1 00:00:38,000 --> 00:00:41,880 BASKIJA, 1985. 2 00:00:42,920 --> 00:00:46,240 ZATO ŠTO SE BORIMO ZA POBJEDU, GLASUJ ZA HERRIJA BATASUNU 3 00:00:46,320 --> 00:00:51,079 Zatvorenici na ulice, potpuna amnestija! 4 00:00:51,159 --> 00:00:55,240 Zatvorenici na ulice, potpuna amnestija! 5 00:00:55,320 --> 00:00:57,799 Zatvorenici na ulice, potpuna amnestija! 6 00:00:58,240 --> 00:01:01,000 NUKLEARKA? NE, HVALA 7 00:01:03,520 --> 00:01:07,079 Zatvorenici na ulice, potpuna amnestija! 8 00:01:08,079 --> 00:01:11,400 SLOBODA 9 00:01:20,439 --> 00:01:23,319 Onda, Anselmo? Kao i obično? -Kao i obično. 10 00:01:53,079 --> 00:01:54,560 Hej, stani! Stani! 11 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 ZAROBLJENI U KUĆI 12 00:02:10,680 --> 00:02:12,520 Živjela vojna ETA! 13 00:02:46,080 --> 00:02:48,520 Gadovi! Kukavice! 14 00:02:48,599 --> 00:02:50,319 POLICIJA 15 00:02:50,400 --> 00:02:55,400 Trči, trči! Gade! Prokletnici! Pseto! 16 00:03:05,840 --> 00:03:08,719 Jedna! Dvije. Ovdje su još dvije. 17 00:03:08,800 --> 00:03:11,639 Još dvije! Mrak! -Ovdje! Dvije! Imam dvije! 18 00:03:11,719 --> 00:03:14,439 Kasnije ih moramo podijeliti. Koliko želite? 19 00:03:14,520 --> 00:03:15,919 Četiri! -Daj mi jednu! 20 00:03:16,000 --> 00:03:20,599 BILO JEDNOM U BASKIJI 21 00:03:20,680 --> 00:03:22,719 Moramo podijeliti međusobno! 22 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 NAŠA ZEMLJA MORA ŽIVJETI 23 00:03:25,319 --> 00:03:27,879 Čovječe! Ove se puno bolje odbijaju. 24 00:03:27,960 --> 00:03:31,319 Naravno. Deblje su od onih koje ima murija. 25 00:03:31,919 --> 00:03:35,360 Zato su bolje, budalo. -Ne zovi me budalom! 26 00:03:35,759 --> 00:03:37,000 Onda si kreten. 27 00:03:37,080 --> 00:03:40,599 Baskijska policija ima veće i mekane, rade manje štete. 28 00:03:41,280 --> 00:03:45,240 Baskijska policija mora činiti manje štete. To je obavezno. -Ozbiljno? 29 00:03:45,840 --> 00:03:47,080 Naravno. 30 00:03:47,159 --> 00:03:49,439 To mi je rekao stric. Čuo je na vijestima. 31 00:03:50,120 --> 00:03:53,840 Brat kolege iz njegove tvornice ubijen je onom Civilne garde. 32 00:03:54,280 --> 00:03:57,240 Zar tvoj stric ima tvornicu, Toni? -Baš si glup. 33 00:03:59,840 --> 00:04:01,919 Tvoj brat je bio na prosvjedu. -Znam. 34 00:04:02,319 --> 00:04:05,000 Ali on je pridošlica. Zašto onda ide? -Pa što? 35 00:04:05,080 --> 00:04:08,319 Prezime vam je Romero Cabezas, a za ETA-u moraš biti Bask 36 00:04:08,400 --> 00:04:11,879 i govoriti baskijskim. -Nije baskijski, nego euskera. 37 00:04:11,960 --> 00:04:14,639 Brat ga još ne govori, ali može sve razumjeti. 38 00:04:15,280 --> 00:04:17,720 I jest Bask. Rođen je u Vitoriji, kao i ja. 39 00:04:19,000 --> 00:04:20,879 Vitorija je u Španjolskoj, stari. 40 00:04:21,360 --> 00:04:25,279 Tvoj brat želi biti u ETA-i? Kako? Prijaviš se ili što? 41 00:04:25,920 --> 00:04:29,399 Stric kaže da na kraju uhite sve koji mnogo prosvjeduju. 42 00:04:29,720 --> 00:04:31,720 Da... Tvoga strica! -Šefovi ETA-e? 43 00:04:31,800 --> 00:04:34,759 A ako ne želiš? -Da... Ali ako ideš tamo, želiš. 44 00:04:35,160 --> 00:04:37,600 Onda će uhitili tvoga brata jer stalno ide. 45 00:04:37,959 --> 00:04:39,360 Ali ne ide tako, dovraga! 46 00:04:40,120 --> 00:04:41,439 Kad bude stariji, možda. 47 00:04:41,839 --> 00:04:45,279 Tvoj brat ima više od 18 godina. Već ga mogu strpati i u zatvor. 48 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Da, čovječe! Jer je bio na prosvjedu... 49 00:04:52,480 --> 00:04:55,000 HELMUGA - CILJ 50 00:05:05,519 --> 00:05:07,600 Jesús, ideš li s klincima? 51 00:05:08,160 --> 00:05:11,199 Moram sudcu odnijeti zapisnik o vremenima. Može? -Može. 52 00:05:12,879 --> 00:05:14,519 Čuj, bez brige. 53 00:05:14,600 --> 00:05:17,000 Sigurno dolazi kamionom komunalaca. 54 00:05:17,079 --> 00:05:19,480 Ma daj, Luis Mari. Kamion je odavno došao. 55 00:05:22,399 --> 00:05:23,800 Onda će uskoro stići. 56 00:05:24,360 --> 00:05:26,800 Idući tjedan radiš jutarnju smjenu? -Da. 57 00:05:26,879 --> 00:05:29,959 Onda se vidimo u ponedjeljak. -Da. -Dobro. 58 00:05:36,480 --> 00:05:38,199 Što ima, momci? -Bok. 59 00:05:38,720 --> 00:05:40,040 Bok, striče. -Bok. 60 00:05:41,279 --> 00:05:43,279 Užas, pao sam. -Dovraga. 61 00:05:43,360 --> 00:05:45,439 Bok, Marcose. Vidimo se u subotu. 62 00:05:45,839 --> 00:05:46,920 Sutra trenirate? 63 00:05:47,279 --> 00:05:50,199 Da, dogovor je u 9 h u radionici Gaizkova tate. 64 00:05:50,279 --> 00:05:51,480 Doći ćeš? -Da. 65 00:05:53,800 --> 00:05:55,279 "Agur". -Bok. 66 00:05:56,240 --> 00:05:59,600 Dođite sutra k nama na puževe, može? Hajde... 67 00:05:59,680 --> 00:06:01,759 Bok, dečki. -Bok. Do sutra. 68 00:06:09,399 --> 00:06:12,920 Ne kužim zašto toliko trenira. Ili padne ili mu pukne guma. 69 00:06:13,000 --> 00:06:15,519 Kao ti i euskera. Ne znaš brojiti. 70 00:06:15,879 --> 00:06:18,720 Ne znam brojiti?! -Da. -Bolje od tebe, pametnjakoviću. 71 00:06:18,800 --> 00:06:24,319 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 72 00:06:25,639 --> 00:06:28,199 Toni, meni su puževi zbilja odvartni, stari. 73 00:06:28,560 --> 00:06:31,759 Neka ti napravi nešto drugo. Pečena jaja ili što takvo. 74 00:06:32,759 --> 00:06:35,079 Jedi kod kuće pa im reci da te boli trbuh. 75 00:06:36,519 --> 00:06:39,399 Znaš što, Toni? Stave ih u ocat da maknu svu sluz. 76 00:06:39,959 --> 00:06:41,920 Koga? -Puževe. 77 00:06:42,360 --> 00:06:44,319 Puževi imaju sluz? Ja ih volim. 78 00:06:44,399 --> 00:06:45,800 NAŠA ZEMLJA MORA ŽIVJETI 79 00:06:53,839 --> 00:06:56,560 Kako ide, Marcose? Uskoro ćemo večerati. 80 00:06:56,639 --> 00:06:57,680 Nisam gladan. 81 00:06:59,920 --> 00:07:01,160 Moraš večerati, momče. 82 00:07:06,959 --> 00:07:09,079 Što ti je, Marcose? -Ništa. 83 00:07:13,240 --> 00:07:17,079 U subotu će ti dobro ići. Puno si bolji nego prošle godine. 84 00:07:17,160 --> 00:07:21,240 Tata, pao sam. Nema veze. -Onda dobro. 85 00:07:22,399 --> 00:07:24,480 Završi s time, operi ruke i na večeru. 86 00:07:24,560 --> 00:07:26,360 Sutra moraš biti jak za trening. 87 00:07:45,519 --> 00:07:47,240 Toni, sine, nađi brata. 88 00:07:47,319 --> 00:07:50,800 Ne znam gdje je. -Nađi ga. Hajde! 89 00:07:53,120 --> 00:07:55,439 Uzmi, idem. Idem naći Maseratija. 90 00:07:56,079 --> 00:07:59,079 Hajde, Beltza. -Bok, momci. 91 00:08:50,120 --> 00:08:52,039 "... kad nam kažu. Za 580 peseta, 92 00:08:52,399 --> 00:08:55,440 imena gradova i sela u Castilli i Leónu te Andaluziji, 93 00:08:55,519 --> 00:08:58,200 a koji nisu glavni gradovi tih 17 provincija. 94 00:08:58,279 --> 00:09:01,720 Na primjer, Astorga. 1, 2, 3, odgovori. -Astorga. -Astorga. 95 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 Villamanín. -Villamanín. 96 00:09:05,679 --> 00:09:09,000 Sueros de Cepeda. -Villar del Olmo. -Villar del Olmo." 97 00:09:12,159 --> 00:09:14,159 "Poslušajmo glas Superškrtaca!" 98 00:09:14,720 --> 00:09:19,200 "Ne prihvaćamo Villar del Olmo jer je selo u autonomnoj zajednici Madrid." 99 00:09:28,279 --> 00:09:29,480 "Ne znam, recite vi. 100 00:09:29,919 --> 00:09:32,559 Ne, ženo. Prežestoko je. Zaista, ne... 101 00:09:32,639 --> 00:09:36,159 Onda malo ublažite, ali ispričajte nam. -Ne, ostavimo to za... 102 00:09:36,600 --> 00:09:38,440 Ma ne... Ispričajte! 103 00:09:39,120 --> 00:09:41,639 U redu, ispričat ću, ali zaista je žestoko. 104 00:09:42,399 --> 00:09:45,080 Dakle, film u kojemu sada glumim, zar ne?" 105 00:09:47,159 --> 00:09:49,000 Tata. 106 00:09:50,360 --> 00:09:53,399 Što želiš, Paquito? -Kad ćemo kupiti video? 107 00:09:53,879 --> 00:09:56,919 Uskoro, sine, uskoro. -Kada? 108 00:09:57,399 --> 00:10:01,519 Kad dobijem za prekovremene. Baš si naporan! Pravi gnjavator! 109 00:10:03,799 --> 00:10:05,759 Francisco, donesi ogrtač od malene! 110 00:10:09,759 --> 00:10:11,639 Francisco, ne čuješ majku? 111 00:10:12,399 --> 00:10:15,120 Paquito, ne čuješ da te mama zove?! Dovraga! 112 00:10:15,799 --> 00:10:20,639 Stižem! Čovječe, baš su naporni. 113 00:10:27,559 --> 00:10:28,879 Što je? Zašto tu stojiš? 114 00:10:30,120 --> 00:10:31,559 Kaka mi se. 115 00:10:32,120 --> 00:10:34,480 Pričekaj malo. -Moraš čekati. 116 00:10:34,840 --> 00:10:37,279 Evo, dušo. Gotovi smo. Eto... 117 00:10:38,240 --> 00:10:40,919 Pura! -Zaboga! Nije ni on bolji. 118 00:10:41,000 --> 00:10:43,879 Majko moja, daj strpljenja! -Pura! -Strpljenja! 119 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Večera! -Stiže! 120 00:10:45,960 --> 00:10:48,200 Majko, pogrij mu ćufte. 121 00:10:48,279 --> 00:10:52,200 Tvoj muž nije invalid! -Nije. -Nisam ja njegova sluškinja. 122 00:10:52,279 --> 00:10:54,559 Djevice! -Miči se! -Koja gužva! 123 00:10:54,639 --> 00:10:57,679 Ne zaboravi povući vodu. -Dobro. -U redu. 124 00:11:28,200 --> 00:11:29,159 OSUĐENI NA BORBU 125 00:11:42,399 --> 00:11:45,159 Gdje ti je brat? -Nemam pojma. Nisam ga vidio. 126 00:11:45,240 --> 00:11:47,720 Nisi ga ni tražio. Tko zna gdje si bio. 127 00:11:48,519 --> 00:11:51,799 Dosta mi je obojice, zbilja. Večera ti je u hladnjaku. 128 00:13:00,480 --> 00:13:04,399 Želiš li tortilju sa šunkom i sirom ili samo krumpir? -Samo krumpir! 129 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 Što je rekao? -Samo krumpir. 130 00:13:07,639 --> 00:13:10,879 Zašto si budna ovako rano? -Nisam više mogla spavati. 131 00:13:13,200 --> 00:13:16,240 Manje bicikla i više učenja. Utuvi to sinu u glavu, 132 00:13:16,320 --> 00:13:19,519 a ne samo treninzi, utrke i doručak. Razmazit ćeš ga. 133 00:13:19,600 --> 00:13:23,559 Carmen, ako je na biciklu, ne radi druge stvari. -Na primjer, ne uči. 134 00:13:24,679 --> 00:13:27,519 Teško mi je gledati ga razbijenoga svake subote. 135 00:13:27,600 --> 00:13:30,879 Uvijek mu se nešto dogodi. -Loša sreća. Okrenut će se. 136 00:13:30,960 --> 00:13:33,559 Dovraga i loša sreća! Svaki vikend loša sreća! 137 00:13:33,919 --> 00:13:37,840 Neka trči. Sigurnije je i jeftinije. -Carmen... 138 00:13:39,679 --> 00:13:42,159 Doručak, prvače! -Prvak? 139 00:13:45,679 --> 00:13:47,840 Pazi da se ne opečeš. -Dobro. 140 00:13:48,639 --> 00:13:49,799 Dobro jutro, sine. 141 00:14:14,799 --> 00:14:17,000 Fede. Fede? 142 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Donesi mi vode. 143 00:14:34,799 --> 00:14:35,879 Tiho, Beltza. 144 00:15:16,360 --> 00:15:20,320 Trebate ponoviti priloge, upitne i odnosne zamjenice, 145 00:15:20,399 --> 00:15:23,600 a posebice glagole moći, leći, hodati i biti. 146 00:15:25,240 --> 00:15:28,480 José Antonio, ne zaboravi da ove godine imate dva ispita, 147 00:15:28,559 --> 00:15:31,840 pismeni i usmeni. -U redu. "Agur"! -Bok. 148 00:15:47,639 --> 00:15:50,120 Što radiš ovdje? -Ništa. Želim biti s tobom. 149 00:15:51,039 --> 00:15:52,639 Ali ne možeš sada biti ovdje. 150 00:15:53,200 --> 00:15:56,000 Ali i ja želim raditi što ti radiš. -Tiše govori. 151 00:15:57,919 --> 00:16:00,399 Isto što i ja? A što ja radim? 152 00:16:00,799 --> 00:16:03,879 Pa to... Biti ovdje i ići na prosvjede. 153 00:16:05,799 --> 00:16:08,960 Znaš li zašto to želiš raditi? -Jer ti to radiš. 154 00:16:09,679 --> 00:16:11,840 Što ti radiš ovdje? -Idi odmah k ocu! 155 00:16:13,240 --> 00:16:15,600 A što ti radiš?! -Mama... -Koja sramota! 156 00:16:15,679 --> 00:16:17,919 Da ti nisi napunio bratu glavu s ovime! 157 00:16:18,000 --> 00:16:21,279 Prestani ljenčariti i počni raditi i donositi novac u kuću! 158 00:16:21,360 --> 00:16:25,240 Vrijeme ti je! Odavna. Nećeš li studirati, znaš što te čeka. 159 00:16:26,000 --> 00:16:27,639 Tata je opet ostao bez posla. 160 00:16:27,720 --> 00:16:30,519 A ja ću ostati bez ruku od silnog ribanja podova. 161 00:16:30,600 --> 00:16:33,919 Što se mene to tiče? Nisam ja kriv što je tata niškoristi! 162 00:16:34,600 --> 00:16:36,679 Da nisi nikad više to rekao za oca! 163 00:16:37,559 --> 00:16:38,799 Mariano, idemo. 164 00:17:22,680 --> 00:17:24,599 Tvoj brat? -U krevetu. 165 00:17:46,279 --> 00:17:47,559 Ništa ne obećavam. 166 00:17:47,920 --> 00:17:49,759 Da, Pepe, u redu. Reći ću mu. 167 00:17:50,240 --> 00:17:53,799 U redu, da. Da, dobro, reći ću mu... -Pošalji pusu tati. 168 00:17:53,880 --> 00:17:56,720 Može, može. Puse od Jesúsa. 169 00:17:57,079 --> 00:18:00,000 Dobro. Puse svima. Bok, bok. 170 00:18:03,920 --> 00:18:05,599 Onda? Što kaže tvoj bratić? 171 00:18:06,279 --> 00:18:09,319 Pita zašto unajmljujemo stan ako imamo njegovu kuću. 172 00:18:09,400 --> 00:18:12,880 Razgovarali smo o tome tisuću puta. Obaveza je, dovraga. 173 00:18:12,960 --> 00:18:15,839 Stalno bi nam visio nad glavom, ne bih bio na miru. 174 00:18:16,400 --> 00:18:20,440 Stalno bi prigovarao... Ne bismo uživali ni mi ni on. 175 00:18:20,519 --> 00:18:24,519 Što onda? Tri godine nismo bili na odmoru, toliko nismo vidjeli Granadu. 176 00:18:24,839 --> 00:18:26,720 Ne možemo unajmiti stan. Znaš to. 177 00:18:26,799 --> 00:18:29,920 Ove ćemo godine moći, vidjet ćeš. Makar tjedan ili dva. 178 00:18:30,839 --> 00:18:33,720 Što ćeš učiniti? -Nešto hoću, samo me pusti. 179 00:18:36,200 --> 00:18:37,599 Kad dolaze klinci? 180 00:18:37,680 --> 00:18:39,359 Dovraga, nisam im ništa rekao. 181 00:18:40,039 --> 00:18:44,400 Nazvat će ga Marcos kad dođe. Koliko je sati? -Skoro 13. -Vjerojatno stiže. 182 00:19:14,680 --> 00:19:16,720 Čuj, idemo unutra. Sigurno stiže. 183 00:19:17,160 --> 00:19:21,279 Smiri se. Loše vijesti lete. Sigurno je zaboravio na vrijeme. 184 00:19:23,359 --> 00:19:26,079 Spusti se u kafić javiti ocu da postavljam stol. 185 00:19:36,839 --> 00:19:39,519 Ne shvaćam zašto idete trenirati tako daleko. 186 00:19:40,359 --> 00:19:42,319 Skini taj šljem, molim te. 187 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 Mama, nisam ja kriv što smo se izgubili. 188 00:19:45,559 --> 00:19:46,799 A i probušila se guma. 189 00:19:47,440 --> 00:19:49,279 I ovo nije šljem, nego kaciga. 190 00:19:49,359 --> 00:19:52,200 Što? -Kaciga, mama. To se zove kaciga. 191 00:19:52,759 --> 00:19:54,119 Šljemovi su veći 192 00:19:54,599 --> 00:19:57,920 Znaš, u radionici Gaizkova oca ima jedan odličan! 193 00:19:58,319 --> 00:20:01,240 Kupit ćeš mi ga? Puno su sigurniji. 194 00:20:01,759 --> 00:20:04,839 Daj mu svoj, Paquito. Snađi se. 195 00:20:04,920 --> 00:20:06,880 Kretenu. -Govnaru. 196 00:20:06,960 --> 00:20:10,599 Govnar? Kad kupim video, nećeš gledati filmove kod mene! 197 00:20:10,680 --> 00:20:13,640 Kupit ćete video? -Da, kad tati plate prekovremene. 198 00:20:13,960 --> 00:20:16,519 Odlično! -Šljem ćeš dobiti za rođendan, sine. 199 00:20:18,480 --> 00:20:21,000 Kako želite. Samo kažem da je sigurniji. 200 00:20:22,160 --> 00:20:25,960 Zašto niste nekoga pitali ako ste se izgubili? -Naravno da jesmo! 201 00:20:26,039 --> 00:20:28,160 Ali ručak u 16 h... Tko bi vjerovao?! 202 00:20:29,839 --> 00:20:31,640 Razgovaraj s odgovornima 203 00:20:32,200 --> 00:20:36,000 da kažu tvom sinu i prijateljima da ne idu trenirati tako daleko. 204 00:20:36,079 --> 00:20:38,880 Izgube se, a ja se samo nerviram zbog tog bicikla. 205 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 A ti, tata, pristojno jedi! 206 00:20:43,119 --> 00:20:45,119 I pij vode. Ugušit ćeš se. 207 00:20:48,559 --> 00:20:49,799 Sviđaju vam se puževi? 208 00:20:50,119 --> 00:20:51,160 Da. -Da. 209 00:20:51,799 --> 00:20:54,960 Paquito se ubio u puževima. -Odlično. 210 00:21:30,440 --> 00:21:32,799 Molim te, zabrinuti smo. Ne znamo gdje je. 211 00:21:32,880 --> 00:21:36,839 Pitaj Joséa, često se nalaze u arkadama... -Neka pita Milagros. 212 00:21:37,240 --> 00:21:41,000 Josefa kaže da pitaš Milagros. -Prvo nju. -Prvo pitaj nju. 213 00:21:41,079 --> 00:21:43,000 Evo ga! -Ne, čekaj. Došao je. 214 00:21:43,319 --> 00:21:45,519 Gdje si bio? Znaš li koliko je sati? 215 00:21:45,599 --> 00:21:48,319 Što ti se dogodilo? -Pao sam. Nije ništa. 216 00:21:48,400 --> 00:21:50,799 Kako si pao? Ma daj! -Pao si? -Dobro sam. 217 00:21:50,880 --> 00:21:54,319 Pun si krvi! -Dobro sam. -Pao sam i gotovo. -Pao si?! 218 00:21:54,400 --> 00:21:57,440 José Antonio, dosta! -Dosta je bilo onda. 219 00:21:57,759 --> 00:22:00,559 Tko će vjerovati da si pao? -Molim vas! -Dosta je. 220 00:22:01,759 --> 00:22:03,880 Ajme, čovječe! Samo problemi! 221 00:22:25,039 --> 00:22:26,039 Dovraga. 222 00:22:30,000 --> 00:22:35,319 U restoranu je posluženo 96 sendviča. 223 00:22:35,759 --> 00:22:41,000 Ako svaki sendvič košta 64 peseta, 224 00:22:41,480 --> 00:22:44,519 koliko je peseta zaradio restoran 225 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 za sve poslužene sendviče? 226 00:23:58,480 --> 00:24:00,559 Ne zezaj me. Kako da ti objasnim? 227 00:24:01,000 --> 00:24:03,400 Serije i jedinice. Već tri godine to radiš. 228 00:24:03,839 --> 00:24:07,240 Usredotoči se. Nije to težak posao. 229 00:24:07,319 --> 00:24:10,160 Ne uspinješ se na Himalaju! 230 00:24:10,599 --> 00:24:14,160 Hajde, nastavi. Hajde, dovraga! 231 00:24:15,000 --> 00:24:16,240 Luis Mari. 232 00:24:16,319 --> 00:24:19,319 Bok, Jesúse, prvače. Onda, idete u štrajk? 233 00:24:19,680 --> 00:24:24,920 Ha? Da... Ne. Zapravo, moramo... 234 00:24:25,519 --> 00:24:27,680 Ne znam, kako većina odluči, valjda. 235 00:24:27,759 --> 00:24:30,160 Većina? Ovdje smo svi većina. 236 00:24:30,640 --> 00:24:32,079 Što je? Da čujem. 237 00:24:32,400 --> 00:24:35,440 Čuj, volio bih raditi noćnu smjenu do kolovoza. 238 00:24:35,519 --> 00:24:37,960 Već tri godine nismo bili na odmoru i... 239 00:24:38,039 --> 00:24:40,599 Da. Izvoli, ispuni ovo... 240 00:24:41,079 --> 00:24:42,599 Ali postoji lista čekanja. 241 00:24:43,240 --> 00:24:46,519 Dogovoreno? -Da, hvala. -Još nešto? -Ništa. 242 00:24:47,119 --> 00:24:51,240 Zapravo, Luis Mari... Nešto sam ti htio reći. 243 00:24:52,559 --> 00:24:54,759 Reci. -Pa... 244 00:24:55,960 --> 00:24:57,480 Zašto ne kažeš sinu... 245 00:24:57,799 --> 00:25:02,680 Ako nije problem, reci sinu da ne ostavljaju Marcosa sama. 246 00:25:03,799 --> 00:25:07,599 Ostavljaju Marcosa samoga? -Da, jučer su ga opet ostavili. -Da... 247 00:25:08,160 --> 00:25:12,200 Nije u redu da to rade malome, Luis Mari. 248 00:25:12,279 --> 00:25:15,119 Znaš, Marcos je još dijete pogađa ga to. I... 249 00:25:15,200 --> 00:25:18,039 Poznaješ ga. On daje sve od sebe, ali... 250 00:25:18,599 --> 00:25:21,640 Zato, molim te, razgovaraj sa sinom 251 00:25:21,720 --> 00:25:23,400 da mu više to ne rade. 252 00:25:23,480 --> 00:25:27,400 Ako zbilja ne žele trenirati s njim, neka nešto izmisle. Bilo što. 253 00:25:27,480 --> 00:25:31,359 Ali ako se dogovore s njim, neka se i pojave. -Čuj, ovako ćemo... 254 00:25:31,440 --> 00:25:34,240 Kad završimo, čekam te u uredu. Razgovarat ćemo. 255 00:25:34,319 --> 00:25:37,000 I ja tebi želim nešto reći u vezi s tim. Može? 256 00:25:38,000 --> 00:25:40,160 Dobro. Vidimo se u 14 h. 257 00:25:59,839 --> 00:26:01,920 Tata želi kupiti ovakav. 258 00:26:02,000 --> 00:26:04,759 Video "Beta"! -Naravno, ti su puno bolji. 259 00:26:04,839 --> 00:26:08,559 Tata kaže da će se "VHS" uskoro prestati proizvoditi. 260 00:26:08,640 --> 00:26:09,920 Otkud tvoj tata to zna? 261 00:26:10,480 --> 00:26:12,359 Rekli su mu. -Tko? 262 00:26:12,720 --> 00:26:14,640 Nemam pojma. Rekli su mu i gotovo. 263 00:26:17,039 --> 00:26:19,240 Čovječe, baš si sretnik, Paco. Video! 264 00:26:19,319 --> 00:26:20,480 Da, mrak. 265 00:26:21,359 --> 00:26:24,279 Zna li tvoja majka da su te izbacili? -Ma kakvi! 266 00:26:24,359 --> 00:26:27,920 G. Ricardo je rekao da nazove. Zvao je brat umjesto mame, 267 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 a ovaj nije shvatio. -Naravno, tvoja stara ima muški glas. 268 00:26:31,519 --> 00:26:32,799 Hoćeš šamar, govnaru? 269 00:26:35,480 --> 00:26:36,640 Stani! 270 00:26:39,799 --> 00:26:40,720 Dolazim odmah. 271 00:26:41,519 --> 00:26:44,200 To je tvoj brat. -Ti! Gdje si, dovraga, bio? 272 00:26:45,440 --> 00:26:47,160 Na terenima, čekao sam njih. 273 00:26:47,480 --> 00:26:49,799 Izvoli. Cijeli ćeš dan biti sam. U redu? 274 00:26:49,880 --> 00:26:53,119 Imam poslić izvan grada. Ne znam kad ću se vratiti. 275 00:26:53,839 --> 00:26:56,279 Mama je otišla jutros i vraća se večeras. 276 00:26:56,359 --> 00:26:57,960 Imaš tjesteninu u hladnjaku. 277 00:26:58,400 --> 00:27:00,279 Ili idi kod jednog od ovih. 278 00:27:00,359 --> 00:27:02,559 Idemo! -Izvoli... 279 00:27:08,039 --> 00:27:10,839 Hvala. -Imaš ključ? -Da. -Dobro. Idem. 280 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Možeš doći k meni na ručak. 281 00:27:15,039 --> 00:27:18,079 Ne, hvala. Odvest ću ovoga i igrati se na automatima 282 00:27:18,160 --> 00:27:19,440 Bok. -Bok. 283 00:27:19,519 --> 00:27:22,079 Bok. Vidimo se sutra. -Vidimo se sutra. Idemo. 284 00:27:22,400 --> 00:27:23,319 Beltza, idemo. 285 00:27:23,680 --> 00:27:24,640 Nađemo se kasnije? 286 00:27:25,119 --> 00:27:27,759 Moram trenirati. -Ja imam satove baskijskog. 287 00:27:27,839 --> 00:27:29,519 Onda ništa. -Bok. "Agur". 288 00:27:48,160 --> 00:27:51,079 Izbacit ćete ga? Izbaciti?! 289 00:27:51,880 --> 00:27:54,240 Izbacit ćete ga iz ekipe s 12 godina? 290 00:27:54,319 --> 00:27:57,599 Ali on je dijete, zaboga! -Čuj, Jesúse, to ti je tako. 291 00:27:57,680 --> 00:27:59,680 Iako ne vjeruješ i iako su djeca, 292 00:27:59,759 --> 00:28:02,599 skupo je održavati biciklističku ekipu. 293 00:28:02,680 --> 00:28:04,480 Registracija svake subote, 294 00:28:04,559 --> 00:28:08,519 licenca, oprema, gorivo, prostor... Mnogo stvari. 295 00:28:09,119 --> 00:28:10,960 A od rujna i sponzor. 296 00:28:11,039 --> 00:28:13,000 Povrh svega, moram naći novoga. 297 00:28:13,079 --> 00:28:17,119 Luis Mari, kako da mu kažem da ste ga izbacili iz ekipe jer je loš? 298 00:28:17,200 --> 00:28:19,000 Ne zato što je loš, Jesúse. 299 00:28:19,480 --> 00:28:21,079 Ali mali nema to u sebi. 300 00:28:21,160 --> 00:28:23,359 To je jako težak sport. Znaš to. 301 00:28:23,440 --> 00:28:25,640 Nije to za sve. -Da... Zato što je loš. 302 00:28:26,279 --> 00:28:29,400 Čuj, Jesúse... Moraš shvatiti da Marquitos 303 00:28:30,319 --> 00:28:33,160 šteti kolegama kad treniramo na biciklima. 304 00:28:33,599 --> 00:28:36,279 Ne možemo trenirati kako bismo trebali. 305 00:28:36,359 --> 00:28:38,279 Znaš... Ne slijedi ostale. 306 00:28:38,960 --> 00:28:42,200 Stalno ga moramo čekati jer se jadnik izgubi. 307 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 Izbij mu biciklizam iz glave. 308 00:28:45,480 --> 00:28:48,599 Odvedi ga koji put na "Atotxu" na tekmu "Real Sociedada". 309 00:28:48,680 --> 00:28:51,519 Možda se zaljubi u nogomet kad vidi Zamoru. 310 00:28:51,599 --> 00:28:53,079 Koliko para? -Što? 311 00:28:53,160 --> 00:28:57,519 Da. Koliko para treba za te licence, prostor i sve? 312 00:28:59,400 --> 00:29:01,200 Ne znam. Morao bih izračunati. 313 00:29:02,319 --> 00:29:05,839 Nemojte ga još izbaciti iz ekipe. Čekajte subotnju utrku. 314 00:29:07,119 --> 00:29:11,240 Tata je rekao da ćeš ga dobiti za rođendan. -To je još jako daleko! 315 00:29:11,319 --> 00:29:16,000 Nema šljema! A ti, Jesúse, ostavi to. Kasnije ćeš to ispuniti. Počni jesti. 316 00:29:16,559 --> 00:29:17,759 Taman završavam. 317 00:29:18,839 --> 00:29:21,640 Dat ću Felipeu da to ostavi na stolu Luisa Mare. 318 00:29:22,079 --> 00:29:23,799 Što prije dobije, to bolje. 319 00:29:23,880 --> 00:29:26,400 Odabrat će iste kao i uvijek. -Vidjet ćemo. 320 00:29:29,039 --> 00:29:31,160 Prestani miješati i jedi! 321 00:29:31,240 --> 00:29:34,519 Ali ne volim leću. -Moraš je jesti. Puna je željeza. 322 00:29:35,279 --> 00:29:37,119 Reci sinu da jede. Mene ne sluša. 323 00:29:37,640 --> 00:29:40,359 Marcose, nisi li čuo majku? Leća! 324 00:29:43,680 --> 00:29:44,599 Jedi! 325 00:29:46,359 --> 00:29:48,680 "Nećeš ustati od stola dok je ne pojedeš!" 326 00:29:49,000 --> 00:29:52,440 "Ako ne za ručak, za užinu! Ako ne za užinu, za večeru!" 327 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 Marcose, Toni, idemo igrati nogomet? 328 00:30:29,799 --> 00:30:32,039 Možda idemo u šetnju. 329 00:30:35,759 --> 00:30:36,799 Seronje! 330 00:30:38,200 --> 00:30:40,359 Toni, možeš li doći na trenutak? 331 00:30:41,799 --> 00:30:43,839 Izbačen si prije dva tjedna, 332 00:30:43,920 --> 00:30:47,160 a tvoja majka nije došla, a tako smo se dogovorili. 333 00:30:47,759 --> 00:30:51,039 Nemam pojma. -Nisi još ništa rekao, zar ne? 334 00:30:51,599 --> 00:30:53,400 Jesam. Zbilja, gospođice. 335 00:30:53,880 --> 00:30:55,319 Zašto onda ne dolazi? 336 00:30:59,279 --> 00:31:02,359 Kako je tvoj brat? -Dobro, kao i uvijek. 337 00:31:03,920 --> 00:31:05,279 Odavno ga nisam vidjela. 338 00:31:06,000 --> 00:31:09,079 Povremeno nađe posao izvan grada. 339 00:31:09,400 --> 00:31:13,079 Još je u građevini? -Katkad. Ovisi što uleti. 340 00:31:14,720 --> 00:31:15,640 Da... 341 00:31:19,000 --> 00:31:22,200 Voljela bih razgovarati s tvojom majkom. 342 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Nije kod kuće. Jučer je otišla s nekim novim tipom. 343 00:31:27,559 --> 00:31:28,720 A ti si sam? 344 00:31:30,000 --> 00:31:31,279 S bratom. 345 00:31:33,720 --> 00:31:35,480 Znaš li kad će se mama vratiti? 346 00:31:36,119 --> 00:31:37,119 Ne. 347 00:31:48,039 --> 00:31:49,880 Sigurno ću kupiti "Betu". 348 00:31:49,960 --> 00:31:53,400 Svi govore da je kupnja "VHS-a" bacanje novca u vjetar. 349 00:31:53,480 --> 00:31:56,920 Tvoje mušice... Što će nam video? 350 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 Gotovi ste? Što vi znate o videima? 351 00:31:59,720 --> 00:32:03,000 Opet jetra? Ne sviđa mi se. Dižu mi želudac. 352 00:32:03,079 --> 00:32:05,079 Briga me! Svejedno ćeš pojesti. 353 00:32:05,559 --> 00:32:06,480 Dobro, dosta je. 354 00:32:07,519 --> 00:32:09,200 Skini kapu za stolom. 355 00:32:09,279 --> 00:32:12,200 To nije kapa, nego "txapela", baskijska beretka. 356 00:32:12,279 --> 00:32:14,400 A ona mora ovako izgledati... 357 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 Mora se oblikovati prema glavi. Sve treba objašnjavati?! 358 00:32:17,559 --> 00:32:20,359 Čuj, tvoj tata ima jako debelu glavu. 359 00:32:20,440 --> 00:32:24,200 Zato mu ta kapa ne stoji. Izgledaš užasno, zete. 360 00:32:25,200 --> 00:32:27,599 Čuješ li svoju majku, Pura? 361 00:32:27,680 --> 00:32:30,839 Po cijele dane isto... Samo bocka i bocka, dovraga! 362 00:32:30,920 --> 00:32:33,200 Što je? Zar sam nešto slagala? 363 00:32:33,279 --> 00:32:37,599 Nije bilo većih, tata? -Ne, nije bilo većih, sine. -Vidiš? Rekla sam ti. 364 00:32:40,880 --> 00:32:42,119 Tko li je u ovo doba? 365 00:32:46,519 --> 00:32:47,559 Toni? -Bok. 366 00:32:47,640 --> 00:32:51,279 Uđi, sine. Zašto si doveo psa? 367 00:32:51,359 --> 00:32:54,240 Dolje je bilo otvoreno. -U redu. Što želiš? 368 00:32:54,319 --> 00:32:57,200 Ništa. Je li Paco pojeo da dođe dolje igrati se? 369 00:32:57,559 --> 00:33:00,160 Nije. Paco neće izlaziti. Kasno je. 370 00:33:00,799 --> 00:33:04,680 Ponedjeljak je, dušo. Hajde, pođi kući. 371 00:33:04,759 --> 00:33:08,000 U redu. Dosutra! -Dosutra, Paquito. -Dosutra, Toni. 372 00:33:08,079 --> 00:33:09,559 Čuvaj se. 373 00:33:14,640 --> 00:33:17,480 Čuj, taj tvoj prijatelj nema dom? -Ima. 374 00:33:18,640 --> 00:33:22,640 Kao da ga nema, mama. Sramotna obitelj. 375 00:33:24,759 --> 00:33:26,519 Ugasi radio za vrijeme večere! 376 00:33:27,240 --> 00:33:31,880 Bez obzira na beretku i radio, nikad nećeš znati baskijski, budalice! 377 00:33:33,160 --> 00:33:36,440 Neznanje je užasno, Pura. Užasno i drsko! 378 00:33:37,559 --> 00:33:41,680 Nešto ću ti reći... Jezike najbolje naučiš slušajući. 379 00:33:41,759 --> 00:33:44,200 Slušanje je ključno. 380 00:33:44,279 --> 00:33:49,279 Kako sam se vratio iz Njemačke? Hajde, reci malomu. 381 00:33:49,359 --> 00:33:50,759 Bez prebijenog novčića. 382 00:33:55,000 --> 00:33:56,359 Govoriš njemački, tata? 383 00:33:56,799 --> 00:33:58,599 Ne baš. Samo malo. 384 00:34:00,319 --> 00:34:05,599 "Kartoffel", krumpir. "Bier", pivo. "Auf Wierdersehen", doviđenja. 385 00:34:05,680 --> 00:34:09,320 Ali sve razumijem. 386 00:34:09,400 --> 00:34:12,800 Moramo razumjeti, Paquito. Inače te ljudi mogu prevariti. 387 00:34:14,239 --> 00:34:16,280 A s baskijskim će mi biti isto. 388 00:34:17,800 --> 00:34:20,239 Dovraga, ne zvao se ja Anselmo Sánchez! 389 00:34:20,320 --> 00:34:22,119 Ajme, Njemačka... 390 00:34:22,719 --> 00:34:24,519 Večerajmo, Beckenbauere! 391 00:35:33,559 --> 00:35:34,760 Opa... 392 00:35:36,840 --> 00:35:38,239 Ali samo do kraja sezone. 393 00:35:38,800 --> 00:35:41,239 Ne bude li rezultata, nema ga iduće sezone. 394 00:35:42,920 --> 00:35:46,440 Zna li se išta o smjenama? -Ne, već sam ti rekao. 395 00:35:47,599 --> 00:35:49,880 Objavit ćemo popis s imenim čim doznamo. 396 00:35:51,360 --> 00:35:52,679 Puno hvala. 397 00:35:56,559 --> 00:36:00,280 Što ti je rekla? -Ništa. Da žele mlađe ljude. -Mlađe? -Da. 398 00:36:02,360 --> 00:36:07,360 Ništa onda. Tražit ćemo dalje. -Naravno. 399 00:36:08,559 --> 00:36:10,559 A ta je stara baš jako mlađa. 400 00:36:12,800 --> 00:36:15,599 Kupila si inćune? -Kasnije ćemo. 401 00:36:15,960 --> 00:36:17,480 Mariano. -Što? 402 00:36:17,559 --> 00:36:21,639 Danas moramo razgovarati s Félixom. Ako nećeš ti, ja ću. 403 00:36:21,719 --> 00:36:26,000 Moraš biti stroži prema malome. Nema poštovanja prema tebi, a otac si mu. 404 00:36:26,079 --> 00:36:30,559 Ali... -Ne mora učiti ako ne želi, ali neka zarađuje i pomaže nam. 405 00:36:31,719 --> 00:36:34,519 Pogledaj kako živimo. Krpamo kraj s krajem. 406 00:36:34,599 --> 00:36:38,480 Razgovarat ću s njim. -Odlično. Ti si u njegovim godinama već radio. 407 00:36:38,559 --> 00:36:41,679 I puno prije. -Bila su neusporedivo drugačija vremena. 408 00:36:41,760 --> 00:36:45,400 Možda, ali jednako smo siromašni kao kad smo otišli sa sela. 409 00:36:46,440 --> 00:36:50,079 Da je moj otac živ, majko mila, srce bi mu otkazalo. 410 00:36:50,800 --> 00:36:52,519 Ostavili smo selo zbog ovoga! 411 00:36:54,480 --> 00:36:56,280 Josefa. -Što? 412 00:36:57,400 --> 00:36:59,480 Zašto si neki dan udarila Félixa? 413 00:37:01,440 --> 00:37:05,199 Pa... Zato što je bio gdje je bio i radio ono što je radio. 414 00:37:05,280 --> 00:37:07,360 Sigurno? -Naravno. 415 00:37:08,840 --> 00:37:12,199 Félix nije radio ništa loše. -Da, to ti kažeš. 416 00:37:13,039 --> 00:37:15,079 José Antonio, sine, što radiš? 417 00:37:15,840 --> 00:37:19,159 Sine, što radiš ovdje? -Ništa. Gledam. 418 00:37:21,559 --> 00:37:22,639 A tvoj brat? 419 00:37:23,280 --> 00:37:27,639 Mislim da je kod kuće. -Hajde, idemo jesti. 420 00:37:39,079 --> 00:37:43,199 Félixe! Provjeri je li u sobi. 421 00:38:00,280 --> 00:38:01,360 Nije. 422 00:38:12,800 --> 00:38:14,519 Čekaj, Marcose. -Što je? 423 00:38:15,559 --> 00:38:17,679 Broj je dobro pričvršćen? -Da, gle... 424 00:38:17,760 --> 00:38:20,960 Voda u bočici? -Također. -A hrana? -Sad si mi dao! 425 00:38:21,039 --> 00:38:23,719 U redu. Hajde, dečki, idemo. 426 00:38:25,719 --> 00:38:27,079 Hajde, Marcose. 427 00:38:27,159 --> 00:38:29,079 Idemo, Marcose! -Hajde, uđite. 428 00:38:29,159 --> 00:38:33,480 Moj tata je naporan. Hajde, tata, upali ga! 429 00:38:43,880 --> 00:38:45,559 Idemo! -Idemo, Marcose! 430 00:38:46,119 --> 00:38:47,920 Hajde! -Idemo! 431 00:38:49,360 --> 00:38:52,400 Hajde! -Idemo! 432 00:38:55,199 --> 00:38:56,960 Idemo! 433 00:39:00,880 --> 00:39:05,440 Hajde! -Naprijed! 434 00:39:06,559 --> 00:39:07,920 Oprezno! 435 00:39:14,480 --> 00:39:16,679 Jeste li ga vidjeli? -Ja nisam. 436 00:39:16,760 --> 00:39:20,400 Ni ja. -Gdje je? 437 00:39:31,400 --> 00:39:32,719 Ajme, Bože. 438 00:39:37,039 --> 00:39:41,480 Hajde, prvače. Dobro je, prošlo je. Hajde, idemo. 439 00:39:42,440 --> 00:39:45,679 U redu je. Pao je, ali nije mu ništa. Prošlo je. 440 00:39:46,199 --> 00:39:49,000 Ne moraju ga šivati. Samo mu čiste ranu. 441 00:39:49,599 --> 00:39:51,239 Stavit će mu zavoj i gotovo. 442 00:40:17,440 --> 00:40:21,199 Izvoli, prvače. To je 4000 peseta. 443 00:40:25,519 --> 00:40:27,280 Dobra je. 444 00:40:28,840 --> 00:40:31,079 Dobar je? Nosit ćeš ga? 445 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 Da. -Da? 446 00:40:35,760 --> 00:40:39,840 Jesúse! Jesúse, objavljen je popis s noćnim smjenama. 447 00:40:51,000 --> 00:40:55,159 "Jesús Carmona Sánchez NE ZADOVOLJAVA" 448 00:41:04,559 --> 00:41:07,800 Zašto odjednom želiš ići momu bratiću? -Pa, ženo... 449 00:41:08,159 --> 00:41:11,199 Da se ne naljuti što uzimamo stan, a imamo kuću. 450 00:41:11,280 --> 00:41:15,239 Pa to je Pepe! -Da. Ne želim da nam kasnije nešto prigovara. 451 00:41:15,320 --> 00:41:18,039 Već sam rekla da ne dolazimo, ali nazvat ću ga. 452 00:41:18,119 --> 00:41:21,360 Još bolje. Uštedjet ćemo. Koji tip... 453 00:41:22,519 --> 00:41:26,519 Ne znam, Pepe. Ne, cijeli mjesec je previše. 454 00:41:27,239 --> 00:41:29,079 Tjedan dana, najviše deset dana. 455 00:41:30,280 --> 00:41:31,519 Prva polovica? 456 00:41:31,920 --> 00:41:36,280 Da, može. U redu, da, donijet ćemo je. 457 00:41:36,360 --> 00:41:38,800 Da, da. Da! Zašto ti je ne bih donijela? 458 00:41:38,880 --> 00:41:41,000 Da, sir također. U redu. 459 00:41:41,079 --> 00:41:43,760 Ništa, velika pusa za strinu i rođake. 460 00:41:44,079 --> 00:41:47,000 U redu. Nazvat ću vas. U redu. Bok. 461 00:41:47,079 --> 00:41:48,159 Bok, bok... 462 00:41:50,000 --> 00:41:53,039 Što kaže? -Da ostanemo cijeli mjesec. -Cijeli mjesec? 463 00:41:53,960 --> 00:41:55,599 Ne dolazi u obzir! 464 00:41:56,159 --> 00:41:58,920 Što još kaže? -Da ponesemo kobasice "chistorra". 465 00:41:59,000 --> 00:42:01,239 Opsjednut je njima! Baš je naporan. 466 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 Nemoj tako. Sve bi dao za nas. 467 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 Voli te kobasice. Tamo ih nema! 468 00:42:05,519 --> 00:42:07,320 Osim toga, pazi što govoriš 469 00:42:07,400 --> 00:42:10,599 jer se daviš "piononosima" kad dođemo k njemu. 470 00:42:10,679 --> 00:42:14,360 Zašto? Zato što ih ovdje nema. Onda shvati i Pepea. Radije šuti. 471 00:42:18,480 --> 00:42:21,039 Halo? Bok, Josefa. 472 00:42:21,679 --> 00:42:24,679 Da. Ne, nisam ga vidjela. 473 00:42:25,400 --> 00:42:30,840 Da, ali Marcosa nema. Ne znam, smiri se. 474 00:42:30,920 --> 00:42:33,559 Smiri se, pojavit će se. Čekaj... 475 00:42:33,639 --> 00:42:37,280 Čekaj, taman je ušao. Dat ću ti ga. Izvoli... 476 00:42:37,599 --> 00:42:40,159 Mama Joséa Antonia pita jesi li vidio Félixa. 477 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 Bok. 478 00:42:43,920 --> 00:42:45,760 Ne. Nisam ga vidio vani. 479 00:42:48,679 --> 00:42:50,400 Upravo sam se vratio iz škole. 480 00:42:52,440 --> 00:42:54,639 U redu. Bok. 481 00:42:58,440 --> 00:43:00,920 Izgleda da cijeli dan nemaju pojma gdje je. 482 00:43:01,280 --> 00:43:04,639 Taj isto... Gdje li je? -Dobro ja znam gdje. 483 00:43:12,719 --> 00:43:13,880 Za stol. 484 00:43:21,840 --> 00:43:24,480 Toni. Čekaj. -Félixe. 485 00:43:27,880 --> 00:43:32,159 Beltza... Što je bilo? -Ovdje. 486 00:43:34,400 --> 00:43:36,599 Kad vidiš moga brata, daj mu ovo. 487 00:43:36,679 --> 00:43:39,559 Zašto mu ti ne daš? Posvađali ste se? 488 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Ne zapitkuj. Daj mu to. 489 00:43:42,679 --> 00:43:44,639 U redu. -A mene nisi vidio. 490 00:43:46,320 --> 00:43:48,039 "Agur. -Agur." 491 00:44:12,519 --> 00:44:14,119 Što radimo ovdje, Mariano? 492 00:44:16,079 --> 00:44:19,719 Spavajmo, odmorimo se. -Trebali smo otići na policiju. 493 00:44:22,119 --> 00:44:25,000 Na policiju? Nije prošlo 24 h. 494 00:44:26,119 --> 00:44:28,519 Onda smo ga morali nastaviti tražiti. 495 00:44:31,719 --> 00:44:34,880 Josefa, tražili smo ga cijeli dan posvuda. 496 00:44:38,480 --> 00:44:42,400 Kod prijatelja je. Ili neke cure. 497 00:44:42,480 --> 00:44:44,800 Zaboga, Mariano! Kod cure?! 498 00:44:44,880 --> 00:44:47,320 Da, muškarac je. -Kod cure! Da bar! 499 00:44:49,960 --> 00:44:51,480 Radi što hoćeš. 500 00:44:51,559 --> 00:44:55,360 Neću ostati ovdje i buljiti u strop, a ne znam gdje mi je sin. 501 00:45:32,079 --> 00:45:34,239 IRÚN FRANCUSKA 502 00:46:00,119 --> 00:46:01,960 Reći ćeš mi ili ne? 503 00:46:06,400 --> 00:46:07,360 Idemo u šetnju. 504 00:46:08,280 --> 00:46:11,119 Da su mi dali noćne smjene, ovoga ne bi bilo. 505 00:46:11,199 --> 00:46:12,239 Nisam li ti rekla? 506 00:46:12,679 --> 00:46:14,480 Da, Carmen. Što da napravim? 507 00:46:14,559 --> 00:46:17,480 Slušaj me i sve mi govori. Ne nadaj se previše. 508 00:46:17,559 --> 00:46:18,920 Bok, Isabel. -Bok. 509 00:46:19,000 --> 00:46:23,079 Nekad si veće dijete od Marcosa. Ovo je treća godina da je nisi dobio. 510 00:46:24,400 --> 00:46:28,039 Sad shvaćam zašto navaljuješ da idemo k mom bratića. -Da... 511 00:46:29,480 --> 00:46:31,960 Što onaj čovjek kaže za maloga? -To da... 512 00:46:32,280 --> 00:46:35,199 Ako se ne popravi, izbacit će ga. -Jadan mali. 513 00:46:35,599 --> 00:46:37,079 Bok. -Bok. Što ima? 514 00:46:37,159 --> 00:46:39,000 Znate li gdje je Félix? -Ne. 515 00:46:39,079 --> 00:46:43,519 Tražili smo ga po selu, nazvali sve koje znamo, ali ništa. 516 00:46:43,840 --> 00:46:46,119 Da... Morat ćete prijaviti nestanak, zar ne? 517 00:46:46,199 --> 00:46:49,199 Da, naravno, morat ćemo. -Da, morat ćemo. 518 00:46:49,280 --> 00:46:51,400 Dobro. Bez brige, pojavit će se. 519 00:46:51,480 --> 00:46:54,840 Da. Idemo kući. José Antonio je sam cijeli dan i... 520 00:46:55,280 --> 00:46:59,280 Tako da... -Dobro, doviđenja. -Znate gdje smo... -Hvala. -Bok. 521 00:47:00,719 --> 00:47:03,159 Oni imaju problem, a ne mi, Jesúse. 522 00:47:03,880 --> 00:47:05,760 Hajde, idemo i mi kući. 523 00:47:06,679 --> 00:47:08,400 Ne da mi se više šetati. 524 00:47:23,800 --> 00:47:24,960 Mama! 525 00:47:27,440 --> 00:47:29,639 Što je? -Baci mi ključ! 526 00:47:34,039 --> 00:47:35,880 Evo! Stiže! 527 00:47:38,559 --> 00:47:39,599 Bok. 528 00:47:43,840 --> 00:47:46,360 Francisco! -Momče! -Francisco, sine! 529 00:47:48,639 --> 00:47:52,039 Jesi li dobro? Hajde... 530 00:47:52,880 --> 00:47:53,960 Anselmo! Tvoj sin! 531 00:47:57,360 --> 00:47:59,400 Jesi li dobro? Da? 532 00:48:01,400 --> 00:48:04,760 Skini to i stavi leda da se ne upali. -Šuti i pusti me! 533 00:48:04,840 --> 00:48:08,360 Ovako će mu se prije povući oteklina. -Sad si i liječnica! 534 00:48:08,440 --> 00:48:10,239 Ovako se to radi, Anselmo! 535 00:48:10,320 --> 00:48:11,480 Jesi li dobro, srce? 536 00:48:12,599 --> 00:48:14,880 A kako se ti zoveš, ljepotice? -Mirta. 537 00:48:15,199 --> 00:48:17,519 Mirta. A odakle si? 538 00:48:17,599 --> 00:48:20,239 S Kube, gospođo. -Izvoli... 539 00:48:20,760 --> 00:48:24,119 Što je to? -"Pestiños". Poznata slastica iz moga kraja. 540 00:48:25,639 --> 00:48:28,480 Kuba je jako daleko, zar ne? -Da, da. 541 00:48:29,000 --> 00:48:32,480 Znaj još nešto... U ovoj kući često jedemo rižu na kubanski. 542 00:48:32,840 --> 00:48:34,320 Da? -Iz tvoga kraja. 543 00:48:34,880 --> 00:48:37,840 U mojoj zemlji ne postoji takvo jelo. -Ne? -Ne. 544 00:48:37,920 --> 00:48:40,679 Izmislili ste to, kao i rusku salatu. -Da? 545 00:48:42,239 --> 00:48:47,760 Ruska salata nije iz Rusije? -Ne. -Ajme meni. -Koje neznanje! 546 00:48:47,840 --> 00:48:52,360 Nego, ja idem. Hvala na svemu. Bok, mali. -Idi s Bogom, ljepotice. 547 00:48:52,760 --> 00:48:55,360 Boli li te, sine? -Kako ga ne bi boljelo... 548 00:48:56,000 --> 00:48:58,159 Ne maši toliko. Mali će se prehladiti. 549 00:49:02,280 --> 00:49:03,360 Mama! 550 00:49:05,360 --> 00:49:08,119 Mama? Bok, Beltza. 551 00:49:36,079 --> 00:49:41,639 "... činjenica je da su sve životinje ovisile jedne o drugima 552 00:49:42,039 --> 00:49:46,000 prije no što je čovjek promijenio ekološku ravnotežu. 553 00:49:46,559 --> 00:49:52,440 Postoji dug i nevjerojatan krug od skromne trave do supova kljuna, 554 00:49:52,519 --> 00:49:57,599 prolazeći, u ovom slučaju, preko divlje svinje i vučjeg zuba." 555 00:49:58,280 --> 00:50:01,159 Pitat ću ih. -Zar ne vidiš da ga nema? 556 00:50:02,480 --> 00:50:04,840 Pitat ću ih. -Josefa! -Čekaj. 557 00:50:18,000 --> 00:50:21,880 Tražim svoga sina. Zove se Félix. 558 00:50:23,280 --> 00:50:25,920 Poznaješ ga. Nekidan je bio pored tebe. 559 00:50:28,639 --> 00:50:32,519 Ja sam Josefa i moj sin je često ovdje... 560 00:50:33,079 --> 00:50:34,559 Radio to što radite. 561 00:50:35,360 --> 00:50:37,239 Danima ne znamo gdje je. 562 00:50:37,920 --> 00:50:41,280 Molim vas, ako netko od vas nešto zna... 563 00:50:41,360 --> 00:50:44,840 Javite nam. Živimo ovdje... Na drugom katu. 564 00:50:47,119 --> 00:50:49,920 Ovo je moj muž. Zove se Mariano. 565 00:50:50,400 --> 00:50:52,639 Molim vas, recite nam ako nešto znate. 566 00:50:55,000 --> 00:50:58,800 Molim vas. Hvala. 567 00:51:02,000 --> 00:51:03,480 Idemo, Josefa. 568 00:51:17,280 --> 00:51:19,440 Halo? Halo? 569 00:51:20,159 --> 00:51:23,000 Halo? Félix? 570 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 Prekinuli su. 571 00:51:46,880 --> 00:51:49,280 Oprostite... Pođite sa mnom, molim vas. 572 00:52:43,519 --> 00:52:45,840 Sviđa ti se crnkinja? -Ma kakvi. 573 00:52:47,119 --> 00:52:50,159 Mali lažove. Vidi se iz aviona. 574 00:52:51,000 --> 00:52:53,400 Nije istina. -Da, da... 575 00:52:56,800 --> 00:52:59,320 Ha, ha! A ja... 576 00:53:00,760 --> 00:53:02,920 Znaš što je to? -Nemam pojma. Omotnica. 577 00:53:03,440 --> 00:53:05,760 Da, ali znaš li tko mi ju je dao? 578 00:53:05,840 --> 00:53:09,000 Mirta? -Ma daj, idiote! Vidiš da ti se sviđa! 579 00:53:10,400 --> 00:53:13,199 Ne. Dao mi ju je Félix da je donesem. 580 00:53:14,039 --> 00:53:15,440 Ali nisam mu je još dao. 581 00:53:15,880 --> 00:53:20,480 Zašto? -Zato što se nije vratio u selo otkad mi ju je dao. 582 00:53:21,480 --> 00:53:24,239 Tko zna što piše. Sigurno nešto loše. 583 00:53:25,679 --> 00:53:27,119 Što piše? 584 00:53:27,760 --> 00:53:30,679 Ti si glup, zar ne? Rekoh ti da ne znam. 585 00:53:30,760 --> 00:53:33,840 Ne kužiš! Nisam je otvorio. Strah me. 586 00:53:34,519 --> 00:53:36,960 Onda je daj njemu da je otvori. Njegova je. 587 00:53:37,039 --> 00:53:41,719 Čuj, a da je oprezno otvorimo i kasnije zalijepimo slinom? 588 00:53:42,800 --> 00:53:46,599 Ili još bolje, otvorimo je i kažemo mu da nam je dao otvorenu. 589 00:53:46,679 --> 00:53:49,239 Dao nama? Ne uvlači me u to! 590 00:53:49,679 --> 00:53:51,159 Onda je nemoj pročitati. 591 00:53:51,239 --> 00:53:55,320 Neću, briga me za to. Ne gnjavi me više. -Ti nisi normalan. 592 00:53:55,880 --> 00:54:00,119 A ja ti sve govorim! To je bila tajna, da mi ju je dao. 593 00:54:00,199 --> 00:54:03,280 Hoćeš šamar? -Ne! -Ne?! Seronjo! 594 00:54:04,480 --> 00:54:08,239 Toni, pospremi sve ovo. Dovoze tvog brata iz bolnice. 595 00:54:08,639 --> 00:54:10,280 A vi odlazite. -Izvoli... 596 00:54:12,039 --> 00:54:14,320 Gluhi ste?! Odlazite! 597 00:54:25,360 --> 00:54:28,440 Čovječe, Tonijeva mama ima gadnu narav. -Nemaš pojma. 598 00:54:29,679 --> 00:54:31,119 Kasniš. 599 00:54:43,159 --> 00:54:46,760 Maseratiju je koma, zar ne? -Nemaš pojma. -Nego? Narkić je. 600 00:54:47,280 --> 00:54:49,320 Kako ti to znaš? -Rekao mi je brat. 601 00:54:50,519 --> 00:54:52,920 A tvoj brat se još nije vratio? -Ne. 602 00:54:54,000 --> 00:54:56,960 Pozdravila te crnkinja, ona iz frizeraja. 603 00:54:57,519 --> 00:54:59,960 Ona me ne zanima. Osim toga, zove se Mirta. 604 00:55:00,440 --> 00:55:02,000 Nemate pojma ni o čemu! 605 00:55:02,079 --> 00:55:04,480 Može tekma na igralištu? -Može. Mrak. 606 00:55:12,880 --> 00:55:14,159 Hvala. 607 00:55:34,960 --> 00:55:36,719 U komi sam, braco. 608 00:55:40,519 --> 00:55:42,440 Pusti Fedea, mora se odmarati. 609 00:55:43,519 --> 00:55:45,519 "SUTRA ĆE DRUŠTVO BITI TVOJ ZATVOR. 610 00:55:45,599 --> 00:55:47,440 Svaki zatvorenik koji se ubije, 611 00:55:47,519 --> 00:55:51,119 jedna je karika više u tvom lancu." -Tvoj brat je jako bolestan. 612 00:55:51,559 --> 00:55:53,599 Otkrili su mu jako ozbiljnu bolest. 613 00:55:54,000 --> 00:55:57,480 Ali oporavit će se. Uvijek se oporavi. 614 00:55:58,599 --> 00:55:59,760 Vidjet ćeš. 615 00:56:01,360 --> 00:56:02,519 Ovaj put neće. 616 00:56:03,639 --> 00:56:04,920 Zašto? 617 00:56:09,840 --> 00:56:13,480 Zato što će umrijeti. Fede ima sidu, sine. 618 00:56:17,840 --> 00:56:20,360 Nije li to bolest pedera? 619 00:56:21,159 --> 00:56:22,719 I narkomana. 620 00:56:24,679 --> 00:56:25,920 Ali Fede je peder? 621 00:56:26,280 --> 00:56:29,360 Ne, Toni. Fede nije peder. 622 00:56:42,360 --> 00:56:43,679 Što je bilo, mali? 623 00:57:56,719 --> 00:57:58,440 Čestitam ti na ocjenama, Bea. 624 00:57:59,519 --> 00:58:03,760 Álvaro. Francisco. Isa. 625 00:58:05,440 --> 00:58:10,039 Toni. Luisa. Diego. 626 00:58:11,159 --> 00:58:12,920 I... José Antonio. 627 00:58:13,880 --> 00:58:17,280 Eto. A svi vi koji se morate vratiti u rujnu, 628 00:58:17,360 --> 00:58:21,280 molim vas, učite. A ne kao inače. 629 00:58:21,639 --> 00:58:23,800 Imate hrpu vremena za igru. 630 00:58:23,880 --> 00:58:26,280 Zabavite se, idite na plažu, bazen... 631 00:58:26,599 --> 00:58:28,119 Uživajte u praznicima. 632 00:58:30,000 --> 00:58:33,519 Iskoristite ovo divno sunce. Svima želim ugodno ljeto. 633 00:58:43,880 --> 00:58:47,599 "Ima dana kad se čini da se sunca nikad neće ugasiti, 634 00:58:50,800 --> 00:58:54,440 a drugi su tužniji od rastanaka na kolodvoru. 635 00:58:57,760 --> 00:59:01,679 Tako je uvijek u životu kad nam ide dobro... 636 00:59:04,760 --> 00:59:08,440 Jednog dana skreneš iza ugla i iskreneš zglob. 637 00:59:11,800 --> 00:59:15,199 A ona paukova mreža koja visi u mojoj sobi... 638 00:59:18,679 --> 00:59:22,800 Neću je skinuti, ne smeta, samo zauzima svoj kut. 639 00:59:25,719 --> 00:59:29,639 Odrastao sam blizu pruge i zato znam 640 00:59:32,639 --> 00:59:36,440 da tuga i sreća putuju istim vlakom. 641 00:59:39,679 --> 00:59:43,239 Želiš vidjeti svijet? Pogledaj, pod tvojim je nogama. 642 01:00:01,000 --> 01:00:04,239 Kako godine prolaze, ništa nije kako sam sanjao. 643 01:00:07,599 --> 01:00:11,400 Ako dobro ne zatvoriš oči, mnoge se stvari ne vide. 644 01:00:14,559 --> 01:00:18,440 Ne bojim se đavla. Zar ne vidiš da ne mogu izgorjeti? 645 01:00:21,519 --> 01:00:25,199 U paklu nema više vatre no što ima pod mojom kožom. 646 01:00:28,519 --> 01:00:33,559 Želiš vidjeti svijet? Pogledaj, pod tvojim je nogama." 647 01:00:44,679 --> 01:00:46,000 Halo? 648 01:00:46,800 --> 01:00:50,159 Félixe! Da, sâm sam. 649 01:00:51,960 --> 01:00:53,320 Ali zašto si otišao? 650 01:00:55,599 --> 01:00:58,760 Ne, ne znam gdje su. Ne želiš razgovarati s njima? 651 01:00:58,840 --> 01:01:00,480 Jako su zabrinuti. 652 01:01:02,400 --> 01:01:05,519 U redu, može. Učio sam. 653 01:01:07,440 --> 01:01:09,719 Naravno da ću položiti, vidjet ćeš. 654 01:01:09,800 --> 01:01:12,320 Jako puno učim, kao što mi uvijek govoriš. 655 01:01:15,440 --> 01:01:22,360 Ja također. Ali zašto ne dođeš? Starci ulaze u kuću. 656 01:01:25,239 --> 01:01:27,440 Tko je zvao? -Toni. 657 01:01:44,559 --> 01:01:47,400 Ovako... Čekajte ispod mog stana, 658 01:01:47,480 --> 01:01:51,039 a kad moji starci i baka otiđu, zazviždat ću. Može? -Može. 659 01:01:53,599 --> 01:01:55,639 Ako se Virutin brat ne požuri... 660 01:01:55,960 --> 01:01:59,480 Ma daj. Koliko je sati? -18:10. -Ne zezaj! -Da. 661 01:02:00,320 --> 01:02:01,679 Eno ga, stiže. 662 01:02:07,760 --> 01:02:12,599 Što ima, momci? Imate pare? -Da. 663 01:02:14,719 --> 01:02:18,920 U redu. Sada uđite sa mnom, izaberite film i čekajte me vani. Može? -Može. 664 01:02:33,400 --> 01:02:34,559 Paquito, ne guraj se. 665 01:02:35,559 --> 01:02:38,079 Čovječe, koji komadi! -Ovo je mrak! 666 01:02:38,159 --> 01:02:40,480 Ali hrpa ih je! -Momci, nemam cijeli dan. 667 01:02:40,559 --> 01:02:43,320 Koji ćemo izabrati? -Ne znam. -Svi su dobri! 668 01:02:44,239 --> 01:02:45,360 Onda ćemo ovaj. 669 01:02:47,559 --> 01:02:52,360 Koji lik! Zaljubljen je u crnkinju pa želi da gledamo ovaj! 670 01:02:53,000 --> 01:02:54,679 Ne! -Začepi, seronjo. 671 01:02:57,320 --> 01:03:00,519 Stari, a ovaj? -Može. 672 01:03:00,960 --> 01:03:03,000 Ovaj. -Ne, bolje ne taj jer... 673 01:03:03,639 --> 01:03:05,800 Bratu je pozlilo od ovog. Dobro? 674 01:03:06,159 --> 01:03:10,079 Može ti pozliti dok gledaš pornić -Da, ako je jako grub. -Ne zezaj! 675 01:03:11,000 --> 01:03:12,719 Čujte, da sam na vašemu mjestu, 676 01:03:15,000 --> 01:03:16,760 za početak bih odabrao ovaj... 677 01:03:17,440 --> 01:03:18,840 Da vidimo... 678 01:03:19,199 --> 01:03:20,960 "Ružičasta školjka"... 679 01:03:21,320 --> 01:03:23,440 Čovječe... -Super zvuči, ne? 680 01:03:24,000 --> 01:03:27,320 Da, da. -Ovaj. -Da, da. -Idemo, idemo... 681 01:03:30,039 --> 01:03:31,039 Ovaj. 682 01:03:32,320 --> 01:03:35,119 Idemo, idemo, idemo... 683 01:03:48,000 --> 01:03:50,280 Idemo! -Brzo, čovječe! 684 01:04:21,599 --> 01:04:24,119 Brzo! Brzo! Uđi, uđi... 685 01:04:25,239 --> 01:04:27,239 Čovječe, tvoji nikako da odu! 686 01:04:28,880 --> 01:04:30,679 Što je? -Budite tihi... 687 01:04:30,760 --> 01:04:33,239 Baki nije dobro pa se ostala odmarati u sobi. 688 01:04:33,960 --> 01:04:37,760 Što ćemo? -Netko mora ostati u hodniku i čuvati stražu. -Ja ne! 689 01:04:37,840 --> 01:04:41,920 Izaberite jednog od vas. -Kako to misliš?! A ti? -Moja je kuća i video. 690 01:04:43,000 --> 01:04:45,320 Eci, peci, pec, ja sam mali zec, 691 01:04:45,400 --> 01:04:48,480 ti si mala vjeverica, eci, peci, pec. 692 01:04:48,559 --> 01:04:52,360 Idemo! -Bezveze! -José, čuvaj stražu. Vas dvoje ostajete ovdje. 693 01:04:52,440 --> 01:04:56,280 Dobro čuvaj stražu. Pazi da ne plače. -Smiri je. 694 01:04:59,199 --> 01:05:01,199 Daj mi film. Upali telku, brzo! 695 01:05:17,559 --> 01:05:19,639 Pazi Paquita! -Ne gledaj me! 696 01:05:20,880 --> 01:05:23,639 Prestanite se smijati. Ne mogu se usredotočiti. 697 01:05:31,599 --> 01:05:32,519 Ne gledaj me! 698 01:05:32,960 --> 01:05:35,000 Čuvaj stražu! -Dovraga! 699 01:05:53,719 --> 01:05:55,000 Izlazi. 700 01:07:17,480 --> 01:07:21,199 Namjerno se poreže, probuši gumu, izmišlja padove... Ne znam... 701 01:07:21,280 --> 01:07:25,480 Tako mi kaže Luis Mari. -Želiš reći da zapravo uopće ne pada? 702 01:07:25,559 --> 01:07:27,440 Tako nekako. Netko ga je vidio... 703 01:07:28,639 --> 01:07:33,039 Kako god, vratio mi je novac, a mali više nije član ekipe. 704 01:07:34,480 --> 01:07:36,440 Što ćemo sada? Kako ćemo mu reći? 705 01:07:39,400 --> 01:07:41,800 Duša me boli, Jesúse. 706 01:07:42,760 --> 01:07:44,280 Ništa mi ne pada na pamet. 707 01:07:44,760 --> 01:07:47,719 U subotu je posljednja utrka. Moramo nešto smisliti. 708 01:07:56,480 --> 01:07:58,679 Otvori. -Što je to? -Samo otvori. 709 01:08:01,280 --> 01:08:02,320 Ali... 710 01:08:03,480 --> 01:08:06,280 Založila sam mamin pribor za jelo i to su mi dali. 711 01:08:06,880 --> 01:08:11,000 Skupimo tvoj i moj dio i možemo u Granadi unajmiti stan. -Ali, Carmen... 712 01:08:13,000 --> 01:08:14,920 Ženo... Tako si dobra. 713 01:08:15,400 --> 01:08:18,399 Vrati im novac i uzmi pribor za jelo. Snaći ćemo se. 714 01:08:18,720 --> 01:08:21,319 A sad moramo smisliti što ćemo reći malome. 715 01:08:22,159 --> 01:08:23,439 Znao si, zar ne? 716 01:08:25,039 --> 01:08:28,359 Što? -Znao si što radi tvoj sin? 717 01:09:12,079 --> 01:09:13,640 Mama je gadura... 718 01:09:15,000 --> 01:09:17,640 Nemoj tako. -Ali to je istina. 719 01:09:19,680 --> 01:09:21,920 Zašto me čuvaš kao kakav medicinski brat? 720 01:09:24,039 --> 01:09:25,760 Čuvam te jer si mi brat. 721 01:09:26,560 --> 01:09:29,359 Svejedno. Mama je prava gadura i to je to. 722 01:09:30,880 --> 01:09:32,800 Gdje je, dovraga? Što radi? 723 01:09:34,000 --> 01:09:35,239 Nemam pojma. 724 01:09:39,479 --> 01:09:40,479 Toni. 725 01:09:41,479 --> 01:09:42,439 Što? 726 01:09:45,119 --> 01:09:46,399 Spalite me. 727 01:09:47,399 --> 01:09:50,479 Ne govori gluposti. Ozdravit ćeš, vidjet ćeš. 728 01:09:53,760 --> 01:09:55,439 Vraga ću ozdraviti. 729 01:10:00,479 --> 01:10:02,520 Prokleti bili i Bog i Djevica! 730 01:10:09,520 --> 01:10:12,119 Obećaj mi. -Što da ti obećam? 731 01:10:13,600 --> 01:10:14,920 Da ćete me spaliti. 732 01:10:17,239 --> 01:10:21,399 Tko će mene posjećivati na grobu? Tvoja mama? 733 01:10:22,760 --> 01:10:26,159 Ako umreš, ja ću. Ali nećeš umrijeti. 734 01:10:28,760 --> 01:10:32,640 Spalite me. A s pepelom učini što želiš. 735 01:10:34,199 --> 01:10:36,000 Ali ti to učini. Može? 736 01:10:38,920 --> 01:10:41,720 Baci me u zahod... Ili u rijeku. 737 01:10:43,479 --> 01:10:45,199 Ili ga ušmrkaj. 738 01:10:45,800 --> 01:10:48,239 Bilo što, samo da ne trunem u jebenoj rupi. 739 01:10:51,640 --> 01:10:56,640 Mama nas ne voli. Nikad nas nije voljela. 740 01:10:58,960 --> 01:11:00,720 Samo nas je tata volio. 741 01:11:01,600 --> 01:11:03,119 Zašto je otišao? 742 01:11:04,640 --> 01:11:08,359 Zato, Toni. Zato. 743 01:11:11,039 --> 01:11:12,960 Kad umrem, odi iz ovoga sela. 744 01:11:13,039 --> 01:11:15,840 Poslušaj me. Ti si pametan momak, Toni. 745 01:11:17,399 --> 01:11:18,880 Otiđi iz ove proklete kuće. 746 01:11:19,520 --> 01:11:21,520 Idi k stricu u Bilbao ili kamo god. 747 01:11:22,479 --> 01:11:24,600 A mamu neka jebe tko hoće. 748 01:11:29,079 --> 01:11:32,279 Sloboda zatvorenicima! Potpuna Amnestija! 749 01:11:32,680 --> 01:11:36,119 Sloboda zatvorenicima! Potpuna Amnestija! 750 01:11:36,560 --> 01:11:40,079 Sloboda zatvorenicima! Potpuna Amnestija! 751 01:11:40,439 --> 01:11:44,039 Sloboda zatvorenicima! Potpuna Amnestija! 752 01:13:07,600 --> 01:13:09,239 Počnite rješavati ispit. 753 01:13:21,680 --> 01:13:22,800 Ispričavam se. 754 01:13:33,000 --> 01:13:35,319 José Antonio, izađi na trenutak, molim te. 755 01:13:35,800 --> 01:13:38,039 Ali zašto? Nisam prepisiva. 756 01:13:39,039 --> 01:13:40,159 Izađi. 757 01:14:00,319 --> 01:14:01,399 Što se događa? 758 01:15:22,399 --> 01:15:24,680 Hoće li doći seronja? -Nemam pojma. 759 01:15:26,840 --> 01:15:28,199 Eno ga. 760 01:15:29,840 --> 01:15:34,079 Dugo te čekamo. -Što je bilo? Nisam mogao ranije. Smirite se. 761 01:15:34,479 --> 01:15:39,319 Što će kapa? Užasno je vruće! -Što to tebe briga? Daj mi to, budalo! 762 01:15:41,920 --> 01:15:46,199 Čovječe, Paquito! Sve si gori! -Što vi znate?! 763 01:15:47,399 --> 01:15:48,880 Idemo unutra? -Hajde. 764 01:15:49,920 --> 01:15:53,239 Pusti me! -Trči! 765 01:15:57,880 --> 01:16:02,199 FÉLIXE, NEĆEMO TE ZABORAVITI 766 01:17:03,479 --> 01:17:07,279 Jadan José. Koje sranje. -Da. Normalno. -Brata mu je ubila bomba... 767 01:17:09,000 --> 01:17:10,279 Idem kući. 768 01:17:11,039 --> 01:17:13,399 Ajme, moji straci! Sakrijte me! -Prestani! 769 01:17:14,640 --> 01:17:17,680 Sakrij ga! Vidiš da ne želi da ga primijete. 770 01:17:18,319 --> 01:17:21,840 Tvoji ne znaju za kosu? -Ne. Zašto? -Majko mila... 771 01:17:21,920 --> 01:17:25,600 Koji si ti papak, Paquito. -Cijeli dan ćeš nositi kapu? 772 01:17:26,560 --> 01:17:31,359 Ne znam. Vidjet ću što ću, samo me pustite na miru. -Idem. -I ja. 773 01:18:00,760 --> 01:18:04,560 Mirta! Mirta! 774 01:18:04,640 --> 01:18:08,159 Mirta, ne odlazi! Pogledaj me! 775 01:18:09,039 --> 01:18:13,439 Mirta, ne idi, molim te! Što?! Ne čujem te! 776 01:18:14,399 --> 01:18:15,520 Pogledaj me! 777 01:18:16,560 --> 01:18:20,640 Što si napravio s kosom?! Dovraga i majka koja te rodila... 778 01:18:29,960 --> 01:18:36,600 Živjela vojna ETA... 779 01:18:37,399 --> 01:18:39,880 Žao mi je. Moram zatvoriti dvoranu. 780 01:18:49,119 --> 01:18:51,039 Idemo, José Antonio, sine. 781 01:19:27,800 --> 01:19:31,000 Koja glava, Paquito! Užas! 782 01:19:31,840 --> 01:19:33,840 Prestanite me zezati! 783 01:19:34,279 --> 01:19:36,399 Ošišali su te skoro na ćelavo! 784 01:19:37,520 --> 01:19:38,439 Kakva je to rana? 785 01:19:40,319 --> 01:19:42,159 Tata... Aparat za šišanje nije dobro radio. 786 01:19:43,079 --> 01:19:46,199 Pustit će te ovako? -Nemam pojma. 787 01:19:46,880 --> 01:19:49,680 Čuj, José, kako je biti omiljeni sin u selu? 788 01:19:50,840 --> 01:19:52,199 Nemam pojma. 789 01:19:52,279 --> 01:19:55,640 Možda nazovu ulicu po tvom bratu. Ili trg. 790 01:19:55,720 --> 01:20:01,000 Zbilja? Zauvijek? -Zauvijek. -Čovječe, mrak! 791 01:20:02,159 --> 01:20:04,520 Čuj, a tvoj tata? Našao je posao? 792 01:20:05,000 --> 01:20:09,439 Da. Radi kao domar u gradskoj vijećnici. -To je stalni posao? 793 01:20:10,199 --> 01:20:11,760 Nemam pojma. Možda. 794 01:20:12,439 --> 01:20:15,039 Onda ne ideš na praznike? -Ne. 795 01:20:15,600 --> 01:20:18,800 Kao ni ja. -Mene možda odvedu u popravni dom. 796 01:20:19,880 --> 01:20:22,039 Užas. To je gore od vojske. 797 01:20:22,520 --> 01:20:24,600 Briga me. Ne znam što je gore. 798 01:20:28,279 --> 01:20:29,920 Odijeva se. 799 01:20:30,319 --> 01:20:34,319 Siguran si u ovo, Jesúse? -Imaš li bolju ideju? -Reci mu. -Što?! -Da. 800 01:20:34,399 --> 01:20:37,920 Ma daj. Glupost. Poludjela si? -Ako te netko vidi... Sramota! 801 01:20:38,000 --> 01:20:40,560 Nitko me neće vidjeti. Nemoj tako! -Evo ga! 802 01:20:46,279 --> 01:20:49,000 Onda, Marcos? Što danas? -Danas što? 803 01:20:49,399 --> 01:20:52,399 Dogovorio si trening s prijateljima ili ideš sam? 804 01:20:52,840 --> 01:20:54,800 Nalazimo se u Gaizkovoj radionici. 805 01:20:56,039 --> 01:20:58,039 I... Gdje danas trenirate? 806 01:20:58,119 --> 01:21:00,800 Nemam pojma, tata. Negdje. -Negdje, da... 807 01:21:02,840 --> 01:21:05,800 Nalazimo se u radionici jer se Xabiju strgao bicikl, 808 01:21:06,319 --> 01:21:09,079 a kasnije ćemo ići gdje i uvijek. 809 01:21:10,119 --> 01:21:11,239 Idem pišati. 810 01:21:15,640 --> 01:21:16,840 Idemo! 811 01:21:19,000 --> 01:21:22,119 Što je bilo? -Uzmi... -Kako to misliš? 812 01:21:22,199 --> 01:21:25,039 Razmisli, ne ovdje. To moram napraviti na ulici. 813 01:21:25,119 --> 01:21:27,119 Bar mislim... -Da, naravno... 814 01:21:28,760 --> 01:21:30,439 Što radite? -Ništa. 815 01:21:33,479 --> 01:21:35,079 Eto, gotovo. 816 01:21:37,199 --> 01:21:38,319 Šljem. 817 01:21:42,600 --> 01:21:44,640 Idem. -Ja također idem. 818 01:21:45,520 --> 01:21:47,560 Moram kupiti cigarete. 819 01:22:39,600 --> 01:22:42,119 Hej, ti! Marcose, odnose tvoj bicikl! 820 01:22:42,760 --> 01:22:46,920 Idemo! Kradu tvoj bicikl, Marcose! 821 01:22:54,800 --> 01:22:56,359 Hej, ti! Stani! 822 01:23:13,680 --> 01:23:14,720 Dovraga. 823 01:23:15,479 --> 01:23:17,159 Jesi li dobro? 824 01:23:18,079 --> 01:23:21,880 Hvala. -Jesi li dobro? -Da, hvala. Puno hvala. 825 01:23:21,960 --> 01:23:25,119 Nego... "Agur". Bok. 826 01:23:25,199 --> 01:23:27,880 Hvala. Doista. -Čuvaj se. -Dobro sam, doista. 827 01:23:36,520 --> 01:23:39,359 Što ću sad reći roditeljima? Ubit će me. 828 01:23:41,079 --> 01:23:42,880 Ukrali su ti ga, što ćeš. 829 01:23:44,600 --> 01:23:46,000 Nitko nije ništa vidio? 830 01:23:46,399 --> 01:23:49,039 Jedan prijatelj kaže da je izgledao kao ciganin. 831 01:23:49,560 --> 01:23:50,800 Gadovi! 832 01:23:52,720 --> 01:23:55,680 Čuj, smijem li reći da sam ga dao tebi? 833 01:23:55,760 --> 01:23:58,399 Da, ali što ako tvoji starci nešto kažu mojima? 834 01:23:59,479 --> 01:24:00,560 Sranje. 835 01:24:05,000 --> 01:24:08,319 Gdje si ostavio bicikl? -Kod Pure. 836 01:24:08,800 --> 01:24:12,680 Što?! Što ako ga vidi njezin sin? Ti isto... -Neće ga vidjeti. 837 01:24:13,720 --> 01:24:15,760 A ti se, molim te, prestani smijati. 838 01:24:17,920 --> 01:24:19,119 Tata... 839 01:24:19,560 --> 01:24:23,640 U redu je. Gle, Carmen... Što je bilo, bilo je. 840 01:24:24,640 --> 01:24:28,039 U nedjelju nakon utrke bicikl će se pojaviti. Gotovo. 841 01:24:28,920 --> 01:24:32,640 A u rujnu ćemo vidjeti što ćemo. Imamo cijelo ljeto za razmišljanje. 842 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Idem ja ili ti? -Ne. Ti, ti... 843 01:24:44,439 --> 01:24:48,039 Ajme, Marcose. Gdje je bicikl? -Ostavio sam ga Paquitu. 844 01:24:52,000 --> 01:24:53,640 Paquitu? 845 01:24:54,600 --> 01:24:56,000 Ovo nije normalno. 846 01:25:03,039 --> 01:25:04,439 Toni, uđi. 847 01:25:05,760 --> 01:25:06,960 Bok. -Bok. 848 01:25:09,640 --> 01:25:10,840 Došao sam ti dati ovo. 849 01:25:11,560 --> 01:25:16,520 Što je to? -Ne znam. Od Félixa je, ali tvoji starci ne smiju vidjeti. 850 01:25:18,720 --> 01:25:22,079 Mom je bratu jako loše. Odvest će ga u bolnicu u Vitoriji. 851 01:25:23,000 --> 01:25:24,439 Provest ću noć s njim. 852 01:25:26,239 --> 01:25:29,560 Nego... Idem. Idemo. 853 01:25:52,239 --> 01:25:54,279 Prokletstvo... Hej... 854 01:25:55,720 --> 01:25:58,600 Ajme, ovo je užasno teško. 855 01:25:58,680 --> 01:26:01,399 Spusti ga. -Dovraga. -Paquito ga je vidio? 856 01:26:01,880 --> 01:26:05,920 Ma kakvi. Spava kao top. -Odlično. -Objasnit ćeš mi strku oko bicikla? 857 01:26:06,319 --> 01:26:08,600 Lokal tvoje prijateljice još je prazan? 858 01:26:09,159 --> 01:26:12,600 Mislim da jest. -Vidi s njom mogu li tamo ostaviti bicikl. 859 01:26:12,680 --> 01:26:14,640 Odmah ću ti sve ispričati. Obećavam. 860 01:26:15,159 --> 01:26:17,199 I pozivam te na doručak. -Može. 861 01:26:17,279 --> 01:26:20,159 Hajde. Bok, hvala. -Nema na čemu. 862 01:27:02,680 --> 01:27:04,720 Hajde, Marcose, idemo. 863 01:27:30,560 --> 01:27:32,840 Sigurno ne želiš nekoliko slobodnih dana? 864 01:27:33,159 --> 01:27:34,199 Ne, Luis Mari. 865 01:27:34,520 --> 01:27:36,680 Dobro će mi doći rad u tvornici. 866 01:27:36,760 --> 01:27:38,399 Najgoe mi je kad sam doma. 867 01:27:38,760 --> 01:27:42,399 Možda u rujni. Kad sve ovo... 868 01:27:43,640 --> 01:27:47,439 Ne znam... Kad sve ovo prihvatimo volio bih maloga negdje odvesti, 869 01:27:47,520 --> 01:27:49,279 ako se slažeš. -Računaj na to. 870 01:27:51,479 --> 01:27:52,640 Kako se on drži? 871 01:27:53,720 --> 01:27:56,520 Mislim da nije... Da nije još svjestan svega. 872 01:27:57,199 --> 01:27:59,039 Ni on ni ja. 873 01:28:01,600 --> 01:28:04,840 Najvažnije je da budeš dobro. Da budete dobro... 874 01:28:06,960 --> 01:28:08,479 Da... -Jesúse... 875 01:28:10,600 --> 01:28:13,560 U subotu želim vidjeti Marcosa u prvom redu u utrci. 876 01:28:14,520 --> 01:28:15,920 Ali Luis Mari... 877 01:28:16,000 --> 01:28:19,199 Ali uza sve sa sprovodom... -Ne, ne. Zaboravi na novac. 878 01:28:19,760 --> 01:28:22,199 Marcos je u ekipi i ni riječi više. 879 01:28:22,840 --> 01:28:25,560 A za bicikl se ne brini. Nabavit ću mu drugi. 880 01:28:29,880 --> 01:28:31,039 Hvala. 881 01:28:39,319 --> 01:28:40,399 Vidio si Marcosa? 882 01:28:40,840 --> 01:28:42,560 Ne. Ni njega ni njegovog tatu. 883 01:28:43,920 --> 01:28:45,439 U redu. Sretno. -U redu. 884 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 Razvali. Do jaja. 885 01:29:35,840 --> 01:29:37,039 Idemo. 886 01:30:44,960 --> 01:30:46,439 RUJAN 887 01:30:46,520 --> 01:30:49,600 Paquito. -Reci. -Znaš li da je frizer zatvorio salon? 888 01:30:50,960 --> 01:30:55,079 Da. Tata kaže da će otvoriti voćarnicu ili tako nešto. 889 01:30:55,640 --> 01:30:57,520 Čovječe, užas. 890 01:30:57,600 --> 01:31:01,119 Gdje ćeš se sada šišati na kacigu? -Kretenu! -Seronjo! 891 01:31:02,800 --> 01:31:05,800 Sutra će u školi objaviti rezultate popravnih ispita. 892 01:31:06,119 --> 01:31:08,760 Znam. Sigurno sam sve pao. 893 01:31:09,119 --> 01:31:11,600 Vidjet ćeš moga tatu... -Ja sam sve pao. 894 01:31:12,960 --> 01:31:14,000 Kako znaš? 895 01:31:14,520 --> 01:31:17,399 Nisam bio na ispitima. Ne zezaj! 896 01:31:18,600 --> 01:31:21,119 Užas. A u ponedjeljak opet u školu. 897 01:31:23,880 --> 01:31:26,479 Bacimo tekmu? -Može. Ali mijenjamo ekipu. 898 01:31:26,560 --> 01:31:31,079 Paquito s Marcosom, a ja s tobom, Toni. -Zašto? -Zato jer ti ne ide, Paquito. 899 01:31:32,439 --> 01:31:35,479 Dobro, ali ne pucajte jako. Imam nove naočale. 900 01:31:35,960 --> 01:31:37,560 Ne budi seronja. Idemo! 901 01:31:41,119 --> 01:31:47,600 "Bok, momče. Pripremi se, nećeš se više igrati. 902 01:31:48,239 --> 01:31:49,720 1, 2, 3, dosta! 903 01:31:50,760 --> 01:31:55,960 Sada kreće prava utrka. 904 01:31:58,560 --> 01:32:05,079 Moraš očistiti boje na tvojim prozorima. 905 01:32:05,560 --> 01:32:07,439 Vidiš li sad jasno? 906 01:32:08,000 --> 01:32:13,880 Dobro došao, sine, u stvarnost. 907 01:32:16,039 --> 01:32:17,640 Operi ruku. 908 01:32:18,720 --> 01:32:22,520 Uđi, sine, uđi bez kucanja. 909 01:32:23,119 --> 01:32:25,479 I nikad se ne predaj. 910 01:32:27,199 --> 01:32:32,159 Nikad se ne predaj! 911 01:32:36,640 --> 01:32:43,199 Svijet se okreće, a kad padne, ugrize se za rep. 912 01:32:47,119 --> 01:32:53,560 Zašto si morao odrasti? Proklet bio taj dan! 913 01:32:58,039 --> 01:33:04,760 Moraš pobijediti i daleko koračati, moraš zadiviti. 914 01:33:04,840 --> 01:33:06,359 Nećeš moći vjerovati! 915 01:33:07,520 --> 01:33:13,239 Moraš biti bolji od drugih. 916 01:33:15,880 --> 01:33:17,640 Sam si! 917 01:33:18,000 --> 01:33:21,800 Dragi moj sine, moj momče. 918 01:33:22,760 --> 01:33:29,359 Broji unatrag. 4, 3, 2, 1, dosta! 919 01:33:35,880 --> 01:33:42,800 Svijet se okreće, a kad padne, ugrize se za rep. 920 01:33:46,439 --> 01:33:53,079 Zašto si morao odrasti? Proklet bio dan! 921 01:34:27,239 --> 01:34:33,640 Dobro došao u klub pobjednika. 922 01:34:34,199 --> 01:34:36,239 Već ćeš nam vratiti. 923 01:34:36,840 --> 01:34:42,159 Ti si vrijedan, momče! 924 01:34:44,359 --> 01:34:50,560 Svijet se okreće, a kad padne, ugrize se za rep. 925 01:34:51,680 --> 01:34:58,239 Zašto si morao odrasti? Proklet bio dan! 926 01:34:58,680 --> 01:35:04,920 Svijet se okreće, a kad padne, ugrize se za rep. 927 01:35:05,439 --> 01:35:12,000 Zašto si morao odrasti? Proklet bio dan!" 928 01:35:21,640 --> 01:35:24,560 MEDIATRANSLATIONS