-cation! 652 00:48:48,000 --> 00:48:50,400 -Well, I'm going. -Thanks for everything. 653 00:48:50,480 --> 00:48:52,239 -'Bye, son. -God be with you, honey. 654 00:48:52,320 --> 00:48:53,760 Does it hurt? 655 00:48:54,159 --> 00:48:55,960 How could it not hurt? 656 00:48:56,039 --> 00:48:58,360 Stop fanning him, you'll give him a cold. 657 00:49:02,239 --> 00:49:03,159 Mum. 658 00:49:05,280 --> 00:49:06,199 Mum! 659 00:49:07,119 --> 00:49:08,320 Hello, Blacky. 660 00:49:35,880 --> 00:49:39,199 ...the situation before man 661 00:49:39,280 --> 00:49:41,960 altered the ecological balance, 662 00:49:42,039 --> 00:49:44,199 almost all the animals 663 00:49:44,280 --> 00:49:46,320 depend on each other. 664 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 There's a long, fantastic chain 665 00:49:49,000 --> 00:49:52,400 from humble grass to the vulture's beak, 666 00:49:52,480 --> 00:49:55,519 by way of the wild boar 667 00:49:55,599 --> 00:49:57,360 and the wolf's fang. 668 00:49:58,159 --> 00:49:59,920 I'm going to ask them. 669 00:50:00,000 --> 00:50:01,639 Can't you see he's not there? 670 00:50:02,440 --> 00:50:04,039 -I'm going to ask them. -Josefa! 671 00:50:04,119 --> 00:50:05,280 Wait. 672 00:50:18,000 --> 00:50:19,440 I'm looking for my son. 673 00:50:20,519 --> 00:50:21,760 His name's Félix. 674 00:50:23,280 --> 00:50:25,719 You know him, the other day you were next to him. 675 00:50:28,599 --> 00:50:29,960 My name's Josefa 676 00:50:30,679 --> 00:50:34,000 and my son comes here a lot, to do this. 677 00:50:35,360 --> 00:50:37,760 We haven't seen him for days. 678 00:50:37,840 --> 00:50:41,159 So, if anyone knows anything, please... tell us. 679 00:50:41,239 --> 00:50:44,519 We live right there, 2nd floor. 680 00:50:47,159 --> 00:50:50,239 That's my husband, his name's Mariano. 681 00:50:50,320 --> 00:50:53,039 Please, if anyone knows anything, let us know. 682 00:50:55,119 --> 00:50:56,039 Please. 683 00:50:58,000 --> 00:50:58,920 Thank you. 684 00:51:02,000 --> 00:51:02,920 Let's go. 685 00:51:17,320 --> 00:51:18,440 Hello? 686 00:51:18,519 --> 00:51:19,440 Hello? 687 00:51:20,119 --> 00:51:21,039 Hello? 688 00:51:22,239 --> 00:51:23,159 Félix? 689 00:51:27,639 --> 00:51:28,559 They hung up. 690 00:51:46,760 --> 00:51:49,119 Excuse me. Will you come with me, please? 691 00:52:43,440 --> 00:52:45,760 -You dig the black girl, huh? -No I don't. 692 00:52:47,000 --> 00:52:49,960 You fucking fibber. It's obvious. 693 00:52:51,000 --> 00:52:51,920 Liar. 694 00:52:52,559 --> 00:52:53,599 Sure, sure. 695 00:53:00,639 --> 00:53:03,360 -Know what this is? -I don't know, an envelope. 696 00:53:03,440 --> 00:53:05,639 Sure, but do you know who gave it to me? 697 00:53:05,719 --> 00:53:06,719 Mirta? 698 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 What? You retard. See, you do like her! 699 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 No, Félix gave it to me, to give to him. 700 00:53:14,039 --> 00:53:15,559 But I haven't yet. 701 00:53:15,639 --> 00:53:17,119 Why not? 702 00:53:17,199 --> 00:53:20,320 Because since he gave it to me, he hasn't been back in town. 703 00:53:21,480 --> 00:53:24,400 I wonder what it says. Something shitty, for sure. 704 00:53:25,679 --> 00:53:26,599 What does it say? 705 00:53:27,679 --> 00:53:30,519 You idiot... I'm telling you I don't know, man. 706 00:53:30,599 --> 00:53:33,679 You don't get it. I'm scared to open it. 707 00:53:34,480 --> 00:53:36,719 Let him open it, it's his. 708 00:53:36,800 --> 00:53:38,880 Why don't we open it carefully 709 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 and stick it back with saliva? 710 00:53:42,760 --> 00:53:46,320 Or open it and tell him he gave it to us open. 711 00:53:46,400 --> 00:53:48,760 Gave "us"? Don't get me mixed up in this. 712 00:53:49,639 --> 00:53:51,199 Then don't read it. 713 00:53:51,280 --> 00:53:53,760 I won't, I don't care. But don't bug me about it. 714 00:53:53,840 --> 00:53:55,760 You're a retard. 715 00:53:55,840 --> 00:53:58,440 And I'm telling you this?! It's a secret. 716 00:53:58,519 --> 00:54:01,000 He gave it to me, it was secret. Do I beat your face in? 717 00:54:01,079 --> 00:54:02,960 -No! -No? You dry turd... 718 00:54:04,400 --> 00:54:08,000 Toni, pick all that up, your brother's coming from hospital. 719 00:54:08,519 --> 00:54:09,519 And you boys, out. 720 00:54:12,039 --> 00:54:13,960 Are you deaf? Get out of here! 721 00:54:25,360 --> 00:54:27,599 Toni's mum's got a fucking temper! 722 00:54:27,679 --> 00:54:28,679 Sure does. 723 00:54:29,559 --> 00:54:30,920 You're pretty late, eh? 724 00:54:42,920 --> 00:54:45,280 -Maserati's fucked up, huh? -Sure is. 725 00:54:45,360 --> 00:54:47,159 What do you want? He's a junkie. 726 00:54:47,239 --> 00:54:49,280 -How do you know? -My brother told me. 727 00:54:50,360 --> 00:54:53,079 -Isn't your brother back yet? -No. 728 00:54:53,920 --> 00:54:56,800 The black girl waved at you, the hairdresser. 729 00:54:57,280 --> 00:55:00,119 I don't care about her. And her name's Mirta. 730 00:55:00,199 --> 00:55:01,880 You guys just don't get it. 731 00:55:01,960 --> 00:55:03,519 Game in the fronton court? 732 00:55:03,599 --> 00:55:04,519 Go on, cool. 733 00:55:12,639 --> 00:55:13,559 Thank you. 734 00:55:34,880 --> 00:55:36,280 I'm fucked, bro'. 735 00:55:40,480 --> 00:55:42,360 Leave Fede alone, he has to rest. 736 00:55:43,920 --> 00:55:46,960 TOMORROW SOCIETY WILL BE YOUR PRISON. HELP THE INMATES. 737 00:55:48,440 --> 00:55:50,320 Your brother's very sick, Toni. 738 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 They've discovered that he has a very serious illness. 739 00:55:54,000 --> 00:55:55,360 But he'll get better. 740 00:55:56,400 --> 00:55:57,679 He always gets better. 741 00:55:58,559 --> 00:55:59,559 You'll see. 742 00:56:01,199 --> 00:56:02,119 Not this time. 743 00:56:03,639 --> 00:56:04,559 Why? 744 00:56:09,559 --> 00:56:10,880 Because he's going to die. 745 00:56:12,360 --> 00:56:13,760 Fede has AIDS, son. 746 00:56:17,840 --> 00:56:19,760 But isn't that the homo disease? 747 00:56:21,159 --> 00:56:22,440 And drug addicts. 748 00:56:24,639 --> 00:56:27,039 -But is Fede a homo? -No, Toni. 749 00:56:28,119 --> 00:56:29,199 Fede's not a homo. 750 00:56:42,159 --> 00:56:43,280 What's wrong, lad? 751 00:57:56,599 --> 00:57:58,760 Congratulations on your marks, Bea. 752 00:57:59,519 --> 00:58:00,440 Álvaro. 753 00:58:01,239 --> 00:58:02,320 Francisco. 754 00:58:03,280 --> 00:58:04,199 Isa. 755 00:58:05,400 --> 00:58:06,320 Toni. 756 00:58:07,199 --> 00:58:08,119 Luisa. 757 00:58:09,559 --> 00:58:10,480 Diego. 758 00:58:11,119 --> 00:58:12,840 And... José Antonio. 759 00:58:13,800 --> 00:58:17,280 And for those who have to come back in September, 760 00:58:17,360 --> 00:58:20,119 do me a favour and study, eh? 761 00:58:20,199 --> 00:58:23,639 Not like usual. You have all the time in the world to play. 762 00:58:23,719 --> 00:58:26,559 Have fun, go to the beach, the swimming pool... 763 00:58:26,639 --> 00:58:28,920 Holidays give you time for everything. 764 00:58:30,079 --> 00:58:33,360 Make the most of this wonderful sun. Happy summer, everyone. 765 01:00:44,519 --> 01:00:45,440 Hello? 766 01:00:46,960 --> 01:00:47,880 Félix! 767 01:00:49,159 --> 01:00:50,159 Yes, I'm alone. 768 01:00:52,000 --> 01:00:53,239 But why did you go? 769 01:00:55,559 --> 01:00:57,320 No, I don't know where they are. 770 01:00:57,400 --> 01:01:00,760 Aren't you going to talk to them? They're really worried. 771 01:01:02,239 --> 01:01:03,159 Okay. 772 01:01:04,559 --> 01:01:05,679 I was studying. 773 01:01:07,400 --> 01:01:09,559 Sure I'm going to pass, you'll see. 774 01:01:09,639 --> 01:01:12,239 I'm studying hard, like you always say. 775 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Me too. 776 01:01:18,119 --> 01:01:19,519 Why won't you come? 777 01:01:21,039 --> 01:01:22,639 Mum and Dad are coming in. 778 01:01:25,239 --> 01:01:26,159 Who was it? 779 01:01:26,760 --> 01:01:27,679 It was Toni. 780 01:01:44,519 --> 01:01:47,239 Wait for me downstairs from my place 781 01:01:47,320 --> 01:01:50,559 and when my parents and grandma have gone, I'll whistle, okay? 782 01:01:50,639 --> 01:01:51,599 Okay. 783 01:01:53,519 --> 01:01:55,800 If Sawdust's brother doesn't hurry... 784 01:01:55,880 --> 01:01:57,920 -Sure, man. What's the time? -6:10. 785 01:01:58,000 --> 01:01:59,079 No shit! 786 01:01:59,159 --> 01:02:00,159 Yes. 787 01:02:00,239 --> 01:02:01,440 Look, here he comes. 788 01:02:07,719 --> 01:02:08,960 What's up, guys? 789 01:02:10,440 --> 01:02:12,639 -Got the cash? -Yes. 790 01:02:14,599 --> 01:02:17,880 Okay, come in with me, choose the movie and wait outside. 791 01:02:17,960 --> 01:02:18,880 Okay. 792 01:02:34,079 --> 01:02:35,519 ADULT CINEMA 793 01:02:35,599 --> 01:02:36,840 Man, look at those pears! 794 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 -Jeez, amazing. -There are loads! 795 01:02:38,960 --> 01:02:40,400 Come on, guys, I haven't got all day. 796 01:02:40,480 --> 01:02:42,119 -Which one do we get? -I don't know. 797 01:02:42,199 --> 01:02:43,639 They're all cool. 798 01:02:44,239 --> 01:02:45,559 Then this one. 799 01:02:47,559 --> 01:02:48,599 No fucking way! 800 01:02:48,679 --> 01:02:52,159 He's stuck on the black girl, so he wants us to watch this. 801 01:02:52,920 --> 01:02:54,760 -No, no. -Shut up, Dry Turd. 802 01:02:57,119 --> 01:02:58,840 Alright... This one? 803 01:03:00,079 --> 01:03:01,440 -Okay. -This one. 804 01:03:01,519 --> 01:03:02,840 No, not that one... 805 01:03:03,679 --> 01:03:05,880 My brother got nauseous watching it, okay? 806 01:03:05,960 --> 01:03:09,119 -You get nauseous watching porn? -If it's heavy stuff, yes. 807 01:03:09,199 --> 01:03:10,119 No shit... 808 01:03:10,880 --> 01:03:12,719 Look, you guys, 809 01:03:15,000 --> 01:03:16,840 to start, I'd choose this. 810 01:03:16,920 --> 01:03:19,880 -Let me see. -"The Pink Shell". 811 01:03:19,960 --> 01:03:21,599 -"The Pink Shell". -Fuck... 812 01:03:22,400 --> 01:03:24,320 -Sounds cool, right? -Yeah, yeah. 813 01:03:24,400 --> 01:03:27,239 -This one. -Yeah. C'mon, go, go. 814 01:03:29,880 --> 01:03:30,840 This one. 815 01:03:46,920 --> 01:03:48,199 Go, go, go! 816 01:03:48,599 --> 01:03:49,519 Get off! 817 01:04:25,199 --> 01:04:27,239 Fuck, your parents took ages to go! 818 01:04:28,800 --> 01:04:30,440 -What's wrong? -Lower your voice. 819 01:04:30,519 --> 01:04:33,800 My grandma's sick, she's napping in her room. 820 01:04:33,880 --> 01:04:34,920 What do we do? 821 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Some has to be a lookout in the hallway. 822 01:04:37,079 --> 01:04:38,719 -Not me. -You draw lots. 823 01:04:38,800 --> 01:04:41,559 -Us? What about you? -It's my house, my video... 824 01:04:43,159 --> 01:04:45,159 Eenie, meenie, miney, mo, 825 01:04:45,239 --> 01:04:48,360 catch a tiger by the toe... 826 01:04:48,440 --> 01:04:50,039 -Let's go! -That sucks! 827 01:04:50,119 --> 01:04:52,440 José, on lookout. You two stay here. 828 01:04:52,519 --> 01:04:53,760 -Keep good lookout, eh? -Fuck! 829 01:04:53,840 --> 01:04:55,119 Don't make her cry. 830 01:04:55,760 --> 01:04:56,880 Soothe her. 831 01:04:59,119 --> 01:05:01,400 Give me the movie, turn on the TV, hurry. 832 01:05:17,360 --> 01:05:19,800 -How about Paquito, eh? -Don't look at me! 833 01:05:20,760 --> 01:05:23,000 Stop laughing or I can't concentrate. 834 01:05:31,400 --> 01:05:32,760 Don't look! 835 01:05:32,840 --> 01:05:33,920 Keep a lookout! 836 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Fuck! 837 01:05:35,559 --> 01:05:38,360 ALL FOR COUNTRY 838 01:05:53,599 --> 01:05:54,519 He's coming out. 839 01:07:17,360 --> 01:07:19,800 He cuts himself, invents falls, punctures the tyre... 840 01:07:19,880 --> 01:07:22,280 I don't know... That's what Luis Mari said. 841 01:07:23,360 --> 01:07:25,519 So when he falls off, he doesn't actually fall off? 842 01:07:25,599 --> 01:07:28,440 Something like that. It appears he was seen... 843 01:07:28,519 --> 01:07:30,559 He gave me back the money 844 01:07:31,199 --> 01:07:33,280 and the boy's off the team, as of now. 845 01:07:34,440 --> 01:07:36,599 What do we do? How do we tell him? 846 01:07:39,440 --> 01:07:42,519 My whole body feels awful, Jesús. 847 01:07:42,599 --> 01:07:44,719 I can't think of anything. 848 01:07:44,800 --> 01:07:48,079 Saturday's the last race, we have to think of something. 849 01:07:56,280 --> 01:07:57,760 -Open it. -What's this? 850 01:07:57,840 --> 01:07:58,840 Just open it. 851 01:08:01,159 --> 01:08:02,199 But... But... 852 01:08:03,400 --> 01:08:06,679 I pawned my mother's cutlery and this is what I got. 853 01:08:06,760 --> 01:08:09,400 At least with these two things we can rent a flat in Granada. 854 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 But Carmen... 855 01:08:12,679 --> 01:08:14,599 How can you be so good? 856 01:08:15,280 --> 01:08:18,680 Return the money and get back the cutlery. We'll work it out. 857 01:08:18,760 --> 01:08:21,560 The main thing now is how the hell we tell the boy. 858 01:08:21,960 --> 01:08:23,600 You knew, didn't you? 859 01:08:24,880 --> 01:08:26,039 What? 860 01:08:26,119 --> 01:08:28,359 What your son was doing. Did you know? 861 01:09:12,000 --> 01:09:13,399 Mum's a real bitch. 862 01:09:15,079 --> 01:09:16,720 Don't say that. 863 01:09:16,800 --> 01:09:18,079 But it's true. 864 01:09:19,560 --> 01:09:22,199 Why are you here looking after me like a nurse? 865 01:09:24,000 --> 01:09:25,560 Because you're my brother. 866 01:09:26,399 --> 01:09:29,279 Never mind. Mum's a fucking pig, that's that. 867 01:09:30,840 --> 01:09:33,119 Where the hell is she? What's she doing? 868 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 How should I know? 869 01:09:39,439 --> 01:09:40,479 Toni. 870 01:09:41,359 --> 01:09:42,279 What? 871 01:09:45,000 --> 01:09:46,039 Cremate me. 872 01:09:47,279 --> 01:09:50,359 Don't talk crap. You'll get better, you'll see. 873 01:09:53,760 --> 01:09:55,279 Like fuck I will. 874 01:10:00,359 --> 01:10:02,239 Fuck God and the Virgin. 875 01:10:09,399 --> 01:10:10,319 Promise me. 876 01:10:11,000 --> 01:10:12,239 Promise what? 877 01:10:13,520 --> 01:10:14,760 That you'll cremate me. 878 01:10:17,199 --> 01:10:19,640 Who's going to come see me in the cemetery? 879 01:10:20,399 --> 01:10:21,479 Your mother or what? 880 01:10:22,680 --> 01:10:25,920 If you died, I'd go. But you're not going to die. 881 01:10:28,800 --> 01:10:32,319 Cremate me. And do what you like with the ashes. 882 01:10:34,079 --> 01:10:35,359 But you do it, okay? 883 01:10:38,880 --> 01:10:41,439 Throw me down the toilet or into the river, 884 01:10:43,520 --> 01:10:45,640 or snort me. 885 01:10:45,720 --> 01:10:48,000 Anything but put me in a fucking niche. 886 01:10:51,520 --> 01:10:52,840 Mum doesn't love us. 887 01:10:55,199 --> 01:10:56,479 She's never loved us. 888 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Only Dad loved us. 889 01:11:01,439 --> 01:11:02,920 Then why did he run off! 890 01:11:04,560 --> 01:11:06,159 Because, Toni. 891 01:11:07,479 --> 01:11:08,399 Just because. 892 01:11:10,840 --> 01:11:13,520 When I croak, leave this town. Listen to me. 893 01:11:14,239 --> 01:11:15,840 You're a smart guy, Toni. 894 01:11:17,279 --> 01:11:18,760 Leave this fucking house. 895 01:11:19,359 --> 01:11:21,359 Go to our uncle in Bilbao or wherever. 896 01:11:22,319 --> 01:11:24,640 Mum can go fuck herself. 897 01:11:28,640 --> 01:11:32,520 INDEPENDENCE AND SOCIALISM 898 01:11:32,600 --> 01:11:36,239 Prisoners on the street! Full amnesty! 899 01:13:07,600 --> 01:13:09,079 You may begin the exam. 900 01:13:21,520 --> 01:13:22,600 Antxon, excuse me. 901 01:13:32,880 --> 01:13:35,680 José Antonio, can you come outside for a moment, please? 902 01:13:35,760 --> 01:13:38,560 Why? I wasn't copying. 903 01:13:38,960 --> 01:13:39,920 Come outside. 904 01:14:00,239 --> 01:14:01,199 What's wrong? 905 01:15:22,319 --> 01:15:24,680 -Is Dry Turd coming or not? -I don't know. 906 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 Look, there he is. 907 01:15:29,760 --> 01:15:33,199 -We've been waiting a while. -What? I couldn't come sooner. 908 01:15:33,279 --> 01:15:34,279 Relax, okay? 909 01:15:34,359 --> 01:15:36,520 Why are you wearing that in this heat? 910 01:15:36,600 --> 01:15:38,399 What do you care? 911 01:15:38,479 --> 01:15:39,840 Give it here, dickhead! 912 01:15:41,760 --> 01:15:44,880 Fuck, Paquito. You're getting worse and worse. 913 01:15:44,960 --> 01:15:46,239 You got no fucking idea! 914 01:15:47,279 --> 01:15:48,560 -Shall we go in? -Go on. 915 01:15:49,760 --> 01:15:50,760 Fucking let go! 916 01:15:52,279 --> 01:15:53,199 Hurry, hurry! 917 01:15:57,399 --> 01:16:01,119 FÉLIX, WE WILL NOT FORGET YOU 918 01:17:03,319 --> 01:17:05,199 -Poor Jose. -Yeah, naturally. 919 01:17:05,279 --> 01:17:07,600 His brother died from a bomb. 920 01:17:08,880 --> 01:17:10,199 I'm going home. 921 01:17:11,039 --> 01:17:13,920 -Fuck, my parents! Cover me up! -Fucking stop it! 922 01:17:14,600 --> 01:17:16,079 -Shit! -Cover him! 923 01:17:16,159 --> 01:17:18,159 Can't you see he doesn't want them to see him? 924 01:17:18,239 --> 01:17:20,079 Do your parents know about your hair? 925 01:17:20,159 --> 01:17:21,680 No. So what? 926 01:17:21,760 --> 01:17:23,920 You've got some balls, Paquito. 927 01:17:24,000 --> 01:17:25,920 Are you going to wear that cap all day? 928 01:17:26,560 --> 01:17:29,239 I don't know, I'll see. Leave me alone. 929 01:17:29,319 --> 01:17:31,560 -I'm outta here. -Me too. 930 01:18:00,439 --> 01:18:01,359 Mirta! 931 01:18:03,039 --> 01:18:04,239 Mirta! 932 01:18:04,319 --> 01:18:05,760 Mirta, don't go! 933 01:18:06,399 --> 01:18:07,680 Mirta, look at me! 934 01:18:08,840 --> 01:18:10,520 Mirta, don't go, please! 935 01:18:11,399 --> 01:18:13,119 What? I can't hear you! 936 01:18:14,199 --> 01:18:15,279 Look at me! 937 01:18:16,479 --> 01:18:18,479 What did you do to your hair? 938 01:18:18,560 --> 01:18:20,039 You bloody kid... 939 01:18:27,960 --> 01:18:34,680 Long live the ETA Military Wing! 940 01:18:37,199 --> 01:18:39,800 I'm sorry, but I have to close the hall. 941 01:18:48,840 --> 01:18:50,279 Come on, José Antonio. 942 01:18:52,199 --> 01:18:53,199 Come with me. 943 01:19:10,039 --> 01:19:16,760 Félix, we will not forget you! 944 01:19:19,279 --> 01:19:24,720 Félix, we will not forget you! 945 01:19:27,680 --> 01:19:30,920 What a head, Paquito. That really sucks. 946 01:19:31,720 --> 01:19:33,720 Will you stop fucking around?! 947 01:19:33,800 --> 01:19:36,359 They made you look fucking bald, man. 948 01:19:37,439 --> 01:19:38,600 And what's that cut? 949 01:19:40,279 --> 01:19:42,159 My Dad, the machine got stuck. 950 01:19:42,960 --> 01:19:44,920 Are they going to leave you like that? 951 01:19:45,000 --> 01:19:46,239 I don't know. 952 01:19:46,760 --> 01:19:50,199 Hey, José, what does it mean to be the town's favourite son? 953 01:19:50,800 --> 01:19:52,000 No fucking idea. 954 01:19:52,079 --> 01:19:55,600 Maybe they'll name a street after your brother. Or a square. 955 01:19:55,680 --> 01:19:57,760 Really? For all time? 956 01:19:57,840 --> 01:19:59,159 For all time. 957 01:19:59,239 --> 01:20:00,680 Jeez! That's cool, huh? 958 01:20:01,960 --> 01:20:04,039 Has your dad got a job yet? 959 01:20:04,840 --> 01:20:07,880 Yes, as a streetsweeper for the Council. 960 01:20:07,960 --> 01:20:09,319 Is it permanent? 961 01:20:10,079 --> 01:20:11,680 I don't know, maybe. 962 01:20:12,279 --> 01:20:14,319 So you're not going on holidays? 963 01:20:14,399 --> 01:20:15,399 No. 964 01:20:15,479 --> 01:20:16,760 Like me. 965 01:20:16,840 --> 01:20:18,920 They may send me to a reformatory. 966 01:20:19,720 --> 01:20:22,199 You're fuck, it's worse than military service. 967 01:20:22,279 --> 01:20:24,640 I don't care. I don't know which is worse. 968 01:20:28,119 --> 01:20:30,079 He's dressing. He's dressing. 969 01:20:30,159 --> 01:20:32,359 -Are you sure about this? -Got a better idea? 970 01:20:32,439 --> 01:20:33,560 Then tell him. 971 01:20:33,640 --> 01:20:35,880 Tell him? Don't talk crap. Are you crazy? 972 01:20:35,960 --> 01:20:39,720 -If anyone sees you, how embarrassing. -No one will. Don't be mean. 973 01:20:39,800 --> 01:20:40,720 Here he is. 974 01:20:46,279 --> 01:20:47,800 Marcos, what about today? 975 01:20:47,880 --> 01:20:49,159 What about it? 976 01:20:49,239 --> 01:20:52,119 Are you meeting your friends to train or going alone? 977 01:20:52,840 --> 01:20:55,119 I'm meeting them at Gaizka's workshop. 978 01:20:55,960 --> 01:20:57,920 Where are you training today? 979 01:20:58,000 --> 01:20:59,720 I don't know, Dad. Around. 980 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 Around? Right. 981 01:21:02,760 --> 01:21:06,199 We're meeting at Gaizka's workshop because Xabi's bike broke. 982 01:21:06,279 --> 01:21:07,720 Then we'll go... 983 01:21:07,800 --> 01:21:10,359 to the usual place. I'm going for a leak. 984 01:21:13,880 --> 01:21:14,800 Well... 985 01:21:15,479 --> 01:21:16,560 Let's go, let's go! 986 01:21:18,840 --> 01:21:19,760 What is it? 987 01:21:20,279 --> 01:21:22,039 -Here. -What do you mean, "here"? 988 01:21:22,119 --> 01:21:24,920 Think about it. Not here, I'll have to do it in the street. 989 01:21:25,000 --> 01:21:27,079 -I think. -Oh, sure, sure. 990 01:21:28,560 --> 01:21:30,920 -What are you doing? -Nothing. 991 01:21:33,439 --> 01:21:34,680 There you go. 992 01:21:37,079 --> 01:21:38,000 Helmet. 993 01:21:42,359 --> 01:21:43,680 I'm off. 994 01:21:43,760 --> 01:21:47,119 I'm going too. I have to get some smokes. 995 01:22:39,439 --> 01:22:40,600 Hey, you! 996 01:22:40,680 --> 01:22:43,680 Marcos, someone took your bike! Let's go, let's go! 997 01:22:45,439 --> 01:22:47,439 They're taking your bike, Marcos! 998 01:22:54,279 --> 01:22:55,880 Stop! 999 01:23:15,399 --> 01:23:16,560 -Are you alright? -Yes. 1000 01:23:16,640 --> 01:23:18,479 -Are you alright? -Yes. Thank you. 1001 01:23:19,920 --> 01:23:21,640 Yes, thanks. Thanks a lot. 1002 01:23:24,960 --> 01:23:26,920 Thanks, really. 1003 01:23:27,000 --> 01:23:28,199 I'm fine, really. 1004 01:23:36,439 --> 01:23:39,039 What do I tell my parents now? They'll kill me. 1005 01:23:41,039 --> 01:23:43,239 If it was stolen, it was stolen. 1006 01:23:44,520 --> 01:23:46,239 Didn't you see anyone? 1007 01:23:46,319 --> 01:23:48,800 A friend told me he looked like a Gypsy. 1008 01:23:49,479 --> 01:23:50,479 Bastards! 1009 01:23:52,560 --> 01:23:55,399 Hey, can I tell them I lent it to you? 1010 01:23:55,479 --> 01:23:58,560 Okay, but what if your parents say something to mine? 1011 01:23:59,319 --> 01:24:00,239 This sucks. 1012 01:24:04,920 --> 01:24:06,560 Where did you leave the bike? 1013 01:24:07,439 --> 01:24:09,960 -At Pura's place. -Pura's place? 1014 01:24:10,039 --> 01:24:12,560 -What if her son sees it? -He won't see it. 1015 01:24:13,640 --> 01:24:15,640 And do me a favour and stop laughing. 1016 01:24:17,800 --> 01:24:18,720 Dad. 1017 01:24:19,319 --> 01:24:20,239 That's it. 1018 01:24:21,239 --> 01:24:23,439 Look, what's done is done. 1019 01:24:24,560 --> 01:24:27,920 On Sunday, after the race, the bike will appear. All sweet. 1020 01:24:28,760 --> 01:24:32,279 We'll see in September. We have all summer to think of what to do. 1021 01:24:35,880 --> 01:24:37,840 -Are you going or will I? -No, you, you. 1022 01:24:44,880 --> 01:24:46,960 Marcos! Where's the bike? 1023 01:24:47,039 --> 01:24:48,319 I lent it to Paquito. 1024 01:24:51,920 --> 01:24:52,840 To Paquito? 1025 01:24:54,479 --> 01:24:55,640 This is crazy. 1026 01:25:02,920 --> 01:25:03,920 Toni, come in. 1027 01:25:05,600 --> 01:25:06,800 -Hi. -Hi. 1028 01:25:09,439 --> 01:25:11,359 I came to give you this. 1029 01:25:11,439 --> 01:25:14,319 -What is it? -I don't know. Félix gave it to me. 1030 01:25:14,920 --> 01:25:16,840 Don't let your parents see it, eh? 1031 01:25:18,680 --> 01:25:21,760 My brother's a mess. He's going to a hospital in Vitoria. 1032 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 I'm going with him to spend the night. 1033 01:25:26,199 --> 01:25:27,640 How about that, man. 1034 01:25:28,680 --> 01:25:30,000 Well, I'm off. 1035 01:25:51,840 --> 01:25:53,159 Bloody hell! 1036 01:25:53,560 --> 01:25:54,560 Hey! 1037 01:25:55,560 --> 01:25:58,439 Jeez, it weighs a ton. 1038 01:25:58,520 --> 01:25:59,640 Put it down. There. 1039 01:25:59,720 --> 01:26:01,199 -Holy shit. -Did Paquito see? 1040 01:26:01,279 --> 01:26:03,399 -No! He's sleeping like a log. -Good. 1041 01:26:03,479 --> 01:26:06,159 And you? All this fuss over the bike... 1042 01:26:06,239 --> 01:26:08,760 Does your Galician friend still have that empty place? 1043 01:26:08,840 --> 01:26:10,279 I don't know, I think so. 1044 01:26:10,359 --> 01:26:12,399 Talk to her, maybe I can leave the bike there. 1045 01:26:12,479 --> 01:26:14,920 I'll come tell you all about it, I promise. 1046 01:26:15,000 --> 01:26:16,960 -I'll buy you breakfast. -Alright. 1047 01:26:18,039 --> 01:26:19,920 -'Bye. Thanks. -You're welcome. 1048 01:27:02,560 --> 01:27:05,159 Come on. Let's go, Marcos. 1049 01:27:30,439 --> 01:27:32,840 You really don't want to take some days off? 1050 01:27:32,920 --> 01:27:35,920 No. I think it'll do me good to come to the factory. 1051 01:27:36,640 --> 01:27:39,520 Being at home is worse. Maybe in September. 1052 01:27:40,640 --> 01:27:42,399 When things are bit more... 1053 01:27:43,479 --> 01:27:45,119 ...more settled down, 1054 01:27:45,199 --> 01:27:48,199 I'd like to take the lad somewhere for a few days, if that's alright. 1055 01:27:48,279 --> 01:27:49,199 Count on it. 1056 01:27:51,359 --> 01:27:52,439 How's he taking it? 1057 01:27:53,600 --> 01:27:56,399 I don't think he's really taken it in yet. 1058 01:27:56,960 --> 01:27:58,399 And neither have I. 1059 01:28:01,600 --> 01:28:04,159 The main is that...you're alright... 1060 01:28:06,800 --> 01:28:08,000 -No. -Jesús... 1061 01:28:10,560 --> 01:28:14,000 On Saturday I want to see Marcos in the front row of the race. 1062 01:28:14,399 --> 01:28:17,279 But, Luis Mari, with all the funeral expenses... 1063 01:28:17,359 --> 01:28:19,520 No, no, forget the money. 1064 01:28:19,600 --> 01:28:21,720 Marcos is on the team, end of story. 1065 01:28:22,720 --> 01:28:26,000 And don't worry about the bike, I'll get you another one. 1066 01:28:29,680 --> 01:28:30,600 Thanks. 1067 01:28:39,119 --> 01:28:40,680 Have you seen Marcos? 1068 01:28:40,760 --> 01:28:42,199 No, or his father. 1069 01:28:43,680 --> 01:28:45,119 -Good luck, eh, lad? -Okay. 1070 01:28:45,199 --> 01:28:46,439 -Go for it, eh? -Okay. 1071 01:28:46,520 --> 01:28:47,520 Put some balls into it! 1072 01:28:47,600 --> 01:28:49,439 STARTING LINE 1073 01:29:35,640 --> 01:29:36,560 Let's go. 1074 01:30:44,920 --> 01:30:46,279 SEPTEMBER 1075 01:30:46,359 --> 01:30:47,479 -Paquito. -What? 1076 01:30:47,560 --> 01:30:50,359 Do you know the hairdresser closed up the salón? 1077 01:30:50,960 --> 01:30:52,199 Yes. 1078 01:30:52,279 --> 01:30:55,399 My dad said they're gonna start up a fruit shop, or something. 1079 01:30:55,479 --> 01:30:59,079 Fuck, that sucks. Where will they do your helmet now? 1080 01:30:59,159 --> 01:31:00,159 Retard! 1081 01:31:00,239 --> 01:31:01,399 Dry Turd! 1082 01:31:02,800 --> 01:31:05,960 Tomorrow at school they're posting the catch-up exams marks. 1083 01:31:06,039 --> 01:31:08,880 I know. I bet I flunk them all. 1084 01:31:08,960 --> 01:31:10,399 My dad's gonna be... 1085 01:31:10,479 --> 01:31:11,720 I did flunk. 1086 01:31:12,880 --> 01:31:14,319 How do you know it? 1087 01:31:14,399 --> 01:31:17,199 Because I didn't go to the exams. Piss off! 1088 01:31:18,439 --> 01:31:20,960 That's shit. And school again on Monday. 1089 01:31:23,720 --> 01:31:25,479 -Shall we have a game? -Okay. 1090 01:31:25,560 --> 01:31:28,640 But let's change teams. Paquito and Marcos, you and me, Toni. 1091 01:31:28,720 --> 01:31:31,239 -Why? -Because you're a slacker, Paquito. 1092 01:31:32,319 --> 01:31:35,359 Okay, but not so hard, I've got new lenses in my glasses. 1093 01:31:35,920 --> 01:31:37,279 Don't be lazy! Let's go!