1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Obrigada. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Obrigada por terem vindo. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 Não sabe como sinto muito. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Eu sei. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Ele vai tocar? O que disse para convencê-lo? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,250 Não, nada. Deve ter se convencido sozinho. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio não era só professor de astrofísica. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio era a astrofísica. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Porque meu papai… meu pai… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 não era só um homem que… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Não consigo. Desculpem. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Se estou prestes a me graduar, é graças a ele. 17 00:02:15,291 --> 00:02:17,000 Ele era como um pai para mim. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 Era um amigo, um professor. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Basicamente, tudo. 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,333 A única coisa que ele não sabia fazer, está fazendo agora. 21 00:02:27,958 --> 00:02:29,125 Me deixar sozinha. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Caro irmão Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,583 tudo que acabamos de ouvir só confirma… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 Com licença. 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Com licença. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Também gostaria de dizer algo. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 O tempo do meu pai chegou ao fim. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Estamos aqui para celebrar isso, não? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Mas querem saber? Isso não está certo. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Porque o tempo não existe. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,541 A lembrança mais nítida que tenho dele 32 00:03:32,625 --> 00:03:35,708 é de quando ele tentou me explicar uma coisa absurda. 33 00:03:36,208 --> 00:03:40,500 "Tempo e espaço são conceitos que não existem no Universo, 34 00:03:40,583 --> 00:03:41,791 e o que existe 35 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 já existiu, 36 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 devido à diferente percepção do tempo em relação… 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,375 ao lugar onde se está." 38 00:03:49,916 --> 00:03:50,791 Sei lá. 39 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Eu nunca entendi isso. 40 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 Depois, 41 00:03:58,375 --> 00:04:01,125 ele disse que Deus estava por trás desse mistério. 42 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Será que, no final, 43 00:04:04,458 --> 00:04:06,875 você resolveu esse mistério, professor? 44 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 O que eu sei, e não é de hoje, 45 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 é que o tempo e o espaço existem na vida real. 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 E o que fazemos deixa uma marca, 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 professor Costa. 48 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 Algumas vezes eu me senti um marciano nesta Terra. 49 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Portanto, se o tempo não existe, como você disse, 50 00:04:33,166 --> 00:04:34,791 eu não devo me despedir. 51 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Se o espaço não existe, 52 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 significa que não está aqui. 53 00:04:42,166 --> 00:04:45,333 Você está, estava e estará aqui, 54 00:04:45,416 --> 00:04:47,083 ou em outro planeta talvez. 55 00:04:49,708 --> 00:04:51,250 Já eu vou ficar aqui, 56 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 neste tempo e neste espaço. 57 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Carregando sua marca. 58 00:05:07,625 --> 00:05:11,166 Não acredito que não tenha sentido nada ao vê-lo após 20 anos. Qual é! 59 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 O que acha? 60 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 O showzinho que ele deu parece normal pra você? 61 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 - Quem aparece vestido assim? - Quem se importa com a roupa? 62 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Desculpe, mas foi muito melhor do que a formalidade dos colegas dele. 63 00:05:27,291 --> 00:05:30,000 Giada foi gentil de ter vindo. Eu não esperava. 64 00:05:30,500 --> 00:05:34,416 - Eu gostaria de tê-lo cumprimentado. - Não me lembro de impedi-la. 65 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Não, só me mandou levar Sua Majestade pro carro. 66 00:05:37,041 --> 00:05:39,208 Não viu que ele não aguentava mais? 67 00:05:41,291 --> 00:05:43,291 - Por Deus, aonde ele foi? - Não sei. 68 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Meu Deus, Carolina. Onde ele está? 69 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 - Sei lá! Não podia prendê-lo. - Sebastiano! 70 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Entendi o que disse antes. 71 00:06:06,875 --> 00:06:07,875 É mesmo? 72 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 De verdade? 73 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Sim. Você também se sente… 74 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Também se sente como um marciano. 75 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Sim. 76 00:06:16,958 --> 00:06:19,958 - Quase toda a minha vida. - Eu também, mas… 77 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 Não toda a minha vida. 78 00:06:21,458 --> 00:06:23,875 Desde que entendi como tudo funciona. 79 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Parece que temos algo em comum então. 80 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Sim. 81 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Sim. 82 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Hoje, eu… 83 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Eu trouxe isto… 84 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 Não sei o motivo. 85 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Isso fala sobre nós. 86 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 É… 87 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Talvez já tenha lido, não sei. Se não leu, fique com isso. 88 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 - Fala sobre nós? - Fala. 89 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 De que maneira? 90 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Sobre nós, os marcianos. 91 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Não é? 92 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Sim. 93 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Não é o meu gênero de coisa, mas vou ler depois. 94 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Escute. 95 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Você é um dos alunos do meu pai, certo? 96 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 O que você é? Um futuro cientista? 97 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Vocês são meio estranhos, não? 98 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 - Não, eu… - Sebastiano. 99 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Vamos, amor. Vamos pro carro. 100 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Vamos. 101 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 - Tesla. - Não, espere, mãe. 102 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Quem é esse? Quem é ele? 103 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Quem é ele? 104 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 - Venha, fale no carro. - Por que disse que sou estranho? 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Vamos pro carro. 106 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 - Disse que sou estranho. - Ele se enganou. Conte-me depois. 107 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Não, ele se enganou. Vamos. 108 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 Eu mudei tanto ou fingiu que não me reconheceu? 109 00:08:14,291 --> 00:08:17,250 Bem-vindo de volta, Nik. Fico feliz em vê-lo. 110 00:08:17,333 --> 00:08:18,958 Não temos nada a dizer. 111 00:09:05,250 --> 00:09:09,583 Além disso, já que é só por alguns dias, poderia tê-lo deixado ficar aqui. 112 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 A porta! 113 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 E o seu irmão? 114 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Faltou pouco pra ter confusão. Qual é, Carolina! 115 00:09:18,458 --> 00:09:21,708 Que confusão, Tesla? A doença do Sebastiano não é contagiosa! 116 00:09:21,791 --> 00:09:25,958 - Não quero que Nik saiba, tudo bem? - Você não quer que ninguém saiba. 117 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Estou tentando protegê-lo. 118 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Ele veio pro funeral. Isso deve significar algo. 119 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Escute bem. 120 00:09:33,666 --> 00:09:37,750 Seu tio não dava a mínima pro seu avô. Você não o conhece. 121 00:09:38,250 --> 00:09:39,416 Vão ler o testamento, 122 00:09:39,500 --> 00:09:42,625 ele vai pegar o dinheiro e, se Deus quiser, sumir como sempre. 123 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 - Talvez não faça isso desta vez. - Ou talvez faça. 124 00:09:47,333 --> 00:09:48,833 E esperemos que logo. 125 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Obrigada. 126 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 De verdade, obrigada. 127 00:11:18,625 --> 00:11:21,125 Não precisa agradecer. Não é nada de mais. 128 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Sabe o que quero dizer. 129 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 Olhe, só estou tentando convencer 130 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 o violoncelista mais talentoso do conservatório a tocar comigo. 131 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Sim, claro. 132 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 É que ele só tem pensado na missão a Marte. 133 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 E esses delírios podem durar meses. 134 00:11:43,291 --> 00:11:44,666 Com a morte do meu pai… 135 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Ei… 136 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Sabe, imaginei seu irmão diferente. 137 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Sim, eu também. 138 00:11:58,833 --> 00:12:00,750 Ao menos, era o que eu esperava. 139 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Você nunca acessou, não é? 140 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Como? Desculpe, o quê? 141 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 - Vai, Carolina. - Viu? Ela não me ouve. 142 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 O que estava dizendo? Por favor. 143 00:12:38,333 --> 00:12:42,208 Contei à Emma do perfil que fiz pra você. Tem mais seguidores que eu! 144 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 - De novo? - Você está com tudo. 145 00:12:44,500 --> 00:12:45,375 Eu nunca uso. 146 00:12:45,458 --> 00:12:46,708 SENHORITA TESLA 147 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Veja como está linda aqui. 148 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 Parem, por favor! 149 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Fala como se fosse um site de acompanhantes. 150 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 - Que mal fará? - Está brincando? 151 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Você não tem ideia do risco fatal que ela corre ao conhecer gente nova, 152 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 relaxar, fazer amigos, 153 00:13:03,333 --> 00:13:05,833 sair da cola do Sebastiano por um dia. 154 00:13:10,875 --> 00:13:12,166 Não faço isso por mim. 155 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Agora, se me dão licença… 156 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 - Continuem comendo tranquilas. - Terminamos há um tempo. 157 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Nós. 158 00:13:34,791 --> 00:13:36,625 - Quer um baseado? - Nik, por favor. 159 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Estou brincando. 160 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Bom dia. 161 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 - Bom dia. - Bom dia. 162 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 163 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 - Oi. - Oi, Federico. 164 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 - Meus pêsames. - Obrigada. 165 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 E o senhor deve ser Nikola. 166 00:13:50,541 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte, amigo do seu pai. 167 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Oi. 168 00:13:59,083 --> 00:14:02,541 Devo dizer que sempre achei a escolha dos seus nomes muito divertida. 169 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 170 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Só uma mente brilhante como a do professor pensaria 171 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 em usar o nome do físico Nikola Tesla, mas dividir entre os dois. 172 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Sim, é verdade. 173 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Podemos começar? 174 00:14:14,250 --> 00:14:15,208 Podemos. 175 00:14:24,625 --> 00:14:26,416 Mais três se inscreveram. 176 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islandeses. 177 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Você os conhece? 178 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Por que não responde? 179 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Por que não responde? 180 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Declaro que, após minha morte, desejo alienar meus bens desta forma: 181 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 trailer pra minha neta Carolina, 182 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 meu violoncelo, de igual valor, pro meu neto Sebastiano. 183 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Por fim, deixo minha casa em Roma, na rua San Giovanni Fabri, 6, 184 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 bloco A, apartamento 3, para Tesla Costa, 185 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 nascida em Roma, no dia 17 de novembro de 1972, 186 00:15:05,125 --> 00:15:08,375 e para meu filho Nikola Costa, 187 00:15:08,458 --> 00:15:10,500 nascido em Roma, no dia 25 de junho de 1970, 188 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 a qual podem dividir de forma igualitária 189 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 como bem entenderem. 190 00:15:15,958 --> 00:15:20,791 Declaro que não possuo outros bens registrados ou denominados a mim. 191 00:15:20,875 --> 00:15:22,500 Assinado: Dr. Giulio Costa. 192 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Não, espere um pouco. 193 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 Não pode ser isso. Falta alguma página ou leu mal. Reveja. 194 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Não, Tesla, isso é tudo. 195 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Mas como assim? Desculpe. 196 00:15:33,333 --> 00:15:36,541 Sempre disse que eu herdaria a casa, e ele, o dinheiro. 197 00:15:36,625 --> 00:15:37,708 Onde o dinheiro está? 198 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Está evidente que, antes de morrer, ele mudou de ideia. 199 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 O que acontece agora? 200 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 Não podemos nos desfazer da casa. Federico, não dá. Não é possível. 201 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Não… 202 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Diga que há uma alternativa. 203 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Por que faz isso comigo? 204 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Eu? 205 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Aonde eu iria com dois filhos? 206 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 Como vou saber? 207 00:16:20,041 --> 00:16:22,958 Venda a casa e, com o dinheiro, compre outra. 208 00:16:23,041 --> 00:16:25,333 - Que porra! - Seu egoísta de merda! 209 00:16:25,875 --> 00:16:27,291 Não se importa com nada! 210 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 - Nunca se importou! - Não… Ouve aqui. 211 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Com licença. 212 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Tenho outra coisa a entregar. Legalmente, não faz parte do testamento. 213 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Então, poderíamos dizer que este era o último desejo dele. 214 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Podem abrir. 215 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Cara Tesla…" 216 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Você estava errado, e eu, certo, entendeu? Eu tinha razão. 217 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 Eu estava certo desde o início. Eu disse que ele não era espião. 218 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 Ele não é espião, é meu tio. 219 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Ele é o tio Nik, sim. 220 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, pare. Pare! 221 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Não temos com que nos preocupar. Pare. 222 00:17:20,250 --> 00:17:22,000 Não temos com que nos preocupar. 223 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Ele me entregou as cartas já seladas 224 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 e me pediu para entregá-las depois de ler o testamento. 225 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Não sei o conteúdo delas. 226 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Caramba. 227 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Aposto que ele até orou por nós. 228 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Aquele merda! 229 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 Agora, o que eu faço? 230 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Como foi? 231 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 - Ele desapareceu, como disse? - Não. 232 00:18:10,208 --> 00:18:11,291 Infelizmente, não. 233 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Infelizmente, por quê? 234 00:18:15,083 --> 00:18:17,833 Porque seu avô não deixou dinheiro, Carolina. 235 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Ele só deixou esta casa. 236 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 E daí? 237 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 E daí… 238 00:18:23,666 --> 00:18:26,541 E daí que ou vendemos e damos metade ao seu tio… 239 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 ou isto. 240 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 O que é? 241 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 O último desejo do seu avô. 242 00:18:38,333 --> 00:18:40,750 Esqueci. Ele deixou um trailer pra você. 243 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 - Um trailer? - Um trailer, sim. 244 00:18:49,416 --> 00:18:52,791 Não pode ser. Então o tio Nik tem que morar aqui? 245 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 - Pela lei, você não é obrigada aceitar. - Com lei ou sem lei, é isso aí. 246 00:18:57,708 --> 00:18:58,833 É assim que é. 247 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Ele pode não concordar, certo? 248 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Mas vai. 249 00:19:04,000 --> 00:19:08,125 Como não vai receber um euro sequer, pode querer começar uma vida aqui. 250 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 - Que confusão! - Sim, enorme. 251 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Um ano é muito tempo. 252 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 E como vamos fazer se só temos três quartos? 253 00:19:16,791 --> 00:19:20,583 Por que os quartos são o problema? E o seu irmão? Qual é! 254 00:19:21,083 --> 00:19:24,625 Sabe que qualquer mudança pode desencadear uma crise nele. 255 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Imagine ter um estranho aqui. 256 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Mas ele não é um estranho. É o tio dele. 257 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 - Quando explicar pra ele… - Não quero que Nik saiba, entendeu? 258 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 - Como vai fazer isso? - Vamos dizer que é depressão. 259 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 Por causa da morte do avô. 260 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 E que é melhor ignorá-lo. 261 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 Por um ano? 262 00:19:43,833 --> 00:19:45,791 Tesla, você não bate bem da cabeça. 263 00:19:45,875 --> 00:19:48,250 Já era difícil, mas um ano dessa farsa? 264 00:19:48,333 --> 00:19:49,958 Não é suportável. 265 00:19:50,791 --> 00:19:53,208 Eu sei o que é melhor pra ele, Carolina! 266 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Incrível. 267 00:20:19,416 --> 00:20:22,125 O cheiro desta casa é o mesmo de 20 anos atrás. 268 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 Não, isso não vai dar certo. 269 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 - Não. - Mesmo que esteja diferente. Sim. 270 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Sim, vejo seu toque nela. 271 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 Você conseguiu deixá-la ainda mais… 272 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 ainda mais… 273 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 Não sei o quê. 274 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Ouça. 275 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Vamos deixar uma coisa bem clara, sim? 276 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Oi, Seba. 277 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 - Desculpe… - Nik. 278 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Nós moramos aqui. 279 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Você é só um hóspede, e não por escolha minha. 280 00:20:54,958 --> 00:20:57,208 Sim, mas está partindo da premissa errada. 281 00:20:57,291 --> 00:20:59,541 Legalmente, a casa também é minha. 282 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Era a vontade do nosso pai, não? 283 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 E então? 284 00:21:04,791 --> 00:21:06,166 Onde fica meu quarto? 285 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 O sofá azul ainda está aqui. Legal! Você não jogou fora. Muito bem. 286 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Por que me provoca? 287 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 - Qual é! - Sim, diga. Por quê? Curte tanto? 288 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 - Quero saber como vamos nos organizar. - Gosta de me provocar? 289 00:21:20,625 --> 00:21:22,625 O sofá azul é muito confortável. 290 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 Não sei como vamos nos organizar. Gostou? Durma aí. 291 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Podem parar de falar sobre isso. Tio Nik pode usar meu quarto. 292 00:21:30,541 --> 00:21:33,000 - Prontinho. - O quê? O que está dizendo? 293 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Um ano no sofá? Já pensou nisso? 294 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Não entendeu. Estou saindo de casa. 295 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Está brincando? Para onde você vai? 296 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Não sei. Vou dar um jeito. Não é problema seu. 297 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, por favor, largue a bolsa. As coisas já estão muito difíceis. 298 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Vai começar também? Quer me punir? 299 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Como pode pensar que o mundo gira em torno de você? 300 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 Não quero te punir. Faço isso por mim. 301 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Nada muda, eu estando aqui ou não. 302 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 O que está dizendo? Pense em como seu irmão vai encarar isso. 303 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 - Foi bom ver você. Tchau, tio Nik. - Não, espere. 304 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Se o sofá azul for o problema, 305 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 sua mãe pode dormir nele. 306 00:22:14,916 --> 00:22:17,541 Tchau, Tesla. Pego minhas roupas quando der. 307 00:22:17,625 --> 00:22:20,333 - Carolina. - Não toquem em nada no meu quarto. 308 00:22:20,416 --> 00:22:24,166 Venha cá, Carolina, por favor. Podemos conversar um pouco? 309 00:22:24,250 --> 00:22:25,833 Por que ela te chama de Tesla? 310 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Vá se foder. 311 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Deve ser esse. 312 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Eu esperaria qualquer coisa dele, menos me deixar um trailer. 313 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 Eu achei muito legal. 314 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Talvez ele soubesse que eu sairia de casa. 315 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Ei. 316 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Entre se quiser. 317 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Seu avô era bem estranho. 318 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Com certeza. 319 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Pense nas surpresas naquelas cartas. 320 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Você leu? 321 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 - Só a da Tesla. - O que dizia? 322 00:23:08,291 --> 00:23:09,125 Resumindo, 323 00:23:09,208 --> 00:23:12,000 como dinheiro não traz felicidade, mas amor sim, 324 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 antes de venderem a casa em que ela e Nik cresceram, 325 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 ele implorou que morassem juntos por um ano antes de decidirem. 326 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Um ano? 327 00:23:22,000 --> 00:23:25,708 Agora entende por que eu não podia passar nem mais um minuto lá. 328 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Aposto que não vai dar partida. 329 00:23:39,125 --> 00:23:40,583 Você perdeu essa aposta. 330 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 Boa noite. 331 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 - O que tem pro jantar? - Tire esse casaco sujo daí. 332 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 E eu me lembro de pedir claramente 333 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 que tirasse os sapatos antes de entrar. 334 00:24:13,541 --> 00:24:17,375 Juro pelos meus filhos: se deixar os sapatos ali, vou queimá-los. 335 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Vamos brigar por um ano? 336 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 É isso que você quer? 337 00:24:27,166 --> 00:24:29,250 Um de nós vai desistir alguma hora. 338 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 E não serei eu. 339 00:24:33,041 --> 00:24:35,250 Vamos fazer uma trégua. Ao menos, nas refeições. 340 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Se me disser onde estão as panelas, faço um macarrão, uma carbonara… 341 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Não, ouça. 342 00:24:42,458 --> 00:24:45,583 Sebastiano come no quarto dele, e eu não estou com fome. 343 00:24:47,833 --> 00:24:51,041 Como senti falta da alegria desta família… 344 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Eu me viro. 345 00:24:57,291 --> 00:25:00,583 O que dividimos de agora em diante não passa de um teto. 346 00:25:01,291 --> 00:25:03,166 Não vou ao mercado pra você. 347 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Parece justo. 348 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 Não vi Paolo no funeral. Por quê? 349 00:25:18,250 --> 00:25:20,125 Terminamos. Faz oito anos. 350 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Ou melhor… 351 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 ele me deixou há oito anos. 352 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Ele conheceu uma mulher, teve dois filhos e está em Turim. 353 00:25:32,250 --> 00:25:33,875 Que droga! Como é possível? 354 00:25:34,916 --> 00:25:36,708 Você perdeu muita coisa, Nik. 355 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 É verdade, mas não só eu. 356 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 - Eu levo o jantar do meu sobrinho. - Não! Solte. 357 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 - Posso? - Não. 358 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 - Qual é! - Solte! 359 00:25:47,875 --> 00:25:50,666 Qual é o problema dele comigo? Parece que tem medo de mim. 360 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano não tem medo de nada. 361 00:25:53,583 --> 00:25:56,541 Sebastiano só é um garoto muito sensível 362 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 que está passando por um momento difícil. 363 00:25:59,500 --> 00:26:01,458 Quanto mais o deixarmos em paz, melhor. 364 00:26:01,958 --> 00:26:04,375 E eu levo o jantar dele. Por favor! 365 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Está doido? Abaixe essa música! 366 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 Cubra-se! 367 00:26:19,000 --> 00:26:21,375 - Por quê? - Está pelado. Por isso! 368 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Estou no banheiro. 369 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Abaixe a música. 370 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano não consegue dormir com esse barulho. 371 00:26:28,708 --> 00:26:31,458 - Ele pediu que me dissesse isso? - Abaixa! 372 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Vai, Tesla, são 21h. Não seja ridícula. 373 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 Essa é a interpretação de Piris, 374 00:26:43,791 --> 00:26:46,041 uma das melhores versões atuais. 375 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 - Sim. - Sim. 376 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 - Vá pro seu quarto, amor. - Não, não é bem isso, mas quase. 377 00:26:52,000 --> 00:26:55,333 Não, impossível. Não errei. É, não posso ter errado. 378 00:26:55,416 --> 00:26:57,958 É a versão de Angel. Dou pra você amanhã. 379 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 - Ele vai te dar amanhã. - Ele vai me dar amanhã. Tudo bem. 380 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 Não parece que ele estava dormindo. 381 00:27:09,916 --> 00:27:11,583 Você é um cuzão, Nik. 382 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 E não ande por aí assim! 383 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 EU ESTAVA AQUI! 384 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 Posso sentar? 385 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Claro que pode. 386 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Eu estava ao telefone com sua mãe. 387 00:28:26,916 --> 00:28:29,250 Ela está mal por você ter saído de casa. 388 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 Não contei que pretendia dormir no trailer 389 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 ou ela teria feito de tudo pra impedi-la. 390 00:28:34,625 --> 00:28:36,833 Eu poderia dormir lá sem problema. 391 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 E eu não quero incomodar você. 392 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina, 393 00:28:41,041 --> 00:28:42,750 estou feliz que esteja aqui. 394 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 E Sebastiano? 395 00:28:46,083 --> 00:28:47,125 Está bravo comigo? 396 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Não, sua mãe não disse nada. 397 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Carolina, ele está melhor agora, não? 398 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 É claro! Ele quer se mudar para Marte. 399 00:29:01,708 --> 00:29:04,208 Afinal, quem não quer se mudar para Marte? 400 00:29:07,000 --> 00:29:08,458 - Deixa disso. - Obrigada, Emma. 401 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Mas, sério, não quero jogar os problemas da minha família em você. 402 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina… 403 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 tudo bem. 404 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Boa noite. 405 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Boa noite. 406 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 PAPAI 407 00:29:40,333 --> 00:29:42,958 NADA DE CURRY NA GALINHA. SEBA NÃO QUER MAIS. 408 00:29:43,041 --> 00:29:44,333 SOCORRO! 409 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 OI, PAI. NÓS NOS DESPEDIMOS DO VOVÔ HOJE. 410 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 PAI - OFF-LINE 411 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 PAI - ON-LINE 412 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 O QUE FAÇO PRA ME RESPONDER? 413 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 PAI - OFF-LINE 414 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Kitesurf. Sim. 415 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Tudo bem. Não, desculpe. 416 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Que tal música clássica? 417 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Não sei… Então? 418 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Certo. Espere. 419 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Pare. O que está tentando dizer? 420 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Certo, é só uma forma de mostrar que confio nele. 421 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Está bem. 422 00:30:50,625 --> 00:30:52,708 Entendi. 423 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Sim, é isso. 424 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 E o que eu faço? 425 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Preciso vê-lo e dizer: 426 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Sei que mandaram você. Você não é meu tio." 427 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Eu digo isso? 428 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Eu digo: "Eu sei que você não é meu tio." 429 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAX - ARIPIPRAZOL 430 00:31:56,875 --> 00:31:59,833 IMIPAMINA: ANTIDEPRESSIVO 431 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 ARIPIPRAZOL: ANTIPSICÓTICO 432 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 POSOLOGIA ESQUIZOFRENIA, EPISÓDIOS MANÍACOS 433 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Bom dia, amor. 434 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 - Abro as cortinas? - Não. 435 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Abriu? 436 00:32:23,791 --> 00:32:25,750 - Não abra. - Não abri. 437 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Trouxe o café da manhã. 438 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Seu almoço está na cozinha. 439 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano, 440 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 faça um favor à mamãe? 441 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Tome um banho e se vista hoje, está bem? 442 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Promete? 443 00:32:46,583 --> 00:32:48,083 Eu queria ficar em casa, 444 00:32:48,625 --> 00:32:51,875 mas há uma reunião de professores e não posso faltar. 445 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 Mas volto logo, tá? 446 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, olhe pra mim. 447 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Se precisar de algo, 448 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 ligue pra mim ou pra Carolina. 449 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Deixe o tio Nik em paz, combinado? 450 00:33:10,166 --> 00:33:11,041 Tchau, amor. 451 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 452 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, é sempre igual. Eu disse que… 453 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Não, tenho que tomar um, Kelvin. 454 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Não vou tomar todos, mas preciso tomar um, entendeu? 455 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Sim, já disse que tenho que tomar. 456 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Pelo menos, vão nos deixar em paz assim. 457 00:33:58,500 --> 00:33:59,583 Vou trabalhar. 458 00:34:00,250 --> 00:34:03,333 Anotei algumas regras da casa e telefones úteis. 459 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 Algum desses telefones úteis ensina a dar bom dia? 460 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Quando ele foi diagnosticado com esquizofrenia? 461 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 Tesla. 462 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 Passei a noite on-line. 463 00:34:24,791 --> 00:34:26,875 Tem muita besteira na Internet. 464 00:34:27,416 --> 00:34:31,458 Você leu que toda mudança de rotina pode ser prejudicial para ele? 465 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Foda-se a rotina. Sou seu irmão. 466 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Jura? 467 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Diz. Há quanto tempo? 468 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Há cinco anos. 469 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 - Há cinco anos? - Sim, por aí. 470 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 Entendo, mas não pode esconder algo assim de mim. 471 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Por que não? 472 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 De supetão, você lembraria que tem uma irmã e uma família, Nik? 473 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Nem se eu quisesse, como contaria? 474 00:34:58,708 --> 00:35:02,291 Não sei onde você mora. Nunca atende ao telefone. 475 00:35:04,208 --> 00:35:05,833 Tudo bem, estou aqui agora. 476 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Só pra constar, não ia me contar? Por quê? 477 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 "Por quê?" 478 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Estou farta de dar explicações, de implorar respeito. 479 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Até a palavra "esquizofrenia", Nik, é assustadora, sabia? 480 00:35:18,916 --> 00:35:22,000 E não são só os olhares de pena, 481 00:35:22,083 --> 00:35:26,166 ainda querem te ensinar a viver ou pedir desculpa por: 482 00:35:26,250 --> 00:35:29,250 "Senhora, sabia que seu filho diz coisas estranhas?" 483 00:35:29,333 --> 00:35:31,125 "Seu filho faz coisas estranhas." 484 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Estou farta! 485 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Não tenho tempo nem vontade de explicar, de me desculpar. 486 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Basta! Só preciso protegê-lo de tudo e todos, entendeu? 487 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 Por que não se senta? 488 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Olhe… 489 00:35:47,708 --> 00:35:48,666 Eu imploro, Nik. 490 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 Não me deixe preocupada. 491 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Deixe Sebastiano em paz. Deixe-o em paz. 492 00:35:55,958 --> 00:35:56,958 Tudo bem. 493 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Estamos sozinhos. Diga quem é. O que você é? 494 00:36:03,125 --> 00:36:05,375 Quem é você? O que quer de mim? 495 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 - Eu… - Eu fui muito direto. 496 00:36:09,333 --> 00:36:11,583 Sabia que estava sendo muito direto. 497 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Não, você não foi muito direto. Vamos conversar. 498 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 499 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Vamos conversar. 500 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Bom dia. - Oi. Bom dia. 501 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Você acordou cedo hoje. 502 00:36:32,250 --> 00:36:34,416 Sobrou café, se quiser. 503 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Obrigada. 504 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 Que lindo! 505 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Gostou? 506 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 Ainda está pensando em dormir no trailer? 507 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 Na verdade, tive outra ideia de noite, 508 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 que não acho que seja loucura. 509 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Qual é? 510 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Meu Deus. Pode me passar, por favor? 511 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 Sem dúvida será o Sebastiano me pedindo pra voltar. 512 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Não, não é. 513 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Sei que não quer falar comigo, 514 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 mas Nik descobriu tudo e está sozinho com Sebastiano. 515 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Por favor, vá lá em casa dar uma olhada, Carolina. 516 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Viu com o que tenho que lidar? 517 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 É normal ela se preocupar, Caro. 518 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Oi, Tesla. Bom dia. 519 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Eu não disse que era idiotice querer esconder dele? 520 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Mas está com sorte. Tenho que buscar minhas roupas. 521 00:37:34,583 --> 00:37:35,958 Então, sim, dou uma olhada. 522 00:37:36,041 --> 00:37:40,208 Mas agradeceria se não me envolvesse nas suas obsessões idiotas. 523 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Obrigada. 524 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 O quê? 525 00:37:47,208 --> 00:37:48,666 Não sei, Carolina. 526 00:37:49,166 --> 00:37:52,833 Deveria resolver isso com sua mãe, mais cedo ou mais tarde. 527 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 Resolver o quê? Não chamá-la de mãe? Não consigo. O que posso dizer? 528 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 - Vai, estou falando sério. - Está bom. 529 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Importa-se de vir comigo? 530 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Acho que Sebastiano não ficará tão irritado se for junto. 531 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Por que Seba ficaria irritado? Acho que ele tem muita saudade de você. 532 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Sim, é tudo lindo, mas… 533 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 Eu ficaria aterrorizado de ir para Marte 534 00:38:22,500 --> 00:38:24,833 sabendo que não voltaria à Terra. 535 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 - Você não? - Também tenho medo. 536 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Então por que vai? Ninguém está forçando você. 537 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Não, eu preciso ir. Quem vai levar a música clássica? 538 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Preciso levar. 539 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Eu compreendo. Claro. 540 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 - Um compromisso é um compromisso. - Sim. 541 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Você não sabia de nada? 542 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Acredite, não sabia. 543 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 E por que… 544 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 Por que você disse aquelas coisas no funeral no outro dia? Por quê? 545 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Não sei. Saiu assim. 546 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Olhe, pergunte-me 547 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 sobre o mar, o vento, 548 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 recifes de coral, mulheres bonitas, 549 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 mas não sobre o espaço, as estrelas e o céu, 550 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 porque não entendo nada disso. 551 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Não, porque você queria ser músico, não astrônomo. 552 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Eu me lembro do vovô falar de você. Ele disse… 553 00:39:24,916 --> 00:39:27,833 Ele me disse que tocava piano muito bem. 554 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 E ao dizer isso, ele chorou. 555 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 Certo. Vou deixar você trabalhar. Vou procurar trabalho na praia. 556 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Ninguém procura trabalho lá. 557 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Eu, sim. 558 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 Por que não vem junto? 559 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Não. 560 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Não posso ir à praia com você. 561 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Fica pra outra hora. 562 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Sim, outra hora. 563 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 Um pouco de luz terrestre. 564 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Está convencido agora? 565 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 Está convencido? 566 00:40:16,958 --> 00:40:19,500 Eu disse. Precisa confiar em mim. 567 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Entendeu? Precisa confiar em mim. 568 00:40:24,750 --> 00:40:25,791 Chega. Olha. 569 00:40:26,291 --> 00:40:29,083 Se continuar enchendo o saco, vou com ele. Pare. 570 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Oi, Seba. 571 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Aonde ia? 572 00:40:52,208 --> 00:40:54,416 Eu? A lugar nenhum. O que faz aqui? 573 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Vim buscar minhas roupas. Emma também veio. 574 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 Não vai dizer oi? 575 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Oi, Seba. 576 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Não, não é hora de ensaiar. 577 00:41:05,375 --> 00:41:08,375 Não vim para ensaiar. Vim ajudar sua irmã. 578 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Quem mandou você? Mamãe? 579 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 - Não. Claro que não. - Não. 580 00:41:21,666 --> 00:41:24,083 O que disse sobre ele ter saudade de mim? 581 00:41:39,916 --> 00:41:41,500 O que foi? Está me seguindo? 582 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Eu tinha escolha? 583 00:41:50,333 --> 00:41:53,083 Como posso fazer você entender que não tenho nada a dizer? 584 00:41:54,166 --> 00:41:57,250 - Por que ainda não foi embora? - Isso é problema meu. 585 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Dou carona. Pode me contar. 586 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 Dada a situação atual da minha vida, 587 00:43:00,916 --> 00:43:03,583 preciso de mais dinheiro pra me sustentar, certo? 588 00:43:03,666 --> 00:43:04,833 Certo. E daí? 589 00:43:04,916 --> 00:43:09,833 Daí que, como tenho paixão pela moda, bom gosto e alguns contatos, 590 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 só faltava uma coisa até agora. 591 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 Um namorado rico? 592 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Uma loja. 593 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 E, agora, eu tenho uma. 594 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Onde é? 595 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Aqui. 596 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Se os clientes não vierem até mim, eu vou até eles. 597 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Praticamente, uma stalker comercial. 598 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 É uma bela ideia. Pode funcionar, sabia? 599 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Como planeja fazer isso? 600 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Com a ajuda de uma amiga. 601 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Vá se trocar. 602 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Não sei. 603 00:43:51,000 --> 00:43:54,166 Fazer kitesurf não parece motivo suficiente 604 00:43:54,250 --> 00:43:55,750 para cortar as relações. 605 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 É o que sempre achei. 606 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Mas, sempre que ele era mencionado, ela mudava de assunto. 607 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Sempre imaginei que, em algum momento, 608 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 ele não aguentou mais a pressão de um pai 609 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 que exigia muito dos filhos. 610 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 Ele não parecia assim. 611 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Éramos netos dele. Tudo foi mais fácil pra gente. 612 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Acho que ele esperava demais dos filhos. 613 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 E eles simplesmente reagiram de formas diferentes. 614 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Reagir não significa deixar tudo pelo sol e pelo mar para sempre. 615 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Nem ficar e viver sua vida como se estivesse condenado. 616 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Somos todos arquitetos do nosso destino. 617 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Exato. Sua mãe construiu uma família. O que Nik construiu? 618 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 O que resta a ele? Uma prancha? 619 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Pode ser que ele seja feliz assim. 620 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Não, acho que não. 621 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Morando em outro lugar do mundo, sozinho, sem relacionamentos estáveis. 622 00:44:48,250 --> 00:44:50,875 Dá pra se sentir sozinho, mesmo numa família. 623 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Às vezes, dadas as alternativas, uma prancha pode ser uma companhia melhor. 624 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 O que acha? 625 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Ficou bonito. 626 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Seu negócio está aberto. Deveríamos comemorar. 627 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Por favor, não conte nada para Tesla e Seba. 628 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Meu Deus, Seba. Que horas são? Eu deveria estar ensaiando com ele. 629 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Está bem. Tchau. 630 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Sou o único italiano que vai para Marte? 631 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Entendeu? 632 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Não. Eu não… 633 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Eu não vou desistir por amor como ele. 634 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 Bom… 635 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Emma é bonita, mas não… 636 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano! Oi, amor. 637 00:45:50,750 --> 00:45:51,750 Está tudo bem? 638 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Muito bem! 639 00:45:59,666 --> 00:46:01,208 Viu que dia lindo? 640 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Tudo bem com o tio Nik? 641 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Vou levar isto. 642 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Pode tomar um banho? Emma vem hoje. 643 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Com tudo o que temos que fazer, só me faltava ter um concerto. 644 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Que droga! 645 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Droga! 646 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Oi. 647 00:46:50,875 --> 00:46:51,875 Quem é você? 648 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Sebastiano, amor, não vai tomar banho? 649 00:47:05,958 --> 00:47:07,708 Não, o banheiro está ocupado. 650 00:47:07,791 --> 00:47:09,166 Ocupado pelo tio Nik? 651 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Não, está ocupado por uma mulher nua. 652 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 - Por uma… - Por uma mulher nua. 653 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 - Uma mulher nua? - Sim. 654 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Uma mulher nua? 655 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Meu Deus! 656 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Com licença. Quem é você? 657 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Oi. 658 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Belo roupão, aliás. 659 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 É seu? Desculpe usar, mas eu molharia a casa toda. 660 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 661 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 662 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Sim? 663 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 - Nik! - Por que grita? Estou aqui. O quê? 664 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Quem é aquela? 665 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 - Hein? - Quem é aquela no meu banheiro? 666 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 É o nosso banheiro, pra ser exato. O nome dela é Ambra. 667 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 - É Ambra. Tudo bem, então? - Sim. 668 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 Que porra é essa? 669 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Ouça, é nosso banheiro, nossa casa. Vou convidar quem eu quiser. 670 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Sim, certo. 671 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Você fica nu, agora tem uma nua, que até vestiu meu roupão. Que nojo! 672 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 - Posso dizer "meu" ou é nosso também? - Não é "uma nua". 673 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 O nome dela é Ambra. Chame-a de Ambra. 674 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Sabe que não vivemos numa praia de nudismo? 675 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Devo pendurar uma placa? Foi Sebastiano quem a encontrou. 676 00:48:30,166 --> 00:48:32,208 - Sabia? - Entendi. E daí? 677 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 É claro. Não tem como você saber. 678 00:48:34,708 --> 00:48:39,833 Não sabe como é estressante pra ele encontrar uma estranha no espaço dele. 679 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 - Uma mulher nua. Nua! - Sim, ele tem 20 anos. 680 00:48:43,916 --> 00:48:45,750 Pode ser que ele tenha gostado. 681 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 Pra mim, ele não parecia tão estressado! Só você está estressada. 682 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 É compreensível. 683 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 É mesmo? Por quê? Conte. 684 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 - Porque… - Por quê? Diga. Por quê? 685 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Vejo você na praia? 686 00:49:01,875 --> 00:49:03,708 - Obrigada pelo roupão. - De nada. 687 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Deixei no quarto. Pode pegar? 688 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 - Sim. - Tchau. 689 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 Viu? Ela é praticamente da família. O que você quer? 690 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 Não vou aguentar. Não aguento um ano assim. É sacanagem? 691 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Em vez de pensar se vai me aguentar, pense se os outros vão aguentar você. 692 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 Não sou o único a pensar assim! 693 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Merda! 694 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Estávamos vivendo felizes aqui antes do filho pródigo voltar. 695 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 - Sabia disso? - Sim, felizes… 696 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Parece uma descrição bem próxima. 697 00:49:34,125 --> 00:49:35,666 Como nos contos de fadas! 698 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Oi. 699 00:49:41,250 --> 00:49:44,333 Sinto muito, Tesla. Estou muito atrasada. Desculpe. 700 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 Que cara é essa? 701 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 Não foi nada. Tive uma briga com meu irmão idiota. 702 00:49:53,250 --> 00:49:54,375 Como Carolina está? 703 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Carolina está bem. 704 00:49:57,708 --> 00:49:58,791 Ela mandou um oi. 705 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Sim, sei. 706 00:50:03,916 --> 00:50:06,291 Tesla, não podem continuar assim. 707 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Vocês duas, quero dizer. 708 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Estou cansada. 709 00:50:10,833 --> 00:50:13,541 Ela e todos acham que faço tudo errado. 710 00:50:14,750 --> 00:50:16,000 Menos o Sebastiano. 711 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Obrigada. 712 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Então, Seba, 713 00:50:20,958 --> 00:50:25,375 para o tema desta sonata, vou começar no piano, como no original. 714 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Depois de duas batidas, você entra no violoncelo. 715 00:50:30,791 --> 00:50:34,041 Que tal tentarmos a abertura da peça? 716 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Não. 717 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 - Só aquela parte. - Desculpe, hoje eu não posso. 718 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Não posso. 719 00:50:44,666 --> 00:50:46,250 Tudo bem, não faz mal. 720 00:50:46,333 --> 00:50:47,750 Hoje, não vamos ensaiar. 721 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Não. Tenho que ir. Sinto muito. 722 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 - Oi. - Oi. 723 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 - Você é… - Emma. 724 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Claro. 725 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Está indo embora? 726 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 - Por quê? Não posso? - Claro que pode. 727 00:51:13,083 --> 00:51:16,208 Mas, só pra garantir, sempre compro uma pizza a mais, 728 00:51:16,291 --> 00:51:18,333 pra compartir, como se diz na Costa Rica. 729 00:51:18,416 --> 00:51:20,416 Se aceitar uma pizza marguerita… 730 00:51:20,500 --> 00:51:25,041 - Você mora na Costa Rica? - Sim, faço kitesurf e outras coisas. 731 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 E então? 732 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 - Então, o quê? - A pizza marguerita. 733 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Você será a primeira pessoa que convido à minha casa. 734 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Sim. Não. 735 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 Acabei de me despedir de todos. 736 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Não acho uma boa ideia voltar. 737 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Não quero que o Sebastiano pense que estou pressionando-o. 738 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Você é a última pessoa que pressionaria Sebastiano. 739 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Confie em mim. Vamos, as pizzas estão esfriando. 740 00:51:51,333 --> 00:51:52,208 Não, sério. 741 00:51:52,291 --> 00:51:55,208 Prometi que encontraria Carolina depois da aula. 742 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 - Obrigada. - Como Carolina está? 743 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Está indo. Carolina está indo. 744 00:52:02,458 --> 00:52:05,958 É um momento de grandes mudanças para ela. 745 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 - Mas ela está bem. - Diga que sinto muito. 746 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Ela ficaria mais feliz se você dissesse. 747 00:52:12,250 --> 00:52:15,333 Tudo bem, eu digo. Vamos entrar antes que as pizzas esfriem. 748 00:52:15,833 --> 00:52:17,083 Chegamos. 749 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Ai, não! As cervejas! Merda! 750 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Até paguei por elas. Que idiota! 751 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 752 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 Espero que não tenha cozinhado. Pizza pra todos. 753 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà. 754 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Avisei que era uma má ideia, mas… 755 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Aqui! Marguerita cheia de manjericão, rigorosamente fresco pra você. 756 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa pro jovem Sebastiano. 757 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa pra mim. 758 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 E pra nossa convidada… 759 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Obrigada. 760 00:52:48,416 --> 00:52:51,791 …uma marguerita pra compartir. 761 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 Como foi o trabalho? 762 00:52:54,625 --> 00:52:56,166 Bom. Muito bom. 763 00:52:56,250 --> 00:52:58,083 Sou um substituto, nada de mais… 764 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 mas é melhor do que nada. 765 00:53:01,833 --> 00:53:04,416 Que tal vir junto na próxima? Daí vai ver. 766 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 - Sim, quero ir. - Vou te mostrar minha pipa. 767 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 - Sim. Ótimo. - Vou com ele. 768 00:53:16,500 --> 00:53:19,166 Posso provar a sua? Vamos trocar fatias? 769 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 As taças… 770 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Vou buscar. 771 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NOVA MENSAGEM DE VOZ OUVIR 772 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Oi, amor. 773 00:53:57,291 --> 00:54:00,208 É minha milésima mensagem. Agora só vou mandar áudio. 774 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sabia que o Sebastiano comeu à mesa com todos? 775 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 E você? Como está? 776 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 - O que está fazendo aqui? - Oi, Caro. 777 00:54:15,458 --> 00:54:17,750 Fique tranquila. Emma só contou pra mim. 778 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 Vim pra dizer… 779 00:54:25,333 --> 00:54:27,833 que sinto muito por ter criado um problema pra você. 780 00:54:29,958 --> 00:54:31,208 Praticamente… 781 00:54:33,708 --> 00:54:35,958 eu cheguei e você foi embora, então… 782 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Bom, você não me criou nenhum problema. 783 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 Na verdade, 784 00:54:43,333 --> 00:54:45,958 pode ter me dado o empurrão de que eu precisava. 785 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Mas se eu não tivesse ido embora… Desculpe, pode parar? 786 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Fique parada. 787 00:54:54,041 --> 00:54:57,541 Se eu não tivesse ido embora, as coisas poderiam ter sido melhores. 788 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Ou talvez piores. 789 00:55:00,875 --> 00:55:02,208 Por isso, sinto muito. 790 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Tanto faz. O que poderia ter feito? 791 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Estado presente. 792 00:55:15,333 --> 00:55:17,291 SENHORITA TESLA 793 00:55:17,375 --> 00:55:18,666 SEM BRINCADEIRA! 794 00:55:18,750 --> 00:55:23,750 SE AINDA TIVER ESSA APARÊNCIA DA FOTO, JURO QUE NÃO DESEJO MAIS NADA. 795 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Enfim, este trailer tem uma serventia. 796 00:55:27,208 --> 00:55:28,291 O que quer dizer? 797 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Quero dizer… 798 00:55:33,833 --> 00:55:37,416 Seu avô deu este trailer à minha mãe. 799 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Ela disse que sempre quis se sentir em casa, todos juntos. 800 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Mesmo nas férias. 801 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 E aí… 802 00:55:47,208 --> 00:55:50,916 passávamos as férias neste trailer, até que, em algum momento, 803 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 ela adoeceu e morreu logo depois. 804 00:55:53,916 --> 00:55:56,625 Seu avô não queria mais usá-lo. 805 00:55:59,416 --> 00:56:01,791 Ela estaria feliz com o que você fez. 806 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 Minha mãe estaria feliz com você agora. 807 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Agora é com você. 808 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Faça-o viajar. Faça essa casa viajar. 809 00:56:19,833 --> 00:56:22,000 Não posso simplesmente fazer o que quero. 810 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 É fácil falar. 811 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Universidade… 812 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 Seba. Como eu poderia? 813 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 Não posso fazer o que quiser. 814 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 - Sim, pode. - Não. 815 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 É o seu caminho. É a sua vida. 816 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 Não pode deixar que os outros decidam por você. 817 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Como você? 818 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Não sou como você. 819 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Sim. 820 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Com certeza, você é melhor do que eu. 821 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Posso olhar lá dentro? 822 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Tio Nik. 823 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Obrigada. 824 00:57:09,625 --> 00:57:12,375 Hoje, entrego uma carta que ele deixou para você, 825 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 que é o que estou fazendo. 826 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 Deve admitir. Seu avô adorava surpresas. 827 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Depois do que aconteceu, pensei… 828 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 que tinha conseguido superar. 829 00:57:36,541 --> 00:57:40,250 Continuei com a vida por anos, convencida de que poderia te esquecer. 830 00:57:43,166 --> 00:57:45,000 Mas bastou te ver de novo. 831 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Sim. 832 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Bom… 833 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Você derramou suas lágrimas. 834 00:57:59,500 --> 00:58:03,291 Você disse o que queria dizer. Agora pare. Estou falando sério. 835 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Não fosse o fato 836 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 de que se casou com outro homem quando pensou ter me superado. 837 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 Não é um mero detalhe. 838 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 Eu queria você. Eu sempre quis você! 839 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Claro. 840 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Diga que não sentiu nada quando me viu. 841 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Eu senti… 842 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 tristeza. 843 00:58:30,708 --> 00:58:31,833 Não é verdade. 844 00:58:31,916 --> 00:58:33,708 Não pode mentir, não pra mim. 845 00:58:33,791 --> 00:58:36,041 Por favor, Nik. Não é tarde pra nós. 846 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Vai, me deixa. 847 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 104 CURTIDAS 7 COMENTÁRIOS 848 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 ACHO QUE VOCÊ NÃO EXISTE. FALA SÉRIO, NINGUÉM ASSIM PODE EXISTIR… 849 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Ei! O que está fazendo? 850 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Pare. Está fazendo um barulhão. Já chega. 851 00:59:28,250 --> 00:59:31,375 Dá pra acreditar? Já faz 20 anos e esta bola está igual. 852 00:59:31,458 --> 00:59:32,916 Não é maravilhoso? 853 00:59:33,000 --> 00:59:33,875 Muito bem. 854 00:59:34,375 --> 00:59:38,000 Achei que teria jogado fora, mas você deixou no mesmo armário. 855 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Se for a hora de recordar da infância, já pode parar. 856 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Você é um pé no saco. 857 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 Na verdade, hoje é a noite do "não vou dormir". 858 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 - Precisa acordar todos? - Preciso. 859 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Mostre o que sabe fazer. 860 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Uau! Impressionante! 861 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Feche as pernas! 862 01:00:04,916 --> 01:00:06,000 - Incrível. - Sorte! 863 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 Ela está tentando me enganar, o mesmo truque de sempre! 864 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Mirando à esquerda, à direita. Ele sabe! 865 01:00:12,833 --> 01:00:13,958 Isso! 866 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 O que estão fazendo? 867 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Já estou de saco cheio! 868 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Tem gente que trabalha de manhã aqui. 869 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 - Eu avisei a ela. - Desculpe. Sentimos muito. 870 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Vão dormir! 871 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 - "Já estou de saco cheio!" - Seu merda! 872 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Último lance e vamos. 873 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Vamos, chega. Basta, Nik! 874 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 - Qual é! Vamos. - O último. 875 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Basta! 876 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 Nik! 877 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 - Vou colocar isto aqui. - Não. 878 01:00:51,458 --> 01:00:52,291 Não, espere. 879 01:00:52,375 --> 01:00:55,708 Isso vai ali, com as românticas. Você mesmo disse. 880 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Tudo bem. 881 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 - E a Suíte nº 1 para violoncelo, de Bach? - Sim, eu incluí. 882 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 E o violoncelo? 883 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Vai levar com você? 884 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 Não, não sei. 885 01:01:11,291 --> 01:01:13,500 E se não me deixarem levar? O que faço? 886 01:01:14,000 --> 01:01:15,833 O que faço se não deixarem? 887 01:01:15,916 --> 01:01:18,166 Vou dizer a eles que preciso levar. 888 01:01:18,250 --> 01:01:20,625 Se não deixarem, não poderei tocar mais. 889 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Não, acalme-se. 890 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Faça uma pausa. Tire vantagem disso. Toque. 891 01:01:27,750 --> 01:01:29,541 Gostaria de ouvir você tocar. 892 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Não. 893 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 Na sua idade, eu não passaria um dia sem tocar piano. 894 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Não é verdade. 895 01:01:38,333 --> 01:01:41,500 Se fosse verdade, você teria continuado tocando. 896 01:04:55,416 --> 01:04:57,166 Não sei como conseguiu. 897 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Mas obrigada. 898 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 Eu não fiz nada. 899 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 Ele fez tudo sozinho. 900 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Eu sempre fico emocionada… 901 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 por… 902 01:05:20,041 --> 01:05:23,625 como ele consegue se expressar com o violoncelo, 903 01:05:23,708 --> 01:05:25,041 falar de si mesmo. 904 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Até papai adorava ouvi-lo tocar. 905 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 - Ah, é? - É. 906 01:05:30,125 --> 01:05:33,250 - Ele ficava sentado no sofá… - E que nota ele dava? 907 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 Mas você gosta? 908 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 De fazer o quê? 909 01:05:39,791 --> 01:05:42,166 De arruinar todo momento bom. Sempre fez isso. 910 01:05:42,250 --> 01:05:43,708 Você gosta? Diga. 911 01:05:43,791 --> 01:05:45,916 - Que nota ele dava? - Diga se gosta! 912 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 Está tarde! 913 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 Temos que contar à Emma. Tenho que fazer o concerto. 914 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 Agora que fiz com você, tenho que fazer com ela também. 915 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Imediatamente. Agora. 916 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Tchau. 917 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 ATENDER 918 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 MINHA IRMÃ TEM O IRMÃO MAIS LEGAL 919 01:07:58,083 --> 01:08:01,416 - Belos óculos vermelhos. Posso vê-los? - Claro, eu pego. 920 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 - Oi. - Oi. 921 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Hoje em dia só vejo você quando volta pra casa pra dormir. 922 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Bom, acho que sabe muito bem onde pode me encontrar. 923 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Estou na sua casa todo dia ensaiando com seu irmão. 924 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 Ele tocou com Nik. Decidiu fazer o concerto. 925 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 - É muito importante para ele. - Com licença, tem pequeno? 926 01:08:23,250 --> 01:08:25,125 Sim, eu pego para você. 927 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Emma, passei dez anos da minha vida me negligenciando por ele. 928 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 Ele não só não me procura, 929 01:08:30,625 --> 01:08:34,625 mas um idiota com uma pipa aparece, e ele vai tocar num concerto? 930 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Tem razão. 931 01:08:38,916 --> 01:08:42,916 Seba mudou muito desde que Nik chegou, mas não porque ele é um mágico. 932 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Eu também mudei quando soube da doença. 933 01:08:46,750 --> 01:08:49,708 Sou superprotetora. Eu cuido de cada palavra que digo a ele. 934 01:08:50,208 --> 01:08:52,291 Não percebe que a diferença pra Nik 935 01:08:52,375 --> 01:08:54,625 é que o lembramos da doença dele todo dia? 936 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Não importa se não tiver. 937 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 - Ouça, Emma… - Pode ir. 938 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Tchau. 939 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Estão aqui. Desculpe. 940 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 - Pequeno? - Sim, por favor. 941 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Vou buscar. 942 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 Os peitos da Ambra não são tão grandes! 943 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Não se preocupe. Seba ficou no quarto. Nem percebeu. 944 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Não vê como você é patético? 945 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Você tem 50 anos, Nik. 946 01:09:36,250 --> 01:09:37,583 Arrume uma vida. 947 01:09:37,666 --> 01:09:39,291 Mas faça isso longe daqui. 948 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 Sim? 949 01:09:40,333 --> 01:09:42,583 Está me mandando arrumar uma vida? 950 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Você… 951 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 que tem vivido há uns 20 anos 952 01:09:47,875 --> 01:09:49,875 com um belo par de antolhos. 953 01:09:49,958 --> 01:09:50,916 Que vida é essa? 954 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 É a vida de um cavalo. 955 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 Na verdade, eu estava esperando o filósofo surfista pra me ensinar. 956 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 O homem que não tem família, 957 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 que não conquistou nada, vai me dar a receita da felicidade. 958 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Sim. 959 01:10:07,666 --> 01:10:09,833 Com uma boa taça de vinho. 960 01:10:09,916 --> 01:10:12,250 E lembre-se: uma nunca é suficiente. 961 01:10:16,208 --> 01:10:17,500 Não é assim? 962 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Vá se foder. 963 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Em vez de sempre olhar pra frente, julgar todos, olhe dentro de si. 964 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Vá se foder. 965 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Já percebeu que Carolina nunca mais apareceu? Não. 966 01:10:29,625 --> 01:10:34,791 É tão teimosa em ter tudo sob controle que se convenceu de que está tudo bem. 967 01:10:34,875 --> 01:10:36,875 Uma mentirinha aqui, ali… 968 01:10:36,958 --> 01:10:38,166 É isso que você faz. 969 01:10:38,250 --> 01:10:39,208 Só pra continuar. 970 01:10:40,250 --> 01:10:42,000 - Está me julgando como mãe? - Estou. 971 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Seu covarde desgraçado! 972 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Você fugiu sem dar a mínima pra ninguém nem nada por uma prancha! 973 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 E você acha mesmo que fui embora por causa de uma prancha? 974 01:10:53,708 --> 01:10:56,375 Já passou pela sua cabeça, em todos estes anos, 975 01:10:56,458 --> 01:10:58,500 que fui eu quem mais sofreu? 976 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 Eu tive que desistir de todos, de tudo! Até de você! 977 01:11:01,708 --> 01:11:03,666 Então por que você foi embora? 978 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Por que fez isso? Por que foi embora? Por quê? 979 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Por que me abandonou? Você me deixou sozinha. Por quê? 980 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Encontrei minha futura esposa na cama com outro homem! 981 01:11:13,750 --> 01:11:15,708 Que porra é essa que disse? 982 01:11:16,250 --> 01:11:17,666 E não foi algo pontual. 983 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 O caso já tinha um tempo. 984 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Não é verdade. É impossível. Giada e eu éramos amigas. 985 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Ela teria me contado. Não acredito. 986 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Não é verdade porque você acredita nisto? 987 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 - Você acredita nisto? - Pare. 988 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 - Esta é a verdade. Onde está? - Pare! 989 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Vai, me mostra a verdade! 990 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Diz. Onde a verdade está? 991 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Meu Deus. 992 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Sinto muito. 993 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 - Solta! - Não. Sinto muito. 994 01:11:51,625 --> 01:11:53,916 Desculpe… Por favor. 995 01:11:54,000 --> 01:11:55,791 Perdão. 996 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Desculpe. 997 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Por favor, acalme-se. 998 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 - Por favor. - Nik. 999 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Por favor. Sinto muito. Perdão. Desculpe. 1000 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Eu te amo. Sinto muito. 1001 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Respire. 1002 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Está tudo bem. 1003 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 Os remédios? 1004 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 - Viu os remédios, Nik? - Eu peguei. Estão aqui. 1005 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 - São estes? - São. 1006 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 - Lembre-se, o azul antes do almoço… - E o branco depois. 1007 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Já estou aqui há um tempo. Eu sei. 1008 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 - Se está preocupada, deixa pra lá. - Não. 1009 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 Não estou preocupada. 1010 01:13:02,166 --> 01:13:04,958 Sebastiano não passa o dia na praia há anos. 1011 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 Amanhã tem o concerto. É normal eu ficar um pouco tensa. 1012 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Foi ele quem sugeriu, não eu. "Faça todas as verificações." 1013 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Obrigada. 1014 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 A propósito, hoje é meu dia de folga, então eu ficaria feliz em ir sozinho. 1015 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 Não, tudo bem. 1016 01:13:26,583 --> 01:13:28,791 Sebastiano ficaria decepcionado. 1017 01:13:28,875 --> 01:13:29,708 Tudo bem. 1018 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 - Por que não me contou sobre Giada? - Tudo pronto. Vamos? 1019 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 - Vamos. - Vamos. 1020 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Sim. 1021 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 - Pegou uma toalha? - Não. 1022 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Sim, eu peguei. 1023 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Eu disse que sim. Chega. Deixe-me em paz. 1024 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Confie em mim. Já me decidi. Basta. 1025 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Câmbio e desligo. 1026 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 - Está tudo bem? - Está. 1027 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Sim, está tudo bem. 1028 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin, eu já disse que me decidi. Chega. Sei o que estou fazendo. 1029 01:14:36,083 --> 01:14:39,125 Confie em mim, Kelvin. 1030 01:14:40,333 --> 01:14:41,333 Quer que eu pare? 1031 01:14:41,416 --> 01:14:44,458 Não. Se eu disser algo, jura que não conta a ninguém? 1032 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Sim, eu juro. 1033 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Não vou para Marte por escolha. Vou porque sou um escolhido. 1034 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Entendo. 1035 01:15:00,250 --> 01:15:02,958 Ninguém sabe, mas todo dia eu falo com Kelvin, 1036 01:15:03,041 --> 01:15:05,041 que nasceu em Marte. 1037 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Foi ele quem me encarregou de levar a música clássica para lá. 1038 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 É? 1039 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 Quer dizer, de vez em quando, eu tive a sensação de… 1040 01:15:17,250 --> 01:15:19,333 de que estivesse falando com alguém. 1041 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Sério? 1042 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 - Sim. - Você realmente… 1043 01:15:26,583 --> 01:15:30,291 - Às vezes. - Mas não pode contar a ninguém. Pare. 1044 01:15:30,375 --> 01:15:31,625 Se contar… 1045 01:15:31,708 --> 01:15:34,916 Se contar à mamãe, vai ter um alvoroço. 1046 01:15:35,000 --> 01:15:38,250 Ela não vai me deixar ir para Marte. Tenho que ir, entendeu? 1047 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 - Sim. - Não conte a ninguém. 1048 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 - Contei porque confio em você. - Sim. 1049 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Entendeu? 1050 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 - Jure que não conta a ninguém. - Eu juro. 1051 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Ninguém sabe. Tem que jurar que não vai contar. 1052 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Eu juro. 1053 01:15:50,875 --> 01:15:52,583 Pare! Ele jurou. 1054 01:15:52,666 --> 01:15:53,500 Jure… 1055 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Jure que não conta. 1056 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Eu juro. 1057 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 Deixa disso. 1058 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Agora não estou tão preocupado. 1059 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Alô! 1060 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Como você está, amor? 1061 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Bem. E você? 1062 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Bem. Ouça. 1063 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Quer ir comigo à praia? 1064 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Não, Tesla. Não vou com você. Se eu for, você vai ferrar tudo. 1065 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Eu sei, tem razão, mas estou preocupada. 1066 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 Não brinca! Passou a vida inteira preocupada. 1067 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 E eu tenho mais o que fazer. 1068 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Não, espere. Espere um pouco. 1069 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 O quê? 1070 01:16:44,291 --> 01:16:45,375 Quero ouvir você. 1071 01:16:45,958 --> 01:16:48,625 Não quero mais deixar que a ansiedade me domine. 1072 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Muito bem! 1073 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Você finalmente entendeu. 1074 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Até pode relaxar um dia na sua vida. Nada vai acontecer. 1075 01:16:57,583 --> 01:16:59,416 Sim. Certo. 1076 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Já estou. 1077 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Mas… 1078 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 Mas quanto tempo faz desde que passamos um dia juntas? 1079 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Tipo, nunca? 1080 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Solte, bem devagar, 1081 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 e comece a fazer um oito pra levantar a bunda da água. 1082 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 - Sim. - Entendeu? 1083 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Entendi. 1084 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Viu? É como… 1085 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 É como uma dança. 1086 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 É como dançar com o vento. 1087 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Viu? Ouça. 1088 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Faça um oito. 1089 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 - Que sinal é o oito? - Sinal do infinito. 1090 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Venha aqui. Tente. 1091 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Está lindo! 1092 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Amor… 1093 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Está lindo! 1094 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Olhe só. 1095 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 Como você fez isso? 1096 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Usei o dinheiro que separei das vendas dos últimos meses. 1097 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Não, não estava falando disso. 1098 01:17:52,083 --> 01:17:54,625 É uma ideia doida, Carolina. Que lindo! 1099 01:17:54,708 --> 01:17:55,958 - Posso entrar? - Pode. 1100 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Uau! Veja o que fez aqui. Você é um gênio, meu amor! 1101 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Você é um gênio, sabia? 1102 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Isto? 1103 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Que tal irmos nadar? 1104 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 Não, estou com medo. 1105 01:18:12,750 --> 01:18:15,166 Tenho medo de nadar. Estou assustado. 1106 01:18:16,250 --> 01:18:17,458 Mas vai você. 1107 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Vou ficar aqui. Fico te olhando. 1108 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 Fico te vendo. Vai. 1109 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Bote Fauré. 1110 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 - Lembre-se de botar Fauré. - Vou botar. 1111 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 - Ouça, vamos fazer outra coisa. - Não… 1112 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 - Vai. - Tem certeza? 1113 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Sim, vai. 1114 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Tudo bem. Tchau. 1115 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Prontos? 1116 01:18:49,666 --> 01:18:52,208 Sim, a água está clara. Não posso ir. Tenho medo. 1117 01:18:52,291 --> 01:18:54,958 Eu já disse que tenho medo. Pare. Tenho medo. 1118 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Estou com medo. 1119 01:19:00,875 --> 01:19:01,875 Desculpe. 1120 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Eu pedi desculpa. Você me ouviu? 1121 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Tanto faz… 1122 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 Perdi tantas coisas importantes na minha vida. 1123 01:20:02,416 --> 01:20:04,875 Quem sabe quantas estou perdendo com você? 1124 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Sim. Quer saber de mais? 1125 01:20:09,500 --> 01:20:11,041 Vou largar a universidade. 1126 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Disse a um cara de quem gostava que sou filha única. 1127 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 Disse isso por medo de perdê-lo. 1128 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Sabe quando digo a você 1129 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 que meu pai não me esqueceu e sempre me liga? 1130 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 É mentira. 1131 01:20:44,416 --> 01:20:46,375 Ele nem responde minhas mensagens. 1132 01:20:48,041 --> 01:20:49,291 Quer que eu continue? 1133 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 Tenho conversado com um desconhecido. 1134 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Flertando, pra ser mais precisa. 1135 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Mãe! 1136 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Você me chamou de mãe! 1137 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 - Sim. - Você me chamou de mãe. 1138 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Chegamos. 1139 01:21:17,291 --> 01:21:18,833 Tem certeza de que é lícito? 1140 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Claro que tenho! Muito lícito. 1141 01:21:25,333 --> 01:21:26,750 É que está funcionando. 1142 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 - Porque não está acostumada. - Não. 1143 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 Não está. 1144 01:21:30,833 --> 01:21:33,166 Parece que está tudo bem afinal. 1145 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Seu irmão não é tão mau. 1146 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Fica te notificando. 1147 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 Pronto. 1148 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 Pronto, o quê? 1149 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Tem um encontro em meia hora. 1150 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 O quê? Não, está brincando. 1151 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 - Qual é, mãe! Dê. - Carolina. 1152 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Mãe, todo dia ele escreve coisas maravilhosas pra você, 1153 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 é divorciado e não parece ser um serial killer. 1154 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Não está nem um pouco curiosa? 1155 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Sim, um pouco. - Pronto. 1156 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Vamos. Eu cuido de você. 1157 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Levante-se. 1158 01:22:11,875 --> 01:22:13,416 Vamos. Já tenho uma ideia. 1159 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 - Vamos. Mexa-se. - Sim. Espere. 1160 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Obrigada. 1161 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 - Não é muito justo, Carolina? - Não, é perfeito. Combina com você. 1162 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Sei lá. E os saltos são tão altos! 1163 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Acha que aquele pode ser ele? 1164 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Sim, é ele. 1165 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Nada mau! 1166 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 O que está esperando? Vá lá. 1167 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Vamos deixar pra lá. 1168 01:22:49,875 --> 01:22:53,458 - Vou dizer que tive um contratempo. - Por quê? Você está aqui. 1169 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 - E eu fumei. - E daí? 1170 01:22:59,916 --> 01:23:02,375 Não passo um dia inteiro com você há anos. 1171 01:23:02,875 --> 01:23:04,375 Não quero que acabe. 1172 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Por que não? 1173 01:23:07,583 --> 01:23:08,791 É só o primeiro. 1174 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 De muitos outros dias. 1175 01:23:12,916 --> 01:23:14,583 Vá em frente. Você consegue. 1176 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Como estou? 1177 01:23:22,708 --> 01:23:25,000 Como alguém que não se diverte há anos. 1178 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Você está linda. 1179 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Vai. 1180 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Não exagere. 1181 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 - Não. - Menos. 1182 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Obrigada. 1183 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 - Sua bolsa. - Certo. 1184 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Obrigada. 1185 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 O pôr do sol acabou. Podemos ir? 1186 01:25:02,541 --> 01:25:04,958 - Vou terminar a bebida e vamos. - Quero ir agora. 1187 01:25:05,041 --> 01:25:06,708 Podemos ir pra casa, por favor? 1188 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 - Desculpe, antes de ir… - Podemos ir? 1189 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 - Por favor. - Sim. 1190 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 - Olhe, um… - Não, quero ir agora. 1191 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Espere aí, já volto. Tenho uma surpresa pra você. 1192 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Ei. 1193 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Ei. 1194 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 - Foi um dia lindo. - O que você fez? 1195 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Fui fazer kitesurf, e ele… 1196 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Mas é a Emma. 1197 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Não, não é possível. É a Emma. 1198 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Aonde ele vai? 1199 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Espere aqui. Eu cuido disso. 1200 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1201 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 - Não, Kelvin. Você sabia. - Seba. 1202 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 - Você sabia. - Ei. 1203 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 - Aonde você vai? - Você sabia. 1204 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 - Seba, pare. O que foi? - Você sabia. 1205 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 - Por que está chorando? - Não me toque! 1206 01:26:08,083 --> 01:26:11,208 Não pode me tocar! 1207 01:26:11,291 --> 01:26:13,500 - Não, mas… - Não toque em mim. 1208 01:26:14,916 --> 01:26:18,541 Você sabia! A missão! Kelvin me avisou! 1209 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Ele me avisou que você me trairia! 1210 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Por que me traiu? 1211 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Você trouxe Emma. Por que veio à praia? 1212 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Você queria ficar com a Emma. Emma é minha! Entendeu? 1213 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Ela é minha! Emma é minha! Ela me ama! 1214 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Não me toque! Ela me ama! 1215 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 Ela é minha! 1216 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Leve-me pra casa! 1217 01:26:37,916 --> 01:26:41,458 Eu quero ir pra casa! 1218 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Vá embora! 1219 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Leve-me pra casa! 1220 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Quero ir pra casa. 1221 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Não toque em mim! Eu quero ir pra casa! 1222 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Como ele está? 1223 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 - Melhor. Ele está dormindo. - Ele está melhor. 1224 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Ele está preocupado! 1225 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Sabe o que poderia ter acontecido? 1226 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 - Se tivesse a chance de se ferir… - Por sorte, nada aconteceu. 1227 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 - Está bem? Nada aconteceu. - Tesla, eu não sabia. 1228 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Acha que basta algumas piadas, um pouco de empatia. 1229 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Você é irresponsável, imprudente, superficial. 1230 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Sim, você é superficial. 1231 01:27:32,333 --> 01:27:36,000 Não vou permitir outra vez. Não vou! 1232 01:27:36,083 --> 01:27:38,083 Não vou deixar meu filho pagar o preço. 1233 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 - Não vou deixar. - Chega. Mãe, está exagerando. 1234 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 - Não estou exagerando. - Sim, está. Escute. 1235 01:27:43,500 --> 01:27:45,208 Mas não te ocorreu… 1236 01:27:45,291 --> 01:27:49,000 Quando ele contou da voz, não achou que deveria trazê-lo pra casa? 1237 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 - Não. - Vir e me contar? 1238 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 - Não. - Não? 1239 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Ele me fez jurar que não contaria. Eu não sabia. 1240 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 - Você não sabe de nada! - Seba queria fazer algo normal hoje. 1241 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 - Está bem? Um dia na praia com o tio. - Sim. 1242 01:28:02,083 --> 01:28:03,833 Você viu o que aconteceu? 1243 01:28:04,416 --> 01:28:06,833 - Eu não devia ter permitido. - O que está dizendo? 1244 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 Não podemos protegê-lo pra sempre. 1245 01:28:09,250 --> 01:28:14,041 - Poderia ter acontecido com uma de nós. - Nunca aconteceu. Aconteceu com ele! 1246 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Vou ver como ele está. 1247 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 CHAMANDO 1248 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Então, ainda tenho tempo de fazer você mudar de ideia e ficar. 1249 01:29:50,333 --> 01:29:51,500 Não. 1250 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Vou embora amanhã. 1251 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 - Como assim, amanhã? - Sim, amanhã. 1252 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 E por quê? 1253 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Porque você vai comigo. Deixe seu marido e vamos. 1254 01:30:02,333 --> 01:30:05,291 - Qual é! Não brinque, Nik. - Não estou brincando. 1255 01:30:06,458 --> 01:30:09,250 Foi você que disse que não era tarde demais. 1256 01:30:16,041 --> 01:30:19,083 Meu Deus, Nik. Vamos deixar tudo e ir? 1257 01:30:19,666 --> 01:30:21,958 Desculpe, mas você também, se for agora… 1258 01:30:22,041 --> 01:30:24,583 Não dou a mínima pro dinheiro do meu pai. 1259 01:30:24,666 --> 01:30:26,458 Menos ainda pra herança. 1260 01:30:27,291 --> 01:30:28,375 Vamos recomeçar. 1261 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Sim. 1262 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 - Do zero? - Do zero. 1263 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Do início. 1264 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1265 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada, qual é o problema? 1266 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 O que está me oferecendo? 1267 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 O quê? 1268 01:30:50,583 --> 01:30:52,583 Eu não era a vida que você queria? 1269 01:30:53,500 --> 01:30:55,625 Uma vida ao redor do mundo com uma prancha? 1270 01:30:55,708 --> 01:30:56,750 É isso? 1271 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Agora. 1272 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Sim, agora. Sim. 1273 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 Então, por que tudo isso? Qual era o objetivo? 1274 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 - Pra se vingar? - Não. 1275 01:31:20,625 --> 01:31:24,833 Pra, enfim, perceber que te perder foi o melhor que poderia ter acontecido. 1276 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Você é um canalha, Nik! 1277 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 O que está fazendo? 1278 01:31:59,500 --> 01:32:00,916 O que precisa ser feito. 1279 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Ouça, eu sinto muito. Não sou bom em despedidas. 1280 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Pegue. 1281 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 O que é? 1282 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Sua herança. 1283 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 O dinheiro a que tem direito. 1284 01:32:35,250 --> 01:32:36,166 Pois é. 1285 01:32:36,250 --> 01:32:38,375 O vovô não escreveu só pra vocês dois. 1286 01:32:38,875 --> 01:32:41,250 Ele me pediu que entregasse a você antes 1287 01:32:41,333 --> 01:32:42,958 caso as coisas fossem mal. 1288 01:32:47,500 --> 01:32:50,458 Então, qual foi o objetivo de toda essa farsa? 1289 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Bem, essa "farsa" permitiu que conhecesse sua família. 1290 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Sim. 1291 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 Se tivesse recebido logo, isso não teria acontecido. 1292 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 E o que mudou? 1293 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 Sendo assim, o que posso dizer? 1294 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Boa sorte. 1295 01:33:17,750 --> 01:33:20,625 Sebastiano vai ficar abalado por não te ver aqui. 1296 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 Não acredito nisso. Eu era só mais um problema. 1297 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Não, e não era o que o vovô pensava. 1298 01:33:29,125 --> 01:33:31,833 Na carta, ele me disse o quanto errou com você. 1299 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 É? Era isso o que eu pensava também. 1300 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 No fim, acho que ele salvou minha vida. 1301 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Deixe-me ir. 1302 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 ESQUIZOFRENIA 1303 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 CARO NIKOLA, MEU FILHO… 1304 01:35:08,583 --> 01:35:11,291 "DECIDI ME MUDAR PARA MARTE POIS MEU AVÔ SEMPRE DISSE 1305 01:35:11,375 --> 01:35:13,833 QUE A VIDA SEM MÚSICA É COMO UMA FAMÍLIA SEM AMOR" 1306 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Boa noite. Aonde vamos? 1307 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Está tudo bem? 1308 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Está. 1309 01:35:40,791 --> 01:35:44,750 - Um pouco nervoso, mas é normal. - Em casa, ele estava muito nervoso. 1310 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 Tem certeza de que depois de ontem… 1311 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Ele insistiu. 1312 01:35:50,916 --> 01:35:53,291 Ele acha que tem que tocar pela última vez. 1313 01:35:53,375 --> 01:35:56,291 - O que eu poderia fazer? Trancá-lo? - Claro que não. 1314 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1315 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1316 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Não! 1317 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Meu Deus! 1318 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1319 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Meu Deus! 1320 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Não! 1321 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Meu amor… 1322 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Meu Deus! 1323 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1324 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1325 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1326 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 Não… 1327 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 PAPAI 1328 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 É tudo culpa minha. 1329 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Eu não devia ter permitido. 1330 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 Eu devia saber. 1331 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 - Não é sua culpa. Pare. - É, sim. 1332 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 - Vamos, pare. - Mas é! 1333 01:39:15,833 --> 01:39:16,791 Fiz tudo errado. 1334 01:39:16,875 --> 01:39:19,708 Agora, meu filho pode morrer porque não pensei nisso. 1335 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 De que adianta se torturar? 1336 01:39:25,875 --> 01:39:29,666 Qual é o objetivo? Isso não ajuda você nem Sebastiano. Pare. 1337 01:39:37,041 --> 01:39:38,958 Por que não me disse a verdade? 1338 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Eu li sua carta. 1339 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Leu? 1340 01:39:56,666 --> 01:39:59,291 Pensei que nunca mais nos veríamos. Desculpe. 1341 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Como conseguiu guardar isso tudo por tanto tempo? 1342 01:40:11,375 --> 01:40:12,750 Por que não me disse? 1343 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Por que me deixou te odiar por 20 anos? Por quê? 1344 01:40:19,625 --> 01:40:21,375 Porque foi melhor assim. 1345 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Porque… 1346 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 - Porque você não precisava sofrer também. - Não. 1347 01:40:32,791 --> 01:40:35,750 Você perderia seu pai, e eu não queria fazer isso. 1348 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 E tirou meu irmão de mim? 1349 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Porra, Nik! Papai transava com Giada. 1350 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Meu Deus! O que… 1351 01:40:50,250 --> 01:40:51,875 Se eu fizesse ideia… 1352 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Você o teria odiado. 1353 01:40:55,166 --> 01:40:56,833 Nós três teríamos sofrido… 1354 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 em vez de apenas um. 1355 01:41:02,833 --> 01:41:03,791 Além disso… 1356 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 eu estava envergonhado. 1357 01:41:16,416 --> 01:41:17,791 Senti tanta saudade! 1358 01:41:23,041 --> 01:41:24,125 Senti tanta saudade! 1359 01:41:24,208 --> 01:41:25,875 Muita. 1360 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Eu também. 1361 01:42:48,083 --> 01:42:49,125 Ele está acordando. 1362 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Não, espere. Isso é perigoso. Não! 1363 01:43:28,958 --> 01:43:29,791 Estou bem. 1364 01:43:29,875 --> 01:43:32,166 Não sei como aconteceu, mas estou bem. 1365 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 E por que essas caras? 1366 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Deveriam estar felizes em me ver assim. 1367 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Ainda mais você… 1368 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 que sacrificou sua vida por mim. 1369 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Mas agora basta. 1370 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Basta. 1371 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Volte a viver, mãe. 1372 01:44:06,000 --> 01:44:07,916 Você não está mais sozinha, mãe. 1373 01:44:12,916 --> 01:44:14,000 Faça isso por mim. 1374 01:44:15,458 --> 01:44:17,375 Na verdade, não, faça por você. 1375 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Não preciso falar com você. 1376 01:44:31,250 --> 01:44:33,291 Não porque não entendo… 1377 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 mas porque somos irmãos. 1378 01:44:37,250 --> 01:44:39,750 E o que um sente, o outro sente também. 1379 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Deixe tudo pra lá. 1380 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Escolha seu caminho, vá e nunca mais volte. 1381 01:44:51,541 --> 01:44:53,625 Saber que está feliz basta pra nós. 1382 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Você é uma alma linda. 1383 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Você é especial. 1384 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 Por isso achei que podia me amar. 1385 01:45:12,375 --> 01:45:14,791 Mesmo que fosse coisa da minha cabeça. 1386 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Como a missão. 1387 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Nunca vou para Marte. 1388 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 E sabe que Kelvin não existe, certo? 1389 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 Você queria mesmo fugir? 1390 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Para onde? 1391 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 Esta é sua família. Esta é sua casa. 1392 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 É estranha, imperfeita e frágil, mas é sua. 1393 01:45:52,875 --> 01:45:53,875 Pare. 1394 01:45:55,500 --> 01:45:56,500 Respire. 1395 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 E perdoe. 1396 01:46:11,708 --> 01:46:14,333 Daqui, é fácil dizer as palavras certas. 1397 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 Não sei se essas palavras são minhas ou suas. 1398 01:46:21,750 --> 01:46:25,000 Na verdade, nem sei se vou acordar ou onde vou acordar. 1399 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Mas não importa. 1400 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Estou feliz agora. 1401 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 E tudo bem.