1 00:01:47,833 --> 00:01:49,417 Está completamente desafinado. 2 00:01:49,500 --> 00:01:51,125 No me preguntes. 3 00:01:57,792 --> 00:02:01,625 Aquí no hay señal. Puedes recogerlo en el buzón. 4 00:02:03,125 --> 00:02:04,875 El medidor está aquí. Lo siento... 5 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Aquí. 6 00:02:08,667 --> 00:02:10,500 En el cobertizo hay dos bicicletas. 7 00:02:14,167 --> 00:02:15,417 ¿Qué pasa allí? 8 00:02:16,042 --> 00:02:17,625 Nada. No subas. 9 00:02:36,333 --> 00:02:37,958 No demasiado cerca, es peligroso. 10 00:02:38,750 --> 00:02:40,167 Se desmorona. 11 00:02:40,250 --> 00:02:42,042 Vamos, no tengo todo el día. 12 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 ¿Estás bien? 13 00:02:49,583 --> 00:02:50,583 Bien. 14 00:02:51,042 --> 00:02:53,583 Sólo quería decir que llegué sano y salvo. 15 00:02:54,917 --> 00:02:56,083 Está bien. 16 00:02:56,583 --> 00:02:59,500 Es realmente hermoso aquí, muy tranquilo. 17 00:03:01,083 --> 00:03:03,042 Lo aprovecharé al máximo para trabajar. 18 00:03:05,167 --> 00:03:06,042 Genial. 19 00:03:06,458 --> 00:03:08,958 Pero el piano está completamente desafinado. 20 00:03:10,083 --> 00:03:12,292 Pregunté dos veces si era jugable. 21 00:03:13,500 --> 00:03:16,042 Es una mierda Necesito pensar en algo. 22 00:03:17,083 --> 00:03:20,167 ¿Puedo llamarte si lo hago? ¿Para jugarlo? 23 00:03:26,083 --> 00:03:27,417 Fue estúpido, ¿verdad? 24 00:03:27,917 --> 00:03:29,958 - ¿Qué? - Llamarte fue una estupidez. 25 00:03:30,708 --> 00:03:33,542 ¿Nunca puedes parar? Siempre revolviendo mierda. 26 00:03:34,167 --> 00:03:36,375 Llamo para calmar las cosas y... 27 00:03:36,458 --> 00:03:38,542 ¿Enfriar las cosas? ¡Mierda! 28 00:03:40,292 --> 00:03:43,250 No les dices adiós a los niños, me pides que no llame, 29 00:03:43,333 --> 00:03:44,958 para que puedas estar solo para pensar, 30 00:03:45,042 --> 00:03:48,167 y tan pronto como llegues, me llamas para quejarte... 31 00:03:49,583 --> 00:03:51,292 Pon a los niños, ¿quieres? 32 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 Están fuera. 33 00:03:52,917 --> 00:03:54,667 Al lado. Volverán a llamar. 34 00:03:54,750 --> 00:03:56,458 No, no hay recepción. 35 00:03:57,042 --> 00:03:58,917 ¿Por qué están al lado? 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,833 ¿No te necesitan ahora mismo? 37 00:04:01,750 --> 00:04:02,875 ¿Con quién estás? 38 00:04:56,375 --> 00:04:57,292 44,90€. 39 00:05:03,208 --> 00:05:05,417 ¿Hay algún afinador de pianos en la isla? 40 00:05:06,083 --> 00:05:07,917 Nadie hace eso aquí. 41 00:05:08,083 --> 00:05:10,625 Todavía están alquilando ¿La casa de la loca? 42 00:05:15,917 --> 00:05:16,792 ¡Gracias y buenas noches! 43 00:06:56,917 --> 00:06:58,917 Yo otra vez. Los británicos están furiosos. 44 00:06:59,000 --> 00:07:00,042 ¿Qué estás haciendo? 45 00:07:00,125 --> 00:07:03,375 Se mezclan en dos semanas, y no tienes nada. ¿En serio? 46 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Llámame, dime qué decir. 47 00:07:05,417 --> 00:07:07,500 A veces me cabreas. ¡Llámame! 48 00:07:31,708 --> 00:07:32,667 ¿Alguien ahí? 49 00:08:05,333 --> 00:08:07,417 Sólo un pequeño ataque de pánico. 50 00:08:09,792 --> 00:08:12,083 Uno ahora y antes de acostarse durante tres días. 51 00:08:12,625 --> 00:08:15,292 No más, y no lo mezcles con eso. 52 00:11:50,000 --> 00:11:50,958 Ey. 53 00:12:10,875 --> 00:12:12,583 ¿Por eso me trajiste aquí? 54 00:12:14,792 --> 00:12:16,583 ¿Y me dices así? 55 00:12:18,875 --> 00:12:20,667 Me parece muy cobarde. 56 00:12:23,125 --> 00:12:26,000 Mi esposa de más de 20 años. piensa que soy valiente, 57 00:12:26,792 --> 00:12:28,292 y dices que soy un cobarde. 58 00:12:30,125 --> 00:12:32,000 El problema es que creo que tienes razón. 59 00:12:34,042 --> 00:12:36,333 Tal vez solo follando significa que somos más honestos. 60 00:12:38,750 --> 00:12:42,250 Eso es lo que me excita cuando hago el amor con mi esposa. 61 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 Cuando está borracha. 62 00:12:44,250 --> 00:12:46,083 No tenía nada en mente más que sexo. 63 00:12:46,875 --> 00:12:49,292 Su cuerpo llama, realmente se deja ir. 64 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 Nuestro problema ahora 65 00:12:52,375 --> 00:12:53,958 es que nos hemos estancado. 66 00:12:54,333 --> 00:12:56,250 Entonces es como follar con mi esposa. 67 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 Y tengo que mentirte también. 68 00:12:58,583 --> 00:13:00,500 Entonces soy un bastardo para uno u otro. 69 00:13:01,250 --> 00:13:03,000 En ese caso, elijo el amor. 70 00:13:03,542 --> 00:13:05,542 Al menos amo a mi esposa, seguro. 71 00:13:06,208 --> 00:13:07,667 Como si nunca volvería a amar. 72 00:13:10,500 --> 00:13:12,250 Nunca intentaste conocerme. 73 00:13:14,542 --> 00:13:15,417 Lo sé, 74 00:13:15,583 --> 00:13:16,833 autoconservación. 75 00:13:18,458 --> 00:13:20,083 Así no te haría daño. 76 00:13:21,042 --> 00:13:24,542 O cambiaría tu vida, tus planes, todas tus promesas. 77 00:13:25,750 --> 00:13:27,167 Eso también me convenía. 78 00:13:27,583 --> 00:13:29,167 Nunca te pedí más. 79 00:13:32,083 --> 00:13:33,333 Me iré ahora. 80 00:14:23,583 --> 00:14:26,417 ¿Cómo es que piensas en mí? cuando te la follas? 81 00:14:27,875 --> 00:14:29,333 ¿También dices "joder"? 82 00:14:29,833 --> 00:14:31,208 A mí me suena vulgar. 83 00:14:32,208 --> 00:14:34,250 La culpa es la razón por la que pienso en ti. 84 00:14:35,042 --> 00:14:37,375 Por lo general, es sólo después de que yo venga. 85 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Ahora, desde el principio, el primer toque, 86 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 Pienso en ti. 87 00:14:42,750 --> 00:14:44,417 Es remordimiento por haberte engañado. 88 00:14:44,958 --> 00:14:47,792 No soy el hombre íntegro Solías hablar maravillas. 89 00:14:48,583 --> 00:14:49,792 Al principio lo era. 90 00:14:50,792 --> 00:14:52,500 Entonces me puse celoso porque... 91 00:14:52,917 --> 00:14:54,250 Después de lo sucedido, 92 00:14:54,333 --> 00:14:55,875 Temía que volviera a suceder. 93 00:14:55,958 --> 00:14:57,333 ¿Entonces tomaste un amante? 94 00:14:59,208 --> 00:15:01,875 Deja las excusas. Siempre estuviste celoso. 95 00:15:01,958 --> 00:15:03,250 Incluso antes de hacer trampa. 96 00:15:04,958 --> 00:15:07,833 Sí, lo engañé una vez. Hace mucho tiempo. 97 00:15:07,917 --> 00:15:09,250 No nos llevábamos bien. 98 00:15:10,167 --> 00:15:11,500 Lo necesitaba. 99 00:15:12,583 --> 00:15:13,458 Detener. 100 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Tenía razón, no lo disfruté. 101 00:15:17,458 --> 00:15:18,833 Al menos eso quedó arreglado. 102 00:15:19,333 --> 00:15:21,417 Pero reivindicó sus celos. 103 00:15:22,583 --> 00:15:25,000 Generalmente, con el tiempo, es al revés. 104 00:15:25,167 --> 00:15:26,292 Te vuelves menos celoso. 105 00:15:28,000 --> 00:15:30,042 Se siente bien cuando regrese. 106 00:15:31,292 --> 00:15:33,792 Significa tu pareja todavía lo tiene. 107 00:15:34,667 --> 00:15:38,250 Da miedo, pero revive el corazón. reaviva la llama. 108 00:15:39,417 --> 00:15:41,417 Estoy mucho menos celoso que al principio. 109 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 Nunca he sido particularmente posesivo. 110 00:15:48,958 --> 00:15:51,333 Aunque mentiría si dijera que no duele. 111 00:15:53,792 --> 00:15:56,167 Ahora, obviamente, mi ego recibe un golpe. 112 00:15:57,292 --> 00:15:58,333 Mi orgullo. 113 00:16:01,208 --> 00:16:02,750 Una ligera sensación de traición. 114 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 Es sexy. 115 00:16:11,458 --> 00:16:12,875 Un poco triste también. 116 00:16:16,250 --> 00:16:17,208 Vamos. 117 00:16:17,667 --> 00:16:18,625 Si, vamos. 118 00:16:19,208 --> 00:16:20,208 Siento frío ahora. 119 00:16:20,625 --> 00:16:21,958 Así que vístete, perra. 120 00:16:24,375 --> 00:16:25,917 ¿La hiciste decir eso? 121 00:16:26,083 --> 00:16:27,625 Sinceramente, no me atrevería. 122 00:16:27,792 --> 00:16:29,292 Sí, fui yo. Lo siento. 123 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 ¿Porqué tan malo? 124 00:16:31,708 --> 00:16:32,792 Porque se acabó. 125 00:16:33,250 --> 00:16:34,167 ¿Encima? 126 00:16:34,667 --> 00:16:35,750 Sí, se acabó. 127 00:16:36,250 --> 00:16:38,208 ¿No has estado prestando atención? 128 00:16:38,708 --> 00:16:41,458 Claro, pero estoy aquí. como quieres que sea. 129 00:16:42,042 --> 00:16:43,375 Sólo eres tú quien habla. 130 00:16:43,458 --> 00:16:45,333 Estamos aquí para callarnos y escuchar. 131 00:16:46,792 --> 00:16:49,792 Es tu forma de pensar. Y cobardía, otra vez. 132 00:16:50,250 --> 00:16:52,792 En realidad, Nunca me dirías todo eso. 133 00:16:52,875 --> 00:16:54,167 Te espera una sorpresa. 134 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 Bien... 135 00:16:55,833 --> 00:16:56,500 Adiós. 136 00:16:56,667 --> 00:16:57,792 No quedarse. 137 00:16:57,875 --> 00:16:59,208 Quiero estar contigo. 138 00:16:59,375 --> 00:17:01,167 No, no te vayas. No me siento bien. 139 00:17:01,333 --> 00:17:03,542 Momia. Puedes agregar a mamá. 140 00:17:04,291 --> 00:17:05,958 Quiero que tengamos una charla. 141 00:17:06,041 --> 00:17:07,125 Sigue adelante. 142 00:17:07,916 --> 00:17:09,625 Lo que estás haciendo está bien. 143 00:17:12,166 --> 00:17:13,291 Me gusta tu esposa. 144 00:17:13,375 --> 00:17:14,708 Eres un verdadero imbécil. 145 00:18:04,750 --> 00:18:07,292 ¿Ahora que? No obtuvimos puntuaciones, ¿verdad? 146 00:19:09,917 --> 00:19:10,958 Mañana. 147 00:19:11,458 --> 00:19:13,833 Perdón por entrometerme. ¿Alguna novedad del piano? 148 00:19:13,917 --> 00:19:14,958 No aún no. 149 00:19:15,667 --> 00:19:17,542 tengo trabajo para hacerlo... 150 00:19:17,625 --> 00:19:18,792 ¿Sí? 151 00:19:19,292 --> 00:19:21,667 Cuando llamé para alquilarlo, un hombre respondió... 152 00:19:21,750 --> 00:19:24,458 El hijo de la loca. Es dueño de la casa. 153 00:19:24,542 --> 00:19:25,583 ¿El Vive aquí? 154 00:19:25,667 --> 00:19:27,958 No puede hacer mucho, no es su trabajo. 155 00:19:28,125 --> 00:19:29,875 - Él dijo... - Preguntarle. 156 00:19:29,958 --> 00:19:32,708 Vive justo ahí, la puerta marrón. 157 00:19:32,792 --> 00:19:34,167 - Que tenga un buen día. - Gracias. 158 00:20:23,375 --> 00:20:24,542 - Hola. - ¿Sí? 159 00:20:24,625 --> 00:20:25,875 Estoy alquilando tu casa. 160 00:20:26,042 --> 00:20:27,583 ¿Hablamos cuando llamé? 161 00:20:28,458 --> 00:20:29,417 Sí. 162 00:20:30,292 --> 00:20:32,750 Dijiste que el piano estaría afinado. Que no es. 163 00:20:33,417 --> 00:20:34,417 ¿En realidad? 164 00:20:34,500 --> 00:20:37,042 Sí. Le pregunté a la señora, tu vecino, 165 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 quien me mostró la casa, 166 00:20:39,083 --> 00:20:40,750 si pudiera llamar a un sintonizador. 167 00:20:42,083 --> 00:20:43,042 Está bien. 168 00:20:43,708 --> 00:20:44,875 Es importante para mí. 169 00:20:45,042 --> 00:20:47,042 Elegí la casa del piano. 170 00:20:47,833 --> 00:20:49,208 ¿Te encargarás de ello? 171 00:20:49,958 --> 00:20:50,958 Está bien. 172 00:20:52,167 --> 00:20:53,458 ¿Me mantendrás informado? 173 00:20:56,708 --> 00:20:57,667 Sí. 174 00:20:59,292 --> 00:21:00,250 Gracias. 175 00:21:14,375 --> 00:21:15,333 ¡Mierda! 176 00:21:47,375 --> 00:21:48,542 ¿Qué deseas? 177 00:23:14,417 --> 00:23:15,500 Quiero verte. 178 00:23:16,208 --> 00:23:17,375 ¿OMS? ¿A mí? 179 00:23:18,167 --> 00:23:19,167 Tú. 180 00:23:21,042 --> 00:23:22,083 Te fuiste. 181 00:23:22,708 --> 00:23:24,917 Estabas a punto de dejarme. 182 00:23:25,958 --> 00:23:27,250 Pensé... 183 00:23:27,792 --> 00:23:29,708 Sufriría menos. Me equivoqué. 184 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Realmente lo siento por ustedes dos. 185 00:23:34,750 --> 00:23:36,375 Por lo general, siempre está sonriendo. 186 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 ¿Es él? 187 00:23:39,167 --> 00:23:40,375 ¿Con ella sonríes? 188 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 Mucho menos cuando ella está aquí. 189 00:23:44,750 --> 00:23:46,250 Conmigo sonríe mucho. 190 00:23:46,875 --> 00:23:48,042 ¿Bien? Tu sonríes. 191 00:23:49,792 --> 00:23:52,750 Él debe hacer mucho contigo. que ha parado conmigo. 192 00:23:53,208 --> 00:23:54,333 No te enojes conmigo. 193 00:23:55,625 --> 00:23:58,042 En ese sentido, tengo la imagen 194 00:23:58,125 --> 00:23:59,917 No fue una locura entre ustedes. 195 00:24:00,417 --> 00:24:03,792 Él dice que cuando tu cabeza está fuera de control, en todos los demás lugares también lo es. 196 00:24:05,708 --> 00:24:07,375 La cabeza nunca lo corta. 197 00:24:07,458 --> 00:24:10,208 Confía en mí. Golpeas menos Tu cabeza es un desastre. 198 00:24:10,292 --> 00:24:11,542 Asi es como funciona. 199 00:24:12,042 --> 00:24:13,167 ¿Me estás tomando el pelo? 200 00:24:13,417 --> 00:24:14,708 ¡Suena igual que tú! 201 00:24:15,917 --> 00:24:17,625 En serio, ella no puede ser así. 202 00:24:17,792 --> 00:24:19,875 Va mucho más allá de un cliché. 203 00:24:20,500 --> 00:24:24,042 Gracias por mencionarlo. Realmente no me ven con buenos ojos. 204 00:24:24,125 --> 00:24:25,583 Nunca soy tan vulgar. 205 00:24:26,042 --> 00:24:28,208 Especialmente con un virtual extraño. 206 00:24:30,458 --> 00:24:32,042 ¿Por qué hacerme parecer estúpido? 207 00:24:32,583 --> 00:24:35,667 Sin elección. No puedo darte grandes cualidades. 208 00:24:36,417 --> 00:24:38,583 Es difícil para ella No puedo empeorarlo. 209 00:24:38,750 --> 00:24:42,333 ¡Equivocado! quisiera a tu amante ser una buena persona. 210 00:24:43,083 --> 00:24:45,542 lo conseguiría, al menos, porque ahora mismo... 211 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 Sin ofender, pero tonta es la palabra. 212 00:24:47,875 --> 00:24:49,458 Estoy muy de acuerdo. 213 00:24:50,167 --> 00:24:53,500 Me denigra, aunque tengo un doctorado. 214 00:24:53,667 --> 00:24:54,667 ¡No jodas! 215 00:24:55,042 --> 00:24:56,250 Está bien, ya veo. 216 00:25:00,750 --> 00:25:03,333 ¿Un doctorado? ¿Por qué no me dices eso? 217 00:25:04,208 --> 00:25:05,625 Sí, ¿por qué no? 218 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 A él le conviene esta interpretación de mí. 219 00:25:14,667 --> 00:25:15,958 Quedarse en la superficie. 220 00:25:16,333 --> 00:25:18,458 Sin ir más lejos ni más profundo. 221 00:25:18,542 --> 00:25:21,083 A lo que te toca, te hace feliz. 222 00:25:22,125 --> 00:25:24,208 Y si es feliz, se convierte en amor. 223 00:25:24,292 --> 00:25:25,667 Entonces él se protege. 224 00:25:25,750 --> 00:25:26,583 ¿Bien? 225 00:25:28,000 --> 00:25:30,333 Sabes, realmente estás creciendo en mí. 226 00:25:30,417 --> 00:25:32,375 Incluso en la superficie. 227 00:25:33,250 --> 00:25:36,458 Eres innegablemente muy bonita. ¡Esos ojos sublimes! 228 00:25:36,625 --> 00:25:37,875 Y una boca... 229 00:25:38,458 --> 00:25:40,083 ¿Bien? ¡Su boca está loca! 230 00:25:40,500 --> 00:25:41,375 Loco, 231 00:25:41,542 --> 00:25:44,458 siempre haces amigos Con las mujeres me parece atractivo. 232 00:25:45,125 --> 00:25:46,250 Muy inteligente. 233 00:25:46,625 --> 00:25:48,375 Elimina cualquier posibilidad romántica. 234 00:25:49,250 --> 00:25:50,208 Personalmente, 235 00:25:50,375 --> 00:25:52,750 no hubo sentimientos, era sólo sexo. 236 00:25:53,167 --> 00:25:55,792 Incluso entonces, Nunca encontré algo mejor que tú. 237 00:25:56,292 --> 00:25:59,167 ¿Por qué estás haciendo esto? Es tan pueril. 238 00:25:59,250 --> 00:26:01,417 Pero mejorando lingüísticamente. 239 00:26:02,125 --> 00:26:04,042 ¿Necesitas degradar lo que teníamos? 240 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 ¿Dije que te amo? 241 00:26:06,250 --> 00:26:08,042 ¿Alguna vez dije que te amaba? 242 00:26:08,958 --> 00:26:11,500 Ella está en lo correcto. Es pueril y mezquino. 243 00:26:11,583 --> 00:26:13,000 No dices eso. 244 00:26:13,542 --> 00:26:15,542 Es sospechoso, especialmente conmigo aquí. 245 00:26:15,917 --> 00:26:17,375 No, es la verdad. 246 00:26:19,583 --> 00:26:21,625 ¿Entonces nunca hubo ningún sentimiento? 247 00:26:24,208 --> 00:26:25,125 No. 248 00:26:26,292 --> 00:26:28,167 ¿Y el sexo es mejor con tu esposa? 249 00:26:29,125 --> 00:26:30,083 Sí. 250 00:26:31,250 --> 00:26:33,417 ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 251 00:26:33,958 --> 00:26:35,042 Tranquilizándolo. 252 00:26:35,958 --> 00:26:38,333 Dejarle pensar que seducirá a los demás. 253 00:26:39,042 --> 00:26:40,542 Es bastante bajo, ¿sabes? 254 00:26:43,542 --> 00:26:44,917 Déjame ir ahora. 255 00:26:45,833 --> 00:26:47,000 Por favor. 256 00:27:03,708 --> 00:27:05,208 Está inconsciente, ¿verdad? 257 00:27:06,875 --> 00:27:08,000 Ella se ahogará. 258 00:27:11,042 --> 00:27:12,583 ¿Sabes que se fue para siempre? 259 00:27:14,167 --> 00:27:15,375 ¿Te arrepentirás? 260 00:27:20,667 --> 00:27:21,625 Bien... 261 00:27:23,167 --> 00:27:24,917 Supongo que el primer paso lógico. 262 00:27:43,667 --> 00:27:44,708 Bastante tonto. 263 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 Me gustó su boca. 264 00:27:48,958 --> 00:27:49,917 Sus pechos. 265 00:28:00,500 --> 00:28:02,333 Ella se lavará algún día. 266 00:28:03,125 --> 00:28:04,125 Me ire. 267 00:28:21,167 --> 00:28:22,333 ¿Por qué hacer eso? 268 00:28:22,625 --> 00:28:23,667 Es real. 269 00:28:24,208 --> 00:28:25,083 Visible. 270 00:28:28,542 --> 00:28:30,125 ¿Por qué es "el hijo de la loca"? 271 00:28:31,083 --> 00:28:32,042 No sé. 272 00:28:32,500 --> 00:28:34,292 ¿Para hacerme entrar en pánico aún más? 273 00:28:43,542 --> 00:28:44,625 ¿Pensando en ella? 274 00:28:48,375 --> 00:28:49,042 Sí. 275 00:28:49,208 --> 00:28:50,708 ¿Su o su botín? 276 00:28:51,625 --> 00:28:52,625 Ambos. 277 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 ¿Por qué andar contándole a tu esposa? 278 00:28:58,125 --> 00:28:59,292 Eso es una mierda. 279 00:28:59,708 --> 00:29:01,042 ¿Para aliviar tu conciencia? 280 00:29:01,125 --> 00:29:02,333 No quería mentir. 281 00:29:02,417 --> 00:29:03,542 No me gusta mentir. 282 00:29:03,625 --> 00:29:05,250 La cuestión es que no te guste. 283 00:29:05,333 --> 00:29:08,333 La cuestión es poseerlo, aceptar lo desagradable. 284 00:29:10,792 --> 00:29:11,833 Aquí. 285 00:29:12,333 --> 00:29:13,708 No puedes tenerlo todo. 286 00:29:14,208 --> 00:29:15,708 ¡Protege a tu esposa! 287 00:29:16,958 --> 00:29:18,083 Mírame... 288 00:29:18,250 --> 00:29:19,792 15 años mintiéndole a mi esposa. 289 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 ¿Está infeliz? No. 290 00:29:22,333 --> 00:29:23,792 ¿Por qué no está infeliz? 291 00:29:24,708 --> 00:29:25,875 Porque ella no lo sabe. 292 00:29:26,667 --> 00:29:27,917 ¡Las maravillas de mentir! 293 00:29:28,083 --> 00:29:31,167 que es mas hermoso que ver esos ojos crédulos. 294 00:29:31,250 --> 00:29:34,333 ¿Cómo puedes ser un gran pianista? y tan insensible? 295 00:29:34,417 --> 00:29:35,917 Los pollitos dicen lo mismo. 296 00:29:36,917 --> 00:29:38,000 Y horriblemente machista. 297 00:29:40,042 --> 00:29:42,542 Deja de sermonear a la gente, es un fastidio. 298 00:29:43,292 --> 00:29:44,500 Y estás equivocado. 299 00:29:44,667 --> 00:29:47,042 ¿Qué están haciendo nuestras esposas? ¡Quién sabe! 300 00:29:47,667 --> 00:29:48,833 ¿El tuyo admite haber hecho trampa? 301 00:29:49,000 --> 00:29:50,583 ¿Quién dice que está haciendo trampa? 302 00:29:51,583 --> 00:29:52,667 ¿En serio? 303 00:29:54,833 --> 00:29:57,000 Tu golpeas y ella hace crochet? 304 00:29:58,292 --> 00:29:59,500 Las mujeres con las que me acuesto 305 00:29:59,958 --> 00:30:01,583 son en su mayoría mujeres casadas. 306 00:30:01,667 --> 00:30:03,583 Créame, ellos me protegen. 307 00:30:03,667 --> 00:30:05,500 No tienen ningún problema en mentir. 308 00:30:06,000 --> 00:30:07,375 Entonces sí, duele. 309 00:30:07,542 --> 00:30:08,667 Pica un poco. 310 00:30:10,333 --> 00:30:12,750 Pero guárdalo para ti y nunca... 311 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 Nunca cuentes. 312 00:30:14,917 --> 00:30:18,042 Tal vez ella no lo admite Porque no hay nada que contar. 313 00:30:20,542 --> 00:30:21,708 ¿Qué? 314 00:30:23,625 --> 00:30:24,958 No oirás sentido. 315 00:30:25,042 --> 00:30:26,500 ¿No tendré sentido? 316 00:30:26,583 --> 00:30:28,208 Vamos, ¿sabes algo? 317 00:30:36,750 --> 00:30:38,667 ¿Qué? ¿Todavía estás despierto? 318 00:30:39,875 --> 00:30:41,125 Ni siquiera está oscuro. 319 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 Ahí, oscuro. 320 00:30:44,833 --> 00:30:45,875 ¿Todavía estás despierto? 321 00:30:46,042 --> 00:30:48,917 Es tu esposa. Tiene problemas para dormir. 322 00:30:49,542 --> 00:30:51,000 ¿Aún estás en la cama de mamá? 323 00:30:51,917 --> 00:30:53,417 Seguro. No estás en casa. 324 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 Alguien tiene que ocupar tu lugar. 325 00:30:55,292 --> 00:30:57,375 Alégrate de que soy yo, no él. 326 00:30:57,458 --> 00:30:58,542 ¿Ves lo que quiero decir? 327 00:30:59,042 --> 00:31:00,208 No, ¿quién es "él"? 328 00:31:00,375 --> 00:31:01,292 No. 329 00:31:01,625 --> 00:31:03,958 Sabes. Te obsesionas con eso. 330 00:31:05,750 --> 00:31:08,625 un niño en crecimiento No necesita la cama de su madre. 331 00:31:09,042 --> 00:31:10,958 Si hubieras dormido en casa de tu madre, 332 00:31:11,042 --> 00:31:12,750 tal vez estarías más cerca ahora. 333 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 ¿Por qué estás hablando así? 334 00:31:18,958 --> 00:31:20,042 ¿Cómo qué? 335 00:31:20,208 --> 00:31:21,292 Un adulto. 336 00:31:22,167 --> 00:31:24,583 Porque no quieres que sea un niño. 337 00:31:25,000 --> 00:31:26,292 Quieres que sea como tú. 338 00:31:26,750 --> 00:31:28,458 ¿Quieres ser como tu papá? 339 00:31:30,167 --> 00:31:33,042 Peor aún, no quieres que sea un niño, 340 00:31:33,125 --> 00:31:37,000 pero tampoco crecer demasiado rápido para que puedas recuperar el tiempo perdido. 341 00:31:37,500 --> 00:31:39,250 Me gusta ser niño. 342 00:31:39,417 --> 00:31:41,167 Despreocupado, ingenuo... 343 00:31:41,917 --> 00:31:44,208 Tómate mi tiempo para convertirme en un cínico como tú. 344 00:31:46,333 --> 00:31:47,833 Mira a dónde te llevó, 345 00:31:47,917 --> 00:31:49,917 ser visto como un adulto demasiado pronto. 346 00:31:50,083 --> 00:31:51,750 Cinco veces más experiencia, 347 00:31:51,833 --> 00:31:54,500 y todavía no tienes fe en ti ni en nosotros. 348 00:31:54,583 --> 00:31:56,417 El sentimiento de culpa de tu madre, 349 00:31:56,500 --> 00:31:58,167 El egocentrismo de tu padre... 350 00:31:58,250 --> 00:32:00,958 Apenas rompiendo el molde. ¡Gracias un montón! 351 00:32:01,125 --> 00:32:03,792 Disculpe, ¿"el egocentrismo de tu padre"? 352 00:32:04,208 --> 00:32:05,375 ¿Te hago sentir culpable? 353 00:32:05,958 --> 00:32:07,000 ¿Sabes qué? 354 00:32:07,417 --> 00:32:09,333 No llames más, olvídame. 355 00:32:09,833 --> 00:32:11,542 Si muero triste y solo, 356 00:32:11,625 --> 00:32:13,375 No te molestes en preguntar por qué. 357 00:32:15,792 --> 00:32:17,958 Gran trabajo. La llevaste a una T. 358 00:32:18,417 --> 00:32:20,042 Eso es acertado. 359 00:32:20,958 --> 00:32:22,125 Yo, sin embargo... 360 00:32:23,500 --> 00:32:24,708 Egocentrismo... 361 00:32:25,792 --> 00:32:26,792 ¿Cómo? 362 00:32:27,792 --> 00:32:29,500 Papá, por favor, ahora no. 363 00:32:29,958 --> 00:32:31,792 Durante nuestra charla padre-hijo. 364 00:32:31,875 --> 00:32:32,875 ¿Ahora no? 365 00:32:33,042 --> 00:32:35,042 Estoy aquí, aprovéchalo al máximo. 366 00:32:35,125 --> 00:32:36,417 ¿Cuál es el problema? 367 00:32:37,458 --> 00:32:38,333 ¿Yo tengo la culpa? 368 00:32:38,500 --> 00:32:40,458 No, no tienes la culpa. 369 00:32:41,417 --> 00:32:44,000 Sé que nunca te ha preocupado, pero... 370 00:32:44,583 --> 00:32:46,917 Puedo tener problemas personales también. 371 00:32:47,292 --> 00:32:50,458 Eso es tranquilizador. Pensé que era yo quien... 372 00:32:50,542 --> 00:32:51,583 ¿Entonces no soy yo? 373 00:32:51,958 --> 00:32:53,000 No. 374 00:32:53,167 --> 00:32:56,417 Eso me recuerda, Tenía algo que preguntarte. 375 00:32:57,458 --> 00:32:58,708 Aquí estamos... 376 00:32:58,792 --> 00:33:01,125 No, lo siento, eso no... 377 00:33:03,583 --> 00:33:05,375 Sí, así es... 378 00:33:05,458 --> 00:33:09,125 ¿Llamaste al hijo? de ese amigo mio? 379 00:33:09,208 --> 00:33:10,792 ¿Sobre su pasantía? 380 00:33:10,958 --> 00:33:11,875 ¿Usted llamó? 381 00:33:13,958 --> 00:33:14,833 Hablale. 382 00:33:16,083 --> 00:33:17,417 - No. - Seguir. 383 00:33:17,875 --> 00:33:19,708 Mucho es culpa suya. 384 00:33:26,917 --> 00:33:28,958 ¿Recuerdas cuando dejaste a mamá? 385 00:33:30,208 --> 00:33:31,625 Cuando te fuiste de casa. 386 00:33:33,000 --> 00:33:34,375 Yo tenía aproximadamente su edad. 387 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 Te dije... 388 00:33:38,667 --> 00:33:41,417 Sal por esa puerta y tú no eres mi padre. 389 00:33:52,583 --> 00:33:55,292 ¡Allá! 10 minutos despues, el vecino llamó a la puerta. 390 00:33:58,292 --> 00:34:00,125 Creo que tu papá no está bien. 391 00:34:10,083 --> 00:34:11,708 Un infarto afuera de la puerta. 392 00:34:12,583 --> 00:34:14,042 ¿Recuerdas que? 393 00:34:14,208 --> 00:34:15,625 Lo recuerdo bien. 394 00:34:16,125 --> 00:34:19,958 Papá en una ambulancia, tubos por todas partes. pensando que lo mataste. 395 00:34:20,042 --> 00:34:21,292 Eso se queda contigo. 396 00:34:21,875 --> 00:34:24,083 ¿Qué tiene que ver contigo? 397 00:34:24,167 --> 00:34:25,667 De todos modos, no morí. 398 00:34:26,208 --> 00:34:29,333 No, pero luego vino más infartos, cáncer... 399 00:34:30,292 --> 00:34:31,625 Casi fatal, siempre. 400 00:34:31,708 --> 00:34:35,458 Y siempre esa culpa persistente de haberlo desencadenado. 401 00:34:38,750 --> 00:34:40,875 Espera, cariño. 402 00:34:40,958 --> 00:34:42,083 En primer lugar... 403 00:34:43,042 --> 00:34:45,750 Ese no es el recuerdo que tengo. De nada. 404 00:34:46,500 --> 00:34:47,917 De los acontecimientos, seguro. 405 00:34:48,083 --> 00:34:49,792 Lo recuerdo muy claramente. 406 00:34:50,208 --> 00:34:51,167 Pero... 407 00:34:52,167 --> 00:34:54,792 Que me digas eso, no. 408 00:34:54,875 --> 00:34:57,292 Ningún recuerdo. Estaba furioso. 409 00:34:58,125 --> 00:35:00,292 Y triste por dejarte. 410 00:35:00,375 --> 00:35:02,500 Tal vez ni siquiera te escuché. 411 00:35:02,583 --> 00:35:03,958 No, lo que estoy diciendo es... 412 00:35:04,417 --> 00:35:06,917 mi ataque al corazon no tuvo nada que ver contigo. 413 00:35:07,667 --> 00:35:08,667 Allá. 414 00:35:09,667 --> 00:35:12,333 Puede que haya ayudado si hubiésemos hablado en aquel entonces. 415 00:35:13,333 --> 00:35:15,375 Si me dijeras que no fue mi culpa. 416 00:35:17,000 --> 00:35:18,083 Nadie se da cuenta de cómo... 417 00:35:18,542 --> 00:35:20,958 cosas pequeñas pueden arruinar la vida de un niño. 418 00:35:21,125 --> 00:35:22,292 Cuéntame sobre eso. 419 00:35:26,750 --> 00:35:29,167 Primero que nada, no era consciente de que... 420 00:35:30,125 --> 00:35:31,542 te sentiste culpable. 421 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 Y luego... 422 00:35:34,083 --> 00:35:35,708 Nada de esto depende de ti. 423 00:35:35,792 --> 00:35:37,417 Era mi estilo de vida. 424 00:35:38,250 --> 00:35:39,458 ¡Era tu madre! 425 00:35:39,542 --> 00:35:40,458 ¡Aquí vamos! 426 00:35:41,042 --> 00:35:42,167 Simplemente lo sabía. 427 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 ¡Qué sorpresa! 428 00:35:43,708 --> 00:35:45,542 Esta vez, me iré yo. 429 00:35:46,042 --> 00:35:47,917 Si tienes suerte, moriré afuera de la puerta. 430 00:35:48,000 --> 00:35:49,708 De esa manera, no te molestaré. 431 00:35:54,583 --> 00:35:56,750 ¿Por qué no tengo un infarto? 432 00:35:56,833 --> 00:35:58,625 ¿Por qué nadie se preocupa por mí? 433 00:35:59,250 --> 00:36:00,750 "Tu madre es fuerte". 434 00:36:01,125 --> 00:36:03,042 Yo también lo comprobaré algún día. 435 00:36:03,125 --> 00:36:04,375 ¡Que se jodan todos! 436 00:36:05,167 --> 00:36:06,375 ¡Que se jodan todos! 437 00:36:13,042 --> 00:36:14,042 Ven aquí... 438 00:36:19,417 --> 00:36:20,792 Lo siento, campeón. 439 00:36:21,500 --> 00:36:24,083 Que no lo discutimos todo antes. 440 00:36:24,167 --> 00:36:25,833 Es genial. Dice mucho 441 00:36:26,000 --> 00:36:27,625 Lo que tu papá no dice. 442 00:36:28,542 --> 00:36:29,500 Tú... 443 00:36:30,833 --> 00:36:34,042 Ven a verme más seguido en lugar de decir tonterías. 444 00:36:35,542 --> 00:36:37,125 Si no te importa que te diga... 445 00:36:37,292 --> 00:36:39,917 Eres un poco flojo con tus hijos. 446 00:36:40,000 --> 00:36:41,375 Si yo fuera tú, me... 447 00:36:42,333 --> 00:36:43,375 Lo siento... 448 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 Pido disculpas, un viejo reflejo. 449 00:36:49,667 --> 00:36:50,583 estas entrando en pánico 450 00:36:50,750 --> 00:36:52,625 sobre arruinar tu vida. 451 00:36:52,708 --> 00:36:54,625 Y no dejándonos nada. 452 00:36:55,208 --> 00:36:56,167 A mí... 453 00:36:56,250 --> 00:36:58,583 Todo lo que quiero es un papá. 454 00:36:58,667 --> 00:37:01,250 Ser niño y tener un padre. Eso es todo. 455 00:37:02,667 --> 00:37:03,792 Vamos, 456 00:37:03,875 --> 00:37:05,417 ya eres un niño grande. 457 00:37:10,042 --> 00:37:12,208 Pido disculpas, lo siento mucho. 458 00:37:14,542 --> 00:37:16,875 Os quiero mucho, a ti y a tu hermano. 459 00:37:17,833 --> 00:37:19,000 Sabes que lo hago. 460 00:37:19,333 --> 00:37:20,125 Lo sé. 461 00:37:20,292 --> 00:37:21,792 Pero deberías saberlo, 462 00:37:21,875 --> 00:37:23,667 sin preguntarnos siempre. 463 00:37:29,458 --> 00:37:31,958 Soy un niño. Sacar el máximo provecho de ella. 464 00:37:45,125 --> 00:37:47,417 Muy bien, basta de esta basura. 465 00:37:47,500 --> 00:37:48,583 Llegar a la cama. 466 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 De ninguna manera, estoy cansado. 467 00:37:55,125 --> 00:37:56,583 Es bueno verte también. 468 00:37:57,708 --> 00:37:58,792 Aquí. 469 00:37:58,958 --> 00:38:00,792 ¿Divirtiéndome, fumando en mi habitación? 470 00:38:01,917 --> 00:38:02,833 Lo siento. 471 00:38:03,292 --> 00:38:04,667 ¿Por qué estás aquí? 472 00:38:04,833 --> 00:38:06,292 Queríamos hablar contigo. 473 00:38:06,458 --> 00:38:07,917 Estoy cansado, dije. 474 00:38:08,000 --> 00:38:10,833 Temprano a la cama, o te sientes deprimido, 475 00:38:11,292 --> 00:38:12,417 no sueñas, 476 00:38:12,583 --> 00:38:15,625 te deprimes y te vuelves suicida. 477 00:38:15,708 --> 00:38:17,042 ¿No te quitarás la vida? 478 00:38:18,583 --> 00:38:19,958 ¿Alguna vez follaron? 479 00:38:22,500 --> 00:38:24,167 Puedes ser tan molesto. 480 00:38:24,333 --> 00:38:25,000 ¿Quién, yo? 481 00:38:25,375 --> 00:38:26,333 Tú. 482 00:38:26,417 --> 00:38:27,833 Entonces, imagíname de otra manera. 483 00:38:28,292 --> 00:38:30,792 Que te hace pensar ¿Me follo a tu amigo? 484 00:38:30,875 --> 00:38:33,000 Sí, ¿por qué ponernos desnudos en tu cama? 485 00:38:33,667 --> 00:38:36,583 Emborrachándome antes, Parecía que te gustaba follarla. 486 00:38:37,875 --> 00:38:40,667 En primer lugar, te emborrachaste. 487 00:38:40,750 --> 00:38:43,208 En segundo lugar, te pone triste y tonto. 488 00:38:43,875 --> 00:38:45,083 ¡Y celoso! 489 00:38:45,375 --> 00:38:47,250 El problema es siempre el mismo. 490 00:38:47,333 --> 00:38:49,208 En el fondo quieres que te haga trampa. 491 00:38:49,292 --> 00:38:51,625 Para aliviar tu remordimiento y culpa. 492 00:38:53,417 --> 00:38:55,917 Además, creo que te excita. 493 00:38:56,000 --> 00:38:58,792 para imaginarme viniendo con otro chico o chica. 494 00:38:59,208 --> 00:39:00,917 Sólo la mención de ello ahora, 495 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 Te irrita y te excita, ¿verdad? 496 00:39:06,750 --> 00:39:07,708 Mirar... 497 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 - Él quiere que lo haga. - ¿Qué estás haciendo? 498 00:39:11,292 --> 00:39:12,167 ¡No no no! 499 00:39:12,250 --> 00:39:13,125 ¡Para! 500 00:39:13,208 --> 00:39:15,250 ¿Qué les pasa a ustedes dos pervertidos? 501 00:39:15,333 --> 00:39:17,542 - Eso no es lo mío. - ¿En realidad? 502 00:39:18,125 --> 00:39:19,750 ¿Desnudo en la cama con nosotros? 503 00:39:19,833 --> 00:39:23,042 No es una invitación sólo para hacerte sentir incómodo. 504 00:39:23,125 --> 00:39:24,250 Cariño... 505 00:39:24,333 --> 00:39:26,042 Te niegas a enfrentar los hechos, 506 00:39:26,125 --> 00:39:28,250 Tienes tendencias pervertidas. 507 00:39:28,875 --> 00:39:31,542 Lamento decepcionarte, Solo te deseo a ti. 508 00:39:32,042 --> 00:39:33,583 Odiaba engañarte. 509 00:39:34,250 --> 00:39:36,625 Si alguna vez vuelvo a acostarme con alguien más, 510 00:39:37,458 --> 00:39:38,542 realmente hemos terminado. 511 00:39:40,417 --> 00:39:41,958 ¿Hemos terminado ya? 512 00:39:44,167 --> 00:39:45,125 Bien... 513 00:39:45,292 --> 00:39:46,833 ¿Puedo ponerme los pantalones cortos? 514 00:39:47,417 --> 00:39:48,458 ¡Con seguridad! 515 00:39:49,000 --> 00:39:51,292 A mí también, con toda esta porquería, me estoy poniendo frío. 516 00:39:51,375 --> 00:39:54,458 - ¿De qué estaba hablando? - Exactamente eso. 517 00:39:54,542 --> 00:39:58,083 Tu molesto hábito de hacer suposiciones sobre las personas. 518 00:39:58,167 --> 00:39:59,500 Juzgándolos. 519 00:39:59,583 --> 00:40:01,250 Pensando por ellos. 520 00:40:01,958 --> 00:40:05,042 Queriéndolos pensar como tú, ser como tú. 521 00:40:05,917 --> 00:40:07,167 Tu hijo tenía razón. 522 00:40:07,250 --> 00:40:09,542 Cualquier cosa que esté más allá de ti, la desechas. 523 00:40:10,167 --> 00:40:13,042 Me pregunto por qué todavía te veo como mi mejor amigo. 524 00:40:13,125 --> 00:40:15,083 ¡Estás demasiado cerca de mi esposa! 525 00:40:15,833 --> 00:40:18,292 En primer lugar, les presenté a ustedes. 526 00:40:18,375 --> 00:40:20,417 Para empezar, yo era su amiga. 527 00:40:20,500 --> 00:40:23,333 Precisamente, de ninguna manera, No puedes ser honesto con nosotros dos. 528 00:40:23,500 --> 00:40:26,125 le dices a un amigo lo que no le dices a tu esposa. 529 00:40:26,208 --> 00:40:28,250 Contigo, me preocupa que me delates. 530 00:40:28,333 --> 00:40:31,042 ¡Equivocado! Ojalá, pero él no es así. 531 00:40:32,958 --> 00:40:34,917 Deja de ponerte de su lado todo el tiempo. 532 00:40:35,000 --> 00:40:37,167 ¡Todos mis defectos son sus cualidades! 533 00:40:37,250 --> 00:40:38,708 No vivo con él. 534 00:40:39,917 --> 00:40:41,583 ¿Cómo es que eres su amigo? 535 00:40:42,708 --> 00:40:43,917 El realmente me gusta. 536 00:40:45,500 --> 00:40:47,542 Me gusta salir con él. 537 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 Él es muy divertido. 538 00:40:50,250 --> 00:40:51,375 Siempre optimista. 539 00:40:51,542 --> 00:40:52,333 Siempre. 540 00:40:52,417 --> 00:40:53,750 El es inteligente. 541 00:40:53,833 --> 00:40:55,208 Y lo admiro. 542 00:40:55,375 --> 00:40:56,250 Eso es dulce. 543 00:40:59,917 --> 00:41:01,208 ¡Todo lo que ya no soy! 544 00:41:01,917 --> 00:41:02,833 ¿He dicho que? 545 00:41:03,000 --> 00:41:04,292 No, no lo hiciste. 546 00:41:04,708 --> 00:41:06,125 ¿No puedo decir que tenga talento? 547 00:41:06,292 --> 00:41:08,125 - Ahora, no... - ¡En serio! 548 00:41:08,292 --> 00:41:10,000 Eres un gran músico. 549 00:41:10,417 --> 00:41:12,458 - Un virtuoso, de hecho. - Gracias. 550 00:41:12,875 --> 00:41:15,875 Cariño, hablamos de esto. sabes que te admiro 551 00:41:15,958 --> 00:41:19,458 Eres un gran compositor. pero no un músico como él. 552 00:41:20,500 --> 00:41:22,333 Eres un gran músico. 553 00:41:22,792 --> 00:41:24,958 Es realmente triste que hayas renunciado. 554 00:41:26,083 --> 00:41:27,125 ¿Por qué insististe? 555 00:41:28,000 --> 00:41:30,083 No insistí en que renunciara. 556 00:41:30,500 --> 00:41:34,292 Sólo quería que ella redujera las giras, los conciertos... 557 00:41:34,375 --> 00:41:35,458 Estar más en casa. 558 00:41:36,958 --> 00:41:38,042 ¿Y soy macho? 559 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 ¡Bastardo! 560 00:41:39,583 --> 00:41:41,125 No es un bastardo. 561 00:41:43,417 --> 00:41:44,708 ¡Le miente a su esposa! 562 00:41:45,125 --> 00:41:45,792 Sí. 563 00:41:46,167 --> 00:41:47,250 Y tiene razón. 564 00:41:47,333 --> 00:41:48,625 ¿Por qué lastimarla? 565 00:41:49,042 --> 00:41:51,208 ¿Entonces prefieres que te engañe? 566 00:41:51,375 --> 00:41:53,083 No, prefiero no saberlo. 567 00:41:55,083 --> 00:41:57,833 O descubrirlo por mi cuenta para que pueda entender. 568 00:41:57,917 --> 00:41:59,542 O elige no hablar. 569 00:41:59,625 --> 00:42:00,917 O sálvanos de esto. 570 00:42:01,667 --> 00:42:03,708 Entonces me equivoqué de nuevo. 571 00:42:07,417 --> 00:42:09,458 Necesito dormir ahora. ¡Afuera! 572 00:42:10,917 --> 00:42:12,708 - No estás aquí para dormir, amigo. - No. 573 00:42:15,375 --> 00:42:16,917 Termina lo que empezaste. 574 00:42:17,000 --> 00:42:19,250 Durante tanto tiempo has bloqueado las cosas. 575 00:42:19,333 --> 00:42:21,208 Seguramente será un shock. 576 00:42:21,375 --> 00:42:24,167 pero nos amamos poder hablar por fin. 577 00:42:24,333 --> 00:42:25,792 ¡Me cabreas! 578 00:42:25,958 --> 00:42:27,000 ¡Necesito soledad! 579 00:42:27,583 --> 00:42:29,208 Sin ofender, cariño, 580 00:42:29,292 --> 00:42:31,917 el artista buscando inspiración en soledad, 581 00:42:32,000 --> 00:42:33,042 ¡Qué cliché! 582 00:42:33,458 --> 00:42:36,625 Olvídate de la isla desierta, Has sido un fantasma durante años. 583 00:42:36,792 --> 00:42:38,708 ¿No has hecho nada malo? 584 00:42:38,792 --> 00:42:41,250 Durante años, ¡acumulando tu autodesprecio sobre mí! 585 00:42:41,833 --> 00:42:43,167 Esto es sobre ti. 586 00:42:43,708 --> 00:42:45,833 Sea dueño de su egocentrismo hasta el final. 587 00:42:47,542 --> 00:42:48,708 ¿Se trata de mí ahora? 588 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 ¿Mi vida? 589 00:42:50,917 --> 00:42:52,208 O mi no vida. 590 00:42:53,208 --> 00:42:55,250 Tiene razón, dejé la música por ti. 591 00:42:55,333 --> 00:42:56,667 ¡Deja de hacer eso! 592 00:42:56,833 --> 00:42:58,250 Cada día, poco a poco, 593 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 me limitas. 594 00:43:00,708 --> 00:43:01,750 Me limitas. 595 00:43:02,542 --> 00:43:03,542 Me ahogas. 596 00:43:04,292 --> 00:43:07,125 Podrías haberme hecho soñar, me levantó. 597 00:43:07,208 --> 00:43:08,708 Déjame ver la vida allá arriba. 598 00:43:09,333 --> 00:43:11,375 Sólo un vistazo antes de graznar. 599 00:43:15,042 --> 00:43:16,792 Veo lo que está haciendo aquí. 600 00:43:17,792 --> 00:43:20,333 Está sacando a relucir toda nuestra mierda 601 00:43:20,417 --> 00:43:22,750 para poder tirarnos el suyo. 602 00:43:23,417 --> 00:43:24,458 Nada sofisticado. 603 00:43:24,542 --> 00:43:26,667 Aprende a aceptar quién eres. 604 00:43:26,833 --> 00:43:27,917 Una víctima de ti mismo. 605 00:43:28,083 --> 00:43:29,417 Sí, víctima de mí mismo. 606 00:43:29,500 --> 00:43:32,542 La polla de dentro no la suelta. ¿Crees que es fácil? 607 00:43:32,958 --> 00:43:34,625 No, vivo con la polla. 608 00:43:35,083 --> 00:43:36,417 Observar es cambiar. 609 00:43:36,583 --> 00:43:37,792 ¡Cierra la puta boca! 610 00:43:37,875 --> 00:43:39,000 ¿Eres tan perfecto? 611 00:43:39,417 --> 00:43:40,417 Ahí estamos. 612 00:43:41,458 --> 00:43:42,500 Está saliendo. 613 00:43:45,750 --> 00:43:47,167 No puedo soportar más. 614 00:43:48,083 --> 00:43:49,333 Nunca haremos esto. 615 00:43:51,583 --> 00:43:53,042 Tu ira es tan profunda. 616 00:43:53,125 --> 00:43:54,500 No puedes soportarme. 617 00:43:56,292 --> 00:43:57,875 Cualquier cosa que diga o haga, 618 00:43:58,500 --> 00:44:00,167 No me dejarás hacer las paces. 619 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 Siempre sacarás a relucir viejos rencores. 620 00:44:04,333 --> 00:44:06,625 Cuando todo va bien, soy feliz. nunca lo ves. 621 00:44:08,208 --> 00:44:10,000 No puedo convertirme en otra persona. 622 00:44:11,917 --> 00:44:13,875 Quieres deshacerte de la polla. ¡Yo también! 623 00:44:14,417 --> 00:44:16,292 ¿Qué tengo que hacer? ¿Mátalo? 624 00:44:17,542 --> 00:44:19,583 Si mato una parte de mí, ¿quién soy entonces? 625 00:44:20,375 --> 00:44:21,375 ¿Un hombre nuevo? 626 00:44:21,792 --> 00:44:23,792 ¿Mejor? ¿Y ustedes siguen igual? 627 00:44:26,458 --> 00:44:28,208 Nunca te pedí que lo mataras. 628 00:44:29,250 --> 00:44:30,875 Él está ahí por una razón. 629 00:44:31,708 --> 00:44:33,375 Quizás para enseñarte algo. 630 00:44:35,917 --> 00:44:37,917 Ya no lo entiendo. Estoy cansado. 631 00:44:38,583 --> 00:44:41,125 - Toma una bebida. - Tiene razón, tómate un trago. 632 00:44:41,208 --> 00:44:43,167 - ¿Y nos vamos? - Sí. 633 00:44:43,250 --> 00:44:44,375 Nos iremos. 634 00:45:47,792 --> 00:45:50,375 ¡Es plano! ¿No oyes que es plano? 635 00:46:08,375 --> 00:46:09,583 ¿Por qué diablos estoy aquí? 636 00:46:11,250 --> 00:46:13,125 Odio situaciones como esta. 637 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 Parecías mi mejor oportunidad. 638 00:46:18,333 --> 00:46:20,000 Siempre me tranquilizas. 639 00:46:20,167 --> 00:46:21,417 Cúrame. 640 00:46:21,833 --> 00:46:23,458 ¿Sanar tus ganas de saltar? 641 00:46:24,500 --> 00:46:26,417 Quizás realmente no quiero. 642 00:46:26,708 --> 00:46:28,250 Retroceda si no lo hace. 643 00:46:28,417 --> 00:46:31,500 Desde esta altura, Estará fuera de mis manos. 644 00:46:31,917 --> 00:46:33,042 O el de cualquier otra persona. 645 00:46:34,042 --> 00:46:37,792 Me cabrea, no lo he decidido, ¿Cremación o entierro? 646 00:46:39,583 --> 00:46:42,000 ¿Qué pasa entonces? ¿Quién decide por mí? 647 00:46:42,167 --> 00:46:44,167 No sé. Tu esposa, supongo. 648 00:46:44,875 --> 00:46:46,375 Espero que no sea demasiado sombrío. 649 00:46:46,458 --> 00:46:49,583 Toda esa mierda de que se ha ido al cielo. 650 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 Vas en dirección contraria. 651 00:46:56,125 --> 00:46:57,583 ¿Seguramente croaré? 652 00:46:57,667 --> 00:46:59,583 - ¿No hay posibilidades de que sobreviva? - No sé. 653 00:46:59,750 --> 00:47:01,333 Soy médico, no médium. 654 00:47:03,958 --> 00:47:06,958 Cómo ¿Siempre estás tan tranquilo, desapegado? 655 00:47:08,333 --> 00:47:11,458 Salvar la vida de las personas aumenta tu confianza en ti mismo? 656 00:47:11,542 --> 00:47:12,458 No. 657 00:47:12,625 --> 00:47:14,792 Codeándose con los enfermos 658 00:47:15,417 --> 00:47:16,542 me da protección. 659 00:47:16,625 --> 00:47:17,375 Pero... 660 00:47:17,542 --> 00:47:20,583 Soy más que tu paciente. Somos amigos ahora. 661 00:47:21,042 --> 00:47:23,083 - ¿No estás preocupado? - Seguro. 662 00:47:23,250 --> 00:47:24,500 Pero deberías preocuparte. 663 00:47:25,417 --> 00:47:26,750 ¿No más miedo a morir? 664 00:47:27,875 --> 00:47:28,833 No. 665 00:47:30,083 --> 00:47:31,208 Es extraño. 666 00:47:32,292 --> 00:47:33,500 ¿Qué podría significar eso? 667 00:47:33,667 --> 00:47:35,042 Quizás eres bueno. 668 00:47:35,125 --> 00:47:36,375 Ir. 669 00:47:36,458 --> 00:47:37,750 Estoy sorprendido por... 670 00:47:38,500 --> 00:47:40,333 Vas por este camino tan joven. 671 00:47:41,083 --> 00:47:42,792 Se te metió en la cabeza, 672 00:47:42,875 --> 00:47:44,958 Programaste tu cita con el destino. 673 00:47:46,375 --> 00:47:47,875 Autocumplido, supongo. 674 00:47:48,875 --> 00:47:50,875 La parte triste para mi son mis hijos. 675 00:47:51,667 --> 00:47:52,792 Son demasiado jóvenes. 676 00:47:53,958 --> 00:47:57,083 les dejo la idea Soy un cobarde, soy débil... 677 00:47:57,833 --> 00:47:59,333 Los abandoné. 678 00:48:00,500 --> 00:48:01,583 ¿Dame un empujón? 679 00:48:02,125 --> 00:48:03,542 Déjate de tonterías, adiós. 680 00:48:03,708 --> 00:48:04,500 ¡Esperar! 681 00:48:19,083 --> 00:48:20,042 Ayúdame. 682 00:48:20,417 --> 00:48:22,750 No puedo, lo siento. Nunca quieres mi ayuda. 683 00:48:22,917 --> 00:48:23,792 ¡Ayúdame! 684 00:48:23,958 --> 00:48:26,458 Sigues diciendo que estás enfermo. morirás joven... 685 00:48:26,542 --> 00:48:28,708 Nos lo estás demostrando a ti mismo y a nosotros. 686 00:48:28,875 --> 00:48:31,333 - ¡Mierda! ¡Levántame! - Te estoy sosteniendo. 687 00:48:31,500 --> 00:48:34,833 No estás enfermo, eres amado, pero debes querer vivir. 688 00:48:34,917 --> 00:48:36,458 Lo siento, no puedo obligarte. 689 00:48:36,542 --> 00:48:37,500 ¡Ayúdame! 690 00:56:35,708 --> 00:56:36,708 ¿Por que detenerse? 691 00:56:37,417 --> 00:56:38,292 ¿Detener Qué? 692 00:56:38,458 --> 00:56:39,833 Sentirse bien. 693 00:56:41,625 --> 00:56:42,792 ¿Por qué lo niegas? 694 00:56:43,167 --> 00:56:45,625 Tenías tu expresión de "me siento bien". 695 00:56:47,375 --> 00:56:48,875 Es genial, te sientes bien. 696 00:56:50,250 --> 00:56:51,500 ¿Ver? Yo lo veo. 697 00:56:52,333 --> 00:56:53,792 No hay vergüenza en ello. 698 00:56:53,875 --> 00:56:57,125 Estás aquí para pasar un rato a solas. ¿Por qué no disfrutarlo? 699 00:56:58,583 --> 00:56:59,625 Lo sé... 700 00:57:00,375 --> 00:57:03,208 Odias que la gente vea o piense estas feliz. 701 00:57:03,292 --> 00:57:04,375 Déjate llevar. 702 00:57:04,708 --> 00:57:06,042 Nadie lo sabrá nunca. 703 00:57:07,000 --> 00:57:08,250 Ese no es el problema. 704 00:57:08,333 --> 00:57:10,500 En realidad, ese es el problema. 705 00:57:11,792 --> 00:57:13,750 Siempre necesitas la simpatía de la gente. 706 00:57:13,833 --> 00:57:16,292 Para que ellos vean que difícil es para ti. 707 00:57:17,458 --> 00:57:19,292 Si no, hay un problema. 708 00:57:20,167 --> 00:57:24,167 Cualquier indicio de alegría o felicidad, Tienes algo que compensar. 709 00:57:24,625 --> 00:57:26,917 Y además, eres súper demostrativa. 710 00:57:27,000 --> 00:57:30,042 Lo pones grueso para cancelar la mierda anterior. 711 00:57:30,125 --> 00:57:31,167 ¿Ya terminaste? 712 00:57:31,458 --> 00:57:34,583 Disfrútalo, dices, y cuando me siento bien, me das una mierda. 713 00:57:34,667 --> 00:57:37,083 - ¿Ver? Te sentías bien. - ¡Ciérralo! 714 00:57:38,042 --> 00:57:41,208 Sólo porque no estoy aquí, No hables como si me fuera. 715 00:57:41,292 --> 00:57:44,125 Si no puedo gritarte ahora, ¿cuando puedo? 716 00:57:44,208 --> 00:57:47,208 Si supieras, ¡Es un sueño que te dice que lo calles! 717 00:57:48,917 --> 00:57:49,833 Decir... 718 00:57:51,333 --> 00:57:54,083 Te follas a una puta a mis espaldas. y estoy bien, 719 00:57:54,167 --> 00:57:56,500 así que déjame señalar cuando te falta el respeto. 720 00:57:56,583 --> 00:57:58,458 Eso no es muy agradable, "una puta". 721 00:57:59,833 --> 00:58:01,042 Estoy muy de acuerdo. 722 00:58:01,625 --> 00:58:02,833 Detestaba decirlo. 723 00:58:04,083 --> 00:58:05,458 Esperaba que no volvieras. 724 00:58:05,625 --> 00:58:06,958 Que me olvidarías. 725 00:58:07,042 --> 00:58:08,375 Quiero decir, te olvidaría. 726 00:58:09,333 --> 00:58:10,583 Siempre volvemos. 727 00:58:11,000 --> 00:58:12,708 Ése es el punto del adulterio. 728 00:58:13,292 --> 00:58:16,583 Haces lo mejor que puedes para olvidarme, pero siempre vuelve. 729 00:58:17,292 --> 00:58:19,542 Una mañana, tal vez en la ducha, 730 00:58:19,625 --> 00:58:21,500 Recordarás que me encantaba mamarte. 731 00:58:22,000 --> 00:58:25,083 no estoy en la ducha, Déjame hablar con mi esposa. 732 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 todavía no lo apruebo su trato contigo. 733 00:58:33,958 --> 00:58:35,917 Fue magnífico lo que escribiste hoy. 734 00:58:45,417 --> 00:58:46,667 Ella está en lo correcto. 735 00:58:48,875 --> 00:58:49,875 Es magnífico. 736 00:58:51,292 --> 00:58:52,333 ¿En realidad? 737 00:58:53,292 --> 00:58:54,333 ¿Te gusta? 738 00:58:54,708 --> 00:58:55,625 Sí. 739 00:58:58,333 --> 00:58:59,417 No es mío. 740 00:59:00,125 --> 00:59:01,417 Es gracias a ti. 741 00:59:03,167 --> 00:59:05,208 Fue bueno oírte tocar. 742 00:59:07,500 --> 00:59:08,708 Me encanta admirarte. 743 00:59:09,792 --> 00:59:10,917 Me inspiras. 744 00:59:12,708 --> 00:59:14,833 No puedo componer desde que dejaste de hacerlo. 745 00:59:20,417 --> 00:59:21,708 ¿Entonces es por mi culpa? 746 00:59:29,958 --> 00:59:31,875 ¿Podemos hablar del acantilado? 747 00:59:34,708 --> 00:59:35,708 ¿Quieres morir? 748 00:59:37,708 --> 00:59:41,417 - Piensa en lo que pudo haber pasado. - Vamos, no pasó nada. 749 00:59:41,500 --> 00:59:42,792 ¿A dónde vamos? 750 00:59:42,875 --> 00:59:44,208 Para comprobar algo. 751 00:59:44,875 --> 00:59:45,958 Echar un vistazo. 752 00:59:53,208 --> 00:59:54,875 yo 1973-2021 753 00:59:58,458 --> 00:59:59,375 ¿Quieres eso? 754 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 No. 755 01:00:01,042 --> 01:00:02,083 ¿Entonces por qué? 756 01:00:02,708 --> 01:00:04,167 No quería morir. 757 01:00:04,583 --> 01:00:06,875 Fue para mostrar mi dolor, mi miedo. 758 01:00:08,125 --> 01:00:09,292 Para dar la alerta. 759 01:00:09,458 --> 01:00:11,125 Si organizas un suicidio, 760 01:00:11,208 --> 01:00:13,833 asegúrate de que haya alguien ahí, para que no mueras. 761 01:00:14,917 --> 01:00:16,583 Estás solo aquí, tonto. 762 01:00:17,667 --> 01:00:18,792 ¿Lo intentarás de nuevo? 763 01:00:18,875 --> 01:00:19,833 No. 764 01:00:21,042 --> 01:00:22,125 Perdóname. 765 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 ¿Para qué? 766 01:00:24,667 --> 01:00:26,208 El engaño o el casi enviudamiento. 767 01:00:26,375 --> 01:00:27,917 Por hacerte infeliz. 768 01:00:31,042 --> 01:00:33,167 Eso explica que te sientas bien esta noche. 769 01:00:34,833 --> 01:00:36,542 Te sentiste listo para disculparte. 770 01:00:37,125 --> 01:00:38,208 Para hacerme bien. 771 01:00:39,917 --> 01:00:42,167 necesitas ser feliz para hacerme feliz. 772 01:00:43,542 --> 01:00:44,708 ¿Me estás dejando? 773 01:00:45,208 --> 01:00:46,750 No puedo decirte lo que sabes. 774 01:00:46,917 --> 01:00:49,583 Recuerda lo que dije al principio, después de que te fuiste. 775 01:00:49,750 --> 01:00:50,958 ¿Que se acabó? 776 01:00:51,667 --> 01:00:53,917 No. Quería que algunas cosas terminaran. 777 01:00:55,625 --> 01:00:56,625 Y un renacimiento. 778 01:00:56,792 --> 01:00:57,917 Aquí igual. 779 01:00:58,958 --> 01:01:00,375 Pero se aferra a mí. 780 01:01:01,958 --> 01:01:04,125 Me siento prisionero de mí mismo. 781 01:01:05,083 --> 01:01:06,333 Dame algo de tiempo. 782 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 Catorce años es bastante tiempo. 783 01:01:11,125 --> 01:01:12,125 Podemos hacerlo. 784 01:01:12,708 --> 01:01:14,292 Nosotros no, tú. 785 01:01:15,083 --> 01:01:17,083 Puedo hacerlo todo por mi cuenta. 786 01:01:18,750 --> 01:01:19,958 Me gusta ser feliz. 787 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Simplemente no me detengas. 788 01:01:24,167 --> 01:01:25,833 ¿Serás más feliz sin mí? 789 01:01:27,250 --> 01:01:28,250 No sé. 790 01:01:29,333 --> 01:01:31,000 Lo calentaré, hace frío. 791 01:01:37,042 --> 01:01:38,750 No creo que sería más feliz. 792 01:03:21,500 --> 01:03:22,542 Una noche... 793 01:03:23,708 --> 01:03:25,000 justo al principio... 794 01:03:25,958 --> 01:03:27,250 en un restaurante... 795 01:03:33,667 --> 01:03:35,250 No hiciste nada especial. 796 01:03:36,333 --> 01:03:37,625 Estabas sentado allí. 797 01:03:39,167 --> 01:03:40,167 Hablamos. 798 01:03:40,250 --> 01:03:41,292 Tú escuchaste. 799 01:03:42,167 --> 01:03:43,458 En aquel entonces, escuchaste. 800 01:03:46,625 --> 01:03:49,375 Después de nunca poder confiar en cualquiera... 801 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Mi padre no... 802 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 ni mi madre... 803 01:03:54,625 --> 01:03:55,833 Definitivamente no hombres... 804 01:03:59,125 --> 01:04:00,917 Tuve una sensación poderosa... 805 01:04:01,750 --> 01:04:04,458 Certeza absoluta que pudiera confiar en ti. 806 01:04:06,792 --> 01:04:07,917 Me sentí superado. 807 01:04:10,583 --> 01:04:11,958 Te lo dije, ¿recuerdas? 808 01:04:19,250 --> 01:04:22,958 Me sentí tan aliviado, sabiendo que podía confiar en alguien. 809 01:04:29,458 --> 01:04:30,667 Esa tarde... 810 01:04:32,917 --> 01:04:34,333 Sabía que te amaría. 811 01:04:38,208 --> 01:04:39,542 Te amo toda mi vida. 812 01:05:14,083 --> 01:05:16,250 - ¿Apagaste la música? - No señor. 813 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 ¿Qué fue eso en la cocina? 814 01:06:04,583 --> 01:06:06,625 ¿Vas a volver al comedero? 815 01:06:07,000 --> 01:06:08,125 ¿Qué es para ti? 816 01:06:08,583 --> 01:06:11,375 Es algo así como mi negocio, y arruina nuestro plan. 817 01:06:11,458 --> 01:06:13,667 ¿Pensé que habías terminado? ¿No tienes pelotas? 818 01:06:15,167 --> 01:06:17,292 Ella es mi esposa, la madre de mis hijos. 819 01:06:18,708 --> 01:06:20,250 ¿Qué soy entonces? 820 01:06:57,125 --> 01:06:58,208 Por cierto, 821 01:06:58,583 --> 01:07:00,333 "el pito", como me llamas, 822 01:07:00,958 --> 01:07:02,417 eso no es muy agradable. 823 01:07:03,542 --> 01:07:05,125 ¿Se supone que debo ser agradable? 824 01:07:05,583 --> 01:07:08,083 Podrías mostrar algo de respeto por ti mismo. 825 01:07:08,167 --> 01:07:10,958 - Y respétame más. - La idea no es respetarte. 826 01:07:11,333 --> 01:07:12,750 Es para deshacerme de ti. 827 01:07:14,167 --> 01:07:17,125 No puedes deshacerte de mí. Tu esposa te lo dijo. 828 01:07:17,792 --> 01:07:19,792 Por una vez, no está diciendo tonterías. 829 01:07:20,417 --> 01:07:22,333 Formamos un todo, una sola persona. 830 01:07:22,417 --> 01:07:24,458 Si me matas, eso es suicidio. 831 01:07:24,542 --> 01:07:26,000 Pero no tienes pelotas. 832 01:07:26,083 --> 01:07:27,333 Deja las bolas. 833 01:07:28,500 --> 01:07:30,250 Por suerte, tengo suficiente para dos. 834 01:07:31,208 --> 01:07:34,083 ¿Qué tal si eliminamos lo conflictivo? 835 01:07:34,167 --> 01:07:35,042 Es agotador. 836 01:07:35,208 --> 01:07:36,625 ¿No te cansa? 837 01:07:37,292 --> 01:07:38,708 Mírate, tan pálido. 838 01:07:39,125 --> 01:07:40,792 ¿Hemos detectado un error? 839 01:07:42,875 --> 01:07:44,000 ¿Qué estás haciendo? 840 01:07:44,833 --> 01:07:46,292 Laboral. Dáme un respiro. 841 01:07:48,917 --> 01:07:49,875 ¿Qué? 842 01:07:50,375 --> 01:07:52,250 No estás inspirado en este momento. 843 01:07:52,750 --> 01:07:53,792 ¿Tú lo sabes? 844 01:07:55,833 --> 01:07:58,042 ¿No crees que deberíamos hablar? 845 01:07:58,833 --> 01:08:01,667 Tu viniste aqui para aclarar las cosas en nuestra cabeza. 846 01:08:01,750 --> 01:08:04,792 - "¡Y haré algo de trabajo!" - Me hace bien. 847 01:08:04,875 --> 01:08:08,292 No, te permite pensar que sí. ¡pero no resuelve nada! 848 01:08:08,792 --> 01:08:11,708 Es una distracción, viviendo para saltar otro día. 849 01:08:12,417 --> 01:08:14,917 Ahogarte en el trabajo. ¡Honestamente! 850 01:08:15,625 --> 01:08:16,875 ¡Tan convencional! 851 01:08:17,625 --> 01:08:20,292 Intenta entrar en meditación. como todos los demás. 852 01:08:20,457 --> 01:08:21,582 ¡Callarse la boca! 853 01:08:47,542 --> 01:08:48,542 ¿Ahora que? 854 01:08:51,250 --> 01:08:52,582 No es muy bueno. 855 01:08:53,332 --> 01:08:54,542 Lo siento... 856 01:08:55,417 --> 01:08:58,207 Me mordí la lengua ayer pero suena de segunda mano. 857 01:08:58,292 --> 01:09:00,207 No estoy de acuerdo. Me gusta mucho. 858 01:09:00,292 --> 01:09:03,667 Claro, pero es un refrito cosas que ya hiciste. 859 01:09:03,750 --> 01:09:05,207 Simplemente no tan bueno. 860 01:09:13,000 --> 01:09:15,957 Tenía que decirte, estás dando vueltas en círculos. 861 01:09:16,457 --> 01:09:17,707 Estás a kilómetros de distancia. 862 01:09:18,042 --> 01:09:19,125 Nunca te gusta nada. 863 01:09:20,167 --> 01:09:21,875 Así que no me pidas mi opinión. 864 01:09:22,042 --> 01:09:24,457 ¿Tengo que decir lo que quieres oír? 865 01:09:54,708 --> 01:09:55,708 ¡Mierda! 866 01:10:01,917 --> 01:10:02,917 Idiota. 867 01:10:08,542 --> 01:10:09,750 Llámala entonces. 868 01:10:10,250 --> 01:10:11,958 - ¿OMS? - ¿Qué? 869 01:10:12,125 --> 01:10:14,167 Tu esposa, tonto. Ella te obsesiona. 870 01:10:14,250 --> 01:10:16,208 Empieza con eso. Alimenta su ego. 871 01:10:16,292 --> 01:10:17,917 Especialmente si lo dices en serio. 872 01:10:18,000 --> 01:10:20,958 Se me conoce por inventar cosas para halagarla. 873 01:10:21,042 --> 01:10:22,500 Pero si es real... 874 01:10:28,917 --> 01:10:30,458 Pienso en tí cada día. 875 01:10:31,833 --> 01:10:33,208 Pienso en muchas cosas. 876 01:10:35,292 --> 01:10:36,917 Estar aquí me hace bien. 877 01:10:40,875 --> 01:10:42,208 ¿No tienes nada que decir? 878 01:10:43,292 --> 01:10:44,500 ¿Qué puedo decir? 879 01:10:46,083 --> 01:10:47,583 Dime que sientes. 880 01:10:48,625 --> 01:10:49,875 Ya no tengo ni idea. 881 01:10:50,375 --> 01:10:51,875 Amarte no es suficiente. 882 01:10:51,958 --> 01:10:53,417 Ya no puedo hacer esto. 883 01:10:53,917 --> 01:10:56,625 Esta es la parte donde te das cuenta de que nos haces daño, 884 01:10:56,708 --> 01:10:58,125 intentas compensarlo. 885 01:10:58,500 --> 01:11:01,250 Entonces te desvías de nuevo. Eres tan inconsistente. 886 01:11:02,083 --> 01:11:04,083 Estoy exhausto, no puedo más. 887 01:11:04,667 --> 01:11:07,250 Creo que necesito estar solo, vivir... 888 01:11:07,917 --> 01:11:09,292 - ¡Dar! - ¡Déjala hablar! 889 01:11:09,458 --> 01:11:10,875 ¡Dámelo! 890 01:11:11,042 --> 01:11:13,958 ¿Estás cansado? Quieres estar solo, ¿verdad? 891 01:11:14,042 --> 01:11:15,500 ¡Adivina qué, lo serás! 892 01:11:15,583 --> 01:11:16,958 ¡Increíble! 893 01:11:17,042 --> 01:11:19,625 te llamo para decirte te amo, Yo estoy pensando en ti, 894 01:11:19,708 --> 01:11:22,417 solo tu en el puto planeta mantenme en camino... 895 01:11:22,750 --> 01:11:24,042 ¡Y estás cansado! 896 01:11:24,625 --> 01:11:26,333 ¿No me cansas? 897 01:11:26,500 --> 01:11:27,417 ¡Mierda! 898 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 ¡Es normal después de tantos años! 899 01:11:29,583 --> 01:11:33,417 Conoces a muchas parejas que, Después de 14 años, ¿nunca peleaste? 900 01:11:34,333 --> 01:11:36,375 ¡Lo que quieres no existe! 901 01:11:37,375 --> 01:11:38,625 ¿Sabes lo que viene ahora? 902 01:11:39,375 --> 01:11:41,250 Conocerás, o habrás conocido, a un chico. 903 01:11:42,167 --> 01:11:45,417 Será maravilloso. Te sentirás joven otra vez. 904 01:11:45,583 --> 01:11:47,208 ¡Luz y enamorada! 905 01:11:47,917 --> 01:11:50,917 Hasta que ambos se calmen, dejar de trabajar en ello. 906 01:11:51,000 --> 01:11:53,333 Entonces su polla interior se ocupará de tu caso. 907 01:11:53,417 --> 01:11:55,292 Y todo empezará de nuevo. 908 01:11:55,375 --> 01:11:57,250 ¡Se llama relación! 909 01:11:57,333 --> 01:11:59,167 ¡Una batalla todos los días! 910 01:11:59,583 --> 01:12:01,167 ¿Quieres dejar de pelear? 911 01:12:01,250 --> 01:12:03,667 Y someter a nuestros hijos ¿A nuestra falta de coraje? 912 01:12:04,042 --> 01:12:06,292 ¿Sabes qué? Juega al héroe. Me fuí. 913 01:12:07,042 --> 01:12:09,167 Diles que su papá es un bastardo. 914 01:12:09,750 --> 01:12:11,042 Esta vez se acabó. 915 01:12:11,542 --> 01:12:12,417 ¡Estamos a través! 916 01:12:12,583 --> 01:12:15,125 ¡Ve a echar un polvo si quieres! 917 01:12:16,208 --> 01:12:17,792 ¿Por qué hiciste eso? 918 01:12:19,208 --> 01:12:20,875 ¿Por qué diablos hiciste eso? 919 01:12:21,375 --> 01:12:22,500 ¡No puedes evitarlo! 920 01:12:23,083 --> 01:12:24,833 ¡Ella acaba de decir que necesita vivir! 921 01:12:25,000 --> 01:12:26,458 ¡Eres un maldito psicópata! 922 01:12:28,333 --> 01:12:30,292 Tú eres el psicópata, tonto. 923 01:12:31,417 --> 01:12:33,417 Mírate, hablando contigo mismo. 924 01:12:34,000 --> 01:12:35,917 Deja ya la mierda esquizoide. 925 01:12:36,750 --> 01:12:38,167 Soy parte de ti. 926 01:12:38,250 --> 01:12:40,250 Yo soy tú, te guste o no. 927 01:12:40,875 --> 01:12:42,792 Estás convencido de que te está engañando. 928 01:12:42,875 --> 01:12:45,833 Todas esas veces, Husmeaste en busca de pistas en su teléfono. 929 01:12:45,917 --> 01:12:48,250 Yo no. Tú eras el que husmeaba. 930 01:12:48,333 --> 01:12:50,958 tu husmeaste pero los cobardes no lo admiten. 931 01:12:51,042 --> 01:12:53,417 te tranquiliza pensar que no eres tú. 932 01:12:53,500 --> 01:12:54,708 Eres tú. 933 01:12:54,792 --> 01:12:57,083 Eres ese cobarde astuto y cobarde. 934 01:12:58,500 --> 01:13:00,250 Deja de echarme todo esto encima. 935 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 ¿Qué pasa si tengo razón? 936 01:13:02,167 --> 01:13:03,375 ¿Y eres un idiota? 937 01:13:03,458 --> 01:13:06,417 En lugar de un buen chico, ¡podría ser que seas un idiota! 938 01:13:06,583 --> 01:13:08,375 Son excusas falsas, como, 939 01:13:08,542 --> 01:13:10,000 "Mi alter ego toma el control". 940 01:13:10,083 --> 01:13:14,042 ¿Qué pasa si necesito? ¿Para deshacerse de mi yo perfecto y bien intencionado? 941 01:13:14,125 --> 01:13:15,750 ¿Quién dice que eres un buen chico? 942 01:13:15,833 --> 01:13:16,917 ¿Su esposa? 943 01:13:17,375 --> 01:13:19,792 Ella piensa que eres un buen chico ¿Quién puede cambiar? 944 01:13:20,250 --> 01:13:22,042 Quizás en el fondo seas una mierda. 945 01:13:22,125 --> 01:13:23,833 Quizás le encanta que la follen. 946 01:13:25,167 --> 01:13:26,500 Ella te está engañando. 947 01:13:26,583 --> 01:13:28,167 Desde el día 1, follándome a otros chicos. 948 01:14:04,958 --> 01:14:08,292 Hola, no puedo atender tu llamada. Por favor, deja un mensaje. 949 01:16:04,125 --> 01:16:05,333 Increíble. 950 01:16:05,417 --> 01:16:06,750 ¿Nunca escucharás? 951 01:16:08,917 --> 01:16:12,208 Córtame la garganta, mátame, todo lo que quieras... 952 01:16:12,292 --> 01:16:13,625 Cuando quiero vuelvo. 953 01:16:16,750 --> 01:16:18,042 No puedo soportar más. 954 01:16:20,792 --> 01:16:22,083 Me vuelves loco. 955 01:16:23,042 --> 01:16:24,417 Has arruinado mi vida. 956 01:16:25,167 --> 01:16:27,292 Toda mi vida, arrastrándome hacia abajo. 957 01:16:28,583 --> 01:16:30,375 Impidiéndome ser feliz. 958 01:16:33,125 --> 01:16:34,542 Quiero que esto pare. 959 01:16:35,292 --> 01:16:37,083 Acéptame para que esto se detenga. 960 01:16:37,542 --> 01:16:39,167 Y escucha para mantenerme callado. 961 01:16:39,917 --> 01:16:41,833 Nunca fui tu enemigo. 962 01:16:42,708 --> 01:16:46,083 te arrastré hacia abajo entonces querrás levantarte y ser feliz. 963 01:16:46,750 --> 01:16:48,167 Para ti y para los demás. 964 01:16:48,667 --> 01:16:49,917 ¿Tu quieres ser feliz? 965 01:16:53,625 --> 01:16:55,208 Entonces sabes qué hacer. 966 01:16:55,750 --> 01:16:56,875 Qué decirles. 967 01:17:14,708 --> 01:17:16,542 ¡Por qué tener hijos, para esto! 968 01:17:16,625 --> 01:17:18,167 No empieces con eso de nuevo. 969 01:17:18,250 --> 01:17:20,042 - ¿Comenzar que? - ¡Detener! 970 01:17:22,000 --> 01:17:23,083 Todo está bien. 971 01:17:23,250 --> 01:17:24,792 No pasará mucho tiempo. 972 01:17:33,250 --> 01:17:34,125 ¿Cómo te sientes? 973 01:17:36,375 --> 01:17:37,333 Triste. 974 01:17:40,292 --> 01:17:41,375 Me siento vacio. 975 01:17:42,500 --> 01:17:43,458 Solo. 976 01:17:45,000 --> 01:17:46,875 Se llama síndrome de Estocolmo. 977 01:17:47,417 --> 01:17:51,208 Un fenómeno frecuente entre los rehenes y sus captores. 978 01:17:51,292 --> 01:17:53,333 Durante años, has encontrado consuelo en la crisis. 979 01:17:54,083 --> 01:17:57,208 has desarrollado un contagio emocional hacia él. 980 01:17:57,292 --> 01:17:58,417 Te tranquiliza. 981 01:17:58,875 --> 01:18:01,125 Así que dejarlo ahora te preocupa. 982 01:18:01,625 --> 01:18:03,625 Lo extrañarás un poco al principio. 983 01:18:03,708 --> 01:18:05,458 Habéis sido inseparables durante años. 984 01:18:08,000 --> 01:18:08,875 Tos. 985 01:18:14,708 --> 01:18:16,917 Sinceramente, tuviste suerte. 986 01:18:17,458 --> 01:18:18,708 Podrías haber muerto. 987 01:18:23,292 --> 01:18:24,667 No pareces contento. 988 01:18:25,875 --> 01:18:26,917 No sé. 989 01:18:27,750 --> 01:18:29,292 No se que pensar. 990 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 ¿Que pasa ahora? 991 01:18:33,125 --> 01:18:34,875 Sentir miedo es normal, ¿verdad? 992 01:18:39,417 --> 01:18:40,417 ¿Vendrás a casa? 993 01:18:41,625 --> 01:18:42,792 ¿Me estás dejando? 994 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Déjame hablar con mi perra interior. 995 01:18:56,083 --> 01:18:57,167 ¿Puedo ir contigo? 996 01:18:59,417 --> 01:19:00,542 ¿No te importa? 997 01:19:03,292 --> 01:19:04,625 ¿Seguro por qué? 998 01:19:06,042 --> 01:19:07,208 Porque me gustas. 999 01:19:09,125 --> 01:19:12,042 Por mí está bien, pero él, no lo sé. 1000 01:19:13,375 --> 01:19:14,500 ¿Qué ocurre? 1001 01:19:14,583 --> 01:19:15,750 ¿Es un problema? 1002 01:19:18,042 --> 01:19:19,917 Lo encuentro un poco raro. 1003 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 ¿Estás celoso? 1004 01:19:22,917 --> 01:19:24,125 Más probable. 1005 01:19:25,500 --> 01:19:27,500 Lo siento, pero necesito decírselo. 1006 01:19:30,083 --> 01:19:31,250 Usted tenía razón. 1007 01:19:32,000 --> 01:19:33,375 No podía admitirlo 1008 01:19:33,958 --> 01:19:35,542 pero no fue sólo por sexo. 1009 01:19:36,875 --> 01:19:38,208 Me sentí bien contigo. 1010 01:19:40,042 --> 01:19:41,417 Muchas veces te extrañé. 1011 01:19:43,333 --> 01:19:44,708 Te extrañaré mucho. 1012 01:19:46,333 --> 01:19:47,667 Yo también te extrañaré. 1013 01:19:48,250 --> 01:19:49,375 Entonces... 1014 01:19:52,167 --> 01:19:53,625 Te lastimé, lo sé. 1015 01:19:55,250 --> 01:19:56,500 Lo lamento. 1016 01:19:58,458 --> 01:19:59,958 Nos lastimamos unos a otros. 1017 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 Pero hey... 1018 01:20:03,875 --> 01:20:04,833 ¿Puedo? 1019 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 Nos vemos. 1020 01:20:42,792 --> 01:20:44,625 Dale un beso a los niños de mi parte. 1021 01:20:46,750 --> 01:20:49,458 Es mejor que no vean esto. a su edad. 1022 01:20:52,000 --> 01:20:53,167 Cuídate. 1023 01:20:54,250 --> 01:20:55,667 Y trata de disfrutarlo. 1024 01:20:57,167 --> 01:20:58,542 Deja de hacerte el tonto. 1025 01:21:00,208 --> 01:21:02,042 Puedo volver, no estaré lejos. 1026 01:21:03,750 --> 01:21:04,875 Lo sé. 1027 01:21:11,875 --> 01:21:12,958 Seguir. 1028 01:23:19,333 --> 01:23:24,083 A ÉL 1029 01:28:01,000 --> 01:28:03,542 Subtítulos: Simón Juan 1030 01:28:03,625 --> 01:28:06,083 Subtitulado: VIHENTY