1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,583 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Tak. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Tak fordi I kom. Tak. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:09,875 Jeg er virkelig ked af det. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Det ved jeg. 9 00:01:20,458 --> 00:01:23,708 Skal han spille? Hvordan fik du overbevist ham til det? 10 00:01:23,791 --> 00:01:26,125 Han må have overbevist sig selv. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio var ikke blot professor i astrofysik. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio var astrofysik. 13 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 Fordi min far… 14 00:02:00,500 --> 00:02:01,541 Min fader… 15 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 …var ikke kun en mand, som… 16 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Jeg kan ikke. Undskyld. 17 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Jeg er snart dimittend takket være ham. 18 00:02:15,291 --> 00:02:17,000 Han var som en far for mig. 19 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 En ven. En lærer. 20 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Dybest set alt. 21 00:02:24,166 --> 00:02:27,500 Det eneste, han ikke vidste, hvordan man gør, gør han nu. 22 00:02:27,958 --> 00:02:29,208 Han har forladt mig. 23 00:02:35,541 --> 00:02:39,583 Kære bror Giulio, alt, hvad vi lige har hørt, bekræfter… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 Undskyld mig. 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Undskyld mig. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Jeg vil også gerne sige noget. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Min fars tid er forbi. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Det er det, vi er her for at fejre, ikke? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,375 Men ved I hvad? Det er forkert. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Fordi tiden ikke eksisterer. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 Det klareste minde, jeg har af ham, 32 00:03:32,666 --> 00:03:35,625 er, da han forsøgte at forklare noget helt absurd. 33 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Tid og rum er koncepter, der ikke eksisterer i universet, 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,666 og det, der eksisterer, har allerede eksisteret, 35 00:03:43,750 --> 00:03:47,000 på grund af forskellige opfattelser af tid relativ til… 36 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 …hvor vi er. " 37 00:03:49,916 --> 00:03:50,791 Så… 38 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Jeg har aldrig forstået det. 39 00:03:56,541 --> 00:04:01,000 Og så fortalte han mig, at Gud stod bag dette mysterium. 40 00:04:02,125 --> 00:04:06,875 Professor, jeg spekulerer på, om du til sidst løste dette mysterium. 41 00:04:09,666 --> 00:04:12,583 Det, som jeg opdagede i stedet for, og ikke i dag, 42 00:04:13,166 --> 00:04:16,000 er, at tid og rum eksisterer i det virkelige liv. 43 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 Og det, man gør, sætter et spor, 44 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 professor Costa. 45 00:04:23,916 --> 00:04:27,000 Jeg har til tider følt mig som en marsmand på Jorden. 46 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Så hvis tiden ikke eksisterer, som du jo påstår, 47 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 vil jeg ikke sige farvel. 48 00:04:36,333 --> 00:04:37,916 Hvis rum ikke eksisterer, 49 00:04:39,166 --> 00:04:40,541 er du ikke her. 50 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Du er, du var, og du vil være her eller måske på en anden planet. 51 00:04:49,708 --> 00:04:53,500 Alt imens jeg vil være her i denne tid og i dette rum. 52 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Med de spor, du har sat. 53 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 Du må da have følt noget, da du så ham igen efter 20 år. 54 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Hvad mener du? 55 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 Synes du, at hans optræden var helt normal? 56 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 -Hvem dukker op i det tøj? -Hans tøj er da helt ligegyldigt. 57 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Og det var altså meget bedre end hans kollegaers formelle ord. 58 00:05:27,208 --> 00:05:30,000 Det var pænt af Giada at komme. Det var uventet. 59 00:05:30,500 --> 00:05:34,416 -Jeg ville gerne have sagt hej. -Det har jeg ikke forhindret dig i. 60 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Du fik mig til at følge hans højhed hen til bilen. 61 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 Så du ikke, at han ikke kunne klare mere? 62 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 -Hvor er han? -Det ved jeg ikke. 63 00:05:43,375 --> 00:05:45,166 Åh gud, Carolina. Hvor er han? 64 00:05:45,250 --> 00:05:47,583 -Jeg kunne ikke låse døren. -Sebastiano! 65 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Jeg forstod det, som du sagde tidligere. 66 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Gjorde du? 67 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Seriøst? 68 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Ja. Du føler dig også… 69 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Du føler dig som en marsmand. 70 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Ja. 71 00:06:17,041 --> 00:06:19,958 -Det har jeg altid gjort. -Det har jeg også. Men… 72 00:06:20,041 --> 00:06:23,958 Altså ikke altid, men siden jeg forstod, hvordan det hele fungerer. 73 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Så har vi noget til fælles. 74 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Ja. 75 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Ja. 76 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 I dag har jeg… 77 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Jeg tog det her med. Jeg… 78 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 Jeg ved ikke hvorfor. 79 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Det handler om os. 80 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 Det er… 81 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Du har måske læst det. Hvis du ikke har læst det, så behold det. 82 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 -Handler det om os? -Ja. 83 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 På hvilken måde? 84 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Om os marsmænd. 85 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Ikke? 86 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Ja. 87 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Det er ikke lige mig, men jeg vil læse det senere. 88 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Hør her. 89 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Du er en af min fars elever, ikke? 90 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 Hvad er du? En videnskabsmand? 91 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 I er alle sammen lidt underlige, ikke? 92 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 -Nej, jeg er… -Sebastiano? 93 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Kom nu, min skat. Lad os gå ud i bilen. 94 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Kom nu. 95 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 -Tesla. -Nej. Vent, mor. Vent lige lidt. 96 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Hvorfor det? Hvem er det? 97 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Hvem er han? 98 00:07:34,708 --> 00:07:37,958 -Kom ud i bilen. -Hvorfor sagde han, at jeg er underlig? 99 00:07:38,041 --> 00:07:39,375 Kom ud til bilen. 100 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 -Han sagde, jeg er underlig. En marsmand. -Han tog fejl. 101 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Nej, han tog fejl. Kom nu. 102 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 Har jeg ændret mig så meget? Eller lod du, som om du ikke genkender mig? 103 00:08:14,291 --> 00:08:18,958 -Velkommen tilbage, Nik. Godt at se dig. -Vi har intet at sige til hinanden. 104 00:09:05,291 --> 00:09:09,625 Siden det kun drejer sig om et par dage, kunne du have ladet ham sove her. 105 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 Døren! 106 00:09:13,625 --> 00:09:15,541 Og hvad med din bror? 107 00:09:15,625 --> 00:09:18,416 Vi var tæt på et stort drama i kirken, Carolina. 108 00:09:18,500 --> 00:09:21,708 Hvilket drama, Tesla? Sebastiano har ikke byldepest! 109 00:09:21,791 --> 00:09:25,958 -Jeg vil ikke have, at Nik ved det, okay? -Du vil skjule det for alle. 110 00:09:26,500 --> 00:09:27,916 Jeg vil beskytte ham. 111 00:09:28,000 --> 00:09:31,125 Han rejste langt for at være her. Det må betyde noget. 112 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Hør godt efter. 113 00:09:33,666 --> 00:09:38,166 Din onkel er ligeglad med din morfar. Du kender ham ikke. 114 00:09:38,250 --> 00:09:42,625 Efter han får sin arv, forsvinder han forhåbentligt igen. 115 00:09:42,708 --> 00:09:45,791 -Det gør han måske ikke denne gang. -Det gør han nok. 116 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Og snart, håber jeg. 117 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Tak. 118 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Jeg mener det. Tak. 119 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Det var så lidt. 120 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Du ved, hvad jeg mener. 121 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 Hør, jeg prøver kun at overtale 122 00:11:25,791 --> 00:11:28,875 konservatoriets bedste cellist til at spille med mig. 123 00:11:29,375 --> 00:11:30,250 Ja. 124 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Men nu tænker han kun på hans mission til Mars. 125 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Og disse interesser kan vare i månedsvis. 126 00:11:43,291 --> 00:11:44,416 Og med fars død… 127 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Kom nu. 128 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Din bror er ikke, som jeg havde forestillet mig. 129 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Det samme her. 130 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 Det havde jeg håbet på. 131 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 …du gik aldrig ind på den, vel? 132 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Hvad? Undskyld, hvad? 133 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 -Carolina. -Hun hører aldrig efter. 134 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 Hvad sagde du? 135 00:12:38,333 --> 00:12:41,125 Jeg fortalte om profilen, jeg lavede til dig. 136 00:12:41,208 --> 00:12:42,625 Hun har flere følgere end mig! 137 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 -Igen? -Du er populær. 138 00:12:44,500 --> 00:12:46,208 Jeg bruger den aldrig. 139 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Se, hvor smuk du er. 140 00:12:49,541 --> 00:12:50,583 Hold nu op. 141 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Det er jo ikke en escort-side. 142 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 -Hvilken skade vil det gøre? -Seriøst? 143 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Hun risikerer at dø, hvis hun lærer nye mennesker at kende 144 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 og slapper lidt af og får nye venner 145 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 og tager en pause fra at overvåge Sebastiano! 146 00:13:10,916 --> 00:13:12,166 Det er ikke min stil. 147 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 I må have mig undskyldt. 148 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 -I skal bare spise videre. -Vi er færdige for længst. 149 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Vi. 150 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 -En joint? -Nik! Altså! 151 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Det var for sjov. 152 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Godmorgen. 153 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 -Godmorgen. -Godmorgen. 154 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 155 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 -Hej. -Hej, Federico. 156 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 -Jeg kondolerer. -Tak. 157 00:13:48,541 --> 00:13:50,416 De må være Nikola, ikke? 158 00:13:50,500 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte, en ven af din far. 159 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Goddag. 160 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 Jeg har altid sat pris på jeres navne. 161 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 162 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Kun en genial mand som professoren 163 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 ville navngive jer tilsammen efter den berømte fysiker Nikola Tesla. 164 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Ja. 165 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Kan vi begynde nu? 166 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Ja. 167 00:14:24,625 --> 00:14:26,458 Tre mere har tilmeldt sig. 168 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islændinge. 169 00:14:33,541 --> 00:14:34,625 Kender du dem? 170 00:14:39,291 --> 00:14:40,708 Hvorfor svarer du ikke? 171 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Hvorfor svarer du ikke? 172 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 "Det er mit ønske, at min arv skal fordeles således: 173 00:14:49,041 --> 00:14:50,833 min autocamper til Carolina 174 00:14:50,916 --> 00:14:54,250 og min cello af samme værdi til mit barnebarn Sebastiano. 175 00:14:54,333 --> 00:14:59,541 Endelig efterlader jeg mit hjem i Rom, via San Giovanni Fabri 6, blok A, lejl. 3, 176 00:14:59,625 --> 00:15:04,541 til Tesla Costa, født i Rom den 17. november 1972, 177 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 samt min søn Nikola Costa, født i Rom den 25. juni 1970, 178 00:15:10,583 --> 00:15:14,958 som de kan dele ligeligt, som de selv finder passende. 179 00:15:15,958 --> 00:15:20,916 Jeg erklærer, at jeg ikke har andet løsøre eller fast ejendom i mit navn. 180 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 Dr. Giulio Costa." 181 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Vent lige lidt. 182 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 Det kan ikke være det hele. Du må have glemt noget. 183 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Nej, Tesla, der står ikke andet. 184 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Hvordan kan det være det? Beklager. 185 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Han sagde, jeg skulle arve huset. Han skulle arve pengene. Hvor er pengene? 186 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Han skiftede åbenbart mening, før han døde. 187 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 Hvad sker der nu? 188 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 Vi kan ikke flytte ud af det hus. Det er umuligt, Federico. 189 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Det ville ikke… 190 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Jeg håber, at der er et alternativ. 191 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Hvorfor gør du det her? 192 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Mig? 193 00:16:16,458 --> 00:16:19,958 -Hvor skal jeg tage hen med mine to børn? -Hvad ved jeg? 194 00:16:20,041 --> 00:16:23,791 Sælg huset, og med pengene, du får, kan du sgu købe et andet. 195 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 Dit egoistiske svin! 196 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Du er ligeglad med alle andre! Som sædvanligt! 197 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 -Hvad? -Ligeglad! 198 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Undskyld mig. 199 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Jeg har noget, som juridisk set ikke er en del af testamentet. 200 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Man kan sige, at det her var hans sidste ønske. 201 00:16:44,791 --> 00:16:45,625 Åbn dem. 202 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Kære Tesla." 203 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Du tog fejl, og jeg havde ret. Forstår du det? Jeg havde ret. 204 00:17:01,125 --> 00:17:04,916 Jeg har hele tiden haft ret. Jeg sagde jo, han ikke var en spion. 205 00:17:05,000 --> 00:17:07,125 Han er ikke en spion, men min onkel. 206 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Han er onkel Nik, ja. 207 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, hold nu op! 208 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Vi skal ikke være nervøse. Hold nu op. 209 00:17:20,333 --> 00:17:22,000 Vi skal ikke være nervøse. 210 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Han gav dem forseglet til mig, 211 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 og jeg skulle give dem til jer efter testamentet. 212 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Jeg ved ikke, hvad der står. 213 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Du gode gud. 214 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Det svin har aldrig bedt til Gud. 215 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Det forbandede svin. 216 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 Hvad skal jeg gøre? 217 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 Hvordan gik det? 218 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 -Rejste han igen, som du sagde? -Nej. 219 00:18:10,291 --> 00:18:11,291 Desværre ikke. 220 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Hvorfor desværre? 221 00:18:15,083 --> 00:18:17,750 Din morfar har ikke efterladt nogen penge. 222 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Han har kun efterladt huset. 223 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Og hvad så? 224 00:18:22,041 --> 00:18:26,541 Og derfor skal vi enten sælge det og give halvdelen til din onkel… 225 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 …eller… 226 00:18:30,166 --> 00:18:31,125 Hvad er det her? 227 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 Din morfars sidste ønske. 228 00:18:38,333 --> 00:18:40,583 Og du skal arve en autocamper. 229 00:18:41,541 --> 00:18:43,916 -En autocamper? -Ja, en autocamper. 230 00:18:49,416 --> 00:18:52,791 Vildt. Skal onkel Nik så bo hos os? 231 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 -Men juridisk set er du ikke forpligtet. -Juridisk eller ej, sådan er det. 232 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 Sådan er det. 233 00:18:59,875 --> 00:19:02,000 Han går måske ikke med til det, vel? 234 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Jo, det gør han. 235 00:19:03,958 --> 00:19:08,125 Siden han ikke arver en eneste euro, vil han nok starte et nyt liv her. 236 00:19:08,791 --> 00:19:10,750 -Sikke et rod. -Et kæmpestort rod. 237 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Et år er lang tid. 238 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 Og hvad gør vi, når der kun er tre soveværelser? 239 00:19:16,791 --> 00:19:21,166 Er soveværelserne det store problem? Hvad med din bror? 240 00:19:21,250 --> 00:19:26,541 Enhver forandring kan udløse en krise. Forestil dig at have en fremmed her. 241 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Men han er ikke en fremmed. Han er hans onkel. 242 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 -Når du først har forklaret det for ham. -Nik må ikke vide det, okay? 243 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 -Hvad vil du så sige? -At han er deprimeret. 244 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 På grund af sin morfars død. 245 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Og at det er bedst at ignorere ham. 246 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 I et år? 247 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Du bør få dit hoved undersøgt. 248 00:19:45,958 --> 00:19:49,833 Det er svært nok i forvejen. Men at lade som om i et år? Nej! 249 00:19:50,875 --> 00:19:53,083 Jeg ved, hvad der er bedst for ham! 250 00:20:17,875 --> 00:20:18,708 Utroligt! 251 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 Her dufter, som der gjorde for 20 år siden. 252 00:20:24,833 --> 00:20:26,708 Det her vil ikke fungere. 253 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 -Nej. -Men her er lidt anderledes. Ja. 254 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Ja, jeg kan se din indflydelse. 255 00:20:33,416 --> 00:20:35,666 Du har formået at gøre det endnu mere… 256 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 Endnu mere… 257 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 Jeg ved ikke hvad. 258 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Hør her. 259 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Lad os få noget på det rene, okay? 260 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Hej, Seba. 261 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 -Undskyld… -Nik. 262 00:20:50,583 --> 00:20:51,666 Vi bor her. 263 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Du er en tvungen midlertidig gæst. 264 00:20:54,958 --> 00:20:59,541 Det er ikke sandt, fordi juridisk set er det også mit hus. 265 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Det var det, vores far ønskede, ikke? 266 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Og? 267 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 Hvor er mit værelse? 268 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Den blå sofa er her stadig. Skønt, at du smed den ikke ud. Godt gået. 269 00:21:12,708 --> 00:21:16,750 -Hvorfor provokerer du mig? Nyder du det? -Helt ærligt. 270 00:21:16,833 --> 00:21:20,541 -Hvordan gør vi det her? -Nyder du at provokere mig? 271 00:21:20,625 --> 00:21:22,708 Den blå sofa er virkelig behagelig. 272 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 Jeg ved ikke, hvad vi gør. Kan du lide den? Sov på den. 273 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 I kan stoppe med at skændes. Onkel Nik kan bruge mit værelse. 274 00:21:30,541 --> 00:21:32,916 -Værsgo. -Hvad? Hvad mener du? 275 00:21:33,000 --> 00:21:35,333 Et år på sofaen? Har du tænkt over det? 276 00:21:35,416 --> 00:21:38,250 Du forstår det vist ikke. Jeg flytter hjemmefra. 277 00:21:39,375 --> 00:21:41,750 Er det for sjov? Hvor tager du hen? 278 00:21:41,833 --> 00:21:44,375 Det ved jeg ikke. Det er ikke dit problem. 279 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, sæt tasken fra dig. Det hele er svært nok, som det er. 280 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Og nu begynder du også? Vil du straffe mig? 281 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Hvorfor tror du altid, at alt i verden handler om dig? 282 00:21:55,250 --> 00:21:58,041 Det er ikke for at straffe dig. Jeg vil gerne. 283 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Intet ændrer sig, om jeg er her eller ej. 284 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Hvad mener du? Tænk på, hvordan din bror vil tage det! 285 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 -Godt at se dig. Farvel, onkel Nik. -Nej, vent. 286 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Hvis den blå sofa er problemet, 287 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 så kan din mor sove på den. 288 00:22:14,875 --> 00:22:17,583 Farvel, Tesla. Jeg henter mit tøj, når jeg kan. 289 00:22:17,666 --> 00:22:20,333 -Carolina. -Rør ikke ved noget på mit værelse. 290 00:22:20,416 --> 00:22:24,250 Kom her, Carolina. Vær nu sød. Kan vi tale sammen? 291 00:22:24,333 --> 00:22:25,833 Hvorfor kalder hun dig Tesla? 292 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Rend mig. 293 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Det er den her. 294 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Jeg ville have forventet alt andet af ham end at efterlade mig en autocamper. 295 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 Jeg synes, at det er fedt. 296 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Han vidste måske, at jeg ville flytte hjemmefra. 297 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Hej. 298 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Kom bare ind. 299 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Din morfar var mærkelig. 300 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Helt sikkert. 301 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Tænk på, hvor overraskende de breve var. 302 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Har du læst dem? 303 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 -Kun Teslas. -Hvad stod der? 304 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 At penge ikke gør en glad, men det gør kærlighed, 305 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 så før hun sælger det hus, hvor hun og Nik boede som børn, 306 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 tryglede han dem om at bo der sammen i et år, før hun beslutter sig. 307 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 I et år? 308 00:23:22,083 --> 00:23:25,708 Nu forstår du nok, at jeg ikke ville blive der. 309 00:23:32,000 --> 00:23:34,125 Jeg tør vædde på, den ikke starter. 310 00:23:39,125 --> 00:23:40,625 Det væddemål har du tabt. 311 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Godaften. 312 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 -Hvad er der til aftensmad? -Tag den klamme t-shirt af. 313 00:24:01,333 --> 00:24:07,000 Og jeg kan huske, at jeg bad dig om at tage dine sko af, når du kommer ind. 314 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 Jeg brænder dem, hvis du lader dem stå der. 315 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Skal vi skændes i et år? 316 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Ønsker du det? 317 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 En af os giver nok op til sidst. 318 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Men ikke mig. 319 00:24:33,041 --> 00:24:35,375 Hvad med en våbenhvile, mens vi spiser? 320 00:24:35,458 --> 00:24:39,541 Hvis du siger, hvor panderne er, laver jeg noget pasta carbonara. 321 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Nej, hør her. 322 00:24:42,500 --> 00:24:45,583 Sebastiano spiser på værelset, og jeg er ikke sulten. 323 00:24:47,833 --> 00:24:51,375 Jeg har virkelig savnet familiens gode humør. 324 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Jeg laver selv mad. 325 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 Det eneste, som vi to deler, er det samme tag. 326 00:25:01,291 --> 00:25:02,916 Jeg køber ikke ind til dig. 327 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Det er i orden. 328 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 Jeg så ikke Paolo til begravelsen. Hvorfor? 329 00:25:18,250 --> 00:25:20,500 Vi gik fra hinanden for otte år siden. 330 00:25:21,041 --> 00:25:22,166 Eller rettere sagt: 331 00:25:23,541 --> 00:25:24,958 Han forlod mig. 332 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Han mødte en kvinde. De fik to børn. Nu bor han i Torino. 333 00:25:32,250 --> 00:25:33,833 Fandens også. Hvorfor? 334 00:25:34,916 --> 00:25:36,458 Du er gået glip af meget. 335 00:25:37,750 --> 00:25:40,958 Ja. Men det er ikke kun mig, der er gået glip af meget. 336 00:25:41,791 --> 00:25:44,708 -Jeg tager maden ind til min nevø. -Nej! Giv slip. 337 00:25:44,791 --> 00:25:46,125 -Må jeg ikke nok? -Nej. 338 00:25:46,208 --> 00:25:47,791 -Kom så! -Giv slip! 339 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 Hvad er problemet? Er han bange for mig? 340 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano er ikke bange for noget. 341 00:25:53,583 --> 00:25:59,416 Sebastiano er bare en meget følsom dreng, som har det meget svært, okay? 342 00:25:59,500 --> 00:26:01,875 Det er bedst at lade ham være i fred. 343 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 Og jeg tager maden ind til ham. 344 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Er du tosset? Skru ned for den skide musik! 345 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 Tag tøj på! 346 00:26:19,000 --> 00:26:21,333 -Hvorfor? -Fordi du er nøgen. Hvorfor? 347 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Jeg er på badeværelset. 348 00:26:24,541 --> 00:26:25,875 Skru ned for musikken. 349 00:26:26,458 --> 00:26:28,708 Sebastiano kan ikke sove med den larm. 350 00:26:28,791 --> 00:26:31,458 -Har han bedt dig om at sige det? -Skru ned! 351 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Klokken er kun ni om aftenen. Du er latterlig. 352 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 Det er Piris, som er dirigent. 353 00:26:43,791 --> 00:26:46,041 En af de bedste nye versioner. 354 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 -Ja. -Ja. 355 00:26:47,583 --> 00:26:51,375 -Okay. Gå ind på dit værelse, skat. -Ikke helt, men du er tæt på. 356 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Nej, jeg kan ikke tage fejl. Det er den indspilning. 357 00:26:55,416 --> 00:26:57,833 Nej, det er Angel. Du må få den i morgen. 358 00:26:58,791 --> 00:27:02,458 -Han giver dig den i morgen. -Han giver mig den i morgen. Okay. 359 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 Han så da vågen ud. 360 00:27:09,916 --> 00:27:11,333 Du er en nar, Nik. 361 00:27:12,958 --> 00:27:14,500 Og gå ikke sådan rundt! 362 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 JEG VAR HERINDE! 363 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 Må jeg sidde her? 364 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Selvfølgelig. 365 00:28:24,416 --> 00:28:26,500 Jeg har talt i telefon med din mor. 366 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 Hun er vred over, at du rejste. 367 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 Jeg sagde ikke, at du vil sove i autocamperen, 368 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 ellers ville hun have forsøgt at stoppe dig. 369 00:28:34,625 --> 00:28:36,833 Jeg kan sagtens sove i den. 370 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 Jeg vil ikke være til ulejlighed. 371 00:28:39,541 --> 00:28:42,750 Carolina, jeg er glad for, at du er her. 372 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 Og Sebastiano? Han er virkelig sur på mig, ikke? 373 00:28:49,291 --> 00:28:51,416 Det har din mor ikke sagt noget om. 374 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Han har det lidt bedre nu, ikke? 375 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Jo da. Han vil flytte til Mars. 376 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Hvem vil ikke flytte til Mars? 377 00:29:07,041 --> 00:29:08,458 -Helt ærligt. -Tak, Emma. 378 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Jeg vil ikke bebyrde dig med alle de problemer i min familie. 379 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina. 380 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 Det er okay. 381 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Godnat. 382 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Godnat. 383 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 FAR 384 00:29:40,333 --> 00:29:43,500 INGEN KARRY I KYLLINGEN. SEBASTIANO KAN IKKE LIDE DET MERE. 385 00:29:43,583 --> 00:29:44,458 HJÆLP! 386 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 HEJ, FAR. VI SAGDE FARVEL TIL MORFAR I DAG. 387 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 FAR - OFFLINE 388 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 FAR - ONLINE 389 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 HVORNÅR GIVER DU LYD, FAR? 390 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 FAR - OFFLINE 391 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Kitesurfing. Ja. 392 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Okay. Nej, undskyld. 393 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Hvad med klassisk musik? 394 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Det ved jeg ikke. Og? 395 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Okay. Vent. 396 00:30:40,666 --> 00:30:42,916 Hold nu op. Hvad prøver du på at sige? 397 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Det er bare en måde at vise, at jeg stoler på ham. 398 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Okay. 399 00:30:50,625 --> 00:30:51,666 Jeg er med. 400 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Jeg er med. 401 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Ja, sådan. 402 00:30:55,000 --> 00:30:56,791 Okay, hvad skal jeg gøre? 403 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Jeg skal gå hen til ham og sige: 404 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Jeg ved, at de har sendt dig. Du er ikke min onkel." 405 00:31:02,875 --> 00:31:04,041 Skal jeg sige det? 406 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 "Jeg ved, at du ikke er min onkel." 407 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 IMIPRAMIN 408 00:31:56,875 --> 00:31:59,833 IMIPRAMIN ER EN ANTIDEPRESSIV MEDICIN 409 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 ARIPIPRAZOL ER ANTIPSYKOTKA 410 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 BRUGES VED SKIZOFRENI OG VED MANI 411 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Godmorgen, min skat. 412 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 -Skal jeg trække gardinet fra? -Nej. 413 00:32:22,541 --> 00:32:25,750 -Har du trukket dem fra? Lad være. -Det har jeg ikke. 414 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Her er morgenmaden. 415 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Din frokost er i køkkenet. 416 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano. 417 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 Gør mor en tjeneste. 418 00:32:37,625 --> 00:32:39,833 Gå i bad og tag tøj rent tøj på. 419 00:32:40,750 --> 00:32:41,958 Vil du love mig det? 420 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Jeg ville blive hjemme, 421 00:32:48,750 --> 00:32:51,750 men jeg bliver nødt til at tage til et lærermøde. 422 00:32:52,625 --> 00:32:54,708 Men jeg kommer snart tilbage, okay? 423 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, se på mig. 424 00:32:59,833 --> 00:33:03,250 Hvis du har brug for noget, så ring til mig eller Carolina. 425 00:33:03,333 --> 00:33:05,666 Hold dig fra onkel Nik, okay? 426 00:33:10,166 --> 00:33:11,166 Farvel, min skat. 427 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 428 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, det er det samme hver gang. Jeg sagde jo, at du skulle… 429 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Nej, jeg skal tage en, Kelvin. 430 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Jeg tager ikke dem alle, men jeg skal tage én, okay? 431 00:33:40,333 --> 00:33:42,666 Jeg har jo sagt, at jeg skal tage den. 432 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Så lader de os være i fred. 433 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 Jeg skal på arbejde. 434 00:34:00,250 --> 00:34:03,375 Jeg har skrevet nogle husregler og nogle telefonnumre. 435 00:34:03,458 --> 00:34:07,250 Kan de telefonnumre lære dig at sige godmorgen? 436 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Hvornår blev han diagnosticeret med skizofreni? 437 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 438 00:34:23,166 --> 00:34:26,875 -Jeg har været online hele natten. -Der står en masse vrøvl. 439 00:34:27,416 --> 00:34:31,458 Læste du, at enhver ændring i hans rutine kan skade ham? 440 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Glem rutiner. Jeg er din bror. 441 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Er du det? 442 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 For hvor længe siden? 443 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Fem år. 444 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 -Fem år? -Ja, mere eller mindre fem år. 445 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 Jeg er med, men du kan ikke skjule den slags for mig. 446 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Hvorfor ikke? 447 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 Ville du pludselig huske, at du havde en søster og en familie, Nik? 448 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Og hvordan kunne jeg? 449 00:34:58,708 --> 00:35:02,333 Jeg ved ikke, hvor i verden du bor. Du tager aldrig telefonen. 450 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 Okay. Men nu er jeg her. 451 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Ville du ikke have fortalt mig det? Hvorfor? 452 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Hvorfor? 453 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Jeg er træt af at give forklaringer, som udløser medlidenhed. 454 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Fordi ordet "skizofreni" er skræmmende. Er du med? 455 00:35:18,916 --> 00:35:23,875 Og det er ikke kun dem med ansigtsudtryk af medlidenhed eller bedrevidenhed, 456 00:35:23,958 --> 00:35:29,208 eller dem, man skal sige undskyld til, som siger: "Din søn siger sære ting. 457 00:35:29,291 --> 00:35:31,125 Din søn opfører sig mærkeligt." 458 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Jeg er så træt af det! 459 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Jeg vil ikke længere give forklaringer eller sige undskyld. 460 00:35:36,291 --> 00:35:40,541 Det er nok! Jeg vil bare beskytte ham mod alle. Okay? 461 00:35:41,916 --> 00:35:42,958 Sæt dig ned. 462 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Hør her… 463 00:35:47,750 --> 00:35:48,666 Vær sød, 464 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 og gør mig ikke urolig. 465 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Lad Sebastian være. Lad ham være. 466 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Okay. 467 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Okay, vi er alene. Hvem er du? Hvad er du? 468 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 Hvem er du? Hvad vil du mig? 469 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 -Jeg… -Jeg var for direkte. 470 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Jeg var for direkte. Jeg vidste, at jeg var for direkte. 471 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Nej, det var du ikke. Lad os tale om det. 472 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 473 00:36:18,708 --> 00:36:19,875 Lad os tale sammen. 474 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 -Godmorgen. -Hej. Godmorgen. 475 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Du er tidligt oppe. 476 00:36:32,250 --> 00:36:34,833 Der er kaffe, hvis du vil have noget. 477 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Tak. 478 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 De er skønne! 479 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Kan du lide dem? 480 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 Er du stadig klar til at sove i autocamperen? 481 00:36:56,708 --> 00:37:01,333 Jeg fik faktisk en anden idé i går, som på ingen måde er tosset. 482 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Hvilken? 483 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Åh gud. Vil du række den til mig? 484 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 Det er nok Sebastiano, som vil have mig hjem igen. 485 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Nej, det er det ikke. 486 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Jeg ved, at du er sur på mig, 487 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 men Nik ved alt og er alene med Sebastiano. 488 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Vil du være sød at tage hjem og se til ham? 489 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Hørte du det? 490 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 Selvfølgelig bekymrer hun sig, Caro. 491 00:37:26,375 --> 00:37:31,083 Hej, Tesla. Sagde jeg ikke i går, at det var dumt at skjule det for ham? 492 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Men heldigt for dig skal jeg hente mit tøj. 493 00:37:34,583 --> 00:37:35,916 Så jeg vil se til ham. 494 00:37:36,000 --> 00:37:40,208 Men vær sød ikke at involvere mig i dine dumme fikse idéer. 495 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Tak. 496 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 Hvad? 497 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 Det ved jeg ikke, Carolina. 498 00:37:49,166 --> 00:37:52,833 Jeg synes, at du bør løse det her med din mor før eller siden. 499 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 Hvad? At jeg ikke kalder hende mor? Det kan jeg desværre ikke. 500 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 -Jeg mener det faktisk. -Okay. 501 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Vil du tage med mig? 502 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Sebastiano vil ikke være så vred, hvis du er der. 503 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Hvorfor skulle Seba være vred? Han savner dig garanteret allerede. 504 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Ja, det er skønt, men… 505 00:38:19,000 --> 00:38:24,833 Jeg ville være bange for at tage til Mars, når jeg ved, at jeg ikke ser Jorden igen. 506 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 -Er du ikke det? -Jeg er også bange. 507 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Hvorfor tager du så af sted? Ingen tvinger dig til det. 508 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Jeg er nødt til det. Hvem skal ellers tage klassisk musik med? 509 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Det skal jeg gøre. 510 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Det forstår jeg godt. 511 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 -En forpligtelse er en forpligtelse. -Ja. 512 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Vidste du ikke noget? 513 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Nej. Tro mig. 514 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 Men hvorfor… 515 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 Hvorfor sagde du de ting til begravelsen? Hvorfor? 516 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Det ved jeg ikke. Det kom bare ud. 517 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Hør, spørg mig om… 518 00:39:06,083 --> 00:39:09,583 …havet, vinden, koralrev og smukke kvinder, 519 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 men ikke om rummet, stjernerne og himlen, 520 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 fordi det forstår jeg slet ikke. 521 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Nej, fordi du ville være musiker, ikke astronom. 522 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Morfar fortalte mig om dig. Han sagde… 523 00:39:24,916 --> 00:39:28,000 Han sagde, at du var fantastisk til at spille klaver. 524 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 Og da han sagde det, græd han. Han græd. 525 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 Du skal få arbejdsro. Jeg vil lede efter arbejde på stranden. 526 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Ingen leder efter arbejde der. 527 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Det gør jeg. 528 00:39:44,125 --> 00:39:45,416 Vil du ikke med? 529 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Nej. 530 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Jeg kan ikke tage til stranden. 531 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Okay, en anden god gang. 532 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Ja, en anden god gang. 533 00:40:01,333 --> 00:40:02,791 Lidt af Jordens lys. 534 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Er du overbevist nu? 535 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 Er du overbevist? 536 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Jeg sagde det jo. Du må stole på mig. 537 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Er du med? Du må stole på mig. 538 00:40:24,750 --> 00:40:29,083 Det er nok nu. Hvis du kører på mig, så tager jeg med ham. Hold nu op. 539 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Hej, Seba. 540 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Hvor skulle du hen? 541 00:40:52,208 --> 00:40:54,541 Mig? Ingen steder. Hvad laver du her? 542 00:40:54,625 --> 00:40:57,166 Jeg skal hente mit tøj. Emma er her også. 543 00:40:57,250 --> 00:40:58,208 Vil du sige hej? 544 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Hej, Seba. 545 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Nej, vi skal ikke spille nu. Vi skal ikke spille nu. 546 00:41:05,375 --> 00:41:08,750 Jeg er her ikke for at spille. Jeg skal hjælpe din søster. 547 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Hvem har sendt dig? Mor? 548 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 -Nej. Bestemt ikke. -Nej. 549 00:41:21,666 --> 00:41:24,041 Hvad var det, du sagde, om at han savner mig? 550 00:41:39,916 --> 00:41:41,250 Følger du efter mig? 551 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Havde jeg et valg? 552 00:41:50,375 --> 00:41:53,083 Fatter du ikke, at jeg ikke vil snakke med dig? 553 00:41:54,208 --> 00:41:57,208 -Hvorfor er du ikke rejst? -Det vedkommer ikke dig. 554 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Hop ind og fortæl mig om det. 555 00:42:58,625 --> 00:43:03,500 På grund af min nye livssituation skal jeg tjene penge og forsørge mig selv. 556 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Ja. Og? 557 00:43:04,916 --> 00:43:09,833 Da mode er min store lidenskab, og jeg har en god smag og nogle kontakter, 558 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 er der kun én ting, jeg hidtil har manglet. 559 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 En rig sponsor? 560 00:43:14,750 --> 00:43:15,583 En butik. 561 00:43:16,916 --> 00:43:18,375 Og nu har jeg en. 562 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Hvor er den? 563 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Her. 564 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Kommer kunderne ikke til mig, kommer jeg til dem. 565 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Jeg vil forfølge andre kommercielt. 566 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Det er en god idé. Det kan måske godt lykkes. 567 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Hvordan vil du gøre det? 568 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Med hjælp fra en ven. 569 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Skift tøj. 570 00:43:49,500 --> 00:43:50,916 Jeg ved ikke rigtig. 571 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 Kitesurfing lyder ikke som en god grund til at afskære sig fra hele familien. 572 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Det synes jeg heller ikke. 573 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Men når han blev nævnt, skiftede hun altid emne. 574 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Jeg har altid forestillet mig, 575 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 at han ikke kunne klare presset fra en far, 576 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 der krævede for meget af sine børn. 577 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 Sådan virkede han ikke. 578 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Vi var hans børnebørn. Alt var nemmere for os. 579 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Han havde for høje forventninger til sine børn. 580 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Og de reagerede på forskellige måder. 581 00:44:22,083 --> 00:44:26,000 At reagere betyder ikke, man skal forlade alt til fordel for havet. 582 00:44:26,083 --> 00:44:29,375 Men heller ikke, at man skal blive og leve, som var man i fængsel. 583 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Vi skaber alle vores egen skæbne. 584 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Præcis. Din mor har skabt en familie. Hvad har Nik skabt? 585 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 Hvad har han nu? Et kiteboard? 586 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Han er måske lykkelig sådan her. 587 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Nej, det tror jeg ikke. 588 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 At leve et andet sted i verden. Alene uden stabile forhold. 589 00:44:48,250 --> 00:44:50,791 Man kan føle sig alene i en familie. 590 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 I betragtning af alternativerne kan et kiteboard være mere selskabeligt. 591 00:44:56,916 --> 00:44:57,916 Hvad synes du? 592 00:44:58,750 --> 00:44:59,791 Den er yndig. 593 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Du er officielt i gang. Vi bør fejre det. 594 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Sig ikke noget til Tesla og Seba. 595 00:45:06,333 --> 00:45:10,208 Åh gud, Seba. Hvad er klokken? Jeg skulle øve med ham. 596 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Okay. Vi ses. 597 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Er jeg så den eneste italiener, der skal til Mars? 598 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Er du med? 599 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Nej. Jeg er ikke… 600 00:45:36,750 --> 00:45:39,583 Nej, jeg ville aldrig vælge kærligheden som ham. 601 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 Tja… 602 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Emma er smuk, men ikke… 603 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano? Hej, søde ven. 604 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 Er alt okay? 605 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Godt klaret. 606 00:45:59,708 --> 00:46:01,833 Har du set, hvilken smuk dag det er? 607 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Er alt okay med onkel Nik? 608 00:46:10,041 --> 00:46:11,291 Jeg tager den her. 609 00:46:13,750 --> 00:46:16,625 Vil du tage et brusebad? Emma kommer i dag. 610 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Med alt det, som vi skal gøre, er koncerten alt for meget. 611 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Dødssygt! 612 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Dødssygt! 613 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 Hej. 614 00:46:50,916 --> 00:46:51,791 Hvem er du? 615 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Søde ven, skulle du ikke i brusebad? 616 00:47:05,958 --> 00:47:09,166 -Badeværelset er optaget. -Af onkel Nik? 617 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Nej, det er optaget af en nøgen dame. 618 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 -Af hvad? -Af en nøgen dame. 619 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 -En nøgen dame? -Ja. 620 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 En nøgen dame? 621 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Åh gud! 622 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Undskyld, hvem er De? 623 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Hej. 624 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Skøn badekåbe. 625 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 Er det din? Undskyld, ellers ville jeg dryppe overalt. 626 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 627 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 628 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Ja. 629 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 -Nik! -Hvorfor råber du? Jeg er lige her. Hvad? 630 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Hvem er det? 631 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 -Hvad? -Hvem er den kvinde på mit badeværelse? 632 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 Det er vores badeværelse. Og det er Ambra. Hun hedder Ambra. 633 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 -Hun hedder Ambra. Så er det helt fint. -Ja. 634 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 Hvad fanden? 635 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Det er vores badeværelse. Vores hus. Jeg inviterer, hvem jeg vil. 636 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Ja, klart. 637 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Først var du nøgen. Nu en nøgen dame med min badekåbe på. Hvor klamt! 638 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 -Deler vi også min badekåbe? -Ikke "en nøgen dame". 639 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Hun hedder Ambra. Kald hende Ambra. 640 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Er du klar over, at det ikke er en nudiststrand? 641 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Skal jeg sætte et skilt op? Sebastiano fandt hende. 642 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 -Vidste du det? -Og? 643 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Du kan selvfølgelig ikke vide det. 644 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Du ved ikke, hvor stressende det er for ham at finde en fremmed. 645 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 Det ved du ikke. 646 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 -En nøgen dame. Nøgen! -Ja. Han er 20. 647 00:48:43,916 --> 00:48:45,750 Han kunne måske kunne lide det. 648 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 Han virkede ikke så stresset. Du er den eneste, der er stresset. 649 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Forståeligt. 650 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Virkelig? Hvorfor det? 651 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 -Fordi… -Fordi? Nej, fortæl mig hvorfor. 652 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Ses vi på stranden? 653 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 -Tak for badekåben. -Selv tak. 654 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Henter du den selv på værelset? 655 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 -Ja. -Farvel. 656 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 Se? Hun er nærmest familie. Hvad fanden vil du have? 657 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 Jeg kan ikke klare et år med dig. Det må være løgn. 658 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Spørgsmålet er ikke, om du kan klare mig, men om andre kan klare dig. 659 00:49:20,958 --> 00:49:23,083 Det er ikke kun mig, der tænker det! 660 00:49:23,166 --> 00:49:24,041 For fanden. 661 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Vi var lykkelige her, indtil den fortabte søn vendte tilbage. 662 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 -Er du klar over det? -Ja, lykkelige. 663 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Det virker som en præcis beskrivelse. 664 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Som i eventyrene! 665 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Hej. 666 00:49:41,250 --> 00:49:44,375 Undskyld, Tesla. Jeg kommer for sent i dag. Undskyld. 667 00:49:47,416 --> 00:49:49,041 Hvorfor ser du så trist ud? 668 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 Ikke for noget. Jeg skændtes med min dumme bror. 669 00:49:53,250 --> 00:49:54,750 Hvordan har Carolina det? 670 00:49:55,750 --> 00:49:57,125 Carolina har det fint. 671 00:49:57,708 --> 00:49:59,208 Jeg skal hilse fra hende. 672 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Ja, okay. 673 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 I kan ikke fortsætte sådan her. 674 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Jeg begge to. 675 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Jeg er træt. 676 00:50:10,833 --> 00:50:14,041 Af hende og af alle andre. Jeg gør alting forkert. 677 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 Men ikke Sebastiano. 678 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Tak. 679 00:50:20,000 --> 00:50:20,958 Seba… 680 00:50:21,041 --> 00:50:25,375 Jeg starter med at spille sonatens tema på klaver ligesom i originalen. 681 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Og efter to takter starter du på cello. 682 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Hvad med at prøve det første af stykket? 683 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Nej. 684 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 -Bare den lille smule. -Nej, jeg kan ikke i dag. 685 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Jeg kan ikke. 686 00:50:44,666 --> 00:50:46,250 Okay, pyt med det. 687 00:50:46,333 --> 00:50:47,750 I dag spiller vi ikke. 688 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Nej. Jeg er nødt til at gå. Undskyld. 689 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 -Hej. -Hej. 690 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 -Du er… -Emma. 691 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Selvfølgelig. 692 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Går du? 693 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 -Hvorfor? Må jeg ikke det? -Jo da. 694 00:51:13,166 --> 00:51:18,291 Men jeg bestiller altid en ekstra pizza para compartir, som de gør i Costa Rica, 695 00:51:18,375 --> 00:51:20,458 og du kan måske lide margherita… 696 00:51:20,541 --> 00:51:25,041 -Fordi du bor i Costa Rica? -Ja, jeg kitesurfer og gør andre ting. 697 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Så? 698 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 -"Så", hvad? -Margheritaen. 699 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Du ville være den første person, som jeg inviterer hjem. 700 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Jo. Nej. 701 00:51:35,791 --> 00:51:40,041 Jeg har lige sagt farvel til alle. Det er en dårlig idé at gå med ind. 702 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Jeg vil ikke have, at Sebastiano tror, at jeg presser ham. 703 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Du er den sidste, som Sebastiano ville føle sig presset af. 704 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Stol på mig. Kom nu, pizzaerne bliver kolde. 705 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Nej. Jeg lovede Carolina, at vi skulle mødes efter undervisningen. 706 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 -Tak. -Hvordan har Carolina det? 707 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Okay. Carolina er okay. 708 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 Hun oplever mange ændringer for tiden. 709 00:52:06,125 --> 00:52:08,458 -Men hun er okay. -Sig undskyld fra mig. 710 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Du bør selv sige det til hende. 711 00:52:12,250 --> 00:52:15,375 Det skal jeg nok. Kom, før pizzaerne bliver kolde. 712 00:52:15,916 --> 00:52:17,083 Vi er her! 713 00:52:19,083 --> 00:52:23,500 Åh nej! Øllene. Pis. Jeg har endda betalt for dem. Fjols! 714 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 715 00:52:25,458 --> 00:52:28,416 Jeg håber ikke, du har lavet mad. Pizzaer til alle. 716 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà! 717 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Jeg sagde, det var en dårlig idé. 718 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Værsgo! Margherita med masser af frisk basilikum til dig. 719 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa til unge Sebastian. 720 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa til mig. 721 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Og til vores gæst… 722 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Tak. 723 00:52:48,791 --> 00:52:51,791 Margherita a compartir. 724 00:52:51,875 --> 00:52:53,500 Hvordan gik arbejdet? 725 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Godt. Rigtig godt. En afløsning. Ikke noget særligt. Men… 726 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 …bedre end intet. 727 00:53:01,875 --> 00:53:04,416 Kom med næste gang. Så kan du selv se. 728 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 -Ja, jeg vil gerne med. -Jeg kan vise dig min drage. 729 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 -Ja. Godt. -Jeg tager med ham. 730 00:53:16,500 --> 00:53:19,166 Må jeg prøve din? Skal vi bytte et stykke? 731 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Glas… 732 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Jeg henter dem. 733 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NY BESKED PÅ TELEFONSVARER LYT 734 00:53:56,333 --> 00:53:57,166 Hej, skat. 735 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Besked nummer tusind. Jeg indtaler kun beskeder nu. 736 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sebastiano spiste med os ved bordet i aften? 737 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 Og hvad med dig? 738 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 -Hvad laver du her? -Hej, Caro. 739 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Rolig. Emma har kun sagt det til mig. 740 00:54:21,916 --> 00:54:23,666 Jeg kom for at sige… 741 00:54:25,541 --> 00:54:27,833 …undskyld for at forårsage problemer. 742 00:54:29,916 --> 00:54:31,041 Faktisk… 743 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 …så ankom jeg, og du gik, så… 744 00:54:37,708 --> 00:54:40,208 Du har ikke forårsaget problemer for mig. 745 00:54:41,750 --> 00:54:45,958 Faktisk har du måske givet mig det skub, som jeg havde brug for. 746 00:54:46,458 --> 00:54:48,333 Men hvis jeg havde boet her… 747 00:54:48,416 --> 00:54:49,375 Vil du stoppe? 748 00:54:50,208 --> 00:54:51,041 Stå stille. 749 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Hvis jeg var blevet her, havde alt måske været bedre. 750 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Eller måske værre. 751 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 Derfor undskylder jeg. 752 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Men hvad kunne du have gjort? 753 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Været der. 754 00:55:15,333 --> 00:55:17,291 FRØKEN TESLA 755 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 SERIØST! HVIS DU STADIG SER UD, SOM DU GØR PÅ BILLEDET, 756 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 ØNSKER JEG MIG INTET ANDET. 757 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Endelig har denne autocamper et formål. 758 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 Et formål? 759 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Formål… 760 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 Din morfar gav min mor en autocamper. 761 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Hun sagde, at hun ønskede at alle følte sig hjemme. 762 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Også på ferier. 763 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 Og derfor… 764 00:55:47,208 --> 00:55:53,000 …tilbragte vi vores ferier i autocamperen, indtil hun blev syg og døde. 765 00:55:54,041 --> 00:55:56,541 Din morfar ville ikke bruge den længere. 766 00:55:59,416 --> 00:56:01,458 Hun ville elske det, du har gjort. 767 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 Min mor ville være stolt af dig nu. 768 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Nu er det op til dig. 769 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Rejs væk med det her hjem. 770 00:56:19,833 --> 00:56:21,750 Jeg kan ikke gøre, hvad jeg vil. 771 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 Det er let at sige. 772 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Universitetet. 773 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 Seba. Hvordan kan jeg gøre det? 774 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 Jeg kan ikke gøre, hvad jeg vil. 775 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 -Jo, du kan. -Nej. 776 00:56:32,416 --> 00:56:37,125 Det er din vej i livet og dit liv. Du må ikke lade andre bestemme over dig. 777 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Som du gjorde? 778 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Jeg er ikke som dig. 779 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Ja. 780 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Du er meget bedre end mig. 781 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Må jeg se den indeni? 782 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Onkel Nik? 783 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Tak. 784 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 I dag skal jeg give dig dit brev, 785 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 hvilket jeg gør nu. 786 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 Du må indrømme, at din morfar elskede overraskelser. 787 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Efter det, der skete, troede jeg… 788 00:57:32,125 --> 00:57:34,083 …at jeg ville lægge det bag mig. 789 00:57:36,541 --> 00:57:40,375 Jeg fortsatte mit liv, og jeg var sikker på, jeg havde glemt dig. 790 00:57:43,166 --> 00:57:45,125 Men da jeg så dig igen… 791 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Ja. 792 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Godt så. 793 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Nu har du grædt. 794 00:57:59,583 --> 00:58:03,708 Du har sagt, hvad du ville sige. Du skal ikke sige mere. Jeg mener det. 795 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Og det skyldes også, 796 00:58:07,750 --> 00:58:11,833 at da du troede, at du var kommet videre, giftede du dig med en anden, 797 00:58:12,708 --> 00:58:14,041 hvilket er væsentligt. 798 00:58:14,125 --> 00:58:17,333 Jeg har altid kun ønsket at være sammen med dig. 799 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Helt sikkert. 800 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Sig, at du ikke følte noget, da du så mig. 801 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Jeg følte… 802 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 …mig trist. 803 00:58:30,708 --> 00:58:33,708 Det er ikke rigtigt. Du kan ikke lyve over for mig. 804 00:58:33,791 --> 00:58:35,708 Det er ikke for sent for os to. 805 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Helt ærligt. Lad mig gå. 806 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 104 LIKES, 7 KOMMENTARER 807 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 JEG TROR IKKE PÅ, AT DU EKSISTERER. HELT ÆRLIGT FINDES DER INGEN SOM DIG. 808 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Halløj! Hvad fanden laver du? 809 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Hold nu op. Du larmer. Det er nok nu. 810 00:59:28,250 --> 00:59:31,333 Det er utroligt. Det er den samme bold efter 20 år. 811 00:59:31,416 --> 00:59:32,916 Er det ikke vidunderligt? 812 00:59:33,000 --> 00:59:35,666 Godt gået. Jeg troede, du havde smidt den ud. 813 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Men du lod den ligge i det samme skab. 814 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Drop det her med "kan du huske, da vi var børn". 815 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Du er så irriterende. 816 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 Faktisk er det her en "jeg går ikke i seng"-aften. 817 00:59:47,916 --> 00:59:50,958 -Skal du vække hele bygningen? -Ja. 818 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Vis mig, hvad du kan. 819 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Wow. Imponerende! 820 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Saml benene! 821 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 -Fedt. -Du var heldig. 822 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 Hun prøver sin sædvanlige finte. Den samme gamle finte! 823 01:00:09,416 --> 01:00:11,916 Sigter mod venstre. Så til højre. Velkendt! 824 01:00:12,875 --> 01:00:13,750 Sådan! 825 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 Hvad laver I? 826 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Det er fandeme for meget! 827 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Jeg skal på arbejde i morgen tidlig. 828 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 -Det har jeg fortalt hende før. -Undskyld. 829 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Gå i seng! 830 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 -Det er fandeme for meget! -Idiot. 831 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Sidste skud. Så går vi. 832 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Kom så. Så er det nok, Nik. 833 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 -Kom så. -Det sidste. 834 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Så er det nok. 835 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 Nik! 836 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 -Jeg hænger den her. -Nej. 837 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Nej, vent. Den skal hænge her med romantikerne. Det har du selv sagt. 838 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Okay. 839 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 -Hvad med Bachs cellosuite nr. 1? -Ja, den har jeg taget med. 840 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Hvad med celloen? 841 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Vil du tage den med? 842 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 Nej. Det ved jeg ikke. 843 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 Og hvis de forbyder mig at tage den med? Hvad skal jeg så gøre? 844 01:01:15,916 --> 01:01:20,625 Jeg vil sige til dem, at den skal med. Ellers kan jeg ikke spille. 845 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Tag det roligt. 846 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Tag en pause. Udnyt tiden. Spil. 847 01:01:27,750 --> 01:01:29,541 Jeg vil gerne høre dig spille. 848 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Nej. 849 01:01:31,125 --> 01:01:34,791 I din alder gik der ikke en dag, hvor jeg ikke spillede klaver. 850 01:01:36,041 --> 01:01:37,125 Det er ikke sandt. 851 01:01:38,333 --> 01:01:41,500 Hvis det var sandt, spillede du stadigvæk. 852 01:04:55,458 --> 01:04:57,291 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde det. 853 01:04:59,916 --> 01:05:00,791 Men tak. 854 01:05:02,625 --> 01:05:03,958 Jeg gjorde ikke noget. 855 01:05:05,916 --> 01:05:07,208 Han gjorde det selv. 856 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Jeg finder det altid så rørende. 857 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Fordi… 858 01:05:20,041 --> 01:05:23,625 Det er den måde, som han formår at udtrykke sig med celloen 859 01:05:23,708 --> 01:05:25,041 og udtrykke sig selv. 860 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Far elskede at høre ham spille. 861 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 -Ja? -Ja! 862 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 -Han sad der på sofaen… -Bedømte han udførelsen? 863 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 Nød du det? 864 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 Hvad? 865 01:05:39,791 --> 01:05:43,750 At ødelægge et godt øjeblik. Det har du altid gjort. Nød du det? 866 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 -Bedømte han ham? -Nød du det? 867 01:05:46,000 --> 01:05:50,458 Det er sent! Vi må sige til Emma, at jeg skal spille til koncerten. 868 01:05:50,541 --> 01:05:54,583 Jeg spillede med dig. Jeg må også spille med hende. Lige nu! 869 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Vi ses. 870 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA SVAR 871 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 MIN SØSTER HAR DEN SEJESTE BROR 872 01:07:58,083 --> 01:08:01,416 -Flotte røde solbriller. Må jeg se dem? -Ja. 873 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 -Hej. -Hej. 874 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 For tiden ser jeg dig kun, når du skal sove. 875 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Du ved jo godt, hvor du kan finde mig. 876 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Jeg er hjemme hos jer hver dag og øver med din bror. 877 01:08:17,166 --> 01:08:19,791 Han spillede med Nik og vil spille koncert. 878 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 -Det er meget vigtigt for ham. -Har du den her i small? 879 01:08:23,250 --> 01:08:25,125 Ja, lad mig finde den. 880 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Jeg har brugt ti år på at prioritere ham over mig selv. 881 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 Ikke blot har han glemt mig, 882 01:08:30,625 --> 01:08:34,041 men efter det røvhul dukkede op, skal han spille koncert. 883 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Du har ret. 884 01:08:39,000 --> 01:08:42,958 Seba har ændret sig meget, siden Nik kom. Ikke fordi han kan trylle. 885 01:08:43,500 --> 01:08:46,666 Jeg ændrede mig også, da jeg hørte om sygdommen. 886 01:08:46,750 --> 01:08:49,750 Jeg er overbeskyttende og passer på, hvad jeg siger. 887 01:08:50,250 --> 01:08:54,625 I modsætning til Nik minder vi ham hver dag om, at han er syg. 888 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Pyt med, hvis du ikke har den. 889 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 -Hør her, Emma… -Jeg skal nok gå nu. 890 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Vi ses. 891 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Her er de. Undskyld. 892 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 -En small, ikke? -Ja tak. 893 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Jeg henter den. 894 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 Ambras bryster er ikke så store. 895 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Seba var på sit værelse hele dagen. Han lagde ikke mærke til noget. 896 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Kan du ikke se, hvor ynkelig du er? 897 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Du er 50 år, Nik. 898 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Få dig et liv. Men gør det langt væk herfra. 899 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 Jaså? 900 01:09:40,333 --> 01:09:42,583 Siger du, at jeg skal få mig et liv? 901 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Dig? 902 01:09:45,375 --> 01:09:49,875 Som har levet i 20 år med skyklapper på? 903 01:09:49,958 --> 01:09:50,916 Sikke et liv. 904 01:09:52,000 --> 01:09:53,375 Sådan lever en hest. 905 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 Jeg har bare ventet på, at surferfilosoffen skulle belære mig. 906 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 Ham, der ikke har en familie, 907 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 og som intet har udrettet, kan belære mig om et lykkeligt liv. 908 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Ja. 909 01:10:07,666 --> 01:10:09,833 Ledsaget af et dejligt glas vin. 910 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Og husk, at ét aldrig er nok. 911 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 Ikke sandt? 912 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Rend mig. 913 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 I stedet for at dømme alle andre, så se på dig selv. 914 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Rend mig. 915 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Har du indset, at Carolina aldrig kommer længere? Nej. 916 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Fordi du er så fokuseret på at kontrollere alt og alle, 917 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 at du lyver overfor dig selv og tror, at alt går så godt. 918 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 Det er det, du gør. 919 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 -Dømmer du mig som mor? -Ja. 920 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Dit feje svin! 921 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Du stak af uden at tænke på andre til fordel for et kiteboard. 922 01:10:49,750 --> 01:10:53,250 Tror du, at jeg rejste på grund af et skide kiteboard? 923 01:10:53,750 --> 01:10:58,500 Har du aldrig nogensinde overvejet, at jeg var den, der led mest? 924 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 At jeg skulle give afkald på alt og alle! Selv dig! 925 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 Hvorfor rejste du så? 926 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Hvorfor rejste du dog? Hvorfor? 927 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Hvorfor forlod du mig? Du rejste væk fra mig. Hvorfor? 928 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Jeg fandt min forlovede i seng med en anden! 929 01:11:13,750 --> 01:11:17,083 -Hvad fanden snakker du om? -Det var ikke kun én gang. 930 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Det var en langvarig affære. 931 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Det er ikke sandt. Umuligt. Giada og jeg var venner. 932 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Hun ville have sagt det. Det er løgn. 933 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Det er løgn, fordi du tror på det her, ikke? 934 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 -Tror du på det her? -Hold så op. 935 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 -Hvad er sandheden? Hvor fanden er den? -Hold så op! 936 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Kom nu, vis mig sandheden. 937 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Hvor er sandheden? 938 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Åh gud. 939 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Undskyld. 940 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 -Giv slip! -Nej. Undskyld. 941 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Undskyld. Tilgiv mig. 942 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Undskyld. 943 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Rolig nu. 944 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 -Rolig nu. -Nik. 945 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Undskyld. Tilgiv mig. 946 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Jeg elsker dig. Undskyld. 947 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Træk vejret. 948 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Det skal nok gå. 949 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 Medicinen? 950 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 -Har du set medicinen, Nik? -Jeg har dem her. 951 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 -Dem her? -Jo. 952 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 -Husk, den blå før frokost… -Og den hvide bagefter. 953 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Jeg ved det efterhånden godt. 954 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 -Hvis du er bekymret, så gør vi det ikke. -Nej. 955 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 Jeg er ikke bekymret. 956 01:13:02,166 --> 01:13:04,958 Sebastiano har ikke set stranden i årevis. 957 01:13:05,458 --> 01:13:08,958 Og koncerten er i morgen. Så naturligvis er jeg lidt nervøs. 958 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Det var ham, der foreslog det, ikke mig. "Kontroller alt." 959 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Tak. 960 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Og det er også min fridag, så jeg tager gerne alene af sted. 961 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 Nej. Alt er okay. 962 01:13:26,583 --> 01:13:28,791 Sebastiano ville blive skuffet. 963 01:13:28,875 --> 01:13:29,708 Det er okay. 964 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 -Hvorfor fortalte du mig ikke om Giada? -Skal vi af sted? 965 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 -Kom. -Kom. 966 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Ja. 967 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 -Har du et håndklæde? -Nej. 968 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Ja, jeg har et. 969 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Jeg har jo sagt det. Lad mig være. 970 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Stol på mig. Jeg har besluttet mig. Hold op. Slut. 971 01:14:19,083 --> 01:14:20,041 Slut. 972 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 -Er alt okay? -Jo. 973 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Ja, alt er okay. 974 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin. Jeg har jo besluttet mig. Hold op. Jeg ved, hvad jeg gør. 975 01:14:36,083 --> 01:14:38,208 Stol på mig, Kelvin. Stol på mig. 976 01:14:38,291 --> 01:14:39,125 Stol på mig. 977 01:14:40,375 --> 01:14:44,416 -Skal jeg holde ind? -Nej. Kan du holde på en hemmelighed? 978 01:14:45,125 --> 01:14:46,291 Ja, det lover jeg. 979 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Jeg tager ikke til Mars, fordi jeg vil, men fordi jeg er den udvalgte. 980 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Aha. 981 01:15:00,250 --> 01:15:05,041 Ingen ved det, men hver dag taler jeg med Kelvin, som er født på Mars. 982 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Det er ham, der har bedt mig om at tage klassisk musik med derop. 983 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Ja? 984 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 Af og til har jeg jo fornemmet, at… 985 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 …du taler med nogen. 986 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Er det rigtigt? 987 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 -Ja. -Har du faktisk fornem… 988 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 -Af og til. -Sig det ikke til nogen. 989 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Sig det ikke til nogen. Hvis du gør… 990 01:15:31,708 --> 01:15:38,250 Hvis mor ved det, stopper hun mig. Og jeg skal til Mars. Er du med? 991 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 -Jo. -Sig det ikke. 992 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 -Jeg sagde det, fordi jeg stoler på dig. -Ja. 993 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Er du med? 994 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 -Sværg på, du ikke siger det. -Ja. 995 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Ingen ved det. Du må sværge på, du ikke siger det. 996 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Det sværger jeg på. 997 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Hold nu op. Han har sværget. Sværg… 998 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Sværg på det 999 01:15:57,583 --> 01:15:58,708 Det sværger jeg på. 1000 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Helt ærligt. 1001 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Okay, nu er jeg ikke så bekymret. 1002 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Hallo? 1003 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Hvordan går det, skat? 1004 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Hej. Godt. Og dig? 1005 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Godt. Hør her. 1006 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Vil du med mig på stranden? 1007 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Åh gud, Tesla. Nej, jeg vil ikke med. Du vil ødelægge det. 1008 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Det ved jeg. Du har ret. Men jeg er bekymret. 1009 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 Du har bekymret dig hele dit liv. 1010 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Og jeg har også travlt. 1011 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Vent. Et øjeblik. 1012 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 Hvad? 1013 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Jeg vil lytte til dig. Jeg vil ikke lade angsten styre mig. 1014 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Godt gået. 1015 01:16:51,416 --> 01:16:53,500 Du har endelig forstået det. 1016 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Du kan godt slappe af en enkelt dag. Der sker ikke noget. 1017 01:16:57,583 --> 01:16:59,416 Ja, okay. 1018 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Jeg er med. 1019 01:17:01,166 --> 01:17:05,791 Men hvornår har vi sidst tilbragt en hel dag sammen? 1020 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Aldrig? 1021 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Giv langsomt slip 1022 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 og tegn et ottetal for at få løftet røven ud af vandet. 1023 01:17:13,791 --> 01:17:14,708 -Jo. -Er du med? 1024 01:17:14,791 --> 01:17:15,625 Ja. 1025 01:17:15,708 --> 01:17:16,916 Se? Det er ligesom… 1026 01:17:18,916 --> 01:17:19,916 …ligesom en dans. 1027 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Ligesom at danse med vinden. 1028 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Er du med? Se. 1029 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Tegn et ottetal. 1030 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 -Hvilket tal? -Uendelighedstegnet. 1031 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Kom her. Prøv. 1032 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Den er smuk! 1033 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Min skat. 1034 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Den er så smuk! 1035 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Se den lige. 1036 01:17:43,083 --> 01:17:44,416 Hvordan gjorde du det? 1037 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Jeg brugte pengene fra de sidste måneders salg. 1038 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Det var ikke det, jeg mente. 1039 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 Det er en fantastisk idé. Den er smuk. 1040 01:17:54,791 --> 01:17:55,958 -Må jeg gå ind? -Ja. 1041 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Wow! Se lige, hvad du har gjort! Du er et geni, min skat! 1042 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Den her? 1043 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Skal vi tage en svømmetur? 1044 01:18:11,458 --> 01:18:15,166 Nej, jeg er bange for at svømme. Jeg er lidt bange. 1045 01:18:16,250 --> 01:18:19,500 Du må gerne. Jeg bliver her og holder øje med dig. 1046 01:18:20,458 --> 01:18:23,875 Jeg vil kigge på, når du kitesurfer. Lyt til Fauré. 1047 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 -Lyt til Fauré. -Okay, det gør jeg. 1048 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 -Hør, lad os gøre noget andet. -Nej. 1049 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 -Gør det bare. -Er du sikker? 1050 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Ja, af sted. 1051 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Okay. Vi ses. 1052 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Er I klar? 1053 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Ja, vandet er klart. Men jeg er bange. 1054 01:18:52,291 --> 01:18:55,166 Jeg har jo sagt, at jeg er bange. Lad mig være. 1055 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Jeg er bange. 1056 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Undskyld. 1057 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Jeg sagde undskyld. Hørte du mig? 1058 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Okay… 1059 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 Jeg er gået glip af så mange vigtige ting. 1060 01:20:02,416 --> 01:20:05,041 Hvem ved, hvor mange jeg går glip af med dig? 1061 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Ja. Vil du vide noget andet? 1062 01:20:09,500 --> 01:20:11,083 Jeg dropper universitetet. 1063 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Jeg fortalte en kæreste, at jeg var enebarn. 1064 01:20:30,625 --> 01:20:32,958 Fordi jeg var bange for at miste ham. 1065 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Når jeg siger, 1066 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 at min far ikke har glemt mig og ringer til mig, 1067 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 er det løgn. 1068 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Han tager ikke sin telefon. 1069 01:20:48,041 --> 01:20:49,208 Skal jeg fortsætte? 1070 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 Jeg skriver med en fremmed. 1071 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Flirter faktisk. 1072 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Mor! 1073 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Du kaldte mig mor! 1074 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 -Ja. -Du kaldte mig mor. 1075 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Vi er her nu. 1076 01:21:17,291 --> 01:21:18,833 Er det her lovligt? 1077 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Ja, selvfølgelig er det lovligt. Helt og aldeles lovligt. 1078 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Fordi det virker. 1079 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 -Du er ikke vant til det. -Nej. 1080 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 Nej. 1081 01:21:30,833 --> 01:21:33,166 Alt går fint, ikke? 1082 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Din bror er okay. 1083 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Han opdaterer dig endda. 1084 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 Så er det gjort. 1085 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 Hvad? 1086 01:21:47,958 --> 01:21:50,500 Du har en date her om en halv time. 1087 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 Hvad? Nej, det er vel løgn? 1088 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 -Kom nu, mor. Giv mig den. -Carolina. 1089 01:21:55,166 --> 01:22:01,458 Han skriver søde beskeder, han er skilt, og han virker ikke som en seriemorder. 1090 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Er du ikke lidt nysgerrig? 1091 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 -Jo, lidt. -Nemlig. 1092 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Kom. Jeg hjælper dig. 1093 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Rejs dig op. 1094 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Kom nu. Jeg har en idé. 1095 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 -Kom nu. Skynd dig. -Ja. Vent. 1096 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Tak. 1097 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 -Er den ikke for stram, Carolina? -Nej, den er perfekt. Den klæder dig. 1098 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Det ved jeg nu ikke. Og hælene er så høje. 1099 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Tror du, at det er ham? 1100 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Ja, det er ham. 1101 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Han er flot! 1102 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 Hvad venter du på? Gå hen til ham. 1103 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Lad os glemme det. 1104 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 Jeg siger, at jeg er forhindret. 1105 01:22:51,875 --> 01:22:53,250 Hvorfor det? Du er her. 1106 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 -Og jeg har røget. -Og hvad så? 1107 01:22:59,958 --> 01:23:04,541 Vi har ikke tilbragt en hel dag sammen i meget lang tid og den må ikke slutte. 1108 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Hvorfor ikke? 1109 01:23:07,500 --> 01:23:08,583 Det er den første… 1110 01:23:10,583 --> 01:23:12,000 …ud af mange andre. 1111 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Gå ud nu. Du kan godt. 1112 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Hvordan ser jeg ud? 1113 01:23:22,750 --> 01:23:24,916 Som en, der ikke har haft det sjovt i årevis. 1114 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Du ser smuk ud. 1115 01:23:29,166 --> 01:23:30,291 Gå nu. 1116 01:23:30,375 --> 01:23:31,583 Vær ikke for ivrig. 1117 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 -Nej. -Pas på. 1118 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Tak. 1119 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 -Din taske. -Ja. 1120 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Tak. 1121 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 Solen er gået ned. Kan vi tage hjem? 1122 01:25:02,541 --> 01:25:06,625 -Jeg drikker ud, og så kører vi. -Jeg vil hjem nu. Kan vi tage hjem? 1123 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 -Undskyld, før vi går… -Kan vi tage hjem? 1124 01:25:10,625 --> 01:25:11,958 -Kan vi tage hjem? -Ja. 1125 01:25:12,041 --> 01:25:14,083 -Hør, en… -Nej, jeg vil hjem nu. 1126 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Vent. Jeg kommer straks. Jeg har en overraskelse til dig. 1127 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Hej. 1128 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Hej. 1129 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 -Det var en dejlig dag. -Hvad har I lavet? 1130 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Jeg kitesurfede, og han… 1131 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Men det er Emma. 1132 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Nej, det er ikke muligt. Det er Emma. 1133 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Hvor skal han hen? 1134 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Vent her. Jeg tager mig af det. 1135 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1136 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 -Nej, Kelvin. Kelvin, du vidste det. -Seba. 1137 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 -Du vidste det. -Halløj. 1138 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 -Hvor skal du hen? -Du vidste det. 1139 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 -Seba, stop. Hvad er der galt? -Du vidste det. 1140 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 -Hvorfor græder du? -Rør ikke ved mig! 1141 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Du må ikke røre ved mig! 1142 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 -Rør ikke ved mig. -Nej, men… 1143 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Rør ikke ved mig. 1144 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 Du vidste det! Missionen! Kelvin advarede mig! 1145 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Han sagde, du ville forråde mig! 1146 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Hvorfor har du forrådt mig? 1147 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Du tog Emma med. Hvorfor tog du til stranden? 1148 01:26:26,125 --> 01:26:32,166 Du ville være sammen med Emma. Emma er min! Er du med? Hun elsker mig! 1149 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Rør ikke ved mig. Hun elsker mig. 1150 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 Hun er min! 1151 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Kør mig hjem! 1152 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Jeg vil hjem! 1153 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Jeg vil hjem! 1154 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Gå væk! 1155 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Kør mig hjem! 1156 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Jeg vil gerne hjem. 1157 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Rør mig ikke. Jeg vil hjem! 1158 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Hvordan går det? 1159 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 -Han har det bedre. Han sover. -Bedre. 1160 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Nu er han bekymret! 1161 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Ved du, hvad der kunne være sket? 1162 01:27:18,916 --> 01:27:23,083 -Han kunne have gjort sig selv fortræd. -Der skete ikke noget. 1163 01:27:23,166 --> 01:27:24,791 Jeg var ikke klar over det. 1164 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Du tror, at lidt jokes og noget empati er nok. 1165 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Du er uansvarlig, hensynsløs og overfladisk. 1166 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Ja, du er overfladisk. 1167 01:27:32,333 --> 01:27:38,083 Jeg lader dig aldrig gøre det igen. Jeg vil ikke lade min søn betale prisen. 1168 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 -Det vil jeg ikke. -Stop. Du overreagerer. 1169 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 -Nej, jeg gør ej. -Jo, du gør. Hør nu på mig. 1170 01:27:43,500 --> 01:27:49,000 Men overvejede du ikke at køre ham hjem, da han fortalte dig om stemmen? 1171 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 -Nej. -Og fortælle mig om det? 1172 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 -Nej. -Nej? 1173 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Jeg lovede at tie stille. Jeg vidste ikke noget. 1174 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 -Du ved intet! -Seba ville gøre noget normalt i dag. 1175 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 -Okay? En dag på stranden med sin onkel. -Ja. 1176 01:28:02,166 --> 01:28:03,833 Så du, hvad der skete? 1177 01:28:04,416 --> 01:28:09,166 -Jeg skulle ikke have tilladt det. -Vi kan jo ikke beskytte ham for altid. 1178 01:28:09,250 --> 01:28:14,041 -Det kunne være sket for mig eller dig. -Det gjorde det ikke. Det skete for ham! 1179 01:28:19,500 --> 01:28:20,750 Jeg ser lige til ham. 1180 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 NIK RINGER… 1181 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Har jeg tid til at få dig overtalt til at blive? 1182 01:29:50,333 --> 01:29:51,500 Nej. 1183 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Jeg rejser i morgen. 1184 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 -I morgen? -Ja, i morgen. 1185 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 Men hvorfor? 1186 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Du skal tage med mig. Forlad din mand, og så rejser vi. 1187 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 -Du skal ikke joke med det. -Det gør jeg ikke. 1188 01:30:06,500 --> 01:30:09,375 Det var dig, der sagde, at det ikke var for sent. 1189 01:30:16,041 --> 01:30:19,083 Åh, Nik. Skal vi bare forlade alt? 1190 01:30:19,750 --> 01:30:21,958 Og hvis du tager af sted nu… 1191 01:30:22,041 --> 01:30:24,583 Jeg er pisseligeglad med min fars penge. 1192 01:30:24,666 --> 01:30:26,083 Og med at arve ham. 1193 01:30:27,333 --> 01:30:28,583 Lad os starte forfra. 1194 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Ja. 1195 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 -Forfra? -Forfra. 1196 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Fra begyndelsen. 1197 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1198 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada. Hvad er problemet? 1199 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Hvad kan du tilbyde mig? 1200 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 Hvad? 1201 01:30:50,666 --> 01:30:52,625 Var jeg ikke det liv, du ønskede? 1202 01:30:53,625 --> 01:30:56,750 Et liv rundt i verden med et kiteboard? Er det det? 1203 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Nu. 1204 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Ja, nu. Ja. 1205 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 Hvorfor gøre det her? Hvad var pointen? 1206 01:31:17,875 --> 01:31:19,500 Var det for at hævne dig? 1207 01:31:19,583 --> 01:31:24,833 Nej, det var for at indse, at det bedste, der kunne ske for mig, var at miste dig. 1208 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Du er et svin, Nik. 1209 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Hvad har du gang i? 1210 01:31:59,541 --> 01:32:00,916 Det, som er nødvendigt. 1211 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Jeg er desværre ikke så god til at sige farvel. 1212 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Værsgo. 1213 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 Hvad er det? 1214 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Din arv. 1215 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 De penge, du skal have. 1216 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Nå ja. Din morfar skrev ikke kun til jer to. 1217 01:32:38,875 --> 01:32:42,958 Han valgte mig til at give dem til dig, hvis alt gik galt. 1218 01:32:47,500 --> 01:32:50,458 Så hvad var pointen med det her komediespil? 1219 01:32:52,958 --> 01:32:56,625 Det her "komediespil" gjorde, at du lærte din familie at kende. 1220 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Ja. 1221 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 Havde du fået dem med det samme, var det ikke sket. 1222 01:33:02,166 --> 01:33:03,541 Og hvad har ændret sig? 1223 01:33:07,625 --> 01:33:10,000 Hvad kan jeg fortælle dig? 1224 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Held og lykke. 1225 01:33:17,833 --> 01:33:20,625 Sebastiano vil være ked af, at du ikke er her. 1226 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 Det tror jeg ikke. Jeg var bare endnu et problem. 1227 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Nej, og det var ikke, hvad morfar troede. 1228 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 Han skriver, at han begik mange fejl over for dig. 1229 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Ja? Det plejede jeg at tro. 1230 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 Men jeg tror faktisk, at han reddede mit liv. 1231 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Lad mig rejse. 1232 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 SKIZOFRENI 1233 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 KÆRE NIKOLA, MIN SØN 1234 01:35:08,583 --> 01:35:11,166 "JEG FLYTTER TIL MARS, FORDI MIN MORFAR ALTID SAGDE, 1235 01:35:11,250 --> 01:35:13,833 AT ET LIV UDEN MUSIK ER SOM EN FAMILIE UDEN KÆRLIGHED." 1236 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Godaften. Hvor skal vi hen? 1237 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Er alt okay? 1238 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Ja. 1239 01:35:40,833 --> 01:35:44,750 -Lidt nervøs, men det er normalt. -Derhjemme var han meget nervøs. 1240 01:35:45,250 --> 01:35:48,166 Er du sikker på, at efter gårsdagens begivenheder… 1241 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Han insisterede. 1242 01:35:51,000 --> 01:35:54,625 Han tror, han skal spille for sidste gang. Skulle jeg have låst ham inde? 1243 01:35:54,708 --> 01:35:56,291 Nej, selvfølgelig ikke. 1244 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1245 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1246 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Nej! 1247 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Åh gud. 1248 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1249 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Åh gud! 1250 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Nej! 1251 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Min søde skat. 1252 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Åh gud. 1253 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1254 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1255 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1256 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 Nej… 1257 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 FAR 1258 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Det er min skyld. 1259 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Jeg skulle ikke have tilladt det. 1260 01:39:03,916 --> 01:39:05,500 Jeg skulle have vidst det. 1261 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 -Det er ikke din skyld. Hold op. -Jo. 1262 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 -Hold nu op. -Men det er det. 1263 01:39:15,875 --> 01:39:16,791 Jeg tog fejl, 1264 01:39:16,875 --> 01:39:20,291 og nu dør min søn måske, fordi jeg ikke tænkte over det. 1265 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 Hvad nytter det at pine dig selv? 1266 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Hvad er pointen? Det hjælper ikke dig eller Sebastiano. 1267 01:39:37,041 --> 01:39:38,958 Hvorfor sagde du ikke sandheden? 1268 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Jeg læste dit brev. 1269 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Ja? 1270 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Jeg troede, vi aldrig skulle ses igen. Undskyld. 1271 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Hvordan kunne du gemme på det hele i så lang tid? 1272 01:40:11,375 --> 01:40:13,166 Hvorfor sagde du det ikke? 1273 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Hvorfor lod du mig hade dig i 20 år? Hvorfor, Nik? 1274 01:40:19,625 --> 01:40:21,375 Det var bedre på den måde. 1275 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Fordi… 1276 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 Så du ikke også skulle bøde for det. 1277 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Jeg ville ikke frarøve dig din far. 1278 01:40:35,833 --> 01:40:37,791 Så du frarøvede mig min bror? 1279 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 For fanden, Nik. Far gik i seng med Giada. 1280 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Åh gud. Hvad… 1281 01:40:50,250 --> 01:40:52,458 Hvis bare jeg havde vidst det. 1282 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Du ville have hadet ham. 1283 01:40:55,166 --> 01:40:57,000 Vi ville alle tre have være forpinte. 1284 01:40:58,333 --> 01:40:59,875 I stedet for kun én af os. 1285 01:41:02,875 --> 01:41:03,833 Derudover… 1286 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 …skammede jeg mig. 1287 01:41:16,541 --> 01:41:17,791 Jeg savnede dig så meget. 1288 01:41:23,041 --> 01:41:25,875 Jeg savnede dig så meget. Så meget. 1289 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 I lige måde. 1290 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Han vågner. 1291 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Nej, vent. Vent, skat, det er farligt. Nej! 1292 01:43:29,000 --> 01:43:32,250 Jeg har det fint. Jeg ved ikke, hvordan det er gået til. 1293 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 Hvorfor ser I så triste ud? 1294 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 I burde være glade for at se mig sådan her. 1295 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Især dig, 1296 01:43:50,041 --> 01:43:52,125 som har ofret hele dit liv for mig. 1297 01:43:54,833 --> 01:43:56,125 Men nu er det nok. 1298 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Nu er det nok. 1299 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Begynd at leve igen, mor. 1300 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Du er ikke længere alene, mor. 1301 01:44:12,958 --> 01:44:13,958 Gør det for min skyld. 1302 01:44:15,458 --> 01:44:17,375 Nej, gør det for din egen skyld. 1303 01:44:27,333 --> 01:44:29,208 Dig behøver jeg ikke tale til. 1304 01:44:31,250 --> 01:44:33,375 Ikke fordi, at jeg ikke forstår dig… 1305 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 …men fordi vi er søskende. 1306 01:44:37,250 --> 01:44:39,833 Og hvad den ene føler, føler den anden også. 1307 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Giv slip på alt. 1308 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Vælg din vej i livet, rejs og vend aldrig tilbage. 1309 01:44:51,583 --> 01:44:53,416 Vi ønsker bare, at du er glad. 1310 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Du er en smuk sjæl. 1311 01:45:03,541 --> 01:45:04,750 Du er noget særligt. 1312 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 Derfor troede jeg, at du kunne elske mig. 1313 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Det hele foregik i mit hoved. 1314 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Som missionen. 1315 01:45:21,541 --> 01:45:23,166 Jeg rejser ikke til Mars. 1316 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Og Kelvin… I ved godt, at han ikke findes, ikke? 1317 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 Ville du virkelig stikke af? 1318 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Hvorhen? 1319 01:45:41,708 --> 01:45:44,250 Det her er din familie. Det her er dit hjem. 1320 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Og den er underlig, ufuldkommen og skrøbelig, men den er din. 1321 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Stands. 1322 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Træk vejret. 1323 01:45:58,250 --> 01:45:59,083 Og tilgiv. 1324 01:46:11,750 --> 01:46:14,375 Fra nu af er det let at finde de rigtige ord. 1325 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 Jeg ved ikke, om disse ord er mine eller jeres. 1326 01:46:21,750 --> 01:46:24,791 Jeg ved ikke, om jeg vågner igen, eller hvor. 1327 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Men det er lige meget. 1328 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Jeg er glad lige nu. 1329 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 Og det er okay. 1330 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Tekster af: Karen Marie Svold Coates