1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Merci. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Merci d'être venus. Merci. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 Je suis vraiment désolée. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Je sais. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Il va jouer ? Tu lui as dit quoi pour le convaincre ? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 Rien. Il a dû se convaincre tout seul. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio n'était pas seulement un professeur d'astrophysique. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio incarnait l'astrophysique. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Parce que mon papa, mon père… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 n'était pas seulement un homme… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Je n'y arrive pas. Désolée. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Je serai bientôt diplômée, grâce à lui. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Pour moi, c'était un père. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 Un ami, un professeur. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 En somme, il était tout. 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,208 Une seule chose lui résistait, mais il la fait maintenant. 21 00:02:27,958 --> 00:02:28,958 Il me laisse seule. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Cher frère Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:40,750 - ce que l'on vient d'entendre confirme… - Excusez-moi. 24 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Excusez-moi. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 J'aimerais parler moi aussi. 26 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 L'ère de mon père est révolue. 27 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 On est là pour fêter ça, non ? 28 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Mais vous savez quoi ? C'est faux. 29 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Car le temps n'existe pas. 30 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 Dans le souvenir le plus net que j'aie de lui, 31 00:03:32,666 --> 00:03:35,625 il essayait de m'expliquer cette chose absurde. 32 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "L'espace-temps est un concept qui n'existe pas dans l'univers, 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,791 "et ce qui existe 34 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 "a déjà existé, 35 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 "à cause de la perception différente du temps par rapport à… 36 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 "où nous sommes." 37 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Je n'ai jamais compris. 38 00:03:56,541 --> 00:03:57,833 Alors, 39 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 il m'avait dit que Dieu était derrière ce mystère. 40 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Je me demande si, au final, 41 00:04:04,458 --> 00:04:06,875 tu as résolu ce mystère, professeur. 42 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 Ce que j'ai découvert à la place, et pas aujourd'hui, 43 00:04:13,208 --> 00:04:15,833 c'est qu'en réalité, l'espace-temps existe 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 et nos actions laissent une empreinte, 45 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 professeur Costa. 46 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 Parfois, je me suis senti comme un Martien. 47 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Alors, si le temps n'existe pas, comme tu le prétends, 48 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 pas besoin de te dire adieu. 49 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Si l'espace n'existe pas, 50 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 alors tu n'es pas là. 51 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Tu es, tu étais et tu seras ici, ou sur une autre planète, peut-être. 52 00:04:49,708 --> 00:04:51,083 Et moi, je reste ici, 53 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 dans ce temps et dans cet espace. 54 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 À porter ton empreinte. 55 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 Tu as forcément ressenti quelque chose en le voyant 20 ans après. 56 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 À ton avis ? 57 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 Son petit numéro à l'église t'a semblé normal ? 58 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 - C'était quoi, cette tenue ? - On s'en fiche de sa tenue. 59 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Désolée, mais c'était mieux que les discours formels de ses collègues. 60 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 Je ne m'attendais pas à voir Giada. 61 00:05:30,625 --> 00:05:34,416 - J'aurais aimé la saluer. - Je ne t'en ai pas empêchée, je crois. 62 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Non, tu m'as demandé d'amener monsieur à sa voiture. 63 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 Tu ne voyais pas qu'il n'en pouvait plus ? 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 - Où est-il passé ? - Je ne sais pas. 65 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Mon Dieu, Carolina. Où est-il ? 66 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 - Je n'allais pas l'enfermer. - Sebastiano ! 67 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 J'ai compris ce que tu disais tout à l'heure. 68 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Ah oui ? 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Vraiment ? 70 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Oui. Donc, toi aussi, tu as 71 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 l'impression d'être un Martien. 72 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Oui. 73 00:06:17,041 --> 00:06:19,958 - Depuis toujours. - Moi aussi. Mais 74 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 pas depuis toujours. 75 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 Depuis que j'ai compris comment ça marche. 76 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Alors… ça nous fait un point commun. 77 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Oui. 78 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Oui. 79 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Aujourd'hui, j'ai… 80 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 j'ai apporté ça, je… 81 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 J'ignore pourquoi. 82 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 C'est sur nous. 83 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 C'est… 84 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Tu l'as peut-être lu, je ne sais pas. Si tu n'as pas lu, garde-le. 85 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 - C'est sur nous ? - Oui. 86 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 Comment ça ? 87 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Ah, sur nous, les Martiens. 88 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 C'est ça ? 89 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Oui. 90 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Ce n'est pas mon truc, mais je le lirai plus tard. 91 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Dis-moi… 92 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Tu es un élève de mon père, non ? 93 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 Tu es quoi, un futur scientifique ? 94 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Vous êtes tous un peu bizarres, non ? 95 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 - Non, je suis… - Sebastiano ? 96 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Viens, mon chéri. On va à la voiture. 97 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Allez. 98 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 - Tesla. - Non. Attends, maman. Attends. 99 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Qui est-ce ? 100 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Qui est-ce ? 101 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 - Parlons dans la voiture. - Pourquoi il dit que je suis bizarre ? 102 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 On va à la voiture. 103 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 - Il dit que je suis étrange, d'ailleurs. - Mais non. Tu me raconteras. 104 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Il s'est trompé. Allez. 105 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 J'ai vraiment changé ou tu as fait semblant de ne pas me reconnaître ? 106 00:08:14,291 --> 00:08:18,958 - Contente de te revoir parmi nous, Nik. - On n'a rien à se dire. 107 00:08:22,208 --> 00:08:29,208 MON FRÈRE, MA SŒUR 108 00:09:05,291 --> 00:09:07,750 Ce n'est que pour quelques jours, 109 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 tu aurais pu l'héberger. 110 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 La porte ! 111 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Et ton frère ? 112 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 On a frôlé le drame. Voyons, Carolina. 113 00:09:18,458 --> 00:09:21,708 Quel drame, Tesla ? Sebastiano n'est pas un pestiféré ! 114 00:09:21,791 --> 00:09:25,958 - Je ne veux pas que Nik le sache, OK ? - Tu veux que personne ne sache. 115 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Je veux juste le protéger. 116 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Il est venu à l'enterrement. Ce n'est pas rien. 117 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Écoute-moi bien. 118 00:09:33,666 --> 00:09:38,166 Ton oncle se fiche de ton grand-père. Tu ne sais pas comment il est. 119 00:09:38,250 --> 00:09:40,250 Quand il aura eu son héritage, 120 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 si Dieu veut, il redisparaîtra. 121 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 - Peut-être pas cette fois. - Et peut-être que oui. 122 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Et bientôt, j'espère. 123 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Merci. 124 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Vraiment, merci. 125 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Mais non. Ce n'est rien. 126 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Tu sais que non. 127 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 J'essaie juste de convaincre 128 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 le meilleur violoncelliste du conservatoire de jouer avec moi. 129 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 C'est vrai. 130 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Mais il ne pense plus qu'à cette mission sur Mars. 131 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Et ces obsessions peuvent durer des mois. 132 00:11:43,291 --> 00:11:44,666 Et avec la mort de papa… 133 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Allez. 134 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Je ne l'imaginais pas comme ça, ton frère. 135 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Moi non plus. 136 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 Enfin, j'espérais. 137 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 … tu ne t'es jamais connectée. 138 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Pardon ? Comment ? 139 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 - Carolina… - Tu vois ? Elle n'écoute pas. 140 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 Allez, tu parlais de quoi ? 141 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Du profil que je t'ai fait il y a des mois. Elle a plus d'abonnés que moi ! 142 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 - Tu recommences ? - Tu cartonnes. 143 00:12:44,500 --> 00:12:45,958 Je n'y vais jamais. 144 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Regarde comme tu es belle, là. 145 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 Ferme-le, s'il te plaît. 146 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Ce n'est pas un site d'escort. 147 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 - Ce n'est pas très grave. - Tu plaisantes ? 148 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Tu ne sais pas quel risque mortel elle court en rencontrant des gens, 149 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 en passant du bon temps, en se faisant des amis, 150 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 en arrêtant de coller Sebastiano ! 151 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 Ce n'est pas mon truc. 152 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Excuse-moi, je vais… 153 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 - Continue de manger. - On a fini il y a un moment. 154 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 On. 155 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 - Un joint ? - Nik, s'il te plaît. 156 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Je plaisante. 157 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Bonjour. 158 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 Bonjour. 159 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 160 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 - Bonjour. - Federico. 161 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 - Mes condoléances. - Merci. 162 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 Vous devez être Nikola. 163 00:13:50,541 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte, un ami de votre père. 164 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Bonjour. 165 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 J'ai toujours trouvé vos prénoms très amusants. 166 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 167 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Seul un esprit brillant comme le professeur pouvait penser 168 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 à vous nommer comme un grand physicien, 169 00:14:09,375 --> 00:14:10,916 Nikola Tesla, mais à deux. 170 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Tu as raison. 171 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Tu veux bien commencer ? 172 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Bien sûr. 173 00:14:24,625 --> 00:14:26,250 Trois nouveaux inscrits. 174 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Des Islandais. 175 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Tu les connais ? 176 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Pourquoi tu ne réponds pas ? 177 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Pourquoi tu ne réponds pas ? 178 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Je déclare qu'à ma mort, je souhaite céder mes biens comme suit : 179 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 je lègue à Carolina le camping-car 180 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 et le violoncelle de valeur égale à mon petit-fils Sebastiano. 181 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Enfin, je lègue ma demeure à Rome, située rue San Giovànni Fabri, 182 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 bloc A, appartement 3, à Tesla Costa, 183 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 née à Rome le 17 novembre 1972, 184 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 ainsi qu'à mon fils Nikola Costa, né à Rome le 25 juin 1970, 185 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 qu'ils peuvent partager à parts égales 186 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 comme bon leur semble. 187 00:15:15,958 --> 00:15:19,750 Je déclare ne posséder aucun autre bien mobilier ou immobilier 188 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 enregistré à mon nom, Dr Giulio Costa. 189 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Non, attends. 190 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 C'est impossible. Tu as oublié une page ou tu as mal lu, vérifie. 191 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Non, Tesla, tout est là. 192 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Comment ça, tout est là ? Non, excusez-moi. 193 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 C'était réglé : à moi la maison, à lui l'argent. Où est l'argent ? 194 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Manifestement, avant de mourir, il a changé d'avis. 195 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 On fait quoi, alors ? 196 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 On ne peut pas quitter cette maison. Federico, on ne peut pas. Impossible. 197 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Ce ne serait pas… 198 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Dis-moi qu'il y a une solution. 199 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Pourquoi tu me fais ça ? 200 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Moi ? 201 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Où vais-je aller avec deux enfants ? 202 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 Qu'est-ce que j'en sais ? 203 00:16:20,041 --> 00:16:22,083 Vends la maison, et avec l'argent, 204 00:16:22,166 --> 00:16:23,791 achètes-en une autre, putain. 205 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 Putain d'égoïste ! 206 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Tu ne penses jamais aux autres ! Jamais ! 207 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 - Pardon ? - Jamais. 208 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Excusez-moi. 209 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Je dois vous donner autre chose. Ça ne fait pas partie du testament. 210 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Donc, on peut dire que c'était sa dernière volonté. 211 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Allez-y, ouvrez. 212 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Chère Tesla. 213 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Tu avais tort et j'avais raison. Tu as compris ? J'avais raison. 214 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 J'avais raison dès le début. Je t'ai dit que ce n'était pas un espion. 215 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 Non. C'est mon oncle. 216 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 C'est tonton Nik, oui. 217 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, stop. Stop ! 218 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 OK ? On n'a rien à craindre. Stop. 219 00:17:20,333 --> 00:17:22,000 On n'a rien à craindre. 220 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Il me les avait données scellées 221 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 et voulait que je vous les donne après la lecture. 222 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 J'ignore ce qu'elles contiennent. 223 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Nom de Dieu. 224 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Il a même dû prier, ce salaud. 225 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Cette ordure. 226 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 Comment je fais, maintenant ? 227 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Ça a été ? 228 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 - Il a disparu, comme tu l'as dit ? - Non. 229 00:18:10,291 --> 00:18:11,291 Hélas, non. 230 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Pourquoi, "hélas" ? 231 00:18:15,083 --> 00:18:17,625 Car ton grand-père n'a pas laissé d'argent. 232 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Il a juste légué cette maison. 233 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Et donc ? 234 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Et donc, 235 00:18:23,666 --> 00:18:26,541 soit on la vend et on donne la moitié à ton oncle… 236 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 soit… 237 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 C'est quoi ? 238 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 La dernière volonté de ton grand-père. 239 00:18:38,333 --> 00:18:40,583 J'oubliais, il t'a laissé un camping-car. 240 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 - Un camping-car ? - Un camping-car, oui. 241 00:18:49,416 --> 00:18:52,791 Ce n'est pas possible. Tonton Nik doit venir vivre ici ? 242 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 - Légalement, tu n'es pas obligée. - Légalement ou pas, c'est comme ça. 243 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 C'est comme ça. 244 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Il refusera peut-être. 245 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Ou pas. 246 00:19:03,958 --> 00:19:08,125 Sans argent, il pourrait… espérer refaire sa vie ici. 247 00:19:08,833 --> 00:19:10,708 - Quel bordel. - Oui, quel bordel. 248 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Un an, c'est long. 249 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 Et comment on va faire avec trois chambres ? 250 00:19:16,791 --> 00:19:21,166 Pour toi, c'est ça, le problème ? Et ton frère, tu y penses ? Excuse-moi. 251 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 Tu sais bien que tout changement peut lui déclencher une crise. 252 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Et là, vivre avec un inconnu. 253 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Ce n'est pas un inconnu mais son oncle, Tesla. 254 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 - Quand tu lui auras expliqué… - Je ne veux pas que Nik le sache, OK ? 255 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 - Comment vas-tu faire ? - On dira qu'il est déprimé. 256 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 Depuis la mort de son grand-père. 257 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Et qu'il vaut mieux l'ignorer. 258 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 Pendant un an ? 259 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Tesla, fais-toi soigner. 260 00:19:45,958 --> 00:19:48,250 C'était dur, mais un an comme ça, non. 261 00:19:48,333 --> 00:19:49,958 C'est trop. 262 00:19:50,875 --> 00:19:53,208 Je sais ce qui est bon pour lui, Carolina. 263 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Incroyable. 264 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 La même odeur qu'il y a 20 ans. 265 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 Non, ça ne va pas aller. 266 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 - Non. - Même si… elle a changé. Oui. 267 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 On reconnaît ton style. 268 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 Tu as réussi à la rendre encore… 269 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 encore plus 270 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 je ne sais quoi. 271 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Écoute. 272 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Mettons tout de suite une chose au clair, OK ? 273 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Salut, Seba. 274 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 - Désolé… - Nik. 275 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 On vit ici. 276 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Tu es un invité de passage et qu'on m'impose. 277 00:20:54,958 --> 00:20:57,208 Oui, mais tu pars du mauvais pied 278 00:20:57,291 --> 00:20:59,541 car légalement, c'est aussi chez moi, 279 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 comme le souhaitait notre père, non ? 280 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Alors ? 281 00:21:04,875 --> 00:21:05,916 Où est ma chambre ? 282 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Le canapé bleu est toujours là. C'est bien, tu ne l'as pas jeté. Bravo. 283 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Pourquoi tu me cherches ? 284 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 - Allez. - Oui, dis-moi. Pourquoi ? Ça te plaît ? 285 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 - Je veux savoir comment on s'organise. - Ça te plaît de me faire ça ? 286 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 Le canapé est très confortable. 287 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 J'ignore comment on s'organise. Il te plaît ? Dors dessus. 288 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Vous pouvez arrêter. Tonton Nik peut prendre ma chambre. 289 00:21:30,541 --> 00:21:33,000 - Voilà. - Pardon ? Ma chérie, tu dis quoi ? 290 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Un an sur le canapé ? Tu as bien réfléchi ? 291 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Tu n'as pas dû comprendre. Je m'en vais. 292 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Pardon ? Et tu vas où, je te prie ? 293 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Je me débrouillerai. C'est mon problème. 294 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, pose ton sac, tu veux ? C'est déjà assez difficile comme ça. 295 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Tu t'y mets aussi ? Tu veux me punir ? 296 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Tesla, tu crois vraiment que tout tourne autour de toi ? 297 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 Ce n'est pas contre toi. Je fais ça pour moi. 298 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Que je sois là ou pas. ça ne change rien. 299 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu as pensé à la réaction de ton frère ? 300 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 - Ravie de t'avoir vu. Salut, tonton Nik. - Non, attends. 301 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Si c'est le canapé bleu, le problème, 302 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 ta mère peut le prendre, non ? 303 00:22:14,916 --> 00:22:17,541 Salut, Tesla. Je viendrai chercher mes vêtements. 304 00:22:17,625 --> 00:22:20,291 - Carolina. - Ne déplace rien dans ma chambre. 305 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 Viens, Carolina. S'il te plaît. On peut parler une seconde ? 306 00:22:24,333 --> 00:22:25,833 Pourquoi elle t'appelle Tesla ? 307 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Va te faire foutre. 308 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Ça doit être ça. 309 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Je m'attendais à tout de sa part, sauf qu'il me lègue un camping-car. 310 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 Je trouve ça trop cool. 311 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Qui sait, peut-être qu'il savait que j'allais partir. 312 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Tu peux entrer si tu veux. 313 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Ton grand-père était bizarre. 314 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Carrément. 315 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Rien que les lettres surprises. 316 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Tu les as lues ? 317 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 - Seulement celle de Tesla. - Et alors ? 318 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 Comme l'argent ne fait pas le bonheur, mais que l'amour si, 319 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 avant de vendre la maison où Nik et elle avaient grandi, 320 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 il les prie d'y vivre un an ensemble avant de prendre une décision. 321 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Un an ? 322 00:23:22,083 --> 00:23:25,708 Tu comprends pourquoi je ne pouvais pas rester une minute de plus. 323 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 On parie qu'il ne démarre pas ? 324 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Tu as perdu. 325 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 Bonsoir. 326 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 - On mange quoi ? - Enlève ce sale pull de là. 327 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 Et je me rappelle t'avoir demandé expressément 328 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 d'enlever tes chaussures quand tu entres. 329 00:24:13,541 --> 00:24:17,375 Je jure sur la tête de mes enfants, si tu les laisses là, je les brûle. 330 00:24:18,166 --> 00:24:20,291 On va se faire la guerre pendant un an ? 331 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 C'est ça que tu veux ? 332 00:24:27,208 --> 00:24:29,208 Tôt ou tard, l'un de nous abandonnera. 333 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Ce ne sera pas moi. 334 00:24:33,083 --> 00:24:35,250 Alors, faisons une trêve, au moins à table. 335 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Si tu me dis où sont les casseroles, je me fais des pâtes à la carbonara. 336 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Non, écoute. 337 00:24:42,541 --> 00:24:45,583 Sebastiano mange dans sa chambre et je n'ai pas faim. 338 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 La joyeuse ambiance familiale m'avait tellement manqué. 339 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Je me débrouillerai. 340 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 Maintenant, on ne partage plus qu'un toit. 341 00:25:01,291 --> 00:25:03,166 Je ne ferai pas tes courses, Nik. 342 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Je comprends. 343 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 Je n'ai pas vu Paolo à l'enterrement. Pourquoi ? 344 00:25:18,250 --> 00:25:20,125 On s'est séparés. Il y a huit ans. 345 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Ou plutôt… 346 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 Il est parti. Il y a huit ans. 347 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Il a rencontré une femme, a eu deux enfants et il est à Turin. 348 00:25:32,250 --> 00:25:33,833 Merde. Pourquoi ? 349 00:25:34,916 --> 00:25:36,375 Tu as raté trop d'épisodes. 350 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 C'est vrai, mais je ne suis pas le seul. 351 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 - Je vais apporter son dîner à mon neveu. - Non ! Lâche. 352 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 - Je peux ? - Non. 353 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 - Allez ! - Arrête ! 354 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 Qu'est-ce qu'il a ? On dirait qu'il a peur de moi. 355 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano n'a peur de rien. 356 00:25:53,583 --> 00:25:56,541 Sebastiano est juste un garçon très sensible 357 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 qui traverse une période difficile, OK ? 358 00:25:59,500 --> 00:26:01,458 Plus on le laisse seul, mieux c'est. 359 00:26:01,958 --> 00:26:04,375 Et c'est moi qui apporte son dîner, merci. 360 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Tu es fou ? Baisse cette putain de musique ! 361 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 Habille-toi ! 362 00:26:19,000 --> 00:26:21,125 - Pourquoi ? - Tu es nu, voilà pourquoi. 363 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Dans la salle de bain. 364 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Baisse cette musique. 365 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano ne peut pas dormir avec ce bruit. 366 00:26:28,708 --> 00:26:31,458 - Il t'a demandé de me dire ça ? - Baisse ! 367 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Franchement, Tesla. Il est 21 h. Tu es ridicule. 368 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 C'est une version dirigée par Piris, 369 00:26:43,791 --> 00:26:46,041 une des meilleures versions récentes. 370 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 Oui. 371 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 - D'accord. Va dans ta chambre. - Non, mais tu y étais presque. 372 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Impossible. Je ne me trompe pas. C'est celle-là. 373 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 C'est la version d'Angel. Je te la donne demain. 374 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 - Il te la donne demain. - Il me la donne demain. OK. 375 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 Il n'avait pas l'air de dormir. 376 00:27:09,916 --> 00:27:11,583 T'es vraiment un con, Nik. 377 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 Et ne te balade pas comme ça ! 378 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 J'Y ÉTAIS ! 379 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 Je peux ? 380 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Bien sûr. 381 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 J'étais au téléphone avec ta mère. 382 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 Elle est vraiment en colère. 383 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 Je n'ai pas dit que tu dormirais dans le camion 384 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 ou elle aurait tout fait pour t'arrêter. 385 00:28:34,625 --> 00:28:36,833 Je pourrais très bien y dormir. 386 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 Et, vraiment, je ne veux pas te déranger. 387 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina, 388 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 je suis ravie que tu sois là. 389 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 Et Sebastiano ? Il m'en veut à mort, non ? 390 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Non, ta mère ne m'a rien dit. 391 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Quand même, Carolina, il va un peu mieux, non ? 392 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Ça, oui. Il veut aller sur Mars. 393 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Mais tout le monde veut aller sur Mars, non ? 394 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 - Allez. - Merci, Emma, 395 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 mais, vraiment… je n'ai pas envie de te balancer tous nos soucis. 396 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina, 397 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 vraiment. 398 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Bonne nuit. 399 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Bonne nuit. 400 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 SEBA N'AIME PLUS LE CURRY DANS LE POULET. 401 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 AU SECOURS ! 402 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 BONJOUR, PAPA. PAPY EST PARTI AUJOURD'HUI. 403 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 HORS LIGNE 404 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 EN LIGNE 405 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 TU NE PEUX PAS ME RÉPONDRE ? 406 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 HORS LIGNE 407 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Le kitesurf. Oui. 408 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 OK. Non, désolé. 409 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Et la musique classique, alors ? 410 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Je ne sais pas. Alors ? 411 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Ah, d'accord. Attends. 412 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Stop. Qu'est-ce que ça veut dire, alors ? 413 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 C'est une façon de montrer que je lui fais confiance. 414 00:30:50,625 --> 00:30:51,666 J'ai compris. 415 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 J'ai compris. 416 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Oui, c'est ça. 417 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Alors, je fais quoi ? 418 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Je vais le voir et je lui dis : 419 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Je sais qu'ils t'ont envoyé. Tu n'es pas mon oncle." 420 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Je dis ça ? 421 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Je lui dis : "Je sais que tu n'es pas mon oncle." 422 00:31:56,875 --> 00:32:01,375 L’IMIPRAMINE EST UN ANTIDÉPRESSEUR, L'ARIPIPAZOLE UN ANTI-PSYCHOTIQUE 423 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 INDICATIONS : SCHIZOPHRÉNIE, BIPOLARITÉ 424 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Bonjour, mon chéri. 425 00:32:19,708 --> 00:32:21,458 - J'ouvre un peu, OK ? - Non. 426 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Tu as ouvert ? 427 00:32:23,791 --> 00:32:25,750 - N'ouvre pas. - Je n'ai pas ouvert. 428 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Ton petit-déjeuner. 429 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Ton déjeuner est dans la cuisine. 430 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 Fais plaisir à maman. 431 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Douche-toi et habille-toi aujourd'hui, OK ? 432 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Promis ? 433 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Je voulais rester à la maison, 434 00:32:48,750 --> 00:32:51,750 mais il y a une réunion de profs, je dois y aller. 435 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 Mais je reviens vite, d'accord ? 436 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, regarde-moi. 437 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Si besoin, 438 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 appelle-moi ou Carolina. 439 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Ignore tonton Nik. D'accord ? 440 00:33:10,166 --> 00:33:11,041 Au revoir. 441 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 442 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, c'est toujours la même histoire. Je t'ai dit que tu devrais… 443 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Non, je dois en prendre un, Kelvin. 444 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Je ne prendrai pas tout, mais je dois en prendre un, OK ? 445 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Oui, je t'ai dit que je devais le prendre. 446 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Au moins, ils nous laisseront tranquilles. 447 00:33:58,500 --> 00:33:59,583 Je vais travailler. 448 00:34:00,250 --> 00:34:03,333 Je t'ai noté les règles de la maison et des numéros utiles. 449 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 Dans tes numéros utiles, aucun n'apprend à dire bonjour ? 450 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Quand a-t-il été diagnostiqué schizophrène ? 451 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 452 00:34:23,166 --> 00:34:26,750 - J'ai passé la nuit sur le net. - Il y a plein de conneries sur le net. 453 00:34:27,416 --> 00:34:31,458 Un changement dans ses habitudes peut l'affecter. Tu as trouvé ? 454 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Quelles habitudes ? Je suis ton frère. 455 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Ah oui ? 456 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Allez. Depuis longtemps ? 457 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Cinq ans. 458 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 - Cinq ans ? - Oui, plus ou moins cinq ans. 459 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 D'accord, mais tu ne peux pas me cacher une chose pareille. 460 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Pourquoi ? 461 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 Tu te serais rappelé soudainement avoir une sœur et une famille, Nik ? 462 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Et comment je te l'aurais dit ? 463 00:34:58,708 --> 00:35:02,291 Je ne sais pas où tu vis. Tu ne réponds jamais. 464 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 OK, maintenant, je suis là. 465 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Explique-moi, tu n'allais rien me dire ? Pourquoi ? 466 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 "Pourquoi ?" 467 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Parce que j'en ai marre des explications, de la compassion. 468 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Parce que le simple mot "schizophréne" fait peur, tu sais ? 469 00:35:18,916 --> 00:35:22,000 Et pas seulement le regard des gens qui ont pitié, 470 00:35:22,083 --> 00:35:26,166 ceux qui veulent t'apprendre à vivre, ou ceux à qui il faut demander pardon 471 00:35:26,250 --> 00:35:29,333 car "Vous savez que votre fils dit des choses bizarres ?" 472 00:35:29,416 --> 00:35:31,125 "Il fait des choses bizarres." 473 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 J'en ai marre ! 474 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Je n'ai plus le temps ni la volonté d'expliquer, de m'excuser. 475 00:35:36,291 --> 00:35:40,541 Ça suffit ! Je dois le protéger de tous et de tout, tu comprends ? 476 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 Assieds-toi. 477 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Écoute… 478 00:35:47,750 --> 00:35:48,666 s'il te plaît, Nik, 479 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 je veux être tranquille. 480 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Laisse Sebastiano tranquille. Laisse-le tranquille. 481 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Bon, on est seuls. Dis-moi qui tu es. Tu es quoi ? 482 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 Qui es-tu ? Que veux-tu de moi ? 483 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 - Je… - J'ai été trop direct. 484 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 J'ai été trop direct. Je savais que j'étais trop direct. 485 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Non, tu n'as pas été trop direct. Parlons-en. 486 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Parlons. 487 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Salut. - Salut. 488 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Tu es bien matinale. 489 00:36:32,250 --> 00:36:34,416 Il reste du café si tu veux. 490 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Merci. 491 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 C'est magnifique ! 492 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Tu aimes ? 493 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 Mais tu envisages encore de dormir dans le camping-car ? 494 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 En fait, j'ai eu une autre idée hier soir, 495 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 une idée pas folle du tout. 496 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 C'est quoi ? 497 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Tu peux me le passer, s'il te plaît ? 498 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 C'est sûrement Sebastiano qui me demande de rentrer. 499 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Non, c'est pas lui. 500 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Je sais que tu ne veux pas me parler, 501 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 mais Nik sait tout et il est seul avec Sebastiano. 502 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Tu peux aller voir ce qu'ils font ? S'il te plaît. 503 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Tu vois ce que je vis ? 504 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 C'est normal qu'elle s'inquiète, Caro. 505 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Salut, Tesla. Bonjour. 506 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Tu vois, c'était une connerie de tout lui cacher. 507 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Tu as de la chance, je dois récupérer mes vêtements. 508 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Alors, oui, j'irai voir. 509 00:37:35,958 --> 00:37:40,208 Mais j'aimerais tellement que tu cesses de m'entraîner dans tes délires. 510 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Merci. 511 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 Quoi ? 512 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 Je ne sais pas, Carolina. 513 00:37:49,166 --> 00:37:52,833 Je pense que tu devrais régler ça avec ta mère, tôt ou tard. 514 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 Quoi ? Que je ne l'appelle pas maman ? Je n'y arrive pas. Alors ? 515 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 - Allez, je suis sérieuse. - D'accord. 516 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Tu voudrais bien y aller avec moi ? 517 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Je sens que si tu es là, Sebastiano sera moins fâché. 518 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Pourquoi Seba serait fâché ? Je pense que tu lui manques déjà beaucoup. 519 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Oui, c'est magnifique, mais 520 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 j'aurais vraiment peur d'aller sur Mars sachant que 521 00:38:22,500 --> 00:38:24,833 je ne pourrais pas revenir sur Terre. 522 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 - Pas toi ? - J'ai peur aussi. 523 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Alors, pourquoi tu y vas ? Personne ne t'y oblige. 524 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Non, il le faut, sinon, qui apportera la musique classique ? 525 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Je dois l'emmener. 526 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Oui, je comprends. Bien sûr. 527 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 - Je me suis engagé à le faire. - Oui. 528 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Tu n'étais pas au courant ? 529 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Non, vraiment. 530 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 Alors, pourquoi… 531 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 Pourquoi tu as dit tout ça à l'enterrement ? 532 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Je ne sais pas. C'est sorti comme ça. 533 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Pose-moi des questions sur 534 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 la mer, le vent, 535 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 la barrière de corail, les femmes, 536 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 mais pas sur l'espace, les étoiles et le ciel 537 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 parce que je n'y comprends rien. 538 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Non, parce que tu voulais être musicien, pas astronome. 539 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Papy m'avait parlé de toi, il m'avait dit… 540 00:39:24,916 --> 00:39:27,833 Il m'avait dit que tu jouais très bien du piano. 541 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 Et en disant ça, il avait pleuré. Pleuré. 542 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 D'accord. Je te laisse à ton travail. Je vais en chercher un à la plage. 543 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Personne ne fait ça. 544 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Moi, si. 545 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 Tu viens avec moi ? 546 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Non. 547 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Je ne peux pas aller à la plage. 548 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 OK, une prochaine fois ? 549 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Oui, une prochaine fois. 550 00:40:01,333 --> 00:40:02,791 Un peu de lumière terrestre. 551 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Tu es convaincu ? 552 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 Tu es convaincu ? 553 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Je te l'avais dit. Tu dois me faire confiance. 554 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 OK ? Tu dois me faire confiance. 555 00:40:24,750 --> 00:40:29,083 Ça suffit. Continue de me casser les couilles et je pars avec lui. Stop. 556 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Salut, Seba. 557 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Tu allais où ? 558 00:40:52,208 --> 00:40:54,416 Moi ? Nulle part. Que fais-tu ici ? 559 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Je viens pour mes vêtements. Emma est là aussi. 560 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 Tu dis bonjour ? 561 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Salut, Seba. 562 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Non, ce n'est pas l'heure de répéter. Pas l'heure. 563 00:41:05,375 --> 00:41:08,708 Je ne suis pas venue répéter. Je suis venue aider ta sœur. 564 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Qui vous a envoyées ? Maman ? 565 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 - Non. Pas du tout. - Non. 566 00:41:21,666 --> 00:41:24,041 Tu disais que je lui manquais déjà ? 567 00:41:39,916 --> 00:41:41,125 Tu me suis ou quoi ? 568 00:41:42,000 --> 00:41:43,250 Ai-je le choix ? 569 00:41:50,375 --> 00:41:53,083 Comment te faire comprendre que je n'ai rien à te dire ? 570 00:41:54,208 --> 00:41:56,916 - Pourquoi tu es encore là ? - Ça me regarde. 571 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Je te dépose et tu m'expliques. 572 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 Vu ma situation actuelle, 573 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 j'ai besoin d'argent pour m'assumer, pas vrai ? 574 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Oui. Et ? 575 00:43:04,916 --> 00:43:08,166 Vu que je suis passionnée de mode 576 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 et que j'ai quelques contacts, 577 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 il ne me manquait qu'une chose. 578 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 Un riche investisseur ? 579 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Une boutique. 580 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 Et maintenant, j'en ai une. 581 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Où ça ? 582 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Là. 583 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Si les clients ne viennent pas, j'irai à eux. 584 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 En gros, traquer à des fins commerciales. 585 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Super idée. Ça pourrait marcher, tu sais ? 586 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Tu vas t'y prendre comment ? 587 00:43:37,291 --> 00:43:38,875 En me faisant aider par une amie. 588 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Change-toi. 589 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Je ne sais pas. 590 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 On ne se coupe pas de tout le monde juste pour une planche de kite. 591 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Je me suis toujours dit la même chose. 592 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Mais, dès qu'on parlait un peu de lui, elle changeait de sujet. 593 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Je me suis toujours dit qu'à un moment, 594 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 il n'avait plus pu supporter la pression d'un père 595 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 aussi exigeant envers ses enfants. 596 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 Mais pas envers vous. 597 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 On était les petits-enfants. C'était plus facile. 598 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Il devait attendre trop de ses enfants. 599 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 Et chacun a réagi différemment. 600 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Ce n'est pas une raison pour tout quitter et chercher le soleil et la mer. 601 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Ni pour rester et subir sa vie. 602 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Chacun est responsable de sa destinée. 603 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Voilà. Ta mère a élevé une famille. Qu'a fait Nik ? 604 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 Qu'est-ce qu'il lui reste ? Une planche de kite ? 605 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Peut-être qu'il est heureux comme ça. 606 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Non, je ne pense pas. 607 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Vivre à l'autre bout du monde, seul, sans relation stable. 608 00:44:48,250 --> 00:44:50,791 On peut se sentir seul même en famille. 609 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Parfois, vu les options, une planche de kite tient mieux compagnie. 610 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 Tu aimes bien ? 611 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Je trouve ça mignon. 612 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Tu es officiellement en activité. Il faut fêter ça. 613 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 S'il te plaît, ne dis rien à Tesla et Seba. 614 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Mon Dieu, Seba. Quelle heure est-il ? Je devais répéter avec lui. 615 00:45:24,333 --> 00:45:26,750 Alors, je suis le seul Italien à aller sur Mars ? 616 00:45:26,833 --> 00:45:28,708 ARINALDI : "JE RENONCE À MARS PAR AMOUR." 617 00:45:28,791 --> 00:45:29,625 D'accord. 618 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Non. Je ne… 619 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Je n'abandonnerais jamais par amour comme lui. 620 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Oui, Emma est jolie, mais… 621 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano ? Bonjour, mon chéri. 622 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 Ça va ? 623 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Super. 624 00:45:59,666 --> 00:46:01,791 Tu as vu comme il fait beau ? 625 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Ça a été avec tonton Nik ? 626 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Je te débarrasse. 627 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Tu vas prendre une douche ? Emma vient aujourd'hui. 628 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Avec tout ce qu'on a à faire, il y a encore le concert. 629 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 C'est pénible. 630 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 C'est pénible. 631 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Salut. 632 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 Qui es-tu ? 633 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Mon chéri, tu ne te douches pas ? 634 00:47:05,958 --> 00:47:09,166 - La salle de bain est occupée. - Par tonton Nik ? 635 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Non, elle est occupée par une femme nue. 636 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 - Une quoi ? - Une femme nue. 637 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 - Une femme nue ? - Oui. 638 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Une femme nue ? 639 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Oh, mon Dieu ! 640 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Excusez-moi. Qui êtes-vous ? 641 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Salut. 642 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Super, ce peignoir. 643 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 C'est le tien ? Désolée, j'aurais mis de l'eau partout. 644 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Oui ? 645 00:47:51,291 --> 00:47:53,750 Pourquoi tu cries ? Je suis là. Qu'est-ce qu'il y a ? 646 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 647 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 Qui est cette femme dans ma salle de bain ? 648 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 Déjà, c'est notre salle de bain. Elle s'appelle… Ambra. Oui, Ambra. 649 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 - Oh, elle s'appelle Ambra, donc ça va ? - Oui. 650 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 Tu te fous de moi ? 651 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Écoute, c'est notre salle de bain. Dans notre maison, j'invite qui je veux. 652 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Oui, bien sûr. 653 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Après toi, une femme nue qui a même mis mon peignoir. C'est dégoûtant ! 654 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 - Ou c'est "notre peignoir" ? - Ne dis pas "une femme ". 655 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Elle s'appelle Ambra. Appelle-la Ambra. 656 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Tu sais qu'on n'est pas sur une plage naturiste ? 657 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Tu veux un panneau ? Sebastino l'a vue, tu sais ? 658 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 - Tu le sais ? - OK, et alors ? 659 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Forcément. Tu ne sais pas. 660 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Le choc que c'est pour lui de trouver un inconnu dans son espace. 661 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 Tu ne sais pas. 662 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 - Une femme nue… nue ! - Oui. Il a 20 ans. 663 00:48:43,916 --> 00:48:45,458 Il a peut-être aimé. 664 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 Il n'avait pas l'air perturbé. Tu es la seule à être perturbée. 665 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Ça se comprend. 666 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Ah bon ? Pourquoi ? Vas-y. 667 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 - Parce que… - Pourquoi ? Dis, pourquoi ? 668 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 On se voit à la plage ? 669 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 - Merci pour le peignoir. - De rien. 670 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Il est dans la chambre, d'accord ? 671 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 - Oui. - Au revoir. 672 00:49:08,875 --> 00:49:11,708 Elle fait presque partie de la famille. Tu veux quoi ? 673 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 Je ne tiendrai pas. Une année comme ça, non. Tu plaisantes ? 674 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Tu devrais plutôt te demander si les autres tiendront avec toi. 675 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 Je ne suis pas le seul à le penser ! 676 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Putain ! 677 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 On vivait tous heureux et contents jusqu'au retour du fils prodigue. 678 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 - Tu le sais ? - "Heureux et contents", 679 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 très juste, ta description. 680 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Un vrai conte de fées ! 681 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Bonjour. 682 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Je suis désolée, Tesla. Je suis très en retard. 683 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 Ça ne va pas ? 684 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 Si, ça va. Je me suis disputée avec mon frère débile. 685 00:49:53,250 --> 00:49:54,375 Comment va Carolina ? 686 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Carolina va bien. 687 00:49:57,708 --> 00:49:58,791 Tu as son bonjour. 688 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 D'accord… 689 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 Il faut que ça cesse. 690 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Vous deux, je veux dire. 691 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 J'en ai marre. 692 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 D'elle, de tout le monde, je fais tout de travers. 693 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 Sauf Sebastiano. 694 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Merci. 695 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Alors, Seba, 696 00:50:20,958 --> 00:50:25,375 pour le thème de cette sonate, je commence au piano, comme dans l'original. 697 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Après deux mesures, tu entres au violoncelle. 698 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Et si on commençait par le début ? 699 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Non. 700 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 - Juste cette partie. - C'est impossible aujourd'hui. 701 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 C'est impossible. 702 00:50:44,666 --> 00:50:47,750 Ce n'est pas grave. Aujourd'hui, on ne répète pas. 703 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Non. Je dois partir. Désolé. 704 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 Salut. 705 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 - Tu es… - Emma. 706 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma… eh oui. 707 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Tu t'en vas ? 708 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 - Pourquoi ? Je n'ai pas le droit ? - Mais si. 709 00:51:13,166 --> 00:51:16,208 Mais comme j'ai toujours une pizza en plus, au cas où, 710 00:51:16,291 --> 00:51:20,458 para compartir, comme on fait au Costa Rica, si tu aimes la Margherita… 711 00:51:20,541 --> 00:51:25,041 - Tu vis au Costa Rica ? - Oui, je fais du kitesurf… entre autres. 712 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Alors ? 713 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 - Alors, quoi ? - La Margherita. 714 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Tu serais la première personne que j'inviterais chez moi. 715 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 D'accord. Non. 716 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 J'ai déjà dit au revoir. 717 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Il ne vaut mieux pas que j'y retourne. 718 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Je ne veux pas que Sebastiano pense que je lui mets la pression. 719 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Tu es la dernière personne qui pourrait lui mettre la pression. 720 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Fais-moi confiance. Allez, les pizzas refroidissent. 721 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Non, vraiment. J'ai promis à Carolina de la rejoindre après le cours. 722 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 - Merci. - Comment va Carolina ? 723 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Bien. Carolina va bien. 724 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 Elle traverse pas mal de changements. 725 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 - Mais ça va. - Dis-lui que je suis désolé. 726 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 C'est mieux si ça vient de toi. 727 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 OK, je lui parlerai, mais allons-y, les pizzas refroidissent. On est là ! 728 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Oh, non ! Les bières. Merde. 729 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Je les ai payées, quel con. 730 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 J'espère que tu n'as pas cuisiné. Tournée de pizzas. 731 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 J'ai tenté de le dissuader mais… 732 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Voilà ! Margherita et montagne de basilic frais pour toi. 733 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa pour le jeune Sebastiano. 734 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa pour moi. 735 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Et pour notre invitée… 736 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Merci. 737 00:52:48,791 --> 00:52:51,791 Margherita a compartir. 738 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 Et le travail ? 739 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Super. Un remplacement, rien d'extraordinaire, mais… 740 00:53:00,125 --> 00:53:01,083 c'est déjà ça. 741 00:53:01,875 --> 00:53:04,416 Et si tu m'accompagnais ? Comme ça, tu verras. 742 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 - Oui, je veux venir. - Je te montrerai mon kitesurf. 743 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 - D'accord. OK. - J'irai avec lui. 744 00:53:16,500 --> 00:53:18,958 Tu me fais goûter la tienne ? On partage ? 745 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Les verres… 746 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 J'y vais. 747 00:53:43,291 --> 00:53:46,583 DAMIANI_COACH_DE_VIE 748 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NOUVEAU MESSAGE VOCAL ÉCOUTER 749 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Ma chérie. 750 00:53:57,291 --> 00:54:00,208 C'est mon millième message. Je n'enverrai que des vocaux. 751 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sebastiano a dîné à table avec nous ce soir ! 752 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 Et toi ? Ça va ? 753 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Salut. 754 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Rassure-toi, Emma n'a parlé qu'à moi. 755 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 Je suis venu te demander 756 00:54:25,458 --> 00:54:27,791 pardon de t'avoir causé tous ces soucis. 757 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 En gros… 758 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 mon arrivée t'a fait partir, alors… 759 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Tu n'es responsable de rien. 760 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 En fait, 761 00:54:43,333 --> 00:54:45,958 tu m'as peut-être donné l'élan qui me manquait. 762 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Oui, mais si j'avais été là, tu… Tu peux arrêter ? 763 00:54:50,208 --> 00:54:51,041 Arrête. 764 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Si j'avais été là toutes ces années, tout irait mieux. 765 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Ou pas. 766 00:55:00,875 --> 00:55:02,000 Donc, je suis désolé. 767 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Qu'est-ce que tu aurais pu faire ? 768 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Être là. 769 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 Vraiment ! Si tu ressembles toujours à celle des photos, 770 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 je te jure, je serai comblé. 771 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Finalement, ce camping-car a un sens. 772 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 C'est-à-dire ? 773 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 C'est-à-dire… 774 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 Ton grand-père l'avait offert à ma mère. 775 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Elle voulait qu'on se sente toujours comme chez nous. 776 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Même en vacances. 777 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 Alors… 778 00:55:47,208 --> 00:55:50,916 on passait nos vacances dans ce camping-car et un jour, 779 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 une maladie l'a rapidement emportée. 780 00:55:53,916 --> 00:55:56,625 Ton grand-père ne voulait plus le conduire. 781 00:55:59,416 --> 00:56:01,791 Elle serait contente de voir ton travail. 782 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 Ma mère serait fière de toi, tu sais ? 783 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Maintenant, c'est à toi… 784 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Fais-le voyager, oui, fais voyager cette maison. 785 00:56:19,833 --> 00:56:21,750 Je ne peux pas faire ce que je veux. 786 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 C'est facile à dire. 787 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 La fac, 788 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 Seba, comment faire ? 789 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 Je ne peux pas faire ce que je veux. 790 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 - Mais si. - Non. 791 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 C'est ta voie, c'est ta vie. 792 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 Ne laisse pas les autres décider pour toi. 793 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Comme tu as fait toi ? 794 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Je ne suis pas comme toi. 795 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Non. 796 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Tu es bien meilleure que moi. 797 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Je peux jeter un coup d'œil ? 798 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Tonton Nik ? 799 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Merci. 800 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 Je dois te donner une lettre de sa part, 801 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 la voici. 802 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 On peut dire que ton grand-père adorait les surprises. 803 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Après ce qui s'est passé, je m'étais dit… 804 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 que j'arriverais à m'en remettre. 805 00:57:36,541 --> 00:57:40,250 J'ai continué de vivre, convaincue que j'avais réussi à t'oublier. 806 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 Mais il a suffi que je te revoie. 807 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Oui. 808 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Bon… 809 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Voilà, tu as versé ta larme, 810 00:57:59,541 --> 00:58:03,416 tu m'as dit ce que tu voulais dire. Maintenant, arrête. Vraiment. 811 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Ne serait-ce parce que 812 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 quand tu pensais m'avoir oublié, tu en as épousé un autre. 813 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 Ce n'est pas rien. 814 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 C'est toi que j'aimais. Je n'aimais que toi. 815 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Mais oui. 816 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Dis-moi que tu n'as rien ressenti en me voyant. 817 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 J'ai ressenti 818 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 de la tristesse. 819 00:58:30,708 --> 00:58:31,833 C'est faux. 820 00:58:31,916 --> 00:58:33,708 Tu ne peux pas mentir, pas à moi. 821 00:58:33,791 --> 00:58:36,041 S'il te plaît. Il n'est pas trop tard. 822 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Allez. Laisse-moi. 823 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 LE_FAUST_D_AOSTE 104 LIKES, 7 COMMENTAIRES 824 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 Tu n'existes pas en vrai. Un être comme ça, ce n'est pas possible… 825 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Hé ! Qu'est-ce que tu fous ? 826 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Arrête. Tu fais trop de bruit. Ça suffit. 827 00:59:28,250 --> 00:59:31,333 Tu le crois ? Après 20 ans, ce ballon n'a pas bougé. 828 00:59:31,416 --> 00:59:32,916 C'est fou, non ? 829 00:59:33,000 --> 00:59:35,666 Bravo. Je pensais que tu l'aurais jeté. 830 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Mais tu l'as laissé dans le même placard. 831 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Si c'est ton moment "nostalgie", laisse tomber. 832 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 T'es vraiment pénible. 833 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 En fait, ce soir, c'est la soirée "je veux pas me coucher". 834 00:59:47,916 --> 00:59:50,958 - Tu es obligé de réveiller l'immeuble ? - Oui. 835 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Montre ce que tu sais faire. 836 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Impressionnant ! 837 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Ferme les jambes ! 838 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 - Top. - T'as du cul. 839 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 Elle retente sa vieille feinte ! La même vieille feinte ! 840 01:00:09,416 --> 01:00:11,875 Elle vise à gauche, part à droite. Il la connaît ! 841 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 Qu'est-ce que tu fais ? 842 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 J'en ai plein le cul ! 843 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Il y a des gens qui travaillent le matin. 844 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 - Je le lui ai dit. - Désolée. Vraiment désolée. 845 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Va te coucher ! 846 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 - Te ', plein le cul ! - Connard. 847 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Dernier lancer et on y va. 848 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Allez, on y va. Ça suffit, Nik. 849 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 - Allez. - Un dernier. 850 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Ça suffit. 851 01:00:47,291 --> 01:00:49,916 Alors, je mets ça là. 852 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Attends. Ça… va là, avec les romantiques, comme tu l'as dit. 853 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 - Et la suite de Bach n° 1 ? - Oui, je l'ai mise. 854 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Et le violoncelle ? 855 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Tu le prends avec toi ? 856 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 Non, je ne sais pas. 857 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 Oh, non, s'ils ne me laissent pas le prendre ? Qu'est-ce que je fais ? 858 01:01:15,916 --> 01:01:18,041 Je leur dirai que je dois le prendre, 859 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 sinon, je ne peux plus jouer. 860 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Non, calme-toi. 861 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Fais une pause. Profites-en. Joue. 862 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 J'aimerais bien t'entendre. 863 01:01:31,125 --> 01:01:34,791 À ton âge, je ne passais pas un jour sans jouer du piano. 864 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Ce n'est pas vrai. 865 01:01:38,333 --> 01:01:41,500 Si c'était le cas, tu aurais continué de jouer. 866 01:04:55,458 --> 01:04:56,833 Comment tu as fait ? 867 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Mais merci. 868 01:05:02,625 --> 01:05:03,708 Je n'ai rien fait. 869 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 Il l'a fait tout seul. 870 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 C'est juste que… ça m'émeut toujours. 871 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Parce que 872 01:05:20,041 --> 01:05:23,625 le violoncelle, c'est sa façon de s'exprimer, 873 01:05:23,708 --> 01:05:25,041 de parler de lui. 874 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Même papa adorait l'écouter. 875 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 - Ah oui ? - Oui. 876 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 - Il s'asseyait là, sur le… - Après, il l'évaluait ? 877 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 Mais ça te plaît ? 878 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 Quoi ? 879 01:05:39,791 --> 01:05:42,166 De gâcher les bons moments. Comme toujours. 880 01:05:42,250 --> 01:05:43,750 Ça te plaît ? Dis-moi ? 881 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 - Après, il l'évaluait ? - Ça te plaît ? 882 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 Il est tard ! Il est tard. 883 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 Il faut prévenir Emma. Je dois faire le concert. 884 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 Je l'ai fait avec toi, je dois le faire avec elle aussi. 885 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Là. Tout de suite. 886 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA RÉPONDRE 887 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 MA SŒUR A UN FRÈRE SUPER COOL 888 01:07:58,083 --> 01:08:01,416 - Je peux voir les lunettes rouges ? - Bien sûr, j'arrive. 889 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 En ce moment, je te vois seulement quand tu rentres. 890 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Tu sais très bien où me trouver. 891 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Je répète tous les jours chez toi avec ton frère. 892 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 Il a joué avec Nik. Il a décidé de faire le concert. 893 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 - C'est très important pour lui. - Excusez-moi, vous l'avez en S ? 894 01:08:23,250 --> 01:08:25,125 Oui, je vous l'amène. 895 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Emma, ça fait dix ans que je me sacrifie pour lui. 896 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 Il ne me demande plus, 897 01:08:30,625 --> 01:08:34,625 et là, un connard en kiteboard débarque et il fait un concert ? 898 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Tu as raison. 899 01:08:39,000 --> 01:08:42,916 Seba a changé depuis l'arrivée de Nik. Mais ce n'est pas un magicien. 900 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Moi aussi j'ai changé quand j'ai su pour la maladie. 901 01:08:46,750 --> 01:08:49,708 Je suis surprotectrice. Je pèse chaque mot. 902 01:08:50,208 --> 01:08:52,291 Tu sais que contrairement à Nik, 903 01:08:52,375 --> 01:08:54,625 on lui rappelle constamment sa maladie ? 904 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Si vous ne l'avez pas, tant pis. 905 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 - Écoute, Emma… - Je te laisse. 906 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Les voilà. Désolée. 907 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 - Un S ? - S'il vous plaît. 908 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 J'arrive. 909 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 Ambra n'a pas autant de poitrine. 910 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Calme-toi. Seba était dans sa chambre, il n'a rien remarqué. 911 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Tu sais à quel point tu es minable ? 912 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Tu as 50 ans, Nik. 913 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Refais ta vie. Mais refais-la loin d'ici. 914 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 Ah oui ? 915 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 Tu me dis de refaire ma vie ? 916 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Toi 917 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 qui vis… depuis quoi, 20 ans, 918 01:09:47,875 --> 01:09:50,916 avec deux belles œillères ? C'est quoi, cette vie ? 919 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 C'est une vie de cheval. 920 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 En fait, j'attendais la leçon du surfeur philosophe. 921 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 L'homme qui n'a pas de famille, 922 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 qui n'a rien construit, va me révéler la recette du bonheur ! 923 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Oui. 924 01:10:07,666 --> 01:10:09,833 Autour d'un bon verre de vin. 925 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Et n'oublie pas, un seul ne suffit pas. 926 01:10:16,208 --> 01:10:17,500 Non ? 927 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Je t'emmerde. 928 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Au lieu de toujours regarder devant toi, de juger tout le monde, regarde en toi. 929 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Je t'emmerde. 930 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Tu t'es rendu compte que Carolina ne venait plus ? Non. 931 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Tu veux tellement tout contrôler, 932 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 tu te persuades que tout va bien, un mensonge par-ci par-là. 933 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 C'est ton truc. Tu fais du surplace. 934 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 Tu critiques mon éducation ? Putain de lâche ! 935 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Toi qui t'es barré sans penser aux autres pour une planche de kite ? 936 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Tu crois vraiment que je suis parti pour ça ? 937 01:10:53,750 --> 01:10:56,375 Tu ne t'es jamais dit, toutes ces années, 938 01:10:56,458 --> 01:10:58,500 que je souffrais le plus ? 939 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 De devoir abandonner tout le monde… Même toi ! 940 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 Alors, pourquoi tu es parti ? 941 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Pourquoi tu as fait ça ? Pourquoi tu es parti ? 942 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Pourquoi tu m'as laissée ? Tu m'as abandonnée. Pourquoi ? 943 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 J'ai trouvé ma fiancée au lit avec un autre ! 944 01:11:13,750 --> 01:11:15,708 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 945 01:11:16,250 --> 01:11:20,458 Et ce n'était pas un truc d'un soir. Ça durait depuis longtemps. 946 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 C'est pas vrai, c'est impossible. Giada et moi étions amies. 947 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Elle me l'aurait dit. Je ne te crois pas. 948 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Ce n'est pas vrai parce que tu crois à ça ? 949 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 - Tu y crois ? - Arrête. 950 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 - C'est ça, la vérité ? Où est la vérité ? - Arrête ! 951 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Allez, montre-moi la vérité. 952 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Allez, où est la vérité ? 953 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Oh, non. 954 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Pardonne-moi. 955 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 - Lâche-moi ! - Non. Pardonne-moi. 956 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Pardonne-moi, s'il te plaît. Désolé. 957 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Pardonne-moi. 958 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 S'il te plaît, calme-toi. 959 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 - S'il te plaît. - Nik. 960 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 S'il te plaît, pardonne-moi. Je suis désolé. 961 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Je t’aime. Pardonne-moi. 962 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Respire. 963 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Tout va bien. 964 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 Les médicaments ? 965 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 - Tu as vu les médicaments, Nik ? - Je les ai pris. Ils sont là. 966 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 - Ceux-là ? - Oui. 967 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 - Souviens-toi, le bleu avant le repas… - Le blanc après. 968 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Depuis le temps, je sais. 969 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 - Si ça t'inquiète, on laisse tomber. - Non. 970 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 Je ne suis pas inquiète. 971 01:13:02,166 --> 01:13:04,958 Sebastiano n'a pas vu la mer depuis des lustres. 972 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 Et demain, c'est le concert. C'est normal que je sois tendue. 973 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 C'est lui qui l'a proposé, pas moi. "Tout vérifier." 974 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Merci. 975 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Et puis c'est mon jour de congé, alors je serais content d'y aller seul. 976 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 Non, ça va. 977 01:13:26,583 --> 01:13:29,708 Sebastiano serait trop déçu. Ça va. 978 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 - Pourquoi tu ne m'as pas parlé de Giada ? - Je suis prêt. On y va ? 979 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 - On y va. - On y va. 980 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Oui. 981 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 - Tu as une serviette ? - Non. 982 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Oui, j'en ai pris. 983 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Je t'ai dit oui. Allez. Laisse-moi tranquille. 984 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Fais-moi confiance. C'est décidé. Ça suffit. Terminé. 985 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Terminé. 986 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 - Tout va bien ? - Oui. 987 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Oui, tout va bien. 988 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin. C'est décidé. Ça suffit. Je sais ce que je fais. 989 01:14:36,083 --> 01:14:39,125 Fais-moi confiance, Kelvin. Fais-moi confiance. 990 01:14:40,375 --> 01:14:41,333 Je m'arrête ? 991 01:14:41,416 --> 01:14:44,416 Non. Si je te dis un truc, tu jures de ne pas le répéter ? 992 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Oui, je le jure. 993 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Je ne vais pas sur Mars par choix. J'y vais parce que je suis un élu. 994 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Ah, je vois. 995 01:15:00,250 --> 01:15:02,958 Personne ne le sait, mais je parle à Kelvin 996 01:15:03,041 --> 01:15:05,041 qui est né sur Mars. 997 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 C'est lui qui m'a chargé d'apporter la musique classique. 998 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Ah oui ? 999 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 C'est vrai, parfois, j'avais l'impression que… 1000 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 que tu parlais à quelqu'un. 1001 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 C'est vrai ? 1002 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 - Oui. - Tu as vraiment l'impress… 1003 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 - Parfois. - Mais ne le dis à personne. 1004 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Stop. Ne le dis à personne. Parce que si tu le dis… 1005 01:15:31,708 --> 01:15:34,875 Si tu le dis à maman, ça fera un drame. 1006 01:15:35,000 --> 01:15:38,250 Et elle m'empêchera d'aller sur Mars. Je dois y aller. OK ? 1007 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 - Oui. - À personne. 1008 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 - Je te l'ai dit car je te fais confiance. - Oui. 1009 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 C'est compris ? 1010 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 - Jure que tu ne diras rien. - Je le jure. 1011 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Personne ne le sait. Tu dois jurer que tu ne diras rien. 1012 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Je te jure. 1013 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Arrête ! Il a juré. Jure que… 1014 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Que tu ne diras rien. 1015 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Je te le jure. 1016 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Allez. 1017 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 OK, maintenant, je suis rassuré. 1018 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Allô ? 1019 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Comment vas-tu, ma chérie ? 1020 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Salut. Bien. Et toi ? 1021 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Bien. Dis… 1022 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Tu veux venir à la plage avec moi ? 1023 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Bon sang, Tesla. Non, sans moi. Si tu y vas, tu vas tout foirer. 1024 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Je sais… Tu as raison, mais je m'inquiète. 1025 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 Sans blague. Tu t'es inquiétée toute ta vie. 1026 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Allez, j'ai des choses à faire. 1027 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Non, attends un peu. 1028 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 Quoi ? 1029 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Je veux t'écouter. Ne plus laisser l'angoisse me diriger. 1030 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Bravo. 1031 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Tu as enfin compris. 1032 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Tu peux même te détendre un jour dans ta vie. Il n'arrivera rien. 1033 01:16:57,583 --> 01:16:59,416 Oui, d'accord. 1034 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Ça me dit. 1035 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Mais… 1036 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 C'est quand la dernière fois qu'on a passé une journée ensemble ? 1037 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Jamais. 1038 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Relâche très lentement 1039 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 et commence à dessiner un huit pour sortir ton cul de l'eau. 1040 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 OK ? 1041 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Oui. 1042 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Tu vois ? C'est comme… 1043 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 Comme une danse. 1044 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Une danse avec le vent. 1045 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Tu vois ? Regarde. 1046 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Dessine un huit. 1047 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 - Huit, c'est le signe de… - De l'infini. 1048 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Viens. Essaie. 1049 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 C'est magnifique ! 1050 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Ma chérie. 1051 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 C'est magnifique ! 1052 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Regarde-moi ça. 1053 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 Comment tu as fait ? 1054 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 J'ai pris l'argent des ventes des derniers mois. 1055 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Non, pas ça. 1056 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 C'est une super idée, Carolina. C'est magnifique. 1057 01:17:54,791 --> 01:17:55,875 - Je peux ? - Oui. 1058 01:17:58,041 --> 01:18:01,541 Regarde ce que tu as fait. Tu es un génie, ma chérie ! 1059 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Tu es un génie. 1060 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Et ça ? 1061 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Alors, on va nager ? 1062 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 Non, j'ai peur. 1063 01:18:12,750 --> 01:18:15,166 J'ai peur de nager. J'ai un peu peur. 1064 01:18:16,250 --> 01:18:17,458 Mais vas-y, toi. 1065 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Je reste ici, je te regarde. 1066 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 Je te regarde faire du kite. Vas-y. 1067 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Mets Fauré. 1068 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 - N'oublie pas de mettre Fauré. - OK. 1069 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 - Faisons autre chose… - Non, non. 1070 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 - Vas-y. - Tu es sûr ? 1071 01:18:33,208 --> 01:18:34,041 Oui, vas-y. 1072 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 OK. Salut. 1073 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Prêts ? 1074 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Elle est claire, je sais. Je ne peux pas. J'ai peur. 1075 01:18:52,291 --> 01:18:55,166 Je te l'ai dit. J'ai peur. Laisse-moi tranquille. J'ai peur. 1076 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 J'ai peur ! 1077 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Désolée. 1078 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Je t'ai dit désolée, tu m'as entendu ? 1079 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 J'ai raté tant de choses importantes dans ma vie. 1080 01:20:02,416 --> 01:20:04,791 Qui sait combien j'en rate encore avec toi ? 1081 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Oui. Tu es bien assise ? 1082 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 J'arrête la fac. 1083 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 J'ai dit à un mec que j'étais fille unique. 1084 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 J'ai dit ça car j'avais peur de le perdre. 1085 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Tu sais, quand je te dis 1086 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 que mon père ne m'a pas oubliée et qu'il m'appelle ? 1087 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 Je mens. 1088 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Il ne répond même pas à mes appels. 1089 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 Je continue ? 1090 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 Je discute avec un inconnu. 1091 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Enfin, on flirte. 1092 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Maman ! 1093 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Tu m'as appelée maman ! 1094 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 - Oui. - Tu m'as appelée maman. 1095 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 On y est. 1096 01:21:17,291 --> 01:21:18,833 Tu es sûre que c'est légal ? 1097 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Mais oui ! C'est super légal. 1098 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Parce que ça marche. 1099 01:21:27,500 --> 01:21:29,291 - Tu n'as pas l'habitude. - Non. 1100 01:21:30,833 --> 01:21:33,166 Mais ça a l'air d'aller. 1101 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Nik n'est pas si affreux. 1102 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Il t'a changée. 1103 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 C'est fait. 1104 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 Quoi ? 1105 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Tu as rencard dans une demi-heure. 1106 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 Quoi ? Non, tu plaisantes. 1107 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 Allez, maman. Donne-moi ça. 1108 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Maman, tous les jours, il t'envoie des messages magnifiques, 1109 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 il est divorcé et ne semble pas être un serial killer. 1110 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Tu n'es pas un peu curieuse ? 1111 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Oui, un peu. - Voilà. 1112 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Allez. Je vais m'occuper de toi. 1113 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Debout. 1114 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Allez. J'ai déjà une idée. 1115 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 - Allez. Dépêche-toi. - Oui. Attends. 1116 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Merci. 1117 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 - Ce n'est pas trop moulant ? - Non, c'est parfait. Ça te va super bien. 1118 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Je ne sais pas. Et ces talons sont très hauts. 1119 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Tu crois que c'est lui ? 1120 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Oui, c'est lui. 1121 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Pas mal ! 1122 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 Qu'est-ce que tu attends ? Vas-y. 1123 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Laissons tomber. 1124 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 Je dirai que j'ai eu un souci. 1125 01:22:51,875 --> 01:22:53,250 Pourquoi ? Tu es là. 1126 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 - Et j'ai fumé. - Et alors ? 1127 01:22:59,958 --> 01:23:02,333 On passe enfin une journée ensemble. 1128 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 Je veux qu'elle continue. 1129 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Pourquoi ? 1130 01:23:07,583 --> 01:23:08,791 Il y en aura d'autres. 1131 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 Beaucoup d'autres. 1132 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Vas-y. Courage. 1133 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Je suis comment ? 1134 01:23:22,750 --> 01:23:24,916 On dirait quelqu'un qui ne s'amusait plus. 1135 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Tu es magnifique. 1136 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Vas-y. 1137 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Doucement. 1138 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 - Non. - Doucement. 1139 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Merci. 1140 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 - Ton sac. - Ah oui. 1141 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Merci. 1142 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 Le soleil s'est couché. On peut y aller ? 1143 01:25:02,541 --> 01:25:04,958 - Je finis mon verre et on y va. - Je veux y aller. 1144 01:25:05,041 --> 01:25:06,625 On rentre ? S'il te plaît. 1145 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 - Désolé, mais… - On peut rentrer ? 1146 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 - Allez. - D'accord. 1147 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 - Écoute… - Je veux rentrer maintenant. 1148 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Attends, je reviens. J'ai une surprise pour toi. 1149 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 - Ce fut une belle journée. - Vous avez fait quoi ? 1150 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 J'ai fait du kitesurf et lui… 1151 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Mais c'est… C'est Emma. 1152 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Non, c'est impossible. C'est Emma. 1153 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Il va où ? 1154 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Attends-moi. Je m'en occupe. 1155 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 - Non, Kelvin. Kelvin, tu le savais. - Seba. 1156 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 Tu le savais. 1157 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 - Où tu vas ? - Tu le savais. 1158 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 - Seba, arrête. Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu le savais. 1159 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 - Pourquoi tu pleures ? - Ne me touche pas ! 1160 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Tu ne dois pas me toucher ! 1161 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 Tu ne dois pas me toucher… 1162 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Ne me touche pas. 1163 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 Tu le savais ! La mission ! Kelvin m'avait prévenu ! 1164 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Il m'avait dit que tu me trahirais ! 1165 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Pourquoi tu m'as trahi ? 1166 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Tu as invité Emma. Pourquoi on est là ? 1167 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Tu voulais être avec Emma. Emma est à moi ! Compris ? À moi ! 1168 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Elle est à moi ! Emma est à moi ! Elle m'aime ! 1169 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Ne me touche pas ! Elle m'aime ! 1170 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 Elle est à moi ! 1171 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Ramène-moi à la maison ! 1172 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Je veux rentrer chez moi ! 1173 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Je veux rentrer chez moi ! 1174 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Va-t'en ! Va-t'en ! 1175 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Ramène-moi à la maison ! 1176 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Je veux rentrer chez moi ! 1177 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Ne me touche pas ! Je veux rentrer ! 1178 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Comment il va ? 1179 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 - Mieux. Il va mieux. Il dort. - Il va mieux. 1180 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Il est en crise ! 1181 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Tu sais ce qui aurait pu arriver ? 1182 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 - S'il avait pu se faire du mal. - Il ne s'est rien passé. 1183 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 - OK ? Il ne s'est rien passé. - Je ne savais pas. 1184 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Tu crois qu'il suffit de deux blagues, d'un peu d'empathie. 1185 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Tu es irresponsable. Tu es imprudent, superficiel. 1186 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Oui, tu es superficiel. 1187 01:27:32,333 --> 01:27:36,000 Je ne te laisserai plus faire ça. Je te l'interdis. Je… 1188 01:27:36,083 --> 01:27:38,083 Mon fils ne paiera pas le prix… 1189 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 - Je ne te… - Ça suffit ! Tu vas trop loin. 1190 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 - Je ne vais pas trop loin. - Si. Écoute-moi. 1191 01:27:43,500 --> 01:27:45,208 Ça ne t'est pas venu à l'esprit, 1192 01:27:45,291 --> 01:27:49,000 quand il t'a parlé de la voix, de le ramener à la maison ? 1193 01:27:49,583 --> 01:27:50,833 De me prévenir ? 1194 01:27:51,625 --> 01:27:54,083 J'avais juré de rien dire, je ne savais pas. 1195 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 - Tu ne sais rien ! - Seba voulait passer une journée normale. 1196 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 - OK ? Une journée plage avec son oncle. - Oui. 1197 01:28:02,166 --> 01:28:03,500 Tu as vu le résultat ? 1198 01:28:04,416 --> 01:28:06,833 - J'aurais dû refuser. - N'importe quoi ! 1199 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 On ne le protègera pas éternellement. 1200 01:28:09,250 --> 01:28:12,458 - Ça aurait pu arriver avec nous. - Ça n'est jamais arrivé. 1201 01:28:12,541 --> 01:28:14,041 C'est arrivé avec lui ! 1202 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Je vais voir comment il va. 1203 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 NIK APPEL EN COURS… 1204 01:29:45,541 --> 01:29:49,166 Alors, j'ai encore le temps de te faire changer d'avis et rester. 1205 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Je pars demain. 1206 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 - Comment ça, demain ? - Oui, demain. 1207 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 Alors, pourquoi ? 1208 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Parce que tu viens avec moi. Quitte ton mari et partons. 1209 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 - Arrête de plaisanter, Nik. - Je ne plaisante pas. 1210 01:30:06,541 --> 01:30:09,250 C'est toi qui as dit qu'il n'était pas trop tard. 1211 01:30:16,041 --> 01:30:18,583 Nik. On part et on laisse tout, comme ça ? 1212 01:30:19,750 --> 01:30:21,958 Désolée, mais toi, si tu pars maintenant… 1213 01:30:22,041 --> 01:30:24,583 Je me fous de l'argent de mon père. 1214 01:30:24,666 --> 01:30:26,125 Encore plus de l'héritage. 1215 01:30:27,291 --> 01:30:28,375 Changeons de vie. 1216 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Oui. 1217 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 - On repart à zéro ? - À zéro. 1218 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 On recommence tout. 1219 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1220 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada. Qu'est-ce qu'il ya ? 1221 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Tu me proposes quoi ? 1222 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 Hein ? 1223 01:30:50,625 --> 01:30:52,333 Tu ne voulais pas ma vie ? 1224 01:30:53,625 --> 01:30:56,750 Une vie autour du monde avec un kiteboard ? C'est ça ? 1225 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Maintenant. 1226 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Oui, maintenant. 1227 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 Alors, ça servait à quoi de faire tout ça ? 1228 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 - À te venger ? - Non. 1229 01:31:20,625 --> 01:31:21,875 À comprendre enfin 1230 01:31:21,958 --> 01:31:24,833 que te perdre était la meilleure chose qui puisse m'arriver. 1231 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Espèce de salaud. 1232 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Qu'est-ce que tu fais ? 1233 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Ce qu'il faut faire. 1234 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Désolé, mais je n'aime pas les scènes d'adieux. 1235 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Tiens. 1236 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 C'est quoi ? 1237 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Ton héritage. 1238 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 L'argent qui te revient. 1239 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Eh oui. Papy n'a pas écrit qu'à vous deux. 1240 01:32:38,875 --> 01:32:41,250 Il m'a chargée de te le donner plus tôt 1241 01:32:41,333 --> 01:32:42,958 si ça se passait mal. 1242 01:32:47,500 --> 01:32:50,458 Alors, à quoi servait cette mascarade ? 1243 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Cette "mascarade" t'a fait connaître ta famille. 1244 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Oui. 1245 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 Si tu l'avais eu au début, ça ne serait pas arrivé. 1246 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 Ça a changé quoi ? 1247 01:33:07,625 --> 01:33:10,000 Alors, que te dire ? 1248 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Bonne chance. 1249 01:33:17,833 --> 01:33:20,625 Ça va être dur pour Seba de ne plus te voir. 1250 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 Je ne crois pas. J'étais juste un problème en plus. 1251 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Non, et ce n'est pas ce que pensait papy. 1252 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 Il a écrit sur le mal qu'il t'avait fait. 1253 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Ah oui ? Je pensais ça aussi. 1254 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 Au final, je pense qu'il m'a sauvé la vie. 1255 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Laisse-moi partir. 1256 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 LA SCHIZOPHRÉNIE 1257 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 NIKOLA, MON CHER FILS 1258 01:35:08,583 --> 01:35:11,500 "JE PARS POUR MARS CAR MON GRAND-PÈRE A TOUJOURS DIT : 1259 01:35:11,583 --> 01:35:13,833 "UNE VIE SANS MUSIQUE, C'EST UN FOYER SANS AMOUR" 1260 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Bonsoir. Vous allez où ? 1261 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Ça va ? 1262 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Oui. 1263 01:35:40,833 --> 01:35:44,750 - Un peu stressé, mais c'est normal. - À la maison, il était très stressé. 1264 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 Tu es sûre qu'après tout ce qui s'est passé hier… 1265 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Il a insisté. 1266 01:35:51,000 --> 01:35:53,291 Il dit devoir jouer pour la dernière fois. 1267 01:35:53,375 --> 01:35:56,291 - J'allais l'enfermer dans sa chambre ? - Non. 1268 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Oh, mon Dieu ! 1269 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Oh, mon Dieu ! 1270 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Mon chéri. 1271 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Oh, mon Dieu ! 1272 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Tout est de ma faute. 1273 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Je l'ai laissé faire. Je… 1274 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 J'aurais dû savoir. 1275 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 - Ce n'est pas ta faute. Arrête ! - Si. 1276 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 - Allez, arrête. - Mais si. 1277 01:39:15,875 --> 01:39:19,708 Je n'ai rien compris et mon fils pourrait mourir à cause de ça. 1278 01:39:21,000 --> 01:39:22,416 Pourquoi te torturer ? 1279 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 À quoi ça sert ? Ça ne t'aidera pas, ça n'aidera pas Sebastiano. Arrête. 1280 01:39:37,041 --> 01:39:38,375 Pourquoi tu m'as menti ? 1281 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 J'ai lu la lettre. 1282 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Ah oui ? 1283 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Je ne pensais pas qu'on se reverrait. Désolé. 1284 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Comment tu as pu garder ça pour toi aussi longtemps ? 1285 01:40:11,375 --> 01:40:12,750 Sans m'en parler ? 1286 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Pourquoi tu m'as laissée te détester pendant 20 ans ? 1287 01:40:19,625 --> 01:40:21,375 C'était mieux comme ça. 1288 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Parce que… 1289 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 Parce que tu n'avais pas à payer pour ça toi aussi. 1290 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Je ne voulais pas t'enlever aussi ton père. 1291 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 Tu m'as enlevé un frère. 1292 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Bon sang, Nik. Papa couchait avec Giada. 1293 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Mon Dieu. Si… 1294 01:40:50,250 --> 01:40:51,875 Si seulement j'avais su. 1295 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Non, tu l'aurais détesté. 1296 01:40:55,166 --> 01:40:56,833 On aurait été trois malheureux. 1297 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 Au lieu d'un seul. 1298 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 Et… 1299 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 Et j'avais honte. 1300 01:41:16,541 --> 01:41:17,791 Tu m'as manqué. 1301 01:41:23,041 --> 01:41:24,125 Tu m'as manqué. 1302 01:41:24,208 --> 01:41:25,875 Tellement. 1303 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Toi aussi. 1304 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Il se réveille. 1305 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Non, attends. Attends, mon chéri, c'est dangereux. 1306 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Ça va. Je ne sais pas comment, mais ça va. 1307 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 Et alors ? Vous en faites, des têtes. 1308 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Réjouissez-vous de me voir comme ça. 1309 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Surtout toi… 1310 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 Toi qui as sacrifié ta vie pour moi. 1311 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Mais ça suffit. 1312 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Ça suffit. 1313 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Recommence à vivre, maman. 1314 01:44:06,083 --> 01:44:07,583 Tu n'es plus seule, maman. 1315 01:44:12,958 --> 01:44:13,958 Fais-le pour moi. 1316 01:44:15,458 --> 01:44:17,166 Non, fais-le pour toi. 1317 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Avec toi, pas besoin de parler. 1318 01:44:31,250 --> 01:44:33,291 Pas parce que je ne comprends pas… 1319 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 mais tu es ma sœur. 1320 01:44:37,250 --> 01:44:39,875 Et ce que je ressens, tu le ressens aussi. 1321 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Lâche tout. 1322 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Choisis ta voie, va et ne te retourne jamais. 1323 01:44:51,583 --> 01:44:53,541 Ton bonheur nous suffit. 1324 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Tu es une belle personne. 1325 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Tu es unique. 1326 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 Alors j'ai cru que tu pouvais m'aimer. 1327 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Même si c'était que dans ma tête. 1328 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Comme la mission. 1329 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Je n'irai jamais sur Mars. 1330 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Et Kelvin , tu sais qu'il n'existe pas, hein ? 1331 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 Tu voulais vraiment t'enfuir ? 1332 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Mais où ? 1333 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 C'est ta famille. C'est ta maison. 1334 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 C'est bizarre, imparfait et fragile, mais c'est à toi. 1335 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Arrête. 1336 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Respire. 1337 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 Et pardonne. 1338 01:46:11,750 --> 01:46:14,375 D'ici, c'est facile de trouver les mots justes. 1339 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 Je ne sais pas si ce sont mes mots ou les vôtres. 1340 01:46:21,750 --> 01:46:24,791 En vérité, je ne sais pas si et où je me réveillerai. 1341 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Mais peu importe. 1342 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Là, je suis heureux. 1343 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 Et c'est bien. 1344 01:49:00,458 --> 01:49:03,375 MON FRÈRE, MA SŒUR 1345 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi