1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Gracias. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Gracias por venir. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 No sabes cuánto lo siento. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Lo sé. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Pero ¿va a tocar? ¿Qué le has dicho para convencerlo? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 Nada. Quizá se ha convencido él mismo. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio no era solamente un profesor de Astrofísica. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio era la Astrofísica. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Porque mi papá, mi padre… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 no era solamente un hombre… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 No puedo. Disculpadme. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Si estoy a punto de graduarme, se lo debo a él. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Fue un padre para mí. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 Un amigo, un maestro. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Prácticamente todo. 20 00:02:24,125 --> 00:02:27,208 Lo único que no sabía hacer es lo que ha hecho ahora. 21 00:02:27,958 --> 00:02:28,958 Dejarme sola. 22 00:02:35,500 --> 00:02:36,875 Querido hermano Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,583 todo lo que acabamos de oír… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 ¡Disculpad! 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Disculpad. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Quisiera decir algo yo también. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Terminó el tiempo de mi padre. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Hoy estamos aquí para celebrarlo, ¿no? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Pero ¿sabéis una cosa? No es así. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Porque el tiempo no existe. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 El recuerdo más nítido que tengo de él 32 00:03:32,666 --> 00:03:35,625 es cuando intentaba explicarme esta cosa absurda. 33 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Tiempo y espacio son conceptos que no existen en el universo, 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,791 y lo que es 35 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 ya ha sido, 36 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 por la diferente percepción del tiempo respecto… 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 a donde se está". 38 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Yo esto no lo entendí nunca. 39 00:03:56,541 --> 00:03:57,833 Entonces, él… 40 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 me decía que tras este misterio estaba Dios. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Quién sabe si al final 42 00:04:04,458 --> 00:04:06,958 habrá descubierto este misterio, profesor. 43 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 Lo que yo sí he descubierto, y no ha sido hoy, 44 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 es que el tiempo y el espacio existen en la vida. 45 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 Y todo lo que haces deja huella, 46 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 profesor Costa. 47 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 A veces me siento como un marciano en la Tierra. 48 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Así que, si el tiempo no existe, como tú dices, 49 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 yo no debo decirte adiós. 50 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Si el espacio no existe, 51 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 significa que no estás aquí. 52 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Estás, estuviste y estarás aquí, o quizá en otro planeta. 53 00:04:49,708 --> 00:04:53,500 Yo, en cambio, me quedo aquí, en este tiempo y este espacio. 54 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Con tu huella. 55 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 No creo que no sintieras nada al verlo después de 20 años. 56 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 ¿Tú qué crees? 57 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 ¿Te parece normal el número que ha montado en la iglesia? 58 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 - ¿Quién se presenta vestido así? - ¿A quién le importa cómo iba? 59 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Perdona, estuvo mucho mejor que las palabras formales de sus colegas. 60 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 Giada ha tenido todo un detalle. No la esperaba. 61 00:05:30,625 --> 00:05:34,416 - Me hubiera gustado saludarla. - No creo habértelo impedido. 62 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 No, me has pedido que llevara al coche al señorito. 63 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 ¿No has visto que no aguantaba más? 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 - Dios, ¿dónde ha ido? - No sé. 65 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Dios, Carolina. ¿Dónde está? 66 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 - ¡No podía encerrarlo! - ¡Sebastiano! 67 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 He entendido lo que decías antes. 68 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 ¿Ah, sí? 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 ¿En serio? 70 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Sí, que tú también te sientes… 71 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Te sientes como un marciano. 72 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Sí. 73 00:06:17,041 --> 00:06:19,958 - Desde siempre. - Yo también. Pero… 74 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 No desde siempre. 75 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 Desde que entendí cómo funciona todo. 76 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Pues tenemos algo en común. 77 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Sí. 78 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Sí. 79 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Hoy, yo… 80 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 he traído esto. 81 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 No sé por qué. 82 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Habla de nosotros. 83 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 Es… 84 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Quizá ya lo hayas leído, no sé. Si no lo has leído, quédatelo. 85 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 - ¿Habla de nosotros? - Sí. 86 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 ¿En qué sentido? 87 00:07:01,458 --> 00:07:03,125 De nosotros los marcianos. 88 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 ¿Verdad? 89 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Sí. 90 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Bueno, no es mi rollo, pero luego me lo leo. 91 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Escucha. 92 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Eres alumno de mi padre, ¿no? 93 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 ¿Qué eres, un futuro científico? 94 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Sois un poco raros, ¿no? 95 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 - No, yo soy… - ¿Sebastiano? 96 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Ven, cariño. Vamos al coche. 97 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Ven. 98 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 - Tesla. - No. Espera, mamá. 99 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 ¿Quién es él? 100 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 ¿Quién es? 101 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 - Dímelo en el coche. - ¿Por qué dice que soy raro? 102 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Sube al coche. 103 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 - Dice que soy raro, un alien. - Se equivoca. Cuéntamelo luego. 104 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 No, se ha equivocado. Ven. 105 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 ¿Tanto he cambiado o fingías no reconocerme? 106 00:08:14,291 --> 00:08:18,958 - Bienvenido, Nik. Me alegro de verte. - No tenemos nada que decirnos. 107 00:09:05,291 --> 00:09:09,833 Además, dado que solo eran unos días, podías haberle dejado dormir aquí. 108 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 ¡La puerta! 109 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 ¿Y qué haríamos con tu hermano? 110 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Por poco no se arma un follón. Va, Carolina. 111 00:09:18,458 --> 00:09:21,708 ¿Qué follón, Tesla? ¡Sebastiano no tiene la peste! 112 00:09:21,791 --> 00:09:25,958 - No quiero que Nik lo sepa, ¿vale? - No quieres que nadie lo sepa. 113 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Solo intento protegerlo. 114 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Ha venido a propósito al funeral, no me parece poco. 115 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Escúchame bien. 116 00:09:33,666 --> 00:09:38,166 Tu tío pasa totalmente de tu abuelo. Tú no lo conoces. 117 00:09:38,250 --> 00:09:40,250 Cuando lean el testamento y tenga su dinero, 118 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 si Dios quiere, desaparecerá como siempre. 119 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 - Quizá esta vez no. - O quizá sí. 120 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Y esperemos que pronto. 121 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Gracias. 122 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 De verdad, gracias. 123 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 De nada. Tampoco es para tanto. 124 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Sabes a qué me refiero. 125 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 Solo intento convencer 126 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 al mejor violonchelista del conservatorio de que toque conmigo. 127 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Sí, claro. 128 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Es que él solo piensa en esta expedición a Marte. 129 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Y estos delirios pueden durar meses. 130 00:11:43,291 --> 00:11:44,708 Y con la muerte de papá… 131 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Venga. 132 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Me imaginaba distinto a tu hermano. 133 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Sí, yo también. 134 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 O al menos eso esperaba. 135 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 …nunca has entrado, ¿no, Tesla? 136 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Perdona, ¿qué? 137 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 - Va, Carolina. - ¿Ves? No me escucha. 138 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 ¿Qué decías? ¡Por favor! 139 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Le decía a Emma que el perfil que te creé hace meses tiene más seguidores que yo. 140 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 - ¿Otra vez? - Vas fuerte. 141 00:12:44,500 --> 00:12:45,375 No lo uso. 142 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Mira qué guapa estás aquí. 143 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 ¿Paras ya, por favor? 144 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Ni que fuera un sitio de acompañantes. 145 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 - ¿Qué daño puede hacer? - ¿Bromeas? 146 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Quién sabe el riesgo mortal que correría conociendo a gente nueva, 147 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 distrayéndose, haciendo amigos, 148 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 descansando de vigilar a Sebastiano por un día. 149 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 No me va. 150 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Si me disculpáis. 151 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 - Seguid cenando tranquilamente. - Terminamos hace rato. 152 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Nosotras. 153 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 - ¿Un porro? - Nik, por favor. 154 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Era broma. 155 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Buenos días. 156 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 - Buenos días. - Buenos días. 157 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 158 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 - Hola. - Hola, Federico. 159 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 - Mis condolencias. - Gracias. 160 00:13:48,541 --> 00:13:50,416 Usted debe de ser Nikola, ¿no? 161 00:13:50,500 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte, amigo de su padre. 162 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Hola. 163 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 Siempre me pareció divertida la elección de vuestros nombres. 164 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 165 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Solo una mente brillante como la del profesor podía poner 166 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 el nombre de un gran físico, Nikola Tesla, dividido en dos. 167 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Sí, ya. 168 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 ¿Te importa si empezamos? 169 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Sí. 170 00:14:24,625 --> 00:14:26,250 Se han inscrito tres más. 171 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islandeses. 172 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 ¿Los conoces? 173 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 ¿Por qué no me contestas? 174 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 ¿Por qué no me contestas? 175 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Declaro que, a mi muerte, se disponga así de mis bienes: 176 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 mi autocaravana para mi nieta Carolina, 177 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 y mi violonchelo, de igual valor, para mi nieto Sebastiano. 178 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Por último, dejo mi casa de Roma, en la calle San Giovanni Fabri, 6, 179 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 escalera A, puerta 3, a Tesla Costa, 180 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 nacida en Roma el 17 de noviembre de 1972, 181 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 conjuntamente con mi hijo Nikola Costa, nacido en Roma el 25 de junio de 1970, 182 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 y de la cual podrán disponer por igual 183 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 como crean oportuno. 184 00:15:15,958 --> 00:15:19,750 Declaro que no poseo otros bienes, muebles o inmuebles, 185 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 a mi nombre. Firmado, Dr. Giulio Costa. 186 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Espera un momento. 187 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 Imposible. Has olvidado algunas páginas o has leído mal. 188 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 No, Tesla, esto es todo. No hay más. 189 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 ¿Cómo que eso es todo? Perdona. 190 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Siempre dijo que me dejaba a mí la casa y a él el dinero. ¿Y el dinero? 191 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Evidentemente, antes de morir, cambió su decisión. 192 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 ¿Qué pasa ahora? 193 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 No podemos salir de esa casa. Federico, no podemos. No es posible. 194 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 No sería… 195 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Dime que hay una alternativa. 196 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 ¿Por qué me haces esto? 197 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 ¿Yo? 198 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 ¿Adónde voy yo con dos niños? 199 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 ¿Yo qué sé? 200 00:16:20,041 --> 00:16:23,791 Vendes la casa, y con ese dinero te compras otra. ¿Qué coño? 201 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 ¡Egoísta de mierda! 202 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 ¡Nunca te ha importado nadie ni nada! 203 00:16:28,708 --> 00:16:30,625 - ¡Perdona! - Perdonad vosotros. 204 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Debo entregaros otra cosa. Legalmente, no forma parte del testamento. 205 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Podríamos decir que este fue su último deseo. 206 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Abridlas. 207 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 "Querida Tesla". 208 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Te equivocabas tú y yo tenía razón. ¿Lo entiendes? 209 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 Tenía razón yo desde el principio. Te dije que no era un espía. 210 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 No es un espía, es mi tío. 211 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Es el tío Nik, sí. 212 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, para. 213 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 ¿Entiendes? Podemos estar tranquilos. 214 00:17:20,291 --> 00:17:22,000 Sí, podemos estar tranquilos. 215 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Me los dio así, sellados, 216 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 para entregároslos después de leer el testamento. 217 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 No conozco el contenido. 218 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Por Dios. 219 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Seguro que hasta rezó, el cabrón. 220 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Vaya mierda. 221 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 ¿Y ahora qué hago? 222 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 ¿Cómo ha ido? 223 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 - ¿Ha desaparecido, como dijiste? - No. 224 00:18:10,208 --> 00:18:11,291 Por desgracia, no. 225 00:18:11,791 --> 00:18:13,291 ¿Por qué "por desgracia"? 226 00:18:15,083 --> 00:18:17,625 Porque tu abuelo no ha dejado dinero. 227 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Solamente esta casa. 228 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 ¿Y qué? 229 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Pues que… 230 00:18:23,666 --> 00:18:26,541 O bien la vendemos a medias con tu tío, 231 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 o bien esto. 232 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 ¿Qué es? 233 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 El último deseo de tu abuelo. 234 00:18:38,291 --> 00:18:40,625 Lo olvidaba, te ha dejado una caravana. 235 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 - ¿Una caravana? - Una caravana, sí. 236 00:18:49,416 --> 00:18:52,791 No es posible. ¿El tío Nik tiene que venir a vivir aquí? 237 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 - Pero no estás obligada legalmente. - Legalmente o no, es así. 238 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 Es así. 239 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 A lo mejor es él quien no acepta. 240 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 A lo mejor sí. 241 00:19:03,958 --> 00:19:08,125 Como sabe que no va a ver un euro, igual espera rehacer su vida aquí. 242 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 - Qué desastre. - Pues sí. 243 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Un año es largo, ¿eh? 244 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 ¿Cómo nos apañaremos si solo hay tres habitaciones? 245 00:19:16,791 --> 00:19:21,166 ¿El problema son las habitaciones? ¿No has pensado en tu hermano? 246 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 Sabes que cualquier cambio le provoca una crisis. 247 00:19:24,708 --> 00:19:29,500 - Imagínate con un extraño en casa. - Pero no es un extraño, es su tío. 248 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 - Cuando se lo expliques… - No quiero que Nik lo sepa. 249 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 - ¿Y cómo lo harás? - Diremos que está deprimido. 250 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 Por la muerte del abuelo. 251 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Y que lo mejor es ignorarlo. 252 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 ¿Un año? 253 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Tesla, háztelo mirar. 254 00:19:45,958 --> 00:19:49,958 Ya era difícil, pero ¿un año de farsa? No es soportable. 255 00:19:50,875 --> 00:19:53,208 ¡Yo sé lo que es mejor para él! 256 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Increíble. 257 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Esta casa aún huele igual que hace 20 años. 258 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 No, no funcionará. 259 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 - No. - Aunque está cambiada. 260 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Sí, se nota tu toque. 261 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 Has conseguido hacerla aún… 262 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 aún más… 263 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 no sé cómo. 264 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Oye. 265 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Dejemos clara una cosa, ¿vale? 266 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Hola, Seba. 267 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 - Perdona… - Nik. 268 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Nosotros vivimos aquí. 269 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Tú eres un huésped temporal y no porque yo quiera. 270 00:20:54,958 --> 00:20:59,541 Sí, pero partes de una premisa errónea, porque legalmente también es mi casa. 271 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Es la voluntad de nuestro padre, ¿no? 272 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 ¿Entonces? 273 00:21:04,833 --> 00:21:06,166 ¿Dónde está mi cuarto? 274 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Hala, el sofá azul sigue aquí. No lo has tirado, muy bien. 275 00:21:12,666 --> 00:21:13,916 ¿Por qué me provocas? 276 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 - Venga. - Dímelo. ¿Tanto te gusta? 277 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 - Quiero saber cómo nos organizamos. - ¿Te gusta provocarme? 278 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 El sofá azul es muy cómodo. 279 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 No sé cómo nos organizamos. ¿Te gusta? Duerme ahí. 280 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Podéis dejar de discutir. El tío Nik puede usar mi habitación. 281 00:21:30,541 --> 00:21:33,000 - Ya está. - ¿Qué? ¿Qué dices? 282 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 ¿Un año en el sofá? ¿Lo has pensado? 283 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Igual no lo has entendido. Me voy de casa. 284 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 ¿Bromeas? ¿Adónde vas a ir? 285 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 No sé, ya me apañaré. No es tu problema. 286 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, por favor, deja la bolsa. Las cosas ya son complicadísimas. 287 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 ¿Ahora empiezas tú? ¿Quieres castigarme? 288 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 ¿Es posible que te creas siempre el centro del mundo? 289 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 No es para castigarte. Lo hago por mí. 290 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Si no estoy yo, esta casa cambiará poco. 291 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 ¿Qué dices? Piensa en cómo se lo tomará tu hermano. 292 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 - Me alegro de verte. Adiós, tío Nik. - No, espera. 293 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Si el sofá azul es el problema, 294 00:22:12,500 --> 00:22:14,333 que duerma en él tu madre, ¿no? 295 00:22:14,916 --> 00:22:17,541 Adiós, Tesla. Ya vendré a por mi ropa. 296 00:22:17,625 --> 00:22:20,291 - Carolina. - No toques nada de mi habitación. 297 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 Ven aquí, Carolina, por favor. ¿Hablamos un momento? 298 00:22:24,333 --> 00:22:25,833 ¿Por qué te llama Tesla? 299 00:22:26,541 --> 00:22:27,583 Vete a la mierda. 300 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Debe de ser esta. 301 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Me lo habría esperado todo de él menos que me dejase una autocaravana. 302 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 A mí me parece espectacular. 303 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Quién sabe, a lo mejor sabía que me iría de casa. 304 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Oye. 305 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Pasa si quieres. 306 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Tu abuelo era un tipo raro. 307 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Desde luego. 308 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Imagínate la sorpresita de las cartas. 309 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 ¿Tú las has leído? 310 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 - Solo la de Tesla. - ¿Qué decía? 311 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 Que, como el dinero no da la felicidad pero el amor sí, 312 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 antes de vender la casa en la que ella y Nik se criaron, 313 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 les rogaba que vivieran juntos durante un año y decidiesen después. 314 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 ¿Un año? 315 00:23:22,083 --> 00:23:25,708 Ya entiendes por qué no podía pasar un minuto más en esa casa. 316 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Apuesto a que no arranca. 317 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Has perdido la apuesta. 318 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 Buenas tardes. 319 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 - ¿Qué hay para cenar? - Quita de ahí esa sudadera. 320 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 Y me parece que te pedí expresamente 321 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 que te quitaras las zapatillas al entrar. 322 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 Te juro por mis hijos que, si las dejas ahí, las quemo. 323 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 ¿Vamos a pelearnos un año? 324 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 ¿Te conviene? 325 00:24:27,208 --> 00:24:28,625 Uno de los dos cederá. 326 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Y no seré yo. 327 00:24:33,083 --> 00:24:35,250 Hagamos una tregua para cenar. 328 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Si me dices dónde están las sartenes, haré pasta a la carbonara. 329 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Escucha. 330 00:24:42,458 --> 00:24:45,583 Sebastiano come en su habitación y yo no tengo hambre. 331 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 Echaba de menos este alegre ambiente familiar. 332 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Ya me hago yo algo. 333 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 Lo que compartimos en adelante es solamente un techo. 334 00:25:01,291 --> 00:25:03,166 No te haré la compra. 335 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Me parece justo. 336 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 No vi a Paolo en el funeral. ¿Cómo es eso? 337 00:25:18,250 --> 00:25:20,125 Lo dejamos hace ocho años. 338 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 O mejor dicho… 339 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 me dejó él hace ocho años. 340 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Conoció a otra, tuvo dos hijos con ella y vive en Turín. 341 00:25:32,250 --> 00:25:33,833 Joder, ¿y eso? 342 00:25:34,916 --> 00:25:36,541 Te has perdido cosas, Nik. 343 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 Cierto. Pero veo que no soy el único. 344 00:25:41,750 --> 00:25:44,750 - Dame, le llevo la cena a mi sobrino. - No, suelta. 345 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 - ¿Puedo? - No. 346 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 - Venga. - ¡Suelta! 347 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 ¿Qué le pasa conmigo? Me tiene miedo. 348 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano no tiene miedo de nada. 349 00:25:53,583 --> 00:25:56,541 Es un chico muy sensible 350 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 que está atravesando un periodo difícil. 351 00:25:59,500 --> 00:26:01,458 Lo mejor es dejarlo en paz. 352 00:26:01,958 --> 00:26:04,375 La cena se la llevo yo, por favor. 353 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 ¿Estás loco? ¡Baja esa música! 354 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 ¡Tápate! 355 00:26:19,000 --> 00:26:21,125 - ¿Por qué? - Porque estás desnudo. 356 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Estoy en el baño. 357 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Baja la música. 358 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano no puede dormir así. 359 00:26:28,708 --> 00:26:31,458 - ¿Te lo ha dicho él? - ¡Bájala! 360 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Venga, son las 21:00, no seas ridícula. 361 00:26:41,458 --> 00:26:46,041 Es la interpretación dirigida por Piris, una de las mejores recientes. 362 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 - Sí. - Sí. 363 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 - Vale. Ve a tu cuarto, cariño. - No, pero casi. 364 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Imposible, no me equivoco. Es esa, no me equivoco. 365 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 Es la versión de Angel. Te la paso mañana. 366 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 - Mañana te la pasa. - Me la pasa mañana. Vale. 367 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 No parecía que estuviese durmiendo. 368 00:27:09,916 --> 00:27:11,583 Eres un capullo, Nik. 369 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 Y no andes así por casa. 370 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 ¡AQUÍ DENTRO ESTABA YO! 371 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 ¿Puedo? 372 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Claro. 373 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 Estaba hablando con tu madre. 374 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 Le ha sentado fatal que te hayas ido. 375 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 No le he dicho que querías dormir en la caravana, 376 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 porque te lo habría impedido como fuera. 377 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 Podría dormir ahí muy bien. 378 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 De verdad, no quiero molestarte. 379 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina. 380 00:28:41,083 --> 00:28:42,750 Soy feliz de que estés aquí. 381 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 ¿Y Sebastiano? Está cabreado conmigo, ¿no? 382 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 No, tu madre no me ha dicho nada. 383 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Bueno, pero ahora está un poco mejor, ¿no? 384 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Claro. Quiere trasladarse a Marte. 385 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 ¿Quién no quiere trasladarse a Marte? 386 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 - Vale. - Gracias, Emma. 387 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Pero no quiero verter sobre ti los líos de mi familia. 388 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina. 389 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 De verdad. 390 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Buenas noches. 391 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Buenas noches. 392 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 PAPÁ 393 00:29:40,333 --> 00:29:42,916 EL POLLO, SIN CURRY. SEBASTIANO NO QUIERE. 394 00:29:43,000 --> 00:29:44,333 ¡SOCORRO! 395 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 HOLA, PAPÁ. HA FALLECIDO EL ABUELO. 396 00:30:09,125 --> 00:30:10,166 PAPÁ - DESCONECTADO 397 00:30:10,250 --> 00:30:11,458 PAPÁ - EN LÍNEA 398 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 ¿QUÉ HAGO PARA SABER DE TI? 399 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 PAPÁ - DESCONECTADO 400 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 El kitesurf, sí. 401 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Vale. No, lo siento. 402 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 ¿Y la música clásica, qué? 403 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 No lo sé. ¿Y entonces? 404 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Ah, vale. Espera. 405 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Para. ¿Qué intentas decirme? 406 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Vale, es una forma de demostrarle que me fío de él. 407 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Vale. 408 00:30:50,625 --> 00:30:51,666 Entendido. 409 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Entendido. 410 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Sí, eso es. 411 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Vale, ¿qué hago? 412 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Voy a verlo y le digo: 413 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Sé que te han enviado ellos. No eres mi tío". 414 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 ¿Le digo eso? 415 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Le digo: "Sé que no eres mi tío". 416 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAX - ARIPIPRAZOL 417 00:31:56,875 --> 00:31:59,666 LA IMIPRAMINA ES UN FÁRMACO ANTIDEPRESIVO. 418 00:31:59,750 --> 00:32:01,375 EL ARIPIPRAZOL ES UN ANTIPSICÓTICO. 419 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 USOS: ESQUIZOFRENIA, EPISODIOS MANÍACOS. 420 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Buenos días, cariño. 421 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 - ¿Abro un poco? - No. 422 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 ¿Has abierto? 423 00:32:23,791 --> 00:32:25,708 - No abras, ¿eh? - No he abierto. 424 00:32:26,208 --> 00:32:27,541 Te traigo el desayuno. 425 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Tu comida está en la cocina. 426 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastian. 427 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 ¿Le haces un favor a mamá? 428 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Hoy te duchas y te cambias, ¿vale? 429 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 ¿Me lo prometes? 430 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Quería quedarme, pero… 431 00:32:48,750 --> 00:32:51,750 hay reunión de profesores y no puedo faltar. 432 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 Pero volveré pronto. 433 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, mírame. 434 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Para cualquier cosa, 435 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 me llamas a mí o a Carolina. 436 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Deja estar al tío Nik, ¿vale? 437 00:33:10,166 --> 00:33:11,041 Adiós, cariño. 438 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 439 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, cada vez la misma historia. Te he dicho que debes… 440 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 No, una me la tengo que tomar. 441 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 No me las tomaré todas, pero una me la tengo que tomar. 442 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Sí, te digo que debo tomármela. 443 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Al menos así nos dejarán en paz. 444 00:33:58,500 --> 00:33:59,583 Me voy a trabajar. 445 00:34:00,208 --> 00:34:03,333 Te he apuntado las reglas de la casa y números útiles. 446 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 ¿Alguno de esos números útiles te enseña a decir buenos días? 447 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 ¿Cuándo le diagnosticaron la esquizofrenia? 448 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 449 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 - He pasado la noche en Internet… - Ahí dicen muchas chorradas. 450 00:34:27,500 --> 00:34:31,458 Pero habrás leído que un cambio en su rutina puede ser perjudicial. 451 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Qué coño de rutina. Soy tu hermano. 452 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 ¿En serio? 453 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Venga. ¿Hace cuánto? 454 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Cinco años. 455 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 - ¿Cinco años? - Sí, más o menos cinco. 456 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 Vale, me parece bien, pero no puedes ocultarme algo así. 457 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 ¿Por qué no? 458 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 ¿Habrías recordado de repente que tienes una hermana y una familia? 459 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Y aunque quisiera, no podría. 460 00:34:58,708 --> 00:35:02,291 No sé ni dónde vives. Nunca contestas al teléfono. 461 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 Vale, ahora estoy aquí. 462 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Explícamelo: ¿por qué no me lo ibas a decir? 463 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 ¿Por qué? 464 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Estoy harta de dar explicaciones y pedir respeto. 465 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Porque la palabra "esquizofrenia" asusta, ¿sabes? 466 00:35:18,916 --> 00:35:22,000 Y no es solo la mirada de los que te compadecen, 467 00:35:22,083 --> 00:35:26,166 o te dan lecciones de vida, o tienes que pedirles perdón porque: 468 00:35:26,250 --> 00:35:29,333 "Señora, el niño dice cosas raras". 469 00:35:29,416 --> 00:35:31,125 "El niño hace cosas raras". 470 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 ¡Estoy harta! 471 00:35:32,666 --> 00:35:36,250 No tengo tiempo ni ganas de dar explicaciones y disculparme. 472 00:35:36,333 --> 00:35:39,958 ¡Basta! Tengo que protegerlo de todo y de todos. ¿Entiendes? 473 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 ¿Por qué no te sientas? 474 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Oye. 475 00:35:47,750 --> 00:35:48,666 Por favor, Nik. 476 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 Déjame tranquila. 477 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Deja a Sebastiano. Déjalo en paz. 478 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Vale. 479 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Estamos solos. Dime quién eres. ¿Qué eres? 480 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 ¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí? 481 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 He sido demasiado directo. 482 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 He sido demasiado directo. Lo sabía. 483 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 No, no has sido demasiado directo. Hablemos. 484 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 485 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Hablemos. 486 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Buenos días. - Hola. Buenos días. 487 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Te has levantado temprano. 488 00:36:32,250 --> 00:36:34,416 Queda café si quieres. 489 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Gracias. 490 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 ¡Qué bonitos! 491 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 ¿Te gustan? 492 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 ¿Sigues con tu idea de dormir en la caravana? 493 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 En realidad, anoche tuve otra idea, 494 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 que no me parece una locura. 495 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 ¿Cuál? 496 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Oh, Dios. ¿Me lo pasas, por favor? 497 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 Será Sebastiano, que me pide que vuelva a casa. 498 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 No, no es él. 499 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Hola. Sé que no quieres oírme, 500 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 pero Nik lo ha descubierto todo y está solo con Sebastiano. 501 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Pásate por casa a controlarlo, por favor. 502 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 ¿Te das cuenta? 503 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 Es normal que se preocupe, Caro. 504 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Hola, Tesla. Buenos días. 505 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 ¿No te dije ayer que era una idiotez ocultárselo? 506 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Pero tienes suerte, he de ir a por mi ropa. 507 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Y sí, lo controlaré. 508 00:37:35,958 --> 00:37:40,208 Pero te agradecería que no me metieras en tus estúpidas obsesiones. 509 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Gracias. 510 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 ¿Qué pasa? 511 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 No lo sé, Carolina. 512 00:37:49,166 --> 00:37:52,250 Debes resolver esto con tu madre, tarde o temprano. 513 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 ¿Que no la llame "mamá"? No me sale. ¿Qué puedo decir? 514 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 - Hablo en serio. - Vale. 515 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 ¿Te importaría acompañarme a casa? 516 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 No creo que Sebastiano esté tan cabreado si estás tú. 517 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 ¿Por qué va a estar cabreado? Yo creo que ya te echa mucho de menos. 518 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Sí, es todo muy bonito, pero… 519 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 a mí me aterrorizaría ir a Marte sabiendo 520 00:38:22,500 --> 00:38:24,833 que ya no podría regresar a la Tierra. 521 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 - ¿A ti no? - Yo también tengo miedo. 522 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 ¿Y por qué vas? Nadie te obliga. 523 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 No es posible, porque ¿quién llevará la música clásica si no la llevo yo? 524 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 La debo llevar yo. 525 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Sí, lo entiendo, claro. 526 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 - Un compromiso es un compromiso. - Sí. 527 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 ¿Tú no sabías nada? 528 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 No, créeme, no. 529 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 ¿Y por qué…? 530 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 ¿Por qué dijiste esas cosas el otro día en el funeral? 531 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 No sé. Me salieron así. 532 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Mira, a mí pregúntame 533 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 por el mar, el viento, 534 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 arrecifes de coral, mujeres bellas, 535 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 pero no sobre el espacio, las estrellas y el cielo 536 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 porque no entiendo una mierda. 537 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 No, porque tú querías ser músico, no astrónomo. 538 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Recuerdo que el abuelo me hablaba de ti. Me decía… 539 00:39:24,916 --> 00:39:27,833 que eras buenísimo tocando el piano. 540 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 Y cuando lo decía, lloraba. 541 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 Vale. Te dejo con tu trabajo, yo voy a la playa a buscarme uno. 542 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Allí no se busca trabajo. 543 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Del mío, sí. 544 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 ¿Por qué no te vienes? 545 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 No. 546 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 No puedo ir a la playa contigo. 547 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Vale, otro día. 548 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Sí, otro día. 549 00:40:01,333 --> 00:40:02,833 Un poco de luz terrestre. 550 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 ¿Te has convencido? 551 00:40:11,208 --> 00:40:12,333 ¿Te has convencido? 552 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Te he dicho que sí, fíate de mí. 553 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 ¿Entendido? Debes fiarte de mí. 554 00:40:24,750 --> 00:40:29,083 Para. Si sigues tocándome los huevos, me voy con él. 555 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Hola, Seba. 556 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 ¿Adónde ibas? 557 00:40:52,208 --> 00:40:54,458 ¿Yo? A ninguna parte. ¿Qué haces aquí? 558 00:40:54,583 --> 00:40:57,083 Vengo a por mi ropa. También viene Emma. 559 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 ¿Quieres saludar? 560 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Hola, Seba. 561 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 No, no es hora de ensayar. 562 00:41:05,375 --> 00:41:08,708 No he venido a ensayar, sino a ayudar a tu hermana. 563 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 ¿Quién os envía? ¿Mamá? 564 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 - No. En absoluto. - No. 565 00:41:21,666 --> 00:41:24,125 ¿Cómo era eso de que ya me echa de menos? 566 00:41:39,916 --> 00:41:41,500 ¿Me estás siguiendo? 567 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 ¿Tenía alternativa? 568 00:41:50,375 --> 00:41:53,166 ¿Cómo te hago entender que no tengo nada que decirte? 569 00:41:54,208 --> 00:41:56,916 - ¿Por qué no te has ido aún? - Es cosa mía. 570 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Venga, te llevo y me lo cuentas. 571 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 En vista de mi situación actual, 572 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 necesitaré más dinero para mantenerme, ¿no? 573 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Sí. ¿Y entonces? 574 00:43:04,916 --> 00:43:08,166 Como siento una gran pasión por la moda, 575 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 tengo gusto y contactos, 576 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 hasta ahora solo me faltaba una cosa. 577 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 ¿Un inversor rico? 578 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Una tienda. 579 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 Y en realidad ya la tengo. 580 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 ¿Dónde está? 581 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Aquí. 582 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Si los clientes no vienen a mí, iré yo hasta ellos. 583 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Prácticamente acoso con fines comerciales. 584 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Es una gran idea. Podría funcionar. 585 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 ¿Cómo piensas hacerlo? 586 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Con la ayuda de una amiga. 587 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Cámbiate. 588 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 No sé. 589 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Para cortar de modo definitivo la relación con todos 590 00:43:54,083 --> 00:43:55,750 no basta una tabla de kite. 591 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Eso es lo que siempre pensé. 592 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Pero cada vez que lo mencionaban, ella cambiaba de tema. 593 00:44:02,458 --> 00:44:07,583 Siempre imaginé que, en un momento dado, él no soportó la presión de un padre 594 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 demasiado exigente con sus hijos. 595 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 A mí no me lo parecía. 596 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Éramos sus nietos. Con nosotros era más sencillo. 597 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Quizá puso demasiadas expectativas en sus hijos. 598 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 Y ellos reaccionaron de distinto modo. 599 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Reaccionar no significa dejarlo todo en busca del sol y el mar. 600 00:44:26,041 --> 00:44:29,416 Tampoco significa vivir la vida como si fuera una condena. 601 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 Somos artífices de nuestro destino. 602 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Exacto. Tu madre ha criado una familia. ¿Qué ha construido Nik? 603 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 ¿Qué le queda? ¿Una tabla de kite? 604 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Puede que él sea feliz así. 605 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 No, yo creo que no. 606 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Vivir en el otro extremo del mundo, solo, sin relaciones estables. 607 00:44:48,250 --> 00:44:50,875 Uno puede sentirse solo dentro de su familia. 608 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 A veces, dadas las alternativas, una tabla de kite te hace más compañía. 609 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 ¿Qué te parece? 610 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Es una monada. 611 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Has abierto una tienda. Hay que celebrarlo. 612 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Pero no digas nada aún a Tesla y Seba. 613 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Dios mío, Seba. ¿Qué hora es? Tendría que estar ensayando con él. 614 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Vale. Adiós. 615 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 ¿Entonces soy el único italiano que va a Marte? 616 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 ¿Entiendes? 617 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 No, yo no… 618 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Nunca renunciaría por amor como él. 619 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 Bueno… 620 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Emma es guapa, pero no… 621 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 ¿Sebastiano? Hola, cariño. 622 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 ¿Todo bien? 623 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Muy bien. 624 00:45:59,666 --> 00:46:01,208 ¿Ves qué sol hace fuera? 625 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 ¿Todo bien con tío Nik? 626 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Me llevo esto. 627 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 ¿Te darás una buena ducha? Hoy viene Emma. 628 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Con todo lo que tenemos que hacer, solo nos faltaba el concierto. 629 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Qué coñazo. 630 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Qué coñazo. 631 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Hola. 632 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 ¿Quién eres? 633 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Sebastiano, cariño, ¿no te duchas? 634 00:47:05,958 --> 00:47:09,166 - No, el baño está ocupado. - ¿Por el tío Nik? 635 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 No, ocupado por una mujer desnuda. 636 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 - ¿Por una qué? - Una mujer desnuda. 637 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 - ¿Desnuda? - Sí. 638 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 ¿Una mujer desnuda? 639 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 ¡Ay, Dios! 640 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Disculpe, ¿quién es usted? 641 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Hola. 642 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Bonito albornoz. 643 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 ¿Es tuyo? Lo siento pero, si no, mojaba toda la casa. 644 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 645 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 ¡Nik! 646 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 ¿Sí? 647 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 - ¡Nik! - ¿Por qué gritas? Estoy aquí. ¿Qué? 648 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 ¿Quién es esa? 649 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 - ¿Eh? - ¿Quién es esa mujer de mi baño? 650 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 En concreto, es nuestro baño. Y se llama Ambra. 651 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 - Se llama Ambra y todo arreglado. - Sí. 652 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 ¿Qué coño dices? 653 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 A nuestro baño, en nuestra casa, invito a quien yo quiero. 654 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Sí, claro. 655 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Primero tú desnudo, ahora una mujer que se pone mi albornoz. ¡Qué asco! 656 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 - ¿Puedo decir "mi" o es compartido? - No es "una mujer". 657 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Se llama Ambra. Llámala Ambra. 658 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 ¿Sabes que esto no es una playa nudista? 659 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 ¿Pongo un cartel? Se la ha encontrado Sebastiano. 660 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 - ¿Lo sabías? - ¿Y qué? 661 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Claro. Porque tú no lo sabes. 662 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 No sabes cuánto le estresa encontrar un extraño en su ambiente. 663 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 No lo sabes. 664 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 - Una mujer desnuda. ¡Desnuda! - Sí. Tiene 20 años. 665 00:48:43,916 --> 00:48:45,458 A lo mejor le ha gustado. 666 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 A mí no me parece tan estresado. Aquí la única estresada eres tú. 667 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Es comprensible. 668 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 ¿Ah, sí? ¿Por qué? Dime. 669 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 - Porque… - Dímelo, ¿por qué? 670 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 ¿Nos vemos en la playa? 671 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 - Gracias por el albornoz. - De nada. 672 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Está en el cuarto. ¿Lo coges? 673 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 - Sí. - Adiós. 674 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 ¿Ves? Es casi como de la familia. ¿Qué coño quieres? 675 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 No lo aguantaré. Yo un año así no aguanto ni de coña. 676 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 No te preguntes si aguantas, pregunta si los demás te aguantan a ti. 677 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 ¡No soy el único que lo piensa! 678 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 ¡Joder! 679 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Vivíamos felices y contentos hasta que volvió el hijo pródigo. 680 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 - ¿Sabes? - Sí, felices y contentos. 681 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Me parece una descripción verosímil. 682 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 ¡Como en los cuentos! 683 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Hola. 684 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Lo siento, Tesla. Llego tardísimo, perdona. 685 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 ¿Y esa cara? 686 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 Nada, he discutido con el idiota de mi hermano. 687 00:49:53,250 --> 00:49:54,458 ¿Cómo está Carolina? 688 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Carolina está bien. 689 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Te manda un saludo. 690 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Sí, claro. 691 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 Tesla, no podéis seguir así. 692 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Vosotras dos, quiero decir. 693 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Estoy cansada. 694 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 Con ella y con todos. Todo lo que hago está mal. 695 00:50:14,750 --> 00:50:16,000 Aparte de Sebastiano. 696 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Gracias. 697 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Bueno, Seba, 698 00:50:20,958 --> 00:50:25,375 el tema de la sonata lo empiezo yo al piano, como en el original. 699 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Y tras dos compases entras tú con el violonchelo. 700 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 ¿Y si ensayamos la apertura de la obra? 701 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 No. 702 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 - Solo eso. - No, hoy no puedo. 703 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 No puedo. 704 00:50:44,666 --> 00:50:46,250 No pasa nada. 705 00:50:46,333 --> 00:50:47,750 Hoy no ensayamos. 706 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 No. Me tengo que ir, perdóname. 707 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 - Hola. - Hola. 708 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 - Tú eres… - Emma. 709 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma, es verdad. 710 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 ¿Te vas? 711 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 - ¿Por qué? ¿No puedo? - Claro que sí. 712 00:51:13,166 --> 00:51:16,208 Pero como siempre compro una pizza de más, 713 00:51:16,291 --> 00:51:20,458 para compartir, como hacen en Costa Rica, si te gusta la margarita… 714 00:51:20,541 --> 00:51:25,041 - ¿Vives en Costa Rica? - Sí, hago kitesurf y hago otras cosas. 715 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 ¿Entonces? 716 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 - ¿Entonces qué? - La margarita. 717 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Serías la primera persona que invito a mi casa. 718 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Sí. No. 719 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 Ya me he despedido de todos. 720 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 No me parece buena idea volver. 721 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 No quiero que Sebastiano piense que le estoy presionando. 722 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Eres la última persona que podría presionar a Sebastiano. 723 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Confía en mí. Vamos, que se enfría la pizza. 724 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 No, en serio. Había quedado con Carolina después de la clase. 725 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 - Gracias. - ¿Cómo está Carolina? 726 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Pues está. Carolina está. 727 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 Es un momento de grandes cambios para ella. 728 00:52:06,125 --> 00:52:08,416 - Pero está bien. - Dile que lo siento. 729 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Le gustaría que se lo dijeras tú. 730 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 Vale, se lo diré, pero entremos antes de que se enfríen. ¡Estamos aquí! 731 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 ¡Oh, no! Las cervezas. Joder. 732 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Hasta las había pagado. Qué tonto. 733 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 ¡Tesla! 734 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 Espero que no hayas cocinado. Pizza para todos. 735 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà. 736 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Le dije que era mala idea, pero… 737 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Margarita con una montaña de albahaca superfresca para ti. 738 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Caprichosa para Sebastiano. 739 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Caprichosa para mí. 740 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Y para la invitada… 741 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Gracias. 742 00:52:48,791 --> 00:52:51,791 Una margarita para compartir. 743 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 ¿Qué tal el trabajo? 744 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Muy bien. Una sustitución, nada especial. Pero… 745 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 mejor que nada. 746 00:53:01,875 --> 00:53:04,416 ¿Y si vienes la próxima vez? Así lo verás. 747 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 - Sí, te quiero acompañar. - Te enseño mi kite, ¿vale? 748 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 - Genial. - Le acompañaré. 749 00:53:16,500 --> 00:53:19,166 ¿Puedo probar la tuya? ¿Cambiamos una porción? 750 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Los vasos… 751 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Ya los traigo yo. 752 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NUEVO MENSAJE DE VOZ 753 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Hola, cariño. 754 00:53:57,291 --> 00:54:00,208 Ya llevo mil mensajes. Solo te los enviaré de voz. 755 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sebastiano ha cenado con nosotros en la mesa. 756 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 757 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 - ¿Qué haces aquí? - Hola, Caro. 758 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Tranquila, Emma solo me lo dijo a mí. 759 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 He venido a decirte 760 00:54:25,458 --> 00:54:27,791 que siento haberte causado un problema. 761 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Prácticamente… 762 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 yo llegué y tú te fuiste. 763 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 No me has causado ningún problema. 764 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 De hecho, 765 00:54:43,333 --> 00:54:45,958 igual me has dado el empujón que necesitaba. 766 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Claro, pero si hubiera estado… ¿Te estás quieta? 767 00:54:50,208 --> 00:54:51,041 Quieta. 768 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Si hubiera estado aquí todos estos años, igual todo iría mejor. 769 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 O peor. 770 00:55:00,875 --> 00:55:02,000 En fin, lo siento. 771 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 ¿Qué podrías haber hecho? 772 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Estar. 773 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 ¡NO ES BROMA! SI SIGUES ESTANDO COMO EN ESTA FOTO, 774 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 TE JURO QUE NO PUEDO PEDIR NADA MÁS. 775 00:55:23,833 --> 00:55:26,333 Por fin esta autocaravana sirve para algo. 776 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 ¿O sea? 777 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Quiero decir… 778 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 Tu abuelo se la regaló a mi madre. 779 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Ella decía que quería sentirse como en casa, todos juntos. 780 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Incluso de vacaciones. 781 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 Y así… 782 00:55:47,208 --> 00:55:50,916 pasábamos las vacaciones en esta caravana, y luego… 783 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 ella enfermó y murió poco después. 784 00:55:53,916 --> 00:55:56,625 Tu abuelo ya no quiso usarla más. 785 00:55:59,416 --> 00:56:01,791 Estaría contenta con lo que has hecho. 786 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 Mi madre estaría contenta contigo. 787 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Ahora ya es cosa tuya. 788 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Hazla viajar. Haz viajar esta casa. 789 00:56:19,833 --> 00:56:21,583 No puedo hacer lo que quiero. 790 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 Es fácil decirlo. 791 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 La universidad, 792 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 Seba… ¿cómo lo hago? 793 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 No puedo hacer lo que yo quiera. 794 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 - Sí, puedes. - No. 795 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 Es tu camino. Es tu vida. 796 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 No puedes dejar que otros decidan por ti. 797 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 ¿Como hiciste tú? 798 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Pero yo no soy como tú. 799 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Sí. 800 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Es verdad, tú eres mejor. 801 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 ¿Puedo echar un vistazo? 802 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 ¿Tío Nik? 803 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Gracias. 804 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 Hoy debo entregarte una carta que te dejó, 805 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 y eso es lo que hago. 806 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 No dirás que a tu abuelo no le gustaban las sorpresas. 807 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Después de lo que pasó, creí… 808 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 que había conseguido superarlo. 809 00:57:36,541 --> 00:57:40,333 Miré hacia adelante durante años, convencida de que te olvidaría. 810 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 Pero me bastó con volver a verte. 811 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Sí. 812 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Bueno. 813 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Ya has soltado tus lagrimitas. 814 00:57:59,541 --> 00:58:03,416 Has dicho lo que querías decirme, pero basta ya, en serio. 815 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Si no fuese porque… 816 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 mientras pensabas en superarlo, te casaste con otro hombre. 817 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 No es un detallito. 818 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 Yo te quería, siempre te quise solo a ti. 819 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Sí. 820 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Por favor, dime que no sentiste nada al volver a verme. 821 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Sentí… 822 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 tristeza. 823 00:58:30,708 --> 00:58:31,833 No es cierto. 824 00:58:31,916 --> 00:58:33,708 A mí no me puedes mentir. 825 00:58:33,791 --> 00:58:36,041 Por favor, Nik. Aún estamos a tiempo. 826 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Venga, déjame. 827 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 104 ME GUSTA, 7 COMENTARIOS 828 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 YO CREO QUE NO EXISTES EN REALIDAD. ALGUIEN ASÍ NO PUEDE EXISTIR. 829 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 ¿Qué coño haces? 830 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Para. Qué follón estás montando. Ya basta. 831 00:59:28,250 --> 00:59:31,333 Fíjate, han pasado 20 años y este balón sigue igual. 832 00:59:31,416 --> 00:59:32,333 Es maravilloso. 833 00:59:33,000 --> 00:59:35,666 Bien hecho. Creía que lo habrías tirado. 834 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Pero lo dejaste en el mismo armario. 835 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Si es el momento "recuerda cuando éramos niños", paso. 836 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Qué pesada eres. 837 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 En realidad, es la noche del "no me voy a la cama". 838 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 - ¿Quieres despertar a todo el edificio? - Sí. 839 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Enséñame qué sabes hacer. 840 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 ¡Qué mano! 841 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 ¡Cierra las piernas! 842 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 - Grande. - Potra. 843 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 ¿Está intentando su finta de siempre? 844 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Mira a izquierda, gira a derecha. ¡Él lo sabe! 845 01:00:12,833 --> 01:00:13,958 ¡Yes! 846 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 Pero ¿qué hacéis? 847 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 ¡Estoy hasta los huevos! 848 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Aquí hay gente que trabaja por la mañana. 849 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 - Se lo había dicho. - Lo siento. Perdón. 850 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 ¡Id a dormir! 851 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 - Estamos hasta los huevos. - Capullo. 852 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 La última y nos vamos. 853 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Venga, vamos. Basta, Nik. 854 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 - Vámonos. - La última. 855 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Ya vale. 856 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 ¡Nik! 857 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 - Este lo pongo aquí. - No. 858 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 No, espera. Va aquí, con los románticos. Lo has dicho tú. 859 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Ah, vale. 860 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 - ¿La Suite para chelo número 1 de Bach? - Sí, la he puesto. 861 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 ¿Y el violonchelo? 862 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 ¿Te lo llevarás? 863 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 No. No lo sé. 864 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 ¿Y si no me dejan llevármelo? ¿Qué hago? 865 01:01:15,916 --> 01:01:18,041 Les diré que debo llevármelo. 866 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 Si no me dejan, no podré tocar. 867 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 No, cálmate. 868 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Haz una pausa. Aprovéchate. Toca. 869 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Me gustaría oírte. 870 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 No. 871 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 A tu edad, yo no pasaba un día sin tocar el piano. 872 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 No es verdad. 873 01:01:38,333 --> 01:01:41,500 Porque si fuera verdad, habrías seguido tocando. 874 01:04:55,458 --> 01:04:57,166 No sé cómo lo has conseguido. 875 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Pero gracias. 876 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 Yo no he hecho nada. 877 01:05:05,916 --> 01:05:07,416 Lo ha hecho todo él solo. 878 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Es que siempre me emociona. 879 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Porque… 880 01:05:20,041 --> 01:05:23,625 con el violonchelo es como si lograse expresarse él mismo, 881 01:05:23,708 --> 01:05:25,041 hablar de sí mismo. 882 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Papá adoraba oírlo tocar. 883 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 - ¿Sí? - Sí. 884 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 - Se sentaba allí, en el sofá… - ¿Luego le ponía nota? 885 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 ¿Te diviertes? 886 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 ¿Haciendo qué? 887 01:05:39,791 --> 01:05:42,166 Arruinando un momento bonito. Siempre lo haces. 888 01:05:42,250 --> 01:05:43,750 ¿Te diviertes? Dime. 889 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 - ¿Le ponía nota? - ¿Te diviertes? 890 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 ¡Es tarde! 891 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 Hay que decírselo a Emma. Debo hacer el concierto. 892 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 Lo he hecho contigo pero debo hacerlo con ella. 893 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Inmediatamente. Ya. 894 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Adiós. 895 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA RESPONDER 896 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 MI HERMANA TIENE EL HERMANO MÁS GUAY 897 01:07:58,083 --> 01:08:01,416 - Bonitas, las gafas rojas. ¿Puedo verlas? - Enseguida. 898 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 - Hola. - Hola. 899 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Últimamente solo te veo cuando vuelves a casa a dormir. 900 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Sabes de sobra dónde puedes encontrarme. 901 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Voy a tu casa a diario a ensayar con tu hermano. 902 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 Tocó con Nik. Ha decidido hacer el concierto. 903 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 - Es muy importante para él. - ¿Tienes la talla pequeña? 904 01:08:23,250 --> 01:08:25,125 Sí, te la traigo. 905 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Emma, hace diez años tuve que cambiar mi vida para cuidarlo. 906 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 No solo no me busca, 907 01:08:30,625 --> 01:08:34,041 sino que aparece un capullo con una tabla de kite y ya hace un concierto. 908 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Tienes razón. 909 01:08:39,000 --> 01:08:42,333 Seba ha cambiado con Nik, pero no porque sea un mago. 910 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Yo también cambié cuando supe de su enfermedad. 911 01:08:46,750 --> 01:08:49,708 Soy superprotectora. Mido cada palabra que le digo. 912 01:08:50,208 --> 01:08:52,291 ¿No ves que, a diferencia de Nik, 913 01:08:52,375 --> 01:08:54,750 le recordamos cada día que está enfermo? 914 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Si no la tienes, da igual. 915 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 - Escucha, Emma… - Te dejo. 916 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Adiós. 917 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Aquí está. Disculpe. 918 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 - Era una S, ¿verdad? - Sí. 919 01:09:10,125 --> 01:09:11,208 Ahora la traigo. 920 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 Ambra no tiene las tetas tan grandes. 921 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Tranquila, Seba estuvo en su cuarto toda la tarde. No se dio cuenta. 922 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 ¿No ves lo patético que eres? 923 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Tienes 50 años, Nik. 924 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Rehaz tu vida. Pero rehazla lejos de aquí. 925 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 ¿Sí? 926 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 ¿Me lo estás diciendo tú? 927 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Tú… 928 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 que llevas sobreviviendo 20 años 929 01:09:47,875 --> 01:09:50,916 con un buen par de tapaojos. ¿Qué vida es esa? 930 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 Es la vida de un caballo. 931 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 Esperaba a que el filósofo surfista me diera una lección. 932 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 El tío que no tiene familia, 933 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 que no ha construido una mierda, ¿me desvela la receta de la felicidad? 934 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Sí. 935 01:10:07,625 --> 01:10:09,833 Acompañada de una buena copa de vino. 936 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Y recuerda que nunca basta con una. 937 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 ¿Verdad? 938 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Que te den. 939 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 En vez de mirar delante de ti y juzgar a todos, mira dentro de ti. 940 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Que te den. 941 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 ¿Te has dado cuenta de que Carolina ya ni aparece? No. 942 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Porque tú te obstinas en mantenerlo todo bajo control 943 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 y te convences de que todo va bien, una mentira aquí, otra allá. 944 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 Eso haces, tirar para adelante. 945 01:10:40,291 --> 01:10:42,000 - ¿Me acusas como madre? - Sí. 946 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 ¡Cobarde de mierda! 947 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 ¿Tú, que te escapaste pasando de todos por una tabla de kite? 948 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 ¿Tú de verdad crees que me fui por una puta tabla de kite? 949 01:10:53,666 --> 01:10:56,375 ¿Se te pasó por la cabeza, en todos estos años, 950 01:10:56,458 --> 01:10:58,500 que yo era el que más sufría? 951 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 Y tuve que renunciar a todo. ¡Hasta a ti renuncié! 952 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 ¿Y por qué te fuiste? 953 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué te marchaste? 954 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 ¿Por qué me has abandonado? Me dejaste sola. ¿Por qué? 955 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Porque encontré a mi futura esposa en la cama con otro. 956 01:11:13,750 --> 01:11:15,541 Pero ¿qué coño dices? 957 01:11:16,166 --> 01:11:17,083 No fue una vez. 958 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Llevaban así mucho tiempo. 959 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 No es verdad, imposible. Giada y yo éramos amigas. 960 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Me lo habría contado. No te creo. 961 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 No es verdad porque tú crees en esto, ¿no? 962 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 - ¿Crees en esto? - Para. 963 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 - ¿Esta es la verdad? ¿Dónde coño está? - ¡Para ya! 964 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Venga, muéstrame la verdad. 965 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 ¿Dónde está la verdad? 966 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Oh, Dios. 967 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Perdona. 968 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 - ¡Suéltame! - No. Lo siento. 969 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Lo siento. Perdóname, por favor. 970 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Lo siento. 971 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Por favor, cálmate. 972 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 - Por favor. - Nik. 973 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Por favor, perdóname. Lo siento. 974 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Te quiero. Lo siento. 975 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Respira. 976 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 No pasa nada. 977 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 ¿Las medicinas? 978 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 - ¿Has visto las medicinas? - Las he cogido yo. Están aquí. 979 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 - ¿Estas? - Sí. 980 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 - Recuerda, la azul antes de comer… - Y la blanca después. 981 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Llevo un tiempo aquí. Ya me lo sé. 982 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 - Si no estás tranquila, lo dejamos. - No. 983 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 Estoy tranquila. 984 01:13:02,166 --> 01:13:04,958 Hace siglos que Sebastiano no pasa un día en la playa. 985 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 Y mañana es el concierto. Es normal que esté un poco tensa. 986 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Lo propuso él, no yo. "Haz todos los controles". 987 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Gracias. 988 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Por cierto, hoy es mi día libre, así que prefiero ir solo. 989 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 No, me parece bien. 990 01:13:26,583 --> 01:13:28,791 Sería una decepción para Sebastiano. 991 01:13:28,875 --> 01:13:29,708 Está bien. 992 01:13:40,125 --> 01:13:43,625 - ¿Por qué no me dijiste lo de Giada? - Estoy listo. ¿Vamos? 993 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 - Vamos. - Vamos. 994 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Sí. 995 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 - ¿Llevas una toalla? - No. 996 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Sí, la he cogido yo. 997 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Te he dicho que sí. Basta, déjame en paz. 998 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Confía en mí. He tomado una decisión. Corto. 999 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Corto y cierro. 1000 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 - ¿Todo bien? - Sí. 1001 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Sí, todo bien. 1002 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin, te he dicho que me he decidido. Sé lo que hago. 1003 01:14:36,083 --> 01:14:38,208 Fíate de mí, Kelvin. 1004 01:14:38,291 --> 01:14:39,125 Fíate. 1005 01:14:40,375 --> 01:14:41,333 - ¿Paramos? - No. 1006 01:14:41,416 --> 01:14:44,416 Si te digo algo, ¿juras que no se lo dirás a nadie? 1007 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Sí, lo juro. 1008 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 No voy a Marte por iniciativa mía. Voy porque soy un elegido. 1009 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Ah, ya veo. 1010 01:15:00,250 --> 01:15:02,958 Nadie lo sabe, pero hablo a diario con Kelvin, 1011 01:15:03,041 --> 01:15:05,041 que nació en Marte. 1012 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Él fue quien me asignó la misión de llevar la música clásica. 1013 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 ¿Sí? 1014 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 De vez en cuando, he tenido la sensación… 1015 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 de que hablabas con alguien. 1016 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 ¿De verdad? 1017 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 - Sí. - ¿Tenías la sensación…? 1018 01:15:26,625 --> 01:15:28,833 - A veces. - No se lo digas a nadie. 1019 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 No debes decírselo a nadie. Porque si lo dices… 1020 01:15:31,708 --> 01:15:34,916 Si se lo dices a mamá, montará un follón. 1021 01:15:35,000 --> 01:15:38,250 Y no me dejará ir a Marte. Tengo que ir a Marte, ¿vale? 1022 01:15:38,333 --> 01:15:42,791 No se lo digas a nadie. A ti te lo he dicho porque me fío de ti. 1023 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 ¿Entiendes? 1024 01:15:43,916 --> 01:15:46,458 - Jura que no lo dirás a nadie. - Lo juro. 1025 01:15:46,541 --> 01:15:49,708 Nadie lo sabe. Júrame que no se lo dirás a nadie. 1026 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Lo juro. 1027 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Para ya, que lo ha jurado. Júrame… 1028 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 que no lo dirás. 1029 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Te lo juro. 1030 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Venga. 1031 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Vale, ahora estoy más tranquilo. 1032 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 ¿Sí? 1033 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 ¿Cómo estás, cariño? 1034 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Hola. Bien, ¿y tú? 1035 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Bien. Escucha. 1036 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 ¿Te apetece venir a la playa conmigo? 1037 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Dios, Tesla. No te acompaño. Porque si vas, la liarás. 1038 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Lo sé, tienes razón. Pero no me siento tranquila. 1039 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 Llevas toda la vida sin sentirte tranquila. 1040 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Tengo cosas que hacer. 1041 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 No, espera un momento. 1042 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 ¿Qué? 1043 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Quiero hacerte caso y dejar que me gobierne la ansiedad. 1044 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Muy bien. 1045 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Al fin lo has entendido. 1046 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Incluso puedes relajarte un día de tu vida. No pasa nada. 1047 01:16:57,583 --> 01:16:59,416 Sí, vale. 1048 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Estoy en ello. 1049 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Pero… 1050 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 ¿Cuánto hace que no nos tomamos un día para nosotras, tú y yo? 1051 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 ¿Nunca? 1052 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Sueltas muy despacio 1053 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 y empiezas a dibujar un ocho para levantar el culo del agua 1054 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 - Sí. - ¿Entiendes? 1055 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Sí. 1056 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 ¿Ves? Es como… 1057 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 Como un baile. 1058 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Como bailar con el viento. 1059 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 ¿Ves? Mira. 1060 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Dibujas una especie de ocho. 1061 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 - ¿Qué simboliza el ocho? - El infinito. 1062 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Ven y prueba. 1063 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 ¡Qué bonita! 1064 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Cariño. 1065 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 ¡Qué bonita es! 1066 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Fíjate. 1067 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 ¿Cómo lo has hecho? 1068 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Usé el dinero que ahorré con las ventas de los últimos meses. 1069 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 No me refiero a eso. 1070 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 Es una idea loquísima. Qué bonita. 1071 01:17:54,791 --> 01:17:55,875 - ¿Puedo? - Sí. 1072 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 ¡Hala! ¡Mira todo lo que has hecho! Eres un genio, cariño. 1073 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Eres un genio, ¿sabes? 1074 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 ¿Esta? 1075 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 ¿Nos damos un baño? 1076 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 No, tengo miedo. 1077 01:18:12,750 --> 01:18:15,166 Me da miedo bañarme. 1078 01:18:16,250 --> 01:18:17,458 Pero ve tú. 1079 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Yo me quedo aquí y te miro. 1080 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 Te veo hacer kite. 1081 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Ponte Fauré. 1082 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 - Recuerda ponerte Fauré. - Vale, sí. 1083 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 - Oye, hagamos otra cosa. - No. 1084 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 - Ve. - ¿Estás seguro? 1085 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Sí, ve. 1086 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Vale. Adiós. 1087 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 ¿Listos? 1088 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Sé que está transparente. No voy, tengo miedo. 1089 01:18:52,291 --> 01:18:55,166 Te he dicho que me da miedo. Déjame en paz. 1090 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Tengo miedo. 1091 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Perdón. 1092 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Te he pedido perdón. ¿Me has oído? 1093 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Bueno… 1094 01:19:58,750 --> 01:20:01,666 Me he perdido muchas cosas importantes en la vida. 1095 01:20:02,333 --> 01:20:04,875 Quién sabe cuántas me estoy perdiendo de ti. 1096 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Sí. ¿Quieres saber otra? 1097 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 Dejo la universidad. 1098 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Le dije a un chico que me gustaba que era hija única. 1099 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 Lo hice porque tenía miedo de perderlo. 1100 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 ¿Sabes cuando te digo 1101 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 que mi padre no me ha olvidado y me llama mucho? 1102 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 Es mentira. 1103 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 No contesta ni a mis mensajes. 1104 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 ¿Continúo? 1105 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 Chateo con un desconocido. 1106 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Más concretamente, tonteo. 1107 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 ¡Mamá! 1108 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 ¡Me has llamado mamá! 1109 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 - Sí. - Me has llamado mamá. 1110 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Hemos llegado. 1111 01:21:17,291 --> 01:21:18,833 ¿Seguro que es legal? 1112 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Claro que estoy segura de que es legal. 1113 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Porque funciona. 1114 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 Porque no estás acostumbrada. 1115 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 No. 1116 01:21:30,833 --> 01:21:32,583 Parece que todo va bien. 1117 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Tu hermano no es tan malo. 1118 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Incluso te informa. 1119 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 Ya está. 1120 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 ¿Qué está? 1121 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Tienes una cita en media hora. 1122 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 ¿Qué? No, es broma. 1123 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 - Venga, mamá. Dámelo. - Carolina. 1124 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Mamá, cada día te escribe cosas preciosas, 1125 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 está divorciado y no parece un asesino en serie. 1126 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 ¿No sientes curiosidad? 1127 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Sí, un poco. - Pues eso. 1128 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Venga, vamos. Yo te cuido. 1129 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Levanta. 1130 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Vamos. Ya tengo una idea. 1131 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 - Venga, date prisa. - Sí, espera. 1132 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Gracias. 1133 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 - ¿No es demasiado ajustado? - No, es perfecto. Te queda muy bien. 1134 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 No sé. Y estos tacones son muy altos. 1135 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 ¿Crees que podría ser él? 1136 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Sí, es él. 1137 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 ¡No está mal! 1138 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 ¿A qué esperas? Ve con él. 1139 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Dejémoslo estar. 1140 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 Le digo que se me ha complicado. 1141 01:22:51,875 --> 01:22:53,250 ¿Por qué? Estás aquí. 1142 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 - Y he fumado. - ¿Y qué? 1143 01:22:59,958 --> 01:23:02,333 Llevo siglos sin pasar un día contigo. 1144 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 No quiero que acabe. 1145 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 ¿Por qué? 1146 01:23:07,583 --> 01:23:08,791 Es solo el primero. 1147 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 De muchos más. 1148 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Venga, ánimo. 1149 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 ¿Cómo estoy? 1150 01:23:22,750 --> 01:23:24,958 Como quien lleva años sin divertirse. 1151 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Estás guapísima. 1152 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Venga. 1153 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 No exageres. 1154 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 - No. - No exageres. 1155 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Gracias. 1156 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 - El bolso. - Sí. 1157 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Gracias. 1158 01:24:59,250 --> 01:25:01,583 Ya se ha puesto el sol. ¿Podemos irnos? 1159 01:25:02,541 --> 01:25:04,958 - Termino y nos vamos. - Quiero irme ya. 1160 01:25:05,041 --> 01:25:06,625 ¿Podemos irnos a casa? 1161 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 - Perdona, antes… - ¿Podemos irnos? 1162 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 - ¡Por favor! - Sí. 1163 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 - Oye… - Quiero irme ya. 1164 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Un momento, ahora vuelvo. Tengo una sorpresa para ti. 1165 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Hola. 1166 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Hola. 1167 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 - Ha sido un día bonito. - ¿Qué habéis hecho? 1168 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Yo he hecho kitesurf y él… 1169 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Pero… esa es Emma. 1170 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 No, no es posible. Esa es Emma. 1171 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 ¿Adónde va? 1172 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Espera aquí, yo me encargo. 1173 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1174 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 - No, Kelvin. Tú lo sabías. - Seba. 1175 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 - Lo sabías. - Oye. 1176 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 - ¿Adónde vas? - Lo sabías. 1177 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 - Seba, para. ¿Qué pasa? - Lo sabías. 1178 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 - ¿Por qué lloras? - ¡No me toques! 1179 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 ¡No me toques! 1180 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 - No debes tocarme. - No, pero… 1181 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 No me toques. 1182 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 ¡Tú lo sabías! ¡La misión! ¡Kelvin me lo advirtió! 1183 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 ¡Me dijo que me traicionarías! 1184 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 ¿Por qué me has traicionado? 1185 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 ¡Has traído a Emma a la playa! 1186 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Querías estar con Emma. ¡Emma es mía! ¿Entiendes? 1187 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 ¡Es mía! ¡Emma es mía! ¡Me quiere a mí! 1188 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 No me toques. ¡Me quiere a mí! 1189 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 ¡Es mía! 1190 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 ¡Llévame a casa! 1191 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 ¡Quiero irme a casa! 1192 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 ¡Quiero irme a casa! 1193 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 ¡Vete! 1194 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Llévame a casa. 1195 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Quiero ir a casa. 1196 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 No me toques. ¡Quiero irme a casa! 1197 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 ¿Cómo está? 1198 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 - Está mejor. Está durmiendo. - Está mejor. 1199 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 ¡Ahora se preocupa! 1200 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 ¿Sabes lo que podría haber pasado? 1201 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 - Si hubiera visto cómo herirse… - Por suerte no pasó. 1202 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 - No pasó. - Tesla, yo no lo sabía. 1203 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Crees que bastan unas bromas y un poco de empatía. 1204 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Eres irresponsable, inconsciente y superficial. 1205 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Sí, eres superficial. 1206 01:27:32,333 --> 01:27:36,000 Pero no te lo volveré a permitir. 1207 01:27:36,083 --> 01:27:38,666 No permitiré que lo pague mi hijo. 1208 01:27:38,750 --> 01:27:40,666 Basta, mamá, estás exagerando. 1209 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 - No estoy exagerando. - Sí. Escúchame. 1210 01:27:43,500 --> 01:27:45,208 Pero ¿no se te ocurrió, 1211 01:27:45,291 --> 01:27:49,000 cuando te habló de la voz, que debías traerlo a casa? 1212 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 - No. - Y decírmelo enseguida. 1213 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 - No. - ¿No? 1214 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Me hizo jurar que no lo diría, no lo sabía. 1215 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 - ¡Tú no sabes nada! - Sebastiano quería hacer algo normal. 1216 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 - Un día en la playa con su tío. - Sí. 1217 01:28:02,166 --> 01:28:03,833 ¿Has visto lo que ha pasado? 1218 01:28:04,416 --> 01:28:06,833 - No debí permitirlo. - ¿Qué dices? 1219 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 No vas a poder protegerlo siempre. 1220 01:28:09,250 --> 01:28:12,458 - Pudo pasarnos a mí o a ti. - No nos pasó ni a mí ni a ti. 1221 01:28:12,541 --> 01:28:14,041 ¡Le ha pasado a él! 1222 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Voy a ver cómo está. 1223 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 LLAMANDO A NIK… 1224 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Aún tengo tiempo para hacerte cambiar de idea y que no te marches. 1225 01:29:50,333 --> 01:29:51,500 No. 1226 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Me voy mañana. 1227 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 - ¿Cómo que mañana? - Sí, mañana. 1228 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 ¿Y por qué? 1229 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Porque te vienes conmigo. Deja a tu marido y nos vamos. 1230 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 - No bromees, Nik. - No estoy bromeando. 1231 01:30:06,541 --> 01:30:09,250 Dijiste tú que no era demasiado tarde. 1232 01:30:16,041 --> 01:30:19,083 Dios, Nik. ¿Nos vamos y lo dejamos todo así? 1233 01:30:19,750 --> 01:30:21,958 También para ti, si te vas ahora… 1234 01:30:22,041 --> 01:30:24,583 Me importa un comino el dinero de mi padre. 1235 01:30:24,666 --> 01:30:26,458 Y su herencia, menos aún. 1236 01:30:27,291 --> 01:30:28,416 Volvemos a empezar. 1237 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Sí. 1238 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 - De cero. - De cero. 1239 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Desde el principio. 1240 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1241 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada. ¿Cuál es el problema? 1242 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 ¿Qué me ofreces? 1243 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 ¿Qué? 1244 01:30:50,625 --> 01:30:52,458 ¿No era yo la vida que querías? 1245 01:30:53,625 --> 01:30:56,750 ¿Una vida recorriendo el mundo con un kite? ¿Es eso? 1246 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Ahora. 1247 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Sí, ahora. 1248 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 ¿Y todo esto para qué? ¿De qué servía? 1249 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 - ¿Para vengarte? - No. 1250 01:31:20,625 --> 01:31:21,875 Para entender por fin 1251 01:31:21,958 --> 01:31:24,250 que perderte fue lo mejor que me podía pasar. 1252 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Eres un cabrón, Nik. 1253 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 ¿Qué estás haciendo? 1254 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Lo que hay que hacer. 1255 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Lo siento, no se me dan muy bien las despedidas. 1256 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Toma. 1257 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 ¿Qué es? 1258 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Tu herencia. 1259 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 El dinero que te toca. 1260 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Sí. El abuelo no solo os escribió a vosotros dos. 1261 01:32:38,875 --> 01:32:42,958 A mí me pidió que te lo diera por anticipado si las cosas iban mal. 1262 01:32:47,500 --> 01:32:50,458 ¿Y de qué ha servido toda esta farsa? 1263 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Bueno, esta farsa te ha permitido conocer a tu familia. 1264 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Sí. 1265 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 De haberlo recibido al principio, no habría pasado. 1266 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 ¿Y qué ha cambiado? 1267 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 En fin, ¿qué puedo decirte? 1268 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Buena suerte. 1269 01:33:17,833 --> 01:33:20,041 Para Sebastiano será un duro golpe. 1270 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 No, no creo. Yo solo era otro problema más. 1271 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 No, y no es lo que pensaba el abuelo. 1272 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 En su carta me decía cuánto se equivocó contigo. 1273 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 ¿Sí? Eso lo pensaba yo también. 1274 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 A fin de cuentas, creo que me salvó la vida. 1275 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Déjame ir. 1276 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 LA ESQUIZOFRENIA 1277 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 QUERIDO NIKOLA, HIJO MÍO. 1278 01:35:08,583 --> 01:35:11,375 "HE DECIDIDO IRME A MARTE PORQUE MI ABUELO DECÍA 1279 01:35:11,458 --> 01:35:13,833 QUE LA VIDA SIN MÚSICA ES COMO UNA FAMILIA SIN AMOR". 1280 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Buenas noches. ¿Adónde vamos? 1281 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 ¿Todo bien? 1282 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Sí. 1283 01:35:40,833 --> 01:35:44,750 - Un poco tenso, pero es normal. - En casa estaba muy tenso. 1284 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 ¿Seguro que después de todo lo que pasó ayer…? 1285 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Ha insistido él. 1286 01:35:50,958 --> 01:35:53,291 Se ha empeñado en tocar por última vez. 1287 01:35:53,375 --> 01:35:56,291 - ¿Qué iba a hacer, encerrarlo? - No, claro. 1288 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1289 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1290 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 ¡No! 1291 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 ¡Dios mío! 1292 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 ¡Sebastiano! 1293 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 ¡Dios mío! 1294 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 ¡No! 1295 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Cariño. 1296 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 ¡Dios mío! 1297 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 ¡Carolina! 1298 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1299 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1300 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 No… 1301 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Es todo culpa mía. 1302 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 No debí fiarme. 1303 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 Debí imaginarlo. 1304 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 - No es culpa tuya, para ya. - Sí. 1305 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 - Venga, para. - Que sí. 1306 01:39:15,875 --> 01:39:16,791 Me equivoqué, 1307 01:39:16,875 --> 01:39:19,708 y mi hijo podría morir porque no lo pensé bien. 1308 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 ¿De qué sirve torturarse así? 1309 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 ¿De qué sirve? Ni te ayuda a ti ni a Sebastiano. 1310 01:39:37,000 --> 01:39:38,958 ¿Por qué no me dijiste la verdad? 1311 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 He leído la carta. 1312 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 ¿Sí? 1313 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Creía que no volveríamos a vernos. Perdona. 1314 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 ¿Cómo has podido guardártelo todo dentro tanto tiempo? 1315 01:40:11,291 --> 01:40:12,750 ¿Por qué no me lo dijiste? 1316 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 ¿Por qué me dejaste odiarte durante 20 años? 1317 01:40:19,625 --> 01:40:20,791 Era mejor así. 1318 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Porque… 1319 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 Porque no tenías que pagar tú también. 1320 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Porque te habría quitado a tu padre, y no quería. 1321 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 Me quitaste a mi hermano. 1322 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Joder, Nik. Papá se acostaba con Giada. 1323 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Dios. Qué… 1324 01:40:50,250 --> 01:40:51,875 Si llego a imaginármelo… 1325 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 No, le habrías odiado. 1326 01:40:55,166 --> 01:40:56,833 Habríamos sufrido los tres. 1327 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 En vez de solo uno. 1328 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 Y además… 1329 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 me daba vergüenza. 1330 01:41:16,541 --> 01:41:17,791 Te echaba de menos. 1331 01:41:23,000 --> 01:41:24,125 Te echaba de menos. 1332 01:41:24,208 --> 01:41:25,875 Te echaba mucho de menos. 1333 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Y yo a ti. 1334 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Está despertando. 1335 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 No. Espera, cariño, es peligroso. 1336 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Estoy bien. No sé cómo pasó, pero estoy bien. 1337 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 ¿A qué vienen esas caras? 1338 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Deberíais alegraros de verme así. 1339 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Sobre todo tú… 1340 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 que has sacrificado tu vida por mí. 1341 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Pero ya basta. 1342 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Basta. 1343 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Empieza a vivir de nuevo. 1344 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Ya no estás sola, mamá. 1345 01:44:12,958 --> 01:44:13,958 Hazlo por mí. 1346 01:44:15,458 --> 01:44:17,166 No, mejor hazlo por ti. 1347 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Contigo no hace falta hablar. 1348 01:44:31,250 --> 01:44:33,291 Y no es porque yo no entienda, 1349 01:44:35,666 --> 01:44:37,166 es porque somos hermanos. 1350 01:44:37,250 --> 01:44:39,750 Y lo que siente uno, lo siente el otro. 1351 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Suéltalo todo. 1352 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Elige tu camino, vete y no mires atrás. 1353 01:44:51,583 --> 01:44:53,666 Nos basta con saber que eres feliz. 1354 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Tú eres un alma hermosa. 1355 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Eres especial. 1356 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 Por eso pensé que podrías amarme. 1357 01:45:12,291 --> 01:45:14,208 Aunque estaba solo en mi cabeza. 1358 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Como la misión. 1359 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Nunca iré a Marte. 1360 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Y Kelvin, sabéis que no existe, ¿verdad? 1361 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 ¿De verdad querías huir? 1362 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 ¿Para ir dónde? 1363 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 Esta es tu familia y es tu casa. 1364 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Es extraña, imperfecta y frágil, pero es la tuya. 1365 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Para. 1366 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Respira. 1367 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 Y perdona. 1368 01:46:11,750 --> 01:46:14,375 Desde aquí es fácil encontrar las palabras. 1369 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 No sé si estas palabras son mías o vuestras. 1370 01:46:21,750 --> 01:46:24,791 En realidad no sé si despertaré, ni dónde. 1371 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Pero no importa. 1372 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Ahora soy feliz. 1373 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 Y está bien así. 1374 01:47:21,333 --> 01:47:23,333 GIULIO COSTA 1375 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Subtítulos: S. Torregrosa