1
00:01:47,833 --> 00:01:49,417
Está completamente desafinado.
2
00:01:49,500 --> 00:01:51,125
No me preguntes.
3
00:01:57,792 --> 00:02:01,625
Aquí no hay señal.
Puedes recogerlo en el buzón.
4
00:02:03,125 --> 00:02:04,875
El medidor está aquí. Lo siento...
5
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Aquí.
6
00:02:08,667 --> 00:02:10,500
En el cobertizo hay dos bicicletas.
7
00:02:14,167 --> 00:02:15,417
¿Qué pasa allí?
8
00:02:16,042 --> 00:02:17,625
Nada. No subas.
9
00:02:36,333 --> 00:02:37,958
No demasiado cerca, es peligroso.
10
00:02:38,750 --> 00:02:40,167
Se desmorona.
11
00:02:40,250 --> 00:02:42,042
Vamos, no tengo todo el día.
12
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
¿Estás bien?
13
00:02:49,583 --> 00:02:50,583
Bien.
14
00:02:51,042 --> 00:02:53,583
Sólo quería decir que llegué sano y salvo.
15
00:02:54,917 --> 00:02:56,083
Está bien.
16
00:02:56,583 --> 00:02:59,500
Es realmente hermoso aquí, muy tranquilo.
17
00:03:01,083 --> 00:03:03,042
Lo aprovecharé al máximo para trabajar.
18
00:03:05,167 --> 00:03:06,042
Genial.
19
00:03:06,458 --> 00:03:08,958
Pero el piano está completamente desafinado.
20
00:03:10,083 --> 00:03:12,292
Pregunté dos veces si era jugable.
21
00:03:13,500 --> 00:03:16,042
Es una mierda
Necesito pensar en algo.
22
00:03:17,083 --> 00:03:20,167
¿Puedo llamarte si lo hago?
¿Para jugarlo?
23
00:03:26,083 --> 00:03:27,417
Fue estúpido, ¿verdad?
24
00:03:27,917 --> 00:03:29,958
- ¿Qué?
- Llamarte fue una estupidez.
25
00:03:30,708 --> 00:03:33,542
¿Nunca puedes parar?
Siempre revolviendo mierda.
26
00:03:34,167 --> 00:03:36,375
Llamo para calmar las cosas y...
27
00:03:36,458 --> 00:03:38,542
¿Enfriar las cosas? ¡Mierda!
28
00:03:40,292 --> 00:03:43,250
No les dices adiós a los niños,
me pides que no llame,
29
00:03:43,333 --> 00:03:44,958
para que puedas estar solo para pensar,
30
00:03:45,042 --> 00:03:48,167
y tan pronto como llegues,
me llamas para quejarte...
31
00:03:49,583 --> 00:03:51,292
Pon a los niños, ¿quieres?
32
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
Están fuera.
33
00:03:52,917 --> 00:03:54,667
Al lado. Volverán a llamar.
34
00:03:54,750 --> 00:03:56,458
No, no hay recepción.
35
00:03:57,042 --> 00:03:58,917
¿Por qué están al lado?
36
00:03:59,000 --> 00:04:00,833
¿No te necesitan ahora mismo?
37
00:04:01,750 --> 00:04:02,875
¿Con quién estás?
38
00:04:56,375 --> 00:04:57,292
44,90€.
39
00:05:03,208 --> 00:05:05,417
¿Hay algún afinador de pianos en la isla?
40
00:05:06,083 --> 00:05:07,917
Nadie hace eso aquí.
41
00:05:08,083 --> 00:05:10,625
Todavía están alquilando
¿La casa de la loca?
42
00:05:15,917 --> 00:05:16,792
¡Gracias y buenas noches!
43
00:06:56,917 --> 00:06:58,917
Yo otra vez. Los británicos están furiosos.
44
00:06:59,000 --> 00:07:00,042
¿Qué estás haciendo?
45
00:07:00,125 --> 00:07:03,375
Se mezclan en dos semanas,
y no tienes nada. ¿En serio?
46
00:07:03,458 --> 00:07:05,333
Llámame, dime qué decir.
47
00:07:05,417 --> 00:07:07,500
A veces me cabreas. ¡Llámame!
48
00:07:31,708 --> 00:07:32,667
¿Alguien ahí?
49
00:08:05,333 --> 00:08:07,417
Sólo un pequeño ataque de pánico.
50
00:08:09,792 --> 00:08:12,083
Uno ahora y antes de acostarse durante tres días.
51
00:08:12,625 --> 00:08:15,292
No más, y no lo mezcles con eso.
52
00:11:50,000 --> 00:11:50,958
Ey.
53
00:12:10,875 --> 00:12:12,583
¿Por eso me trajiste aquí?
54
00:12:14,792 --> 00:12:16,583
¿Y me dices así?
55
00:12:18,875 --> 00:12:20,667
Me parece muy cobarde.
56
00:12:23,125 --> 00:12:26,000
Mi esposa de más de 20 años.
piensa que soy valiente,
57
00:12:26,792 --> 00:12:28,292
y dices que soy un cobarde.
58
00:12:30,125 --> 00:12:32,000
El problema es que creo que tienes razón.
59
00:12:34,042 --> 00:12:36,333
Tal vez solo follando
significa que somos más honestos.
60
00:12:38,750 --> 00:12:42,250
Eso es lo que me excita
cuando hago el amor con mi esposa.
61
00:12:42,333 --> 00:12:43,542
Cuando está borracha.
62
00:12:44,250 --> 00:12:46,083
No tenía nada en mente más que sexo.
63
00:12:46,875 --> 00:12:49,292
Su cuerpo llama, realmente se deja ir.
64
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Nuestro problema ahora
65
00:12:52,375 --> 00:12:53,958
es que nos hemos estancado.
66
00:12:54,333 --> 00:12:56,250
Entonces es como follar con mi esposa.
67
00:12:56,333 --> 00:12:58,083
Y tengo que mentirte también.
68
00:12:58,583 --> 00:13:00,500
Entonces soy un bastardo para uno u otro.
69
00:13:01,250 --> 00:13:03,000
En ese caso, elijo el amor.
70
00:13:03,542 --> 00:13:05,542
Al menos amo a mi esposa, seguro.
71
00:13:06,208 --> 00:13:07,667
Como si nunca volvería a amar.
72
00:13:10,500 --> 00:13:12,250
Nunca intentaste conocerme.
73
00:13:14,542 --> 00:13:15,417
Lo sé,
74
00:13:15,583 --> 00:13:16,833
autoconservación.
75
00:13:18,458 --> 00:13:20,083
Así no te haría daño.
76
00:13:21,042 --> 00:13:24,542
O cambiaría tu vida,
tus planes, todas tus promesas.
77
00:13:25,750 --> 00:13:27,167
Eso también me convenía.
78
00:13:27,583 --> 00:13:29,167
Nunca te pedí más.
79
00:13:32,083 --> 00:13:33,333
Me iré ahora.
80
00:14:23,583 --> 00:14:26,417
¿Cómo es que piensas en mí?
cuando te la follas?
81
00:14:27,875 --> 00:14:29,333
¿También dices "joder"?
82
00:14:29,833 --> 00:14:31,208
A mí me suena vulgar.
83
00:14:32,208 --> 00:14:34,250
La culpa es la razón por la que pienso en ti.
84
00:14:35,042 --> 00:14:37,375
Por lo general, es sólo después de que yo venga.
85
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Ahora, desde el principio, el primer toque,
86
00:14:40,500 --> 00:14:41,708
Pienso en ti.
87
00:14:42,750 --> 00:14:44,417
Es remordimiento por haberte engañado.
88
00:14:44,958 --> 00:14:47,792
No soy el hombre íntegro
Solías hablar maravillas.
89
00:14:48,583 --> 00:14:49,792
Al principio lo era.
90
00:14:50,792 --> 00:14:52,500
Entonces me puse celoso porque...
91
00:14:52,917 --> 00:14:54,250
Después de lo sucedido,
92
00:14:54,333 --> 00:14:55,875
Temía que volviera a suceder.
93
00:14:55,958 --> 00:14:57,333
¿Entonces tomaste un amante?
94
00:14:59,208 --> 00:15:01,875
Deja las excusas.
Siempre estuviste celoso.
95
00:15:01,958 --> 00:15:03,250
Incluso antes de hacer trampa.
96
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
Sí, lo engañé una vez.
Hace mucho tiempo.
97
00:15:07,917 --> 00:15:09,250
No nos llevábamos bien.
98
00:15:10,167 --> 00:15:11,500
Lo necesitaba.
99
00:15:12,583 --> 00:15:13,458
Detener.
100
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
Tenía razón, no lo disfruté.
101
00:15:17,458 --> 00:15:18,833
Al menos eso quedó arreglado.
102
00:15:19,333 --> 00:15:21,417
Pero reivindicó sus celos.
103
00:15:22,583 --> 00:15:25,000
Generalmente, con el tiempo,
es al revés.
104
00:15:25,167 --> 00:15:26,292
Te vuelves menos celoso.
105
00:15:28,000 --> 00:15:30,042
Se siente bien
cuando regrese.
106
00:15:31,292 --> 00:15:33,792
Significa
tu pareja todavía lo tiene.
107
00:15:34,667 --> 00:15:38,250
Da miedo, pero revive el corazón.
reaviva la llama.
108
00:15:39,417 --> 00:15:41,417
Estoy mucho menos celoso que al principio.
109
00:15:42,875 --> 00:15:45,625
Nunca he sido particularmente posesivo.
110
00:15:48,958 --> 00:15:51,333
Aunque mentiría
si dijera que no duele.
111
00:15:53,792 --> 00:15:56,167
Ahora, obviamente, mi ego recibe un golpe.
112
00:15:57,292 --> 00:15:58,333
Mi orgullo.
113
00:16:01,208 --> 00:16:02,750
Una ligera sensación de traición.
114
00:16:09,208 --> 00:16:10,333
Es sexy.
115
00:16:11,458 --> 00:16:12,875
Un poco triste también.
116
00:16:16,250 --> 00:16:17,208
Vamos.
117
00:16:17,667 --> 00:16:18,625
Si, vamos.
118
00:16:19,208 --> 00:16:20,208
Siento frío ahora.
119
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
Así que vístete, perra.
120
00:16:24,375 --> 00:16:25,917
¿La hiciste decir eso?
121
00:16:26,083 --> 00:16:27,625
Sinceramente, no me atrevería.
122
00:16:27,792 --> 00:16:29,292
Sí, fui yo. Lo siento.
123
00:16:30,083 --> 00:16:31,250
¿Porqué tan malo?
124
00:16:31,708 --> 00:16:32,792
Porque se acabó.
125
00:16:33,250 --> 00:16:34,167
¿Encima?
126
00:16:34,667 --> 00:16:35,750
Sí, se acabó.
127
00:16:36,250 --> 00:16:38,208
¿No has estado prestando atención?
128
00:16:38,708 --> 00:16:41,458
Claro, pero estoy aquí.
como quieres que sea.
129
00:16:42,042 --> 00:16:43,375
Sólo eres tú quien habla.
130
00:16:43,458 --> 00:16:45,333
Estamos aquí para callarnos y escuchar.
131
00:16:46,792 --> 00:16:49,792
Es tu forma de pensar.
Y cobardía, otra vez.
132
00:16:50,250 --> 00:16:52,792
En realidad,
Nunca me dirías todo eso.
133
00:16:52,875 --> 00:16:54,167
Te espera una sorpresa.
134
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
Bien...
135
00:16:55,833 --> 00:16:56,500
Adiós.
136
00:16:56,667 --> 00:16:57,792
No quedarse.
137
00:16:57,875 --> 00:16:59,208
Quiero estar contigo.
138
00:16:59,375 --> 00:17:01,167
No, no te vayas. No me siento bien.
139
00:17:01,333 --> 00:17:03,542
Momia. Puedes agregar a mamá.
140
00:17:04,291 --> 00:17:05,958
Quiero que tengamos una charla.
141
00:17:06,041 --> 00:17:07,125
Sigue adelante.
142
00:17:07,916 --> 00:17:09,625
Lo que estás haciendo está bien.
143
00:17:12,166 --> 00:17:13,291
Me gusta tu esposa.
144
00:17:13,375 --> 00:17:14,708
Eres un verdadero imbécil.
145
00:18:04,750 --> 00:18:07,292
¿Ahora que? No obtuvimos puntuaciones, ¿verdad?
146
00:19:09,917 --> 00:19:10,958
Mañana.
147
00:19:11,458 --> 00:19:13,833
Perdón por entrometerme.
¿Alguna novedad del piano?
148
00:19:13,917 --> 00:19:14,958
No aún no.
149
00:19:15,667 --> 00:19:17,542
tengo trabajo para hacerlo...
150
00:19:17,625 --> 00:19:18,792
¿Sí?
151
00:19:19,292 --> 00:19:21,667
Cuando llamé para alquilarlo,
un hombre respondió...
152
00:19:21,750 --> 00:19:24,458
El hijo de la loca. Es dueño de la casa.
153
00:19:24,542 --> 00:19:25,583
¿El Vive aquí?
154
00:19:25,667 --> 00:19:27,958
No puede hacer mucho, no es su trabajo.
155
00:19:28,125 --> 00:19:29,875
- Él dijo...
- Preguntarle.
156
00:19:29,958 --> 00:19:32,708
Vive justo ahí, la puerta marrón.
157
00:19:32,792 --> 00:19:34,167
- Que tenga un buen día.
- Gracias.
158
00:20:23,375 --> 00:20:24,542
- Hola.
- ¿Sí?
159
00:20:24,625 --> 00:20:25,875
Estoy alquilando tu casa.
160
00:20:26,042 --> 00:20:27,583
¿Hablamos cuando llamé?
161
00:20:28,458 --> 00:20:29,417
Sí.
162
00:20:30,292 --> 00:20:32,750
Dijiste que el piano estaría afinado.
Que no es.
163
00:20:33,417 --> 00:20:34,417
¿En realidad?
164
00:20:34,500 --> 00:20:37,042
Sí. Le pregunté a la señora,
tu vecino,
165
00:20:37,208 --> 00:20:39,000
quien me mostró la casa,
166
00:20:39,083 --> 00:20:40,750
si pudiera llamar a un sintonizador.
167
00:20:42,083 --> 00:20:43,042
Está bien.
168
00:20:43,708 --> 00:20:44,875
Es importante para mí.
169
00:20:45,042 --> 00:20:47,042
Elegí la casa del piano.
170
00:20:47,833 --> 00:20:49,208
¿Te encargarás de ello?
171
00:20:49,958 --> 00:20:50,958
Está bien.
172
00:20:52,167 --> 00:20:53,458
¿Me mantendrás informado?
173
00:20:56,708 --> 00:20:57,667
Sí.
174
00:20:59,292 --> 00:21:00,250
Gracias.
175
00:21:14,375 --> 00:21:15,333
¡Mierda!
176
00:21:47,375 --> 00:21:48,542
¿Qué deseas?
177
00:23:14,417 --> 00:23:15,500
Quiero verte.
178
00:23:16,208 --> 00:23:17,375
¿OMS? ¿A mí?
179
00:23:18,167 --> 00:23:19,167
Tú.
180
00:23:21,042 --> 00:23:22,083
Te fuiste.
181
00:23:22,708 --> 00:23:24,917
Estabas a punto de dejarme.
182
00:23:25,958 --> 00:23:27,250
Pensé...
183
00:23:27,792 --> 00:23:29,708
Sufriría menos. Me equivoqué.
184
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Realmente lo siento por ustedes dos.
185
00:23:34,750 --> 00:23:36,375
Por lo general, siempre está sonriendo.
186
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
¿Es él?
187
00:23:39,167 --> 00:23:40,375
¿Con ella sonríes?
188
00:23:42,458 --> 00:23:44,125
Mucho menos cuando ella está aquí.
189
00:23:44,750 --> 00:23:46,250
Conmigo sonríe mucho.
190
00:23:46,875 --> 00:23:48,042
¿Bien? Tu sonríes.
191
00:23:49,792 --> 00:23:52,750
Él debe hacer mucho contigo.
que ha parado conmigo.
192
00:23:53,208 --> 00:23:54,333
No te enojes conmigo.
193
00:23:55,625 --> 00:23:58,042
En ese sentido, tengo la imagen
194
00:23:58,125 --> 00:23:59,917
No fue una locura entre ustedes.
195
00:24:00,417 --> 00:24:03,792
Él dice que cuando tu cabeza está fuera de control,
en todos los demás lugares también lo es.
196
00:24:05,708 --> 00:24:07,375
La cabeza nunca lo corta.
197
00:24:07,458 --> 00:24:10,208
Confía en mí. Golpeas menos
Tu cabeza es un desastre.
198
00:24:10,292 --> 00:24:11,542
Asi es como funciona.
199
00:24:12,042 --> 00:24:13,167
¿Me estás tomando el pelo?
200
00:24:13,417 --> 00:24:14,708
¡Suena igual que tú!
201
00:24:15,917 --> 00:24:17,625
En serio, ella no puede ser así.
202
00:24:17,792 --> 00:24:19,875
Va mucho más allá de un cliché.
203
00:24:20,500 --> 00:24:24,042
Gracias por mencionarlo.
Realmente no me ven con buenos ojos.
204
00:24:24,125 --> 00:24:25,583
Nunca soy tan vulgar.
205
00:24:26,042 --> 00:24:28,208
Especialmente con un virtual extraño.
206
00:24:30,458 --> 00:24:32,042
¿Por qué hacerme parecer estúpido?
207
00:24:32,583 --> 00:24:35,667
Sin elección.
No puedo darte grandes cualidades.
208
00:24:36,417 --> 00:24:38,583
Es difícil para ella
No puedo empeorarlo.
209
00:24:38,750 --> 00:24:42,333
¡Equivocado! quisiera a tu amante
ser una buena persona.
210
00:24:43,083 --> 00:24:45,542
lo conseguiría,
al menos, porque ahora mismo...
211
00:24:45,625 --> 00:24:47,708
Sin ofender, pero tonta es la palabra.
212
00:24:47,875 --> 00:24:49,458
Estoy muy de acuerdo.
213
00:24:50,167 --> 00:24:53,500
Me denigra,
aunque tengo un doctorado.
214
00:24:53,667 --> 00:24:54,667
¡No jodas!
215
00:24:55,042 --> 00:24:56,250
Está bien, ya veo.
216
00:25:00,750 --> 00:25:03,333
¿Un doctorado? ¿Por qué no me dices eso?
217
00:25:04,208 --> 00:25:05,625
Sí, ¿por qué no?
218
00:25:12,583 --> 00:25:14,583
A él le conviene esta interpretación de mí.
219
00:25:14,667 --> 00:25:15,958
Quedarse en la superficie.
220
00:25:16,333 --> 00:25:18,458
Sin ir más lejos ni más profundo.
221
00:25:18,542 --> 00:25:21,083
A lo que te toca, te hace feliz.
222
00:25:22,125 --> 00:25:24,208
Y si es feliz, se convierte en amor.
223
00:25:24,292 --> 00:25:25,667
Entonces él se protege.
224
00:25:25,750 --> 00:25:26,583
¿Bien?
225
00:25:28,000 --> 00:25:30,333
Sabes, realmente estás creciendo en mí.
226
00:25:30,417 --> 00:25:32,375
Incluso en la superficie.
227
00:25:33,250 --> 00:25:36,458
Eres innegablemente muy bonita.
¡Esos ojos sublimes!
228
00:25:36,625 --> 00:25:37,875
Y una boca...
229
00:25:38,458 --> 00:25:40,083
¿Bien? ¡Su boca está loca!
230
00:25:40,500 --> 00:25:41,375
Loco,
231
00:25:41,542 --> 00:25:44,458
siempre haces amigos
Con las mujeres me parece atractivo.
232
00:25:45,125 --> 00:25:46,250
Muy inteligente.
233
00:25:46,625 --> 00:25:48,375
Elimina cualquier posibilidad romántica.
234
00:25:49,250 --> 00:25:50,208
Personalmente,
235
00:25:50,375 --> 00:25:52,750
no hubo sentimientos,
era sólo sexo.
236
00:25:53,167 --> 00:25:55,792
Incluso entonces,
Nunca encontré algo mejor que tú.
237
00:25:56,292 --> 00:25:59,167
¿Por qué estás haciendo esto? Es tan pueril.
238
00:25:59,250 --> 00:26:01,417
Pero mejorando lingüísticamente.
239
00:26:02,125 --> 00:26:04,042
¿Necesitas degradar lo que teníamos?
240
00:26:04,458 --> 00:26:05,750
¿Dije que te amo?
241
00:26:06,250 --> 00:26:08,042
¿Alguna vez dije que te amaba?
242
00:26:08,958 --> 00:26:11,500
Ella está en lo correcto. Es pueril y mezquino.
243
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
No dices eso.
244
00:26:13,542 --> 00:26:15,542
Es sospechoso, especialmente conmigo aquí.
245
00:26:15,917 --> 00:26:17,375
No, es la verdad.
246
00:26:19,583 --> 00:26:21,625
¿Entonces nunca hubo ningún sentimiento?
247
00:26:24,208 --> 00:26:25,125
No.
248
00:26:26,292 --> 00:26:28,167
¿Y el sexo es mejor con tu esposa?
249
00:26:29,125 --> 00:26:30,083
Sí.
250
00:26:31,250 --> 00:26:33,417
¿Qué diablos estoy haciendo aquí?
251
00:26:33,958 --> 00:26:35,042
Tranquilizándolo.
252
00:26:35,958 --> 00:26:38,333
Dejarle pensar que seducirá a los demás.
253
00:26:39,042 --> 00:26:40,542
Es bastante bajo, ¿sabes?
254
00:26:43,542 --> 00:26:44,917
Déjame ir ahora.
255
00:26:45,833 --> 00:26:47,000
Por favor.
256
00:27:03,708 --> 00:27:05,208
Está inconsciente, ¿verdad?
257
00:27:06,875 --> 00:27:08,000
Ella se ahogará.
258
00:27:11,042 --> 00:27:12,583
¿Sabes que se fue para siempre?
259
00:27:14,167 --> 00:27:15,375
¿Te arrepentirás?
260
00:27:20,667 --> 00:27:21,625
Bien...
261
00:27:23,167 --> 00:27:24,917
Supongo que el primer paso lógico.
262
00:27:43,667 --> 00:27:44,708
Bastante tonto.
263
00:27:46,625 --> 00:27:47,750
Me gustó su boca.
264
00:27:48,958 --> 00:27:49,917
Sus pechos.
265
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
Ella se lavará algún día.
266
00:28:03,125 --> 00:28:04,125
Me ire.
267
00:28:21,167 --> 00:28:22,333
¿Por qué hacer eso?
268
00:28:22,625 --> 00:28:23,667
Es real.
269
00:28:24,208 --> 00:28:25,083
Visible.
270
00:28:28,542 --> 00:28:30,125
¿Por qué es "el hijo de la loca"?
271
00:28:31,083 --> 00:28:32,042
No sé.
272
00:28:32,500 --> 00:28:34,292
¿Para hacerme entrar en pánico aún más?
273
00:28:43,542 --> 00:28:44,625
¿Pensando en ella?
274
00:28:48,375 --> 00:28:49,042
Sí.
275
00:28:49,208 --> 00:28:50,708
¿Su o su botín?
276
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Ambos.
277
00:28:55,500 --> 00:28:57,375
¿Por qué andar contándole a tu esposa?
278
00:28:58,125 --> 00:28:59,292
Eso es una mierda.
279
00:28:59,708 --> 00:29:01,042
¿Para aliviar tu conciencia?
280
00:29:01,125 --> 00:29:02,333
No quería mentir.
281
00:29:02,417 --> 00:29:03,542
No me gusta mentir.
282
00:29:03,625 --> 00:29:05,250
La cuestión es que no te guste.
283
00:29:05,333 --> 00:29:08,333
La cuestión es poseerlo,
aceptar lo desagradable.
284
00:29:10,792 --> 00:29:11,833
Aquí.
285
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
No puedes tenerlo todo.
286
00:29:14,208 --> 00:29:15,708
¡Protege a tu esposa!
287
00:29:16,958 --> 00:29:18,083
Mírame...
288
00:29:18,250 --> 00:29:19,792
15 años mintiéndole a mi esposa.
289
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
¿Está infeliz? No.
290
00:29:22,333 --> 00:29:23,792
¿Por qué no está infeliz?
291
00:29:24,708 --> 00:29:25,875
Porque ella no lo sabe.
292
00:29:26,667 --> 00:29:27,917
¡Las maravillas de mentir!
293
00:29:28,083 --> 00:29:31,167
que es mas hermoso
que ver esos ojos crédulos.
294
00:29:31,250 --> 00:29:34,333
¿Cómo puedes ser un gran pianista?
y tan insensible?
295
00:29:34,417 --> 00:29:35,917
Los pollitos dicen lo mismo.
296
00:29:36,917 --> 00:29:38,000
Y horriblemente machista.
297
00:29:40,042 --> 00:29:42,542
Deja de sermonear a la gente, es un fastidio.
298
00:29:43,292 --> 00:29:44,500
Y estás equivocado.
299
00:29:44,667 --> 00:29:47,042
¿Qué están haciendo nuestras esposas? ¡Quién sabe!
300
00:29:47,667 --> 00:29:48,833
¿El tuyo admite haber hecho trampa?
301
00:29:49,000 --> 00:29:50,583
¿Quién dice que está haciendo trampa?
302
00:29:51,583 --> 00:29:52,667
¿En serio?
303
00:29:54,833 --> 00:29:57,000
Tu golpeas
y ella hace crochet?
304
00:29:58,292 --> 00:29:59,500
Las mujeres con las que me acuesto
305
00:29:59,958 --> 00:30:01,583
son en su mayoría mujeres casadas.
306
00:30:01,667 --> 00:30:03,583
Créame, ellos me protegen.
307
00:30:03,667 --> 00:30:05,500
No tienen ningún problema en mentir.
308
00:30:06,000 --> 00:30:07,375
Entonces sí, duele.
309
00:30:07,542 --> 00:30:08,667
Pica un poco.
310
00:30:10,333 --> 00:30:12,750
Pero guárdalo para ti y nunca...
311
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
Nunca cuentes.
312
00:30:14,917 --> 00:30:18,042
Tal vez ella no lo admite
Porque no hay nada que contar.
313
00:30:20,542 --> 00:30:21,708
¿Qué?
314
00:30:23,625 --> 00:30:24,958
No oirás sentido.
315
00:30:25,042 --> 00:30:26,500
¿No tendré sentido?
316
00:30:26,583 --> 00:30:28,208
Vamos, ¿sabes algo?
317
00:30:36,750 --> 00:30:38,667
¿Qué? ¿Todavía estás despierto?
318
00:30:39,875 --> 00:30:41,125
Ni siquiera está oscuro.
319
00:30:43,083 --> 00:30:44,333
Ahí, oscuro.
320
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
¿Todavía estás despierto?
321
00:30:46,042 --> 00:30:48,917
Es tu esposa.
Tiene problemas para dormir.
322
00:30:49,542 --> 00:30:51,000
¿Aún estás en la cama de mamá?
323
00:30:51,917 --> 00:30:53,417
Seguro. No estás en casa.
324
00:30:53,500 --> 00:30:55,208
Alguien tiene que ocupar tu lugar.
325
00:30:55,292 --> 00:30:57,375
Alégrate de que soy yo, no él.
326
00:30:57,458 --> 00:30:58,542
¿Ves lo que quiero decir?
327
00:30:59,042 --> 00:31:00,208
No, ¿quién es "él"?
328
00:31:00,375 --> 00:31:01,292
No.
329
00:31:01,625 --> 00:31:03,958
Sabes. Te obsesionas con eso.
330
00:31:05,750 --> 00:31:08,625
un niño en crecimiento
No necesita la cama de su madre.
331
00:31:09,042 --> 00:31:10,958
Si hubieras dormido en casa de tu madre,
332
00:31:11,042 --> 00:31:12,750
tal vez estarías más cerca ahora.
333
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
¿Por qué estás hablando así?
334
00:31:18,958 --> 00:31:20,042
¿Cómo qué?
335
00:31:20,208 --> 00:31:21,292
Un adulto.
336
00:31:22,167 --> 00:31:24,583
Porque no quieres que sea un niño.
337
00:31:25,000 --> 00:31:26,292
Quieres que sea como tú.
338
00:31:26,750 --> 00:31:28,458
¿Quieres ser como tu papá?
339
00:31:30,167 --> 00:31:33,042
Peor aún,
no quieres que sea un niño,
340
00:31:33,125 --> 00:31:37,000
pero tampoco crecer demasiado rápido
para que puedas recuperar el tiempo perdido.
341
00:31:37,500 --> 00:31:39,250
Me gusta ser niño.
342
00:31:39,417 --> 00:31:41,167
Despreocupado, ingenuo...
343
00:31:41,917 --> 00:31:44,208
Tómate mi tiempo para convertirme en un cínico como tú.
344
00:31:46,333 --> 00:31:47,833
Mira a dónde te llevó,
345
00:31:47,917 --> 00:31:49,917
ser visto como un adulto demasiado pronto.
346
00:31:50,083 --> 00:31:51,750
Cinco veces más experiencia,
347
00:31:51,833 --> 00:31:54,500
y todavía no tienes fe en ti ni en nosotros.
348
00:31:54,583 --> 00:31:56,417
El sentimiento de culpa de tu madre,
349
00:31:56,500 --> 00:31:58,167
El egocentrismo de tu padre...
350
00:31:58,250 --> 00:32:00,958
Apenas rompiendo el molde.
¡Gracias un montón!
351
00:32:01,125 --> 00:32:03,792
Disculpe,
¿"el egocentrismo de tu padre"?
352
00:32:04,208 --> 00:32:05,375
¿Te hago sentir culpable?
353
00:32:05,958 --> 00:32:07,000
¿Sabes qué?
354
00:32:07,417 --> 00:32:09,333
No llames más, olvídame.
355
00:32:09,833 --> 00:32:11,542
Si muero triste y solo,
356
00:32:11,625 --> 00:32:13,375
No te molestes en preguntar por qué.
357
00:32:15,792 --> 00:32:17,958
Gran trabajo. La llevaste a una T.
358
00:32:18,417 --> 00:32:20,042
Eso es acertado.
359
00:32:20,958 --> 00:32:22,125
Yo, sin embargo...
360
00:32:23,500 --> 00:32:24,708
Egocentrismo...
361
00:32:25,792 --> 00:32:26,792
¿Cómo?
362
00:32:27,792 --> 00:32:29,500
Papá, por favor, ahora no.
363
00:32:29,958 --> 00:32:31,792
Durante nuestra charla padre-hijo.
364
00:32:31,875 --> 00:32:32,875
¿Ahora no?
365
00:32:33,042 --> 00:32:35,042
Estoy aquí, aprovéchalo al máximo.
366
00:32:35,125 --> 00:32:36,417
¿Cuál es el problema?
367
00:32:37,458 --> 00:32:38,333
¿Yo tengo la culpa?
368
00:32:38,500 --> 00:32:40,458
No, no tienes la culpa.
369
00:32:41,417 --> 00:32:44,000
Sé que nunca te ha preocupado, pero...
370
00:32:44,583 --> 00:32:46,917
Puedo tener problemas personales también.
371
00:32:47,292 --> 00:32:50,458
Eso es tranquilizador.
Pensé que era yo quien...
372
00:32:50,542 --> 00:32:51,583
¿Entonces no soy yo?
373
00:32:51,958 --> 00:32:53,000
No.
374
00:32:53,167 --> 00:32:56,417
Eso me recuerda,
Tenía algo que preguntarte.
375
00:32:57,458 --> 00:32:58,708
Aquí estamos...
376
00:32:58,792 --> 00:33:01,125
No, lo siento, eso no...
377
00:33:03,583 --> 00:33:05,375
Sí, así es...
378
00:33:05,458 --> 00:33:09,125
¿Llamaste al hijo?
de ese amigo mio?
379
00:33:09,208 --> 00:33:10,792
¿Sobre su pasantía?
380
00:33:10,958 --> 00:33:11,875
¿Usted llamó?
381
00:33:13,958 --> 00:33:14,833
Hablale.
382
00:33:16,083 --> 00:33:17,417
- No.
- Seguir.
383
00:33:17,875 --> 00:33:19,708
Mucho es culpa suya.
384
00:33:26,917 --> 00:33:28,958
¿Recuerdas cuando dejaste a mamá?
385
00:33:30,208 --> 00:33:31,625
Cuando te fuiste de casa.
386
00:33:33,000 --> 00:33:34,375
Yo tenía aproximadamente su edad.
387
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Te dije...
388
00:33:38,667 --> 00:33:41,417
Sal por esa puerta
y tú no eres mi padre.
389
00:33:52,583 --> 00:33:55,292
¡Allá! 10 minutos despues,
el vecino llamó a la puerta.
390
00:33:58,292 --> 00:34:00,125
Creo que tu papá no está bien.
391
00:34:10,083 --> 00:34:11,708
Un infarto afuera de la puerta.
392
00:34:12,583 --> 00:34:14,042
¿Recuerdas que?
393
00:34:14,208 --> 00:34:15,625
Lo recuerdo bien.
394
00:34:16,125 --> 00:34:19,958
Papá en una ambulancia, tubos por todas partes.
pensando que lo mataste.
395
00:34:20,042 --> 00:34:21,292
Eso se queda contigo.
396
00:34:21,875 --> 00:34:24,083
¿Qué tiene que ver contigo?
397
00:34:24,167 --> 00:34:25,667
De todos modos, no morí.
398
00:34:26,208 --> 00:34:29,333
No, pero luego vino
más infartos, cáncer...
399
00:34:30,292 --> 00:34:31,625
Casi fatal, siempre.
400
00:34:31,708 --> 00:34:35,458
Y siempre esa culpa persistente
de haberlo desencadenado.
401
00:34:38,750 --> 00:34:40,875
Espera, cariño.
402
00:34:40,958 --> 00:34:42,083
En primer lugar...
403
00:34:43,042 --> 00:34:45,750
Ese no es el recuerdo que tengo.
De nada.
404
00:34:46,500 --> 00:34:47,917
De los acontecimientos, seguro.
405
00:34:48,083 --> 00:34:49,792
Lo recuerdo muy claramente.
406
00:34:50,208 --> 00:34:51,167
Pero...
407
00:34:52,167 --> 00:34:54,792
Que me digas eso, no.
408
00:34:54,875 --> 00:34:57,292
Ningún recuerdo. Estaba furioso.
409
00:34:58,125 --> 00:35:00,292
Y triste por dejarte.
410
00:35:00,375 --> 00:35:02,500
Tal vez ni siquiera te escuché.
411
00:35:02,583 --> 00:35:03,958
No, lo que estoy diciendo es...
412
00:35:04,417 --> 00:35:06,917
mi ataque al corazon
no tuvo nada que ver contigo.
413
00:35:07,667 --> 00:35:08,667
Allá.
414
00:35:09,667 --> 00:35:12,333
Puede que haya ayudado
si hubiésemos hablado en aquel entonces.
415
00:35:13,333 --> 00:35:15,375
Si me dijeras que no fue mi culpa.
416
00:35:17,000 --> 00:35:18,083
Nadie se da cuenta de cómo...
417
00:35:18,542 --> 00:35:20,958
cosas pequeñas pueden arruinar la vida de un niño.
418
00:35:21,125 --> 00:35:22,292
Cuéntame sobre eso.
419
00:35:26,750 --> 00:35:29,167
Primero que nada, no era consciente de que...
420
00:35:30,125 --> 00:35:31,542
te sentiste culpable.
421
00:35:31,625 --> 00:35:32,625
Y luego...
422
00:35:34,083 --> 00:35:35,708
Nada de esto depende de ti.
423
00:35:35,792 --> 00:35:37,417
Era mi estilo de vida.
424
00:35:38,250 --> 00:35:39,458
¡Era tu madre!
425
00:35:39,542 --> 00:35:40,458
¡Aquí vamos!
426
00:35:41,042 --> 00:35:42,167
Simplemente lo sabía.
427
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
¡Qué sorpresa!
428
00:35:43,708 --> 00:35:45,542
Esta vez, me iré yo.
429
00:35:46,042 --> 00:35:47,917
Si tienes suerte, moriré afuera de la puerta.
430
00:35:48,000 --> 00:35:49,708
De esa manera, no te molestaré.
431
00:35:54,583 --> 00:35:56,750
¿Por qué no tengo un infarto?
432
00:35:56,833 --> 00:35:58,625
¿Por qué nadie se preocupa por mí?
433
00:35:59,250 --> 00:36:00,750
"Tu madre es fuerte".
434
00:36:01,125 --> 00:36:03,042
Yo también lo comprobaré algún día.
435
00:36:03,125 --> 00:36:04,375
¡Que se jodan todos!
436
00:36:05,167 --> 00:36:06,375
¡Que se jodan todos!
437
00:36:13,042 --> 00:36:14,042
Ven aquí...
438
00:36:19,417 --> 00:36:20,792
Lo siento, campeón.
439
00:36:21,500 --> 00:36:24,083
Que no lo discutimos todo antes.
440
00:36:24,167 --> 00:36:25,833
Es genial. Dice mucho
441
00:36:26,000 --> 00:36:27,625
Lo que tu papá no dice.
442
00:36:28,542 --> 00:36:29,500
Tú...
443
00:36:30,833 --> 00:36:34,042
Ven a verme más seguido
en lugar de decir tonterías.
444
00:36:35,542 --> 00:36:37,125
Si no te importa que te diga...
445
00:36:37,292 --> 00:36:39,917
Eres un poco flojo con tus hijos.
446
00:36:40,000 --> 00:36:41,375
Si yo fuera tú, me...
447
00:36:42,333 --> 00:36:43,375
Lo siento...
448
00:36:43,875 --> 00:36:45,625
Pido disculpas, un viejo reflejo.
449
00:36:49,667 --> 00:36:50,583
estas entrando en pánico
450
00:36:50,750 --> 00:36:52,625
sobre arruinar tu vida.
451
00:36:52,708 --> 00:36:54,625
Y no dejándonos nada.
452
00:36:55,208 --> 00:36:56,167
A mí...
453
00:36:56,250 --> 00:36:58,583
Todo lo que quiero es un papá.
454
00:36:58,667 --> 00:37:01,250
Ser niño y tener un padre.
Eso es todo.
455
00:37:02,667 --> 00:37:03,792
Vamos,
456
00:37:03,875 --> 00:37:05,417
ya eres un niño grande.
457
00:37:10,042 --> 00:37:12,208
Pido disculpas, lo siento mucho.
458
00:37:14,542 --> 00:37:16,875
Os quiero mucho, a ti y a tu hermano.
459
00:37:17,833 --> 00:37:19,000
Sabes que lo hago.
460
00:37:19,333 --> 00:37:20,125
Lo sé.
461
00:37:20,292 --> 00:37:21,792
Pero deberías saberlo,
462
00:37:21,875 --> 00:37:23,667
sin preguntarnos siempre.
463
00:37:29,458 --> 00:37:31,958
Soy un niño. Sacar el máximo provecho de ella.
464
00:37:45,125 --> 00:37:47,417
Muy bien, basta de esta basura.
465
00:37:47,500 --> 00:37:48,583
Llegar a la cama.
466
00:37:53,583 --> 00:37:54,958
De ninguna manera, estoy cansado.
467
00:37:55,125 --> 00:37:56,583
Es bueno verte también.
468
00:37:57,708 --> 00:37:58,792
Aquí.
469
00:37:58,958 --> 00:38:00,792
¿Divirtiéndome, fumando en mi habitación?
470
00:38:01,917 --> 00:38:02,833
Lo siento.
471
00:38:03,292 --> 00:38:04,667
¿Por qué estás aquí?
472
00:38:04,833 --> 00:38:06,292
Queríamos hablar contigo.
473
00:38:06,458 --> 00:38:07,917
Estoy cansado, dije.
474
00:38:08,000 --> 00:38:10,833
Temprano a la cama,
o te sientes deprimido,
475
00:38:11,292 --> 00:38:12,417
no sueñas,
476
00:38:12,583 --> 00:38:15,625
te deprimes y te vuelves suicida.
477
00:38:15,708 --> 00:38:17,042
¿No te quitarás la vida?
478
00:38:18,583 --> 00:38:19,958
¿Alguna vez follaron?
479
00:38:22,500 --> 00:38:24,167
Puedes ser tan molesto.
480
00:38:24,333 --> 00:38:25,000
¿Quién, yo?
481
00:38:25,375 --> 00:38:26,333
Tú.
482
00:38:26,417 --> 00:38:27,833
Entonces, imagíname de otra manera.
483
00:38:28,292 --> 00:38:30,792
Que te hace pensar
¿Me follo a tu amigo?
484
00:38:30,875 --> 00:38:33,000
Sí, ¿por qué ponernos desnudos en tu cama?
485
00:38:33,667 --> 00:38:36,583
Emborrachándome antes,
Parecía que te gustaba follarla.
486
00:38:37,875 --> 00:38:40,667
En primer lugar, te emborrachaste.
487
00:38:40,750 --> 00:38:43,208
En segundo lugar, te pone triste y tonto.
488
00:38:43,875 --> 00:38:45,083
¡Y celoso!
489
00:38:45,375 --> 00:38:47,250
El problema es siempre el mismo.
490
00:38:47,333 --> 00:38:49,208
En el fondo quieres que te haga trampa.
491
00:38:49,292 --> 00:38:51,625
Para aliviar tu remordimiento y culpa.
492
00:38:53,417 --> 00:38:55,917
Además, creo que te excita.
493
00:38:56,000 --> 00:38:58,792
para imaginarme viniendo
con otro chico o chica.
494
00:38:59,208 --> 00:39:00,917
Sólo la mención de ello ahora,
495
00:39:01,500 --> 00:39:03,833
Te irrita y te excita, ¿verdad?
496
00:39:06,750 --> 00:39:07,708
Mirar...
497
00:39:08,875 --> 00:39:11,208
- Él quiere que lo haga.
- ¿Qué estás haciendo?
498
00:39:11,292 --> 00:39:12,167
¡No no no!
499
00:39:12,250 --> 00:39:13,125
¡Para!
500
00:39:13,208 --> 00:39:15,250
¿Qué les pasa a ustedes dos pervertidos?
501
00:39:15,333 --> 00:39:17,542
- Eso no es lo mío.
- ¿En realidad?
502
00:39:18,125 --> 00:39:19,750
¿Desnudo en la cama con nosotros?
503
00:39:19,833 --> 00:39:23,042
No es una invitación
sólo para hacerte sentir incómodo.
504
00:39:23,125 --> 00:39:24,250
Cariño...
505
00:39:24,333 --> 00:39:26,042
Te niegas a enfrentar los hechos,
506
00:39:26,125 --> 00:39:28,250
Tienes tendencias pervertidas.
507
00:39:28,875 --> 00:39:31,542
Lamento decepcionarte,
Solo te deseo a ti.
508
00:39:32,042 --> 00:39:33,583
Odiaba engañarte.
509
00:39:34,250 --> 00:39:36,625
Si alguna vez vuelvo a acostarme con alguien más,
510
00:39:37,458 --> 00:39:38,542
realmente hemos terminado.
511
00:39:40,417 --> 00:39:41,958
¿Hemos terminado ya?
512
00:39:44,167 --> 00:39:45,125
Bien...
513
00:39:45,292 --> 00:39:46,833
¿Puedo ponerme los pantalones cortos?
514
00:39:47,417 --> 00:39:48,458
¡Con seguridad!
515
00:39:49,000 --> 00:39:51,292
A mí también, con toda esta porquería, me estoy poniendo frío.
516
00:39:51,375 --> 00:39:54,458
- ¿De qué estaba hablando?
- Exactamente eso.
517
00:39:54,542 --> 00:39:58,083
Tu molesto hábito
de hacer suposiciones sobre las personas.
518
00:39:58,167 --> 00:39:59,500
Juzgándolos.
519
00:39:59,583 --> 00:40:01,250
Pensando por ellos.
520
00:40:01,958 --> 00:40:05,042
Queriéndolos
pensar como tú, ser como tú.
521
00:40:05,917 --> 00:40:07,167
Tu hijo tenía razón.
522
00:40:07,250 --> 00:40:09,542
Cualquier cosa que esté más allá de ti, la desechas.
523
00:40:10,167 --> 00:40:13,042
Me pregunto por qué todavía te veo
como mi mejor amigo.
524
00:40:13,125 --> 00:40:15,083
¡Estás demasiado cerca de mi esposa!
525
00:40:15,833 --> 00:40:18,292
En primer lugar, les presenté a ustedes.
526
00:40:18,375 --> 00:40:20,417
Para empezar, yo era su amiga.
527
00:40:20,500 --> 00:40:23,333
Precisamente, de ninguna manera,
No puedes ser honesto con nosotros dos.
528
00:40:23,500 --> 00:40:26,125
le dices a un amigo
lo que no le dices a tu esposa.
529
00:40:26,208 --> 00:40:28,250
Contigo, me preocupa que me delates.
530
00:40:28,333 --> 00:40:31,042
¡Equivocado!
Ojalá, pero él no es así.
531
00:40:32,958 --> 00:40:34,917
Deja de ponerte de su lado todo el tiempo.
532
00:40:35,000 --> 00:40:37,167
¡Todos mis defectos son sus cualidades!
533
00:40:37,250 --> 00:40:38,708
No vivo con él.
534
00:40:39,917 --> 00:40:41,583
¿Cómo es que eres su amigo?
535
00:40:42,708 --> 00:40:43,917
El realmente me gusta.
536
00:40:45,500 --> 00:40:47,542
Me gusta salir con él.
537
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
Él es muy divertido.
538
00:40:50,250 --> 00:40:51,375
Siempre optimista.
539
00:40:51,542 --> 00:40:52,333
Siempre.
540
00:40:52,417 --> 00:40:53,750
El es inteligente.
541
00:40:53,833 --> 00:40:55,208
Y lo admiro.
542
00:40:55,375 --> 00:40:56,250
Eso es dulce.
543
00:40:59,917 --> 00:41:01,208
¡Todo lo que ya no soy!
544
00:41:01,917 --> 00:41:02,833
¿He dicho que?
545
00:41:03,000 --> 00:41:04,292
No, no lo hiciste.
546
00:41:04,708 --> 00:41:06,125
¿No puedo decir que tenga talento?
547
00:41:06,292 --> 00:41:08,125
- Ahora, no...
- ¡En serio!
548
00:41:08,292 --> 00:41:10,000
Eres un gran músico.
549
00:41:10,417 --> 00:41:12,458
- Un virtuoso, de hecho.
- Gracias.
550
00:41:12,875 --> 00:41:15,875
Cariño, hablamos de esto.
sabes que te admiro
551
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
Eres un gran compositor.
pero no un músico como él.
552
00:41:20,500 --> 00:41:22,333
Eres un gran músico.
553
00:41:22,792 --> 00:41:24,958
Es realmente triste que hayas renunciado.
554
00:41:26,083 --> 00:41:27,125
¿Por qué insististe?
555
00:41:28,000 --> 00:41:30,083
No insistí en que renunciara.
556
00:41:30,500 --> 00:41:34,292
Sólo quería que ella redujera
las giras, los conciertos...
557
00:41:34,375 --> 00:41:35,458
Estar más en casa.
558
00:41:36,958 --> 00:41:38,042
¿Y soy macho?
559
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
¡Bastardo!
560
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
No es un bastardo.
561
00:41:43,417 --> 00:41:44,708
¡Le miente a su esposa!
562
00:41:45,125 --> 00:41:45,792
Sí.
563
00:41:46,167 --> 00:41:47,250
Y tiene razón.
564
00:41:47,333 --> 00:41:48,625
¿Por qué lastimarla?
565
00:41:49,042 --> 00:41:51,208
¿Entonces prefieres que te engañe?
566
00:41:51,375 --> 00:41:53,083
No, prefiero no saberlo.
567
00:41:55,083 --> 00:41:57,833
O descubrirlo por mi cuenta
para que pueda entender.
568
00:41:57,917 --> 00:41:59,542
O elige no hablar.
569
00:41:59,625 --> 00:42:00,917
O sálvanos de esto.
570
00:42:01,667 --> 00:42:03,708
Entonces me equivoqué de nuevo.
571
00:42:07,417 --> 00:42:09,458
Necesito dormir ahora. ¡Afuera!
572
00:42:10,917 --> 00:42:12,708
- No estás aquí para dormir, amigo.
- No.
573
00:42:15,375 --> 00:42:16,917
Termina lo que empezaste.
574
00:42:17,000 --> 00:42:19,250
Durante tanto tiempo has bloqueado las cosas.
575
00:42:19,333 --> 00:42:21,208
Seguramente será un shock.
576
00:42:21,375 --> 00:42:24,167
pero nos amamos
poder hablar por fin.
577
00:42:24,333 --> 00:42:25,792
¡Me cabreas!
578
00:42:25,958 --> 00:42:27,000
¡Necesito soledad!
579
00:42:27,583 --> 00:42:29,208
Sin ofender, cariño,
580
00:42:29,292 --> 00:42:31,917
el artista buscando inspiración
en soledad,
581
00:42:32,000 --> 00:42:33,042
¡Qué cliché!
582
00:42:33,458 --> 00:42:36,625
Olvídate de la isla desierta,
Has sido un fantasma durante años.
583
00:42:36,792 --> 00:42:38,708
¿No has hecho nada malo?
584
00:42:38,792 --> 00:42:41,250
Durante años,
¡acumulando tu autodesprecio sobre mí!
585
00:42:41,833 --> 00:42:43,167
Esto es sobre ti.
586
00:42:43,708 --> 00:42:45,833
Sea dueño de su egocentrismo hasta el final.
587
00:42:47,542 --> 00:42:48,708
¿Se trata de mí ahora?
588
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
¿Mi vida?
589
00:42:50,917 --> 00:42:52,208
O mi no vida.
590
00:42:53,208 --> 00:42:55,250
Tiene razón, dejé la música por ti.
591
00:42:55,333 --> 00:42:56,667
¡Deja de hacer eso!
592
00:42:56,833 --> 00:42:58,250
Cada día, poco a poco,
593
00:42:59,083 --> 00:43:00,083
me limitas.
594
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
Me limitas.
595
00:43:02,542 --> 00:43:03,542
Me ahogas.
596
00:43:04,292 --> 00:43:07,125
Podrías haberme hecho soñar,
me levantó.
597
00:43:07,208 --> 00:43:08,708
Déjame ver la vida allá arriba.
598
00:43:09,333 --> 00:43:11,375
Sólo un vistazo antes de graznar.
599
00:43:15,042 --> 00:43:16,792
Veo lo que está haciendo aquí.
600
00:43:17,792 --> 00:43:20,333
Está sacando a relucir toda nuestra mierda
601
00:43:20,417 --> 00:43:22,750
para poder tirarnos el suyo.
602
00:43:23,417 --> 00:43:24,458
Nada sofisticado.
603
00:43:24,542 --> 00:43:26,667
Aprende a aceptar quién eres.
604
00:43:26,833 --> 00:43:27,917
Una víctima de ti mismo.
605
00:43:28,083 --> 00:43:29,417
Sí, víctima de mí mismo.
606
00:43:29,500 --> 00:43:32,542
La polla de dentro no la suelta.
¿Crees que es fácil?
607
00:43:32,958 --> 00:43:34,625
No, vivo con la polla.
608
00:43:35,083 --> 00:43:36,417
Observar es cambiar.
609
00:43:36,583 --> 00:43:37,792
¡Cierra la puta boca!
610
00:43:37,875 --> 00:43:39,000
¿Eres tan perfecto?
611
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
Ahí estamos.
612
00:43:41,458 --> 00:43:42,500
Está saliendo.
613
00:43:45,750 --> 00:43:47,167
No puedo soportar más.
614
00:43:48,083 --> 00:43:49,333
Nunca haremos esto.
615
00:43:51,583 --> 00:43:53,042
Tu ira es tan profunda.
616
00:43:53,125 --> 00:43:54,500
No puedes soportarme.
617
00:43:56,292 --> 00:43:57,875
Cualquier cosa que diga o haga,
618
00:43:58,500 --> 00:44:00,167
No me dejarás hacer las paces.
619
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Siempre sacarás a relucir viejos rencores.
620
00:44:04,333 --> 00:44:06,625
Cuando todo va bien, soy feliz.
nunca lo ves.
621
00:44:08,208 --> 00:44:10,000
No puedo convertirme en otra persona.
622
00:44:11,917 --> 00:44:13,875
Quieres deshacerte de la polla. ¡Yo también!
623
00:44:14,417 --> 00:44:16,292
¿Qué tengo que hacer? ¿Mátalo?
624
00:44:17,542 --> 00:44:19,583
Si mato una parte de mí, ¿quién soy entonces?
625
00:44:20,375 --> 00:44:21,375
¿Un hombre nuevo?
626
00:44:21,792 --> 00:44:23,792
¿Mejor? ¿Y ustedes siguen igual?
627
00:44:26,458 --> 00:44:28,208
Nunca te pedí que lo mataras.
628
00:44:29,250 --> 00:44:30,875
Él está ahí por una razón.
629
00:44:31,708 --> 00:44:33,375
Quizás para enseñarte algo.
630
00:44:35,917 --> 00:44:37,917
Ya no lo entiendo. Estoy cansado.
631
00:44:38,583 --> 00:44:41,125
- Toma una bebida.
- Tiene razón, tómate un trago.
632
00:44:41,208 --> 00:44:43,167
- ¿Y nos vamos?
- Sí.
633
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
Nos iremos.
634
00:45:47,792 --> 00:45:50,375
¡Es plano! ¿No oyes que es plano?
635
00:46:08,375 --> 00:46:09,583
¿Por qué diablos estoy aquí?
636
00:46:11,250 --> 00:46:13,125
Odio situaciones como esta.
637
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Parecías mi mejor oportunidad.
638
00:46:18,333 --> 00:46:20,000
Siempre me tranquilizas.
639
00:46:20,167 --> 00:46:21,417
Cúrame.
640
00:46:21,833 --> 00:46:23,458
¿Sanar tus ganas de saltar?
641
00:46:24,500 --> 00:46:26,417
Quizás realmente no quiero.
642
00:46:26,708 --> 00:46:28,250
Retroceda si no lo hace.
643
00:46:28,417 --> 00:46:31,500
Desde esta altura,
Estará fuera de mis manos.
644
00:46:31,917 --> 00:46:33,042
O el de cualquier otra persona.
645
00:46:34,042 --> 00:46:37,792
Me cabrea, no lo he decidido,
¿Cremación o entierro?
646
00:46:39,583 --> 00:46:42,000
¿Qué pasa entonces? ¿Quién decide por mí?
647
00:46:42,167 --> 00:46:44,167
No sé. Tu esposa, supongo.
648
00:46:44,875 --> 00:46:46,375
Espero que no sea demasiado sombrío.
649
00:46:46,458 --> 00:46:49,583
Toda esa mierda de que se ha ido al cielo.
650
00:46:50,083 --> 00:46:51,958
Vas en dirección contraria.
651
00:46:56,125 --> 00:46:57,583
¿Seguramente croaré?
652
00:46:57,667 --> 00:46:59,583
- ¿No hay posibilidades de que sobreviva?
- No sé.
653
00:46:59,750 --> 00:47:01,333
Soy médico, no médium.
654
00:47:03,958 --> 00:47:06,958
Cómo
¿Siempre estás tan tranquilo, desapegado?
655
00:47:08,333 --> 00:47:11,458
Salvar la vida de las personas
aumenta tu confianza en ti mismo?
656
00:47:11,542 --> 00:47:12,458
No.
657
00:47:12,625 --> 00:47:14,792
Codeándose con los enfermos
658
00:47:15,417 --> 00:47:16,542
me da protección.
659
00:47:16,625 --> 00:47:17,375
Pero...
660
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
Soy más que tu paciente.
Somos amigos ahora.
661
00:47:21,042 --> 00:47:23,083
- ¿No estás preocupado?
- Seguro.
662
00:47:23,250 --> 00:47:24,500
Pero deberías preocuparte.
663
00:47:25,417 --> 00:47:26,750
¿No más miedo a morir?
664
00:47:27,875 --> 00:47:28,833
No.
665
00:47:30,083 --> 00:47:31,208
Es extraño.
666
00:47:32,292 --> 00:47:33,500
¿Qué podría significar eso?
667
00:47:33,667 --> 00:47:35,042
Quizás eres bueno.
668
00:47:35,125 --> 00:47:36,375
Ir.
669
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
Estoy sorprendido por...
670
00:47:38,500 --> 00:47:40,333
Vas por este camino tan joven.
671
00:47:41,083 --> 00:47:42,792
Se te metió en la cabeza,
672
00:47:42,875 --> 00:47:44,958
Programaste tu cita con el destino.
673
00:47:46,375 --> 00:47:47,875
Autocumplido, supongo.
674
00:47:48,875 --> 00:47:50,875
La parte triste para mi
son mis hijos.
675
00:47:51,667 --> 00:47:52,792
Son demasiado jóvenes.
676
00:47:53,958 --> 00:47:57,083
les dejo la idea
Soy un cobarde, soy débil...
677
00:47:57,833 --> 00:47:59,333
Los abandoné.
678
00:48:00,500 --> 00:48:01,583
¿Dame un empujón?
679
00:48:02,125 --> 00:48:03,542
Déjate de tonterías, adiós.
680
00:48:03,708 --> 00:48:04,500
¡Esperar!
681
00:48:19,083 --> 00:48:20,042
Ayúdame.
682
00:48:20,417 --> 00:48:22,750
No puedo, lo siento. Nunca quieres mi ayuda.
683
00:48:22,917 --> 00:48:23,792
¡Ayúdame!
684
00:48:23,958 --> 00:48:26,458
Sigues diciendo que estás enfermo.
morirás joven...
685
00:48:26,542 --> 00:48:28,708
Nos lo estás demostrando a ti mismo y a nosotros.
686
00:48:28,875 --> 00:48:31,333
- ¡Mierda! ¡Levántame!
- Te estoy sosteniendo.
687
00:48:31,500 --> 00:48:34,833
No estás enfermo, eres amado,
pero debes querer vivir.
688
00:48:34,917 --> 00:48:36,458
Lo siento, no puedo obligarte.
689
00:48:36,542 --> 00:48:37,500
¡Ayúdame!
690
00:56:35,708 --> 00:56:36,708
¿Por que detenerse?
691
00:56:37,417 --> 00:56:38,292
¿Detener Qué?
692
00:56:38,458 --> 00:56:39,833
Sentirse bien.
693
00:56:41,625 --> 00:56:42,792
¿Por qué lo niegas?
694
00:56:43,167 --> 00:56:45,625
Tenías tu expresión de "me siento bien".
695
00:56:47,375 --> 00:56:48,875
Es genial, te sientes bien.
696
00:56:50,250 --> 00:56:51,500
¿Ver? Yo lo veo.
697
00:56:52,333 --> 00:56:53,792
No hay vergüenza en ello.
698
00:56:53,875 --> 00:56:57,125
Estás aquí para pasar un rato a solas.
¿Por qué no disfrutarlo?
699
00:56:58,583 --> 00:56:59,625
Lo sé...
700
00:57:00,375 --> 00:57:03,208
Odias que la gente vea o piense
estas feliz.
701
00:57:03,292 --> 00:57:04,375
Déjate llevar.
702
00:57:04,708 --> 00:57:06,042
Nadie lo sabrá nunca.
703
00:57:07,000 --> 00:57:08,250
Ese no es el problema.
704
00:57:08,333 --> 00:57:10,500
En realidad, ese es el problema.
705
00:57:11,792 --> 00:57:13,750
Siempre necesitas la simpatía de la gente.
706
00:57:13,833 --> 00:57:16,292
Para que ellos vean
que difícil es para ti.
707
00:57:17,458 --> 00:57:19,292
Si no, hay un problema.
708
00:57:20,167 --> 00:57:24,167
Cualquier indicio de alegría o felicidad,
Tienes algo que compensar.
709
00:57:24,625 --> 00:57:26,917
Y además, eres súper demostrativa.
710
00:57:27,000 --> 00:57:30,042
Lo pones grueso
para cancelar la mierda anterior.
711
00:57:30,125 --> 00:57:31,167
¿Ya terminaste?
712
00:57:31,458 --> 00:57:34,583
Disfrútalo, dices,
y cuando me siento bien, me das una mierda.
713
00:57:34,667 --> 00:57:37,083
- ¿Ver? Te sentías bien.
- ¡Ciérralo!
714
00:57:38,042 --> 00:57:41,208
Sólo porque no estoy aquí,
No hables como si me fuera.
715
00:57:41,292 --> 00:57:44,125
Si no puedo gritarte ahora,
¿cuando puedo?
716
00:57:44,208 --> 00:57:47,208
Si supieras,
¡Es un sueño que te dice que lo calles!
717
00:57:48,917 --> 00:57:49,833
Decir...
718
00:57:51,333 --> 00:57:54,083
Te follas a una puta a mis espaldas.
y estoy bien,
719
00:57:54,167 --> 00:57:56,500
así que déjame señalar
cuando te falta el respeto.
720
00:57:56,583 --> 00:57:58,458
Eso no es muy agradable, "una puta".
721
00:57:59,833 --> 00:58:01,042
Estoy muy de acuerdo.
722
00:58:01,625 --> 00:58:02,833
Detestaba decirlo.
723
00:58:04,083 --> 00:58:05,458
Esperaba que no volvieras.
724
00:58:05,625 --> 00:58:06,958
Que me olvidarías.
725
00:58:07,042 --> 00:58:08,375
Quiero decir, te olvidaría.
726
00:58:09,333 --> 00:58:10,583
Siempre volvemos.
727
00:58:11,000 --> 00:58:12,708
Ése es el punto del adulterio.
728
00:58:13,292 --> 00:58:16,583
Haces lo mejor que puedes para olvidarme,
pero siempre vuelve.
729
00:58:17,292 --> 00:58:19,542
Una mañana, tal vez en la ducha,
730
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
Recordarás que me encantaba mamarte.
731
00:58:22,000 --> 00:58:25,083
no estoy en la ducha,
Déjame hablar con mi esposa.
732
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
todavía no lo apruebo
su trato contigo.
733
00:58:33,958 --> 00:58:35,917
Fue magnífico lo que escribiste hoy.
734
00:58:45,417 --> 00:58:46,667
Ella está en lo correcto.
735
00:58:48,875 --> 00:58:49,875
Es magnífico.
736
00:58:51,292 --> 00:58:52,333
¿En realidad?
737
00:58:53,292 --> 00:58:54,333
¿Te gusta?
738
00:58:54,708 --> 00:58:55,625
Sí.
739
00:58:58,333 --> 00:58:59,417
No es mío.
740
00:59:00,125 --> 00:59:01,417
Es gracias a ti.
741
00:59:03,167 --> 00:59:05,208
Fue bueno oírte tocar.
742
00:59:07,500 --> 00:59:08,708
Me encanta admirarte.
743
00:59:09,792 --> 00:59:10,917
Me inspiras.
744
00:59:12,708 --> 00:59:14,833
No puedo componer desde que dejaste de hacerlo.
745
00:59:20,417 --> 00:59:21,708
¿Entonces es por mi culpa?
746
00:59:29,958 --> 00:59:31,875
¿Podemos hablar del acantilado?
747
00:59:34,708 --> 00:59:35,708
¿Quieres morir?
748
00:59:37,708 --> 00:59:41,417
- Piensa en lo que pudo haber pasado.
- Vamos, no pasó nada.
749
00:59:41,500 --> 00:59:42,792
¿A dónde vamos?
750
00:59:42,875 --> 00:59:44,208
Para comprobar algo.
751
00:59:44,875 --> 00:59:45,958
Echar un vistazo.
752
00:59:53,208 --> 00:59:54,875
yo
1973-2021
753
00:59:58,458 --> 00:59:59,375
¿Quieres eso?
754
00:59:59,958 --> 01:00:00,958
No.
755
01:00:01,042 --> 01:00:02,083
¿Entonces por qué?
756
01:00:02,708 --> 01:00:04,167
No quería morir.
757
01:00:04,583 --> 01:00:06,875
Fue para mostrar mi dolor, mi miedo.
758
01:00:08,125 --> 01:00:09,292
Para dar la alerta.
759
01:00:09,458 --> 01:00:11,125
Si organizas un suicidio,
760
01:00:11,208 --> 01:00:13,833
asegúrate de que haya alguien ahí,
para que no mueras.
761
01:00:14,917 --> 01:00:16,583
Estás solo aquí, tonto.
762
01:00:17,667 --> 01:00:18,792
¿Lo intentarás de nuevo?
763
01:00:18,875 --> 01:00:19,833
No.
764
01:00:21,042 --> 01:00:22,125
Perdóname.
765
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
¿Para qué?
766
01:00:24,667 --> 01:00:26,208
El engaño o el casi enviudamiento.
767
01:00:26,375 --> 01:00:27,917
Por hacerte infeliz.
768
01:00:31,042 --> 01:00:33,167
Eso explica que te sientas bien esta noche.
769
01:00:34,833 --> 01:00:36,542
Te sentiste listo para disculparte.
770
01:00:37,125 --> 01:00:38,208
Para hacerme bien.
771
01:00:39,917 --> 01:00:42,167
necesitas ser feliz
para hacerme feliz.
772
01:00:43,542 --> 01:00:44,708
¿Me estás dejando?
773
01:00:45,208 --> 01:00:46,750
No puedo decirte lo que sabes.
774
01:00:46,917 --> 01:00:49,583
Recuerda lo que dije al principio,
después de que te fuiste.
775
01:00:49,750 --> 01:00:50,958
¿Que se acabó?
776
01:00:51,667 --> 01:00:53,917
No. Quería que algunas cosas terminaran.
777
01:00:55,625 --> 01:00:56,625
Y un renacimiento.
778
01:00:56,792 --> 01:00:57,917
Aquí igual.
779
01:00:58,958 --> 01:01:00,375
Pero se aferra a mí.
780
01:01:01,958 --> 01:01:04,125
Me siento prisionero de mí mismo.
781
01:01:05,083 --> 01:01:06,333
Dame algo de tiempo.
782
01:01:06,417 --> 01:01:08,417
Catorce años es bastante tiempo.
783
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Podemos hacerlo.
784
01:01:12,708 --> 01:01:14,292
Nosotros no, tú.
785
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
Puedo hacerlo todo por mi cuenta.
786
01:01:18,750 --> 01:01:19,958
Me gusta ser feliz.
787
01:01:20,708 --> 01:01:21,958
Simplemente no me detengas.
788
01:01:24,167 --> 01:01:25,833
¿Serás más feliz sin mí?
789
01:01:27,250 --> 01:01:28,250
No sé.
790
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
Lo calentaré, hace frío.
791
01:01:37,042 --> 01:01:38,750
No creo que sería más feliz.
792
01:03:21,500 --> 01:03:22,542
Una noche...
793
01:03:23,708 --> 01:03:25,000
justo al principio...
794
01:03:25,958 --> 01:03:27,250
en un restaurante...
795
01:03:33,667 --> 01:03:35,250
No hiciste nada especial.
796
01:03:36,333 --> 01:03:37,625
Estabas sentado allí.
797
01:03:39,167 --> 01:03:40,167
Hablamos.
798
01:03:40,250 --> 01:03:41,292
Tú escuchaste.
799
01:03:42,167 --> 01:03:43,458
En aquel entonces, escuchaste.
800
01:03:46,625 --> 01:03:49,375
Después de nunca poder
confiar en cualquiera...
801
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Mi padre no...
802
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
ni mi madre...
803
01:03:54,625 --> 01:03:55,833
Definitivamente no hombres...
804
01:03:59,125 --> 01:04:00,917
Tuve una sensación poderosa...
805
01:04:01,750 --> 01:04:04,458
Certeza absoluta
que pudiera confiar en ti.
806
01:04:06,792 --> 01:04:07,917
Me sentí superado.
807
01:04:10,583 --> 01:04:11,958
Te lo dije, ¿recuerdas?
808
01:04:19,250 --> 01:04:22,958
Me sentí tan aliviado,
sabiendo que podía confiar en alguien.
809
01:04:29,458 --> 01:04:30,667
Esa tarde...
810
01:04:32,917 --> 01:04:34,333
Sabía que te amaría.
811
01:04:38,208 --> 01:04:39,542
Te amo toda mi vida.
812
01:05:14,083 --> 01:05:16,250
- ¿Apagaste la música?
- No señor.
813
01:06:02,708 --> 01:06:04,500
¿Qué fue eso en la cocina?
814
01:06:04,583 --> 01:06:06,625
¿Vas a volver al comedero?
815
01:06:07,000 --> 01:06:08,125
¿Qué es para ti?
816
01:06:08,583 --> 01:06:11,375
Es algo así como mi negocio,
y arruina nuestro plan.
817
01:06:11,458 --> 01:06:13,667
¿Pensé que habías terminado?
¿No tienes pelotas?
818
01:06:15,167 --> 01:06:17,292
Ella es mi esposa, la madre de mis hijos.
819
01:06:18,708 --> 01:06:20,250
¿Qué soy entonces?
820
01:06:57,125 --> 01:06:58,208
Por cierto,
821
01:06:58,583 --> 01:07:00,333
"el pito", como me llamas,
822
01:07:00,958 --> 01:07:02,417
eso no es muy agradable.
823
01:07:03,542 --> 01:07:05,125
¿Se supone que debo ser agradable?
824
01:07:05,583 --> 01:07:08,083
Podrías mostrar algo de respeto por ti mismo.
825
01:07:08,167 --> 01:07:10,958
- Y respétame más.
- La idea no es respetarte.
826
01:07:11,333 --> 01:07:12,750
Es para deshacerme de ti.
827
01:07:14,167 --> 01:07:17,125
No puedes deshacerte de mí.
Tu esposa te lo dijo.
828
01:07:17,792 --> 01:07:19,792
Por una vez, no está diciendo tonterías.
829
01:07:20,417 --> 01:07:22,333
Formamos un todo, una sola persona.
830
01:07:22,417 --> 01:07:24,458
Si me matas, eso es suicidio.
831
01:07:24,542 --> 01:07:26,000
Pero no tienes pelotas.
832
01:07:26,083 --> 01:07:27,333
Deja las bolas.
833
01:07:28,500 --> 01:07:30,250
Por suerte, tengo suficiente para dos.
834
01:07:31,208 --> 01:07:34,083
¿Qué tal si eliminamos lo conflictivo?
835
01:07:34,167 --> 01:07:35,042
Es agotador.
836
01:07:35,208 --> 01:07:36,625
¿No te cansa?
837
01:07:37,292 --> 01:07:38,708
Mírate, tan pálido.
838
01:07:39,125 --> 01:07:40,792
¿Hemos detectado un error?
839
01:07:42,875 --> 01:07:44,000
¿Qué estás haciendo?
840
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
Laboral. Dáme un respiro.
841
01:07:48,917 --> 01:07:49,875
¿Qué?
842
01:07:50,375 --> 01:07:52,250
No estás inspirado en este momento.
843
01:07:52,750 --> 01:07:53,792
¿Tú lo sabes?
844
01:07:55,833 --> 01:07:58,042
¿No crees que deberíamos hablar?
845
01:07:58,833 --> 01:08:01,667
Tu viniste aqui
para aclarar las cosas en nuestra cabeza.
846
01:08:01,750 --> 01:08:04,792
- "¡Y haré algo de trabajo!"
- Me hace bien.
847
01:08:04,875 --> 01:08:08,292
No, te permite pensar que sí.
¡pero no resuelve nada!
848
01:08:08,792 --> 01:08:11,708
Es una distracción,
viviendo para saltar otro día.
849
01:08:12,417 --> 01:08:14,917
Ahogarte en el trabajo. ¡Honestamente!
850
01:08:15,625 --> 01:08:16,875
¡Tan convencional!
851
01:08:17,625 --> 01:08:20,292
Intenta entrar en meditación.
como todos los demás.
852
01:08:20,457 --> 01:08:21,582
¡Callarse la boca!
853
01:08:47,542 --> 01:08:48,542
¿Ahora que?
854
01:08:51,250 --> 01:08:52,582
No es muy bueno.
855
01:08:53,332 --> 01:08:54,542
Lo siento...
856
01:08:55,417 --> 01:08:58,207
Me mordí la lengua ayer
pero suena de segunda mano.
857
01:08:58,292 --> 01:09:00,207
No estoy de acuerdo. Me gusta mucho.
858
01:09:00,292 --> 01:09:03,667
Claro, pero es un refrito
cosas que ya hiciste.
859
01:09:03,750 --> 01:09:05,207
Simplemente no tan bueno.
860
01:09:13,000 --> 01:09:15,957
Tenía que decirte,
estás dando vueltas en círculos.
861
01:09:16,457 --> 01:09:17,707
Estás a kilómetros de distancia.
862
01:09:18,042 --> 01:09:19,125
Nunca te gusta nada.
863
01:09:20,167 --> 01:09:21,875
Así que no me pidas mi opinión.
864
01:09:22,042 --> 01:09:24,457
¿Tengo que decir lo que quieres oír?
865
01:09:54,708 --> 01:09:55,708
¡Mierda!
866
01:10:01,917 --> 01:10:02,917
Idiota.
867
01:10:08,542 --> 01:10:09,750
Llámala entonces.
868
01:10:10,250 --> 01:10:11,958
- ¿OMS?
- ¿Qué?
869
01:10:12,125 --> 01:10:14,167
Tu esposa, tonto. Ella te obsesiona.
870
01:10:14,250 --> 01:10:16,208
Empieza con eso. Alimenta su ego.
871
01:10:16,292 --> 01:10:17,917
Especialmente si lo dices en serio.
872
01:10:18,000 --> 01:10:20,958
Se me conoce por inventar cosas
para halagarla.
873
01:10:21,042 --> 01:10:22,500
Pero si es real...
874
01:10:28,917 --> 01:10:30,458
Pienso en tí cada día.
875
01:10:31,833 --> 01:10:33,208
Pienso en muchas cosas.
876
01:10:35,292 --> 01:10:36,917
Estar aquí me hace bien.
877
01:10:40,875 --> 01:10:42,208
¿No tienes nada que decir?
878
01:10:43,292 --> 01:10:44,500
¿Qué puedo decir?
879
01:10:46,083 --> 01:10:47,583
Dime que sientes.
880
01:10:48,625 --> 01:10:49,875
Ya no tengo ni idea.
881
01:10:50,375 --> 01:10:51,875
Amarte no es suficiente.
882
01:10:51,958 --> 01:10:53,417
Ya no puedo hacer esto.
883
01:10:53,917 --> 01:10:56,625
Esta es la parte
donde te das cuenta de que nos haces daño,
884
01:10:56,708 --> 01:10:58,125
intentas compensarlo.
885
01:10:58,500 --> 01:11:01,250
Entonces te desvías de nuevo.
Eres tan inconsistente.
886
01:11:02,083 --> 01:11:04,083
Estoy exhausto, no puedo más.
887
01:11:04,667 --> 01:11:07,250
Creo que necesito estar solo, vivir...
888
01:11:07,917 --> 01:11:09,292
- ¡Dar!
- ¡Déjala hablar!
889
01:11:09,458 --> 01:11:10,875
¡Dámelo!
890
01:11:11,042 --> 01:11:13,958
¿Estás cansado?
Quieres estar solo, ¿verdad?
891
01:11:14,042 --> 01:11:15,500
¡Adivina qué, lo serás!
892
01:11:15,583 --> 01:11:16,958
¡Increíble!
893
01:11:17,042 --> 01:11:19,625
te llamo para decirte te amo,
Yo estoy pensando en ti,
894
01:11:19,708 --> 01:11:22,417
solo tu en el puto planeta
mantenme en camino...
895
01:11:22,750 --> 01:11:24,042
¡Y estás cansado!
896
01:11:24,625 --> 01:11:26,333
¿No me cansas?
897
01:11:26,500 --> 01:11:27,417
¡Mierda!
898
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
¡Es normal después de tantos años!
899
01:11:29,583 --> 01:11:33,417
Conoces a muchas parejas que,
Después de 14 años, ¿nunca peleaste?
900
01:11:34,333 --> 01:11:36,375
¡Lo que quieres no existe!
901
01:11:37,375 --> 01:11:38,625
¿Sabes lo que viene ahora?
902
01:11:39,375 --> 01:11:41,250
Conocerás, o habrás conocido, a un chico.
903
01:11:42,167 --> 01:11:45,417
Será maravilloso.
Te sentirás joven otra vez.
904
01:11:45,583 --> 01:11:47,208
¡Luz y enamorada!
905
01:11:47,917 --> 01:11:50,917
Hasta que ambos se calmen,
dejar de trabajar en ello.
906
01:11:51,000 --> 01:11:53,333
Entonces su polla interior se ocupará de tu caso.
907
01:11:53,417 --> 01:11:55,292
Y todo empezará de nuevo.
908
01:11:55,375 --> 01:11:57,250
¡Se llama relación!
909
01:11:57,333 --> 01:11:59,167
¡Una batalla todos los días!
910
01:11:59,583 --> 01:12:01,167
¿Quieres dejar de pelear?
911
01:12:01,250 --> 01:12:03,667
Y someter a nuestros hijos
¿A nuestra falta de coraje?
912
01:12:04,042 --> 01:12:06,292
¿Sabes qué? Juega al héroe. Me fuí.
913
01:12:07,042 --> 01:12:09,167
Diles que su papá es un bastardo.
914
01:12:09,750 --> 01:12:11,042
Esta vez se acabó.
915
01:12:11,542 --> 01:12:12,417
¡Estamos a través!
916
01:12:12,583 --> 01:12:15,125
¡Ve a echar un polvo si quieres!
917
01:12:16,208 --> 01:12:17,792
¿Por qué hiciste eso?
918
01:12:19,208 --> 01:12:20,875
¿Por qué diablos hiciste eso?
919
01:12:21,375 --> 01:12:22,500
¡No puedes evitarlo!
920
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
¡Ella acaba de decir que necesita vivir!
921
01:12:25,000 --> 01:12:26,458
¡Eres un maldito psicópata!
922
01:12:28,333 --> 01:12:30,292
Tú eres el psicópata, tonto.
923
01:12:31,417 --> 01:12:33,417
Mírate, hablando contigo mismo.
924
01:12:34,000 --> 01:12:35,917
Deja ya la mierda esquizoide.
925
01:12:36,750 --> 01:12:38,167
Soy parte de ti.
926
01:12:38,250 --> 01:12:40,250
Yo soy tú, te guste o no.
927
01:12:40,875 --> 01:12:42,792
Estás convencido de que te está engañando.
928
01:12:42,875 --> 01:12:45,833
Todas esas veces,
Husmeaste en busca de pistas en su teléfono.
929
01:12:45,917 --> 01:12:48,250
Yo no. Tú eras el que husmeaba.
930
01:12:48,333 --> 01:12:50,958
tu husmeaste
pero los cobardes no lo admiten.
931
01:12:51,042 --> 01:12:53,417
te tranquiliza
pensar que no eres tú.
932
01:12:53,500 --> 01:12:54,708
Eres tú.
933
01:12:54,792 --> 01:12:57,083
Eres ese cobarde astuto y cobarde.
934
01:12:58,500 --> 01:13:00,250
Deja de echarme todo esto encima.
935
01:13:00,625 --> 01:13:02,083
¿Qué pasa si tengo razón?
936
01:13:02,167 --> 01:13:03,375
¿Y eres un idiota?
937
01:13:03,458 --> 01:13:06,417
En lugar de un buen chico,
¡podría ser que seas un idiota!
938
01:13:06,583 --> 01:13:08,375
Son excusas falsas, como,
939
01:13:08,542 --> 01:13:10,000
"Mi alter ego toma el control".
940
01:13:10,083 --> 01:13:14,042
¿Qué pasa si necesito?
¿Para deshacerse de mi yo perfecto y bien intencionado?
941
01:13:14,125 --> 01:13:15,750
¿Quién dice que eres un buen chico?
942
01:13:15,833 --> 01:13:16,917
¿Su esposa?
943
01:13:17,375 --> 01:13:19,792
Ella piensa que eres un buen chico
¿Quién puede cambiar?
944
01:13:20,250 --> 01:13:22,042
Quizás en el fondo seas una mierda.
945
01:13:22,125 --> 01:13:23,833
Quizás le encanta que la follen.
946
01:13:25,167 --> 01:13:26,500
Ella te está engañando.
947
01:13:26,583 --> 01:13:28,167
Desde el día 1, follándome a otros chicos.
948
01:14:04,958 --> 01:14:08,292
Hola, no puedo atender tu llamada.
Por favor, deja un mensaje.
949
01:16:04,125 --> 01:16:05,333
Increíble.
950
01:16:05,417 --> 01:16:06,750
¿Nunca escucharás?
951
01:16:08,917 --> 01:16:12,208
Córtame la garganta, mátame,
todo lo que quieras...
952
01:16:12,292 --> 01:16:13,625
Cuando quiero vuelvo.
953
01:16:16,750 --> 01:16:18,042
No puedo soportar más.
954
01:16:20,792 --> 01:16:22,083
Me vuelves loco.
955
01:16:23,042 --> 01:16:24,417
Has arruinado mi vida.
956
01:16:25,167 --> 01:16:27,292
Toda mi vida, arrastrándome hacia abajo.
957
01:16:28,583 --> 01:16:30,375
Impidiéndome ser feliz.
958
01:16:33,125 --> 01:16:34,542
Quiero que esto pare.
959
01:16:35,292 --> 01:16:37,083
Acéptame para que esto se detenga.
960
01:16:37,542 --> 01:16:39,167
Y escucha para mantenerme callado.
961
01:16:39,917 --> 01:16:41,833
Nunca fui tu enemigo.
962
01:16:42,708 --> 01:16:46,083
te arrastré hacia abajo
entonces querrás levantarte y ser feliz.
963
01:16:46,750 --> 01:16:48,167
Para ti y para los demás.
964
01:16:48,667 --> 01:16:49,917
¿Tu quieres ser feliz?
965
01:16:53,625 --> 01:16:55,208
Entonces sabes qué hacer.
966
01:16:55,750 --> 01:16:56,875
Qué decirles.
967
01:17:14,708 --> 01:17:16,542
¡Por qué tener hijos, para esto!
968
01:17:16,625 --> 01:17:18,167
No empieces con eso de nuevo.
969
01:17:18,250 --> 01:17:20,042
- ¿Comenzar que?
- ¡Detener!
970
01:17:22,000 --> 01:17:23,083
Todo está bien.
971
01:17:23,250 --> 01:17:24,792
No pasará mucho tiempo.
972
01:17:33,250 --> 01:17:34,125
¿Cómo te sientes?
973
01:17:36,375 --> 01:17:37,333
Triste.
974
01:17:40,292 --> 01:17:41,375
Me siento vacio.
975
01:17:42,500 --> 01:17:43,458
Solo.
976
01:17:45,000 --> 01:17:46,875
Se llama síndrome de Estocolmo.
977
01:17:47,417 --> 01:17:51,208
Un fenómeno frecuente
entre los rehenes y sus captores.
978
01:17:51,292 --> 01:17:53,333
Durante años,
has encontrado consuelo en la crisis.
979
01:17:54,083 --> 01:17:57,208
has desarrollado
un contagio emocional hacia él.
980
01:17:57,292 --> 01:17:58,417
Te tranquiliza.
981
01:17:58,875 --> 01:18:01,125
Así que dejarlo ahora te preocupa.
982
01:18:01,625 --> 01:18:03,625
Lo extrañarás un poco al principio.
983
01:18:03,708 --> 01:18:05,458
Habéis sido inseparables durante años.
984
01:18:08,000 --> 01:18:08,875
Tos.
985
01:18:14,708 --> 01:18:16,917
Sinceramente, tuviste suerte.
986
01:18:17,458 --> 01:18:18,708
Podrías haber muerto.
987
01:18:23,292 --> 01:18:24,667
No pareces contento.
988
01:18:25,875 --> 01:18:26,917
No sé.
989
01:18:27,750 --> 01:18:29,292
No se que pensar.
990
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
¿Que pasa ahora?
991
01:18:33,125 --> 01:18:34,875
Sentir miedo es normal, ¿verdad?
992
01:18:39,417 --> 01:18:40,417
¿Vendrás a casa?
993
01:18:41,625 --> 01:18:42,792
¿Me estás dejando?
994
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Déjame hablar con mi perra interior.
995
01:18:56,083 --> 01:18:57,167
¿Puedo ir contigo?
996
01:18:59,417 --> 01:19:00,542
¿No te importa?
997
01:19:03,292 --> 01:19:04,625
¿Seguro por qué?
998
01:19:06,042 --> 01:19:07,208
Porque me gustas.
999
01:19:09,125 --> 01:19:12,042
Por mí está bien, pero él, no lo sé.
1000
01:19:13,375 --> 01:19:14,500
¿Qué ocurre?
1001
01:19:14,583 --> 01:19:15,750
¿Es un problema?
1002
01:19:18,042 --> 01:19:19,917
Lo encuentro un poco raro.
1003
01:19:20,708 --> 01:19:21,833
¿Estás celoso?
1004
01:19:22,917 --> 01:19:24,125
Más probable.
1005
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
Lo siento, pero necesito decírselo.
1006
01:19:30,083 --> 01:19:31,250
Usted tenía razón.
1007
01:19:32,000 --> 01:19:33,375
No podía admitirlo
1008
01:19:33,958 --> 01:19:35,542
pero no fue sólo por sexo.
1009
01:19:36,875 --> 01:19:38,208
Me sentí bien contigo.
1010
01:19:40,042 --> 01:19:41,417
Muchas veces te extrañé.
1011
01:19:43,333 --> 01:19:44,708
Te extrañaré mucho.
1012
01:19:46,333 --> 01:19:47,667
Yo también te extrañaré.
1013
01:19:48,250 --> 01:19:49,375
Entonces...
1014
01:19:52,167 --> 01:19:53,625
Te lastimé, lo sé.
1015
01:19:55,250 --> 01:19:56,500
Lo lamento.
1016
01:19:58,458 --> 01:19:59,958
Nos lastimamos unos a otros.
1017
01:20:00,875 --> 01:20:01,875
Pero hey...
1018
01:20:03,875 --> 01:20:04,833
¿Puedo?
1019
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
Nos vemos.
1020
01:20:42,792 --> 01:20:44,625
Dale un beso a los niños de mi parte.
1021
01:20:46,750 --> 01:20:49,458
Es mejor que no vean esto.
a su edad.
1022
01:20:52,000 --> 01:20:53,167
Cuídate.
1023
01:20:54,250 --> 01:20:55,667
Y trata de disfrutarlo.
1024
01:20:57,167 --> 01:20:58,542
Deja de hacerte el tonto.
1025
01:21:00,208 --> 01:21:02,042
Puedo volver, no estaré lejos.
1026
01:21:03,750 --> 01:21:04,875
Lo sé.
1027
01:21:11,875 --> 01:21:12,958
Seguir.
1028
01:23:19,333 --> 01:23:24,083
A ÉL
1029
01:28:01,000 --> 01:28:03,542
Subtítulos: Simón Juan
1030
01:28:03,625 --> 01:28:06,083
Subtitulado: VIHENTY