1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Obrigada. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,791 Obrigada por terem vindo. Obrigada. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 Nem imaginas o quanto lamento. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Eu sei. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Ele vai tocar? O que disseste para o convencer? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 Nada. Talvez ele se tenha convencido. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 O Giulio não era apenas um professor de astrofísica. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 O Giulio era a astrofísica. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Porque o meu papá, o meu pai… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 … não era só um homem que… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Não consigo. Desculpem. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Estou prestes a licenciar-me por causa dele. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Ele foi um pai para mim. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 Um amigo, um professor. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Basicamente, tudo. 20 00:02:24,166 --> 00:02:26,916 Só não sabia fazer o que está a fazer agora. 21 00:02:27,958 --> 00:02:28,958 Deixar-me em paz. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Querido irmão Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,583 tudo o que acabámos de ouvir só confirma… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 Desculpem. 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Desculpem. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Também quero dizer uma coisa. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 O tempo do meu pai acabou. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 É o que estamos aqui a celebrar, certo? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Mas sabem que mais? Isso não está certo. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Porque o tempo não existe. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 A memória mais clara que tenho dele 32 00:03:32,666 --> 00:03:35,500 é dele a tentar explicar-me esta coisa absurda. 33 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Tempo e espaço são conceitos que não existem no universo, 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,791 e o que existe 35 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 já existiu, 36 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 devido à diferente perceção do tempo em relação 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 a onde estamos." 38 00:03:49,916 --> 00:03:50,791 Não sei. 39 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Nunca compreendi isto. 40 00:03:56,541 --> 00:03:57,833 E então, 41 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 ele disse-me que Deus criara este mistério. 42 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Será que, no final, 43 00:04:04,458 --> 00:04:06,875 desvendaste este mistério, professor? 44 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 O que descobri em vez disso, e não hoje, 45 00:04:13,208 --> 00:04:15,875 é que o tempo e o espaço existem na vida real. 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 E o que fazemos deixa uma marca, 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 professor Costa. 48 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 Por vezes, senti-me um marciano nesta Terra. 49 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Portanto, se o tempo não existe, como dizes, 50 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 não tenho de me despedir. 51 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Se o espaço não existe, 52 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 então, não estás aqui. 53 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Estás, estiveste e estarás aqui, ou noutro planeta, talvez. 54 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 Enquanto eu ficarei aqui, 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 neste tempo e neste espaço. 56 00:04:57,291 --> 00:04:58,416 Com a tua marca. 57 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 Não acredito que não sentiste nada ao vê-lo após 20 anos. 58 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 O que achas? 59 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 O espetáculo que ele deu pareceu-te normal? 60 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 - Quem aparece assim vestido? - O que importa a roupa dele? 61 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Desculpa, mas foi muito melhor do que as palavras formais dos colegas. 62 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 Foi simpático a Giada ter vindo. Não esperava. 63 00:05:30,625 --> 00:05:34,416 - Gostava de lhe ter dito "olá". - Não me lembro de te impedir. 64 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Não, só me pediste para levar o senhor ao carro dele. 65 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 Não viste que ele não aguentava mais? 66 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 - Céus, aonde é que ele foi? - Não sei. 67 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Carolina. Onde está ele? 68 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 - Não sei! Não podia trancá-lo. - Sebastiano! 69 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Percebi o que disseste há pouco. 70 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Sim? 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 A sério? 72 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Sim. Então, também tu te sentes… 73 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Sentes-te um marciano. 74 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Sim. 75 00:06:17,041 --> 00:06:19,666 - Quase toda a minha vida. - Eu também. Mas, 76 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 não toda a vida. Desde que percebi como as coisas funcionam. 77 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Então, temos algo em comum. 78 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Sim. 79 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Sim. 80 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Hoje eu… 81 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 … trouxe isto, 82 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 não sei porquê. 83 00:06:44,541 --> 00:06:45,958 Fala de nós. 84 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 É… 85 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Talvez tenhas lido, não sei. Se não leste, fica com isso. 86 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 - É sobre nós? - Sim. 87 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 Em que sentido? 88 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Sobre nós, marcianos. 89 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Certo? 90 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Sim. 91 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Bem, não é o meu tipo de coisa, mas depois leio. 92 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Ouve. 93 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 És um dos alunos do meu pai, certo? 94 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 O que és, um futuro cientista? 95 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Vocês são todos estranhos, não são? 96 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 - Não, eu sou… - Sebastiano? 97 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Anda, querido. Vamos para o carro. 98 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Vamos. 99 00:07:27,041 --> 00:07:30,791 - Tesla. - Não. Espera, mãe. Espera. 100 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Quem é? Quem é ele? 101 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Quem é ele? 102 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 - Anda, contas-me no carro. - Porque disse que sou estranho? 103 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Vamos para o carro. 104 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 - Disse que sou estranho, um alienígena. - Ele está errado. Contas-me depois. 105 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Não, ele enganou-se. Anda. 106 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 Mudei assim tanto ou estavas a fingir não me reconhecer? 107 00:08:14,791 --> 00:08:18,958 - Bem-vindo de volta, Nik. É bom ver-te. - Não temos nada a dizer. 108 00:09:05,291 --> 00:09:07,750 Além disso, como é só por uns dias, 109 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 podias tê-lo deixado ficar. 110 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 A porta! 111 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 E o teu irmão? 112 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Ia havendo um grande drama. Então, Carolina. 113 00:09:18,458 --> 00:09:21,708 Que drama, Tesla? O Sebastiano não tem peste! 114 00:09:21,791 --> 00:09:25,583 - Não quero que o Nik saiba, sim? - Não queres que ninguém saiba. 115 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Estou a tentar protegê-lo. 116 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Veio até cá para o funeral. Já é alguma coisa. 117 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Ouve com atenção. 118 00:09:33,666 --> 00:09:37,625 O teu tio não quer saber do teu avô. Não o conheces. 119 00:09:38,250 --> 00:09:40,250 Quando ler o testamento e receber o dinheiro, 120 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 se Deus quiser, desaparecerá como sempre. 121 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 - Talvez não o faça desta vez. - Ou talvez o faça. 122 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 E em breve, espero. 123 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Obrigada. 124 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 A sério, obrigada. 125 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Ora essa. Não é nada de especial. 126 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Sabes o que quero dizer. 127 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 Só estou a tentar convencer 128 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 o violoncelista mais talentoso do conservatório a tocar comigo. 129 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Claro. 130 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Mas ele só pensa nesta missão a Marte. 131 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 E estas obsessões podem durar meses. 132 00:11:43,291 --> 00:11:44,666 E com a morte do pai… 133 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Deixa lá. 134 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Sabes, imaginava o teu irmão bem diferente. 135 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Também eu. 136 00:11:58,875 --> 00:12:00,583 Pelo menos, esperava que sim. 137 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 … nunca acedeste a isso, pois não? 138 00:12:31,291 --> 00:12:32,125 Desculpa, o quê? 139 00:12:34,041 --> 00:12:36,166 - Vá, Carolina. - Vês? Ela não ouve. 140 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 O que estavas a dizer? Por favor. 141 00:12:38,333 --> 00:12:42,208 Contei à Emma sobre o perfil que te criei. Ela tem mais seguidores do que eu! 142 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 - Outra vez? - Vais bem. 143 00:12:44,500 --> 00:12:45,375 Nunca o uso. 144 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Olha só como estás bonita nesta. 145 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 Para, por favor. 146 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Calma. Não te inscrevi num site de acompanhantes. 147 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 - Que mal faz? - Estás a brincar? 148 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Não sabes o risco fatal que ela correria conhecendo pessoas novas, 149 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 relaxando, fazendo amigos, 150 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 deixando de vigiar o Sebastiano por um dia! 151 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 Não é para mim. 152 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Agora, se me dão licença. 153 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 - Continuem a comer. Não se preocupem. - Já acabámos. 154 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Nós. 155 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 - Queres um charro? - Nik, por favor. 156 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Estou a brincar. 157 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Bom dia. 158 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 - Bom dia. - Bom dia. 159 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 160 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 - Olá. - Olá, Federico. 161 00:13:46,833 --> 00:13:48,541 - Os meus pêsames. - Obrigada. 162 00:13:48,625 --> 00:13:52,708 Deve ser o Nikola, certo? Federico Valmonte, um amigo do seu pai. 163 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Olá. 164 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 Sempre achei o máximo a escolha dos vossos nomes. 165 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 166 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Só uma mente brilhante como a do professor se lembraria 167 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 de vos dar o nome de um físico famoso, Nikola Tesla, mas dividido em dois. 168 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Sim, exato. 169 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Importa-se que comecemos? 170 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Claro. 171 00:14:24,625 --> 00:14:26,250 Inscreveram-se mais três. 172 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islandeses. 173 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Conhece-los? 174 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Porque não me respondes? 175 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Porque não me respondes? 176 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 "Após a minha morte, distribuo os meus bens assim: 177 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 a caravana é para a Carolina, 178 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 o meu violoncelo, de igual valor, é para o meu neto Sebastiano. 179 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Por fim, deixo a minha casa em Roma, no n.º 6 da Via San Giovanni Fabri, 180 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 bloco A, apartamento 3, a Tesla Costa, 181 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 nascida em Roma a 17 de novembro de 1972, 182 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 em conjunto com o meu filho, Nikola Costa, nascido em Roma a 25 de junho de 1970, 183 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 da qual podem dispor equitativamente 184 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 como bem entenderem. 185 00:15:15,958 --> 00:15:19,750 Declaro que não possuo mais bens, móveis ou imóveis, 186 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 registados em meu nome. Dr. Giulio Costa". 187 00:15:23,916 --> 00:15:28,583 Espera aí. Não pode ser. Esqueceste-te de umas páginas ou leste mal. Vê de novo. 188 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Não, Tesla, está tudo aqui. 189 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Como pode ser? Desculpa. 190 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Ele sempre disse que me deixava a casa e a ele o dinheiro. Onde está o dinheiro? 191 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Evidentemente, antes de morrer, ele mudou de ideias. 192 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 O que acontece agora? 193 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 Não podemos sair daquela casa. Federico, não podemos. Não é possível. 194 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Não seria… 195 00:16:00,000 --> 00:16:01,791 Diz-me que há uma alternativa. 196 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Porque me fazes isto? 197 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Eu? 198 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Para onde irei com dois filhos? 199 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 Como posso saber? 200 00:16:20,041 --> 00:16:22,083 Vende a casa e, com o dinheiro, 201 00:16:22,166 --> 00:16:23,791 compra outra, porra! 202 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 Egoísta de merda! 203 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Não te importas com ninguém! Nunca importaste! 204 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 - Desculpa? - Nunca! 205 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Desculpem. 206 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Tenho de vos dar outra coisa. Legalmente, não faz parte do testamento. 207 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Podemos dizer que este era o seu último desejo. 208 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Vá, abram-nos. 209 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Cara Tesla." 210 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Estavas errada e eu tinha razão. Compreendes? Eu tinha razão. 211 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 Eu tinha razão desde o início. Eu disse-te que ele não era espião. 212 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 Ele não era um espião. É meu tio. 213 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Ele é o tio Nik, sim. 214 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, para. Para! 215 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Percebes? Não tens de te preocupar. Para! 216 00:17:20,333 --> 00:17:22,000 Não temos com que nos preocupar. 217 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Ele entregou-mos já lacrados 218 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 e pediu-me que vos entregasse só depois de ler o testamento. 219 00:17:27,416 --> 00:17:29,375 Desconheço o conteúdo. 220 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Santo Deus. 221 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Aposto que o sacana até rezou. 222 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Sacana de merda. 223 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 O que faço agora? 224 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Como correu? 225 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 - Ele desapareceu, como disseste? - Não. 226 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Infelizmente, não. 227 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 Porquê, infelizmente? 228 00:18:15,083 --> 00:18:17,625 Porque o teu avô não nos deixou dinheiro. 229 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Ele só nos deixou esta casa. 230 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 E então? 231 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 E assim, 232 00:18:23,666 --> 00:18:26,541 ou a vendemos e damos metade ao teu tio… 233 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 … ou… 234 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 O que é isto? 235 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 O último desejo do teu avô. 236 00:18:38,333 --> 00:18:40,583 É verdade, ele deixou-te uma caravana. 237 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 - Uma caravana? - Uma caravana, sim. 238 00:18:49,416 --> 00:18:52,333 Não pode ser. O tio Nik tem de vir viver para cá? 239 00:18:52,875 --> 00:18:57,208 - Mas, legalmente, não tens de aceitar. - Legalmente ou não, é assim. 240 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 É como é. 241 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Ele pode não aceitar, certo? 242 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Vai aceitar. 243 00:19:03,958 --> 00:19:08,125 Já sabe que não vai receber um euro, pode querer começar uma nova vida aqui. 244 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 - Que confusão. - Enorme. 245 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Um ano é muito tempo. 246 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 E como vamos fazer isto? Só há três quartos. 247 00:19:16,791 --> 00:19:20,583 Os quartos são o problema? E o teu irmão? Desculpa lá! 248 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 Sabes que cada mudança pode provocar-lhe uma crise. 249 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Imagina ter cá um estranho. 250 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Ele não é um estranho. É tio dele. 251 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 - Quando lhe explicares… - Não quero que o Nik saiba, está bem? 252 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 - Como vais fazer? - Digo-lhe que está deprimido. 253 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 Por causa da morte do avô. 254 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 E que é melhor ignorá-lo. 255 00:19:42,125 --> 00:19:43,083 Durante um ano? 256 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Tesla, não estás boa da cabeça. 257 00:19:45,958 --> 00:19:49,875 Já era difícil, mas um ano desta farsa? Nem pensar. É insuportável. 258 00:19:50,875 --> 00:19:53,208 Sei o que é melhor para ele, Carolina! 259 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Incrível! 260 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Esta casa tem o mesmo cheiro de há 20 anos. 261 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 Não, isto não vai resultar. 262 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 - Não. - Ainda que seja diferente. Sim. 263 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Sim, nota-se o teu toque. 264 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 Conseguiste torná-la ainda mais… 265 00:20:36,500 --> 00:20:38,583 … mais… nem sei o quê. 266 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Olha. 267 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Vamos esclarecer uma coisa. Está bem? 268 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Olá, Seba. 269 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 - Desculpa… - Nik. 270 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Nós vivemos aqui. 271 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Tu és só um hóspede temporário e não por escolha nossa. 272 00:20:54,958 --> 00:20:57,208 Sim, mas partes da premissa errada, 273 00:20:57,291 --> 00:20:59,541 legalmente, esta casa também é minha. 274 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Era o que o nosso pai queria, certo? 275 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Então? 276 00:21:04,791 --> 00:21:06,000 Onde é o meu quarto? 277 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 O sofá azul ainda cá está. Boa, não o deitaste fora. Muito bem. 278 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Porque me provocas? 279 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 - Então. - Diz-me. Porquê? Gostas disso? 280 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 - Quero saber como nos organizamos. - Gostas de me provocar? 281 00:21:20,625 --> 00:21:22,541 O sofá azul é muito confortável. 282 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 Não sei como nos vamos organizar. Gostas? Dorme nele. 283 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Podem parar de falar nisso. O tio Nik pode ficar no meu quarto. 284 00:21:30,541 --> 00:21:33,000 - Ora bem. - O quê? O que estás a dizer? 285 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Um ano no sofá? Já pensaste bem nisso? 286 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Talvez não tenhas percebido. Vou sair de casa. 287 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Estás a brincar? Aonde vais, diz lá? 288 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Não sei. Cá me arranjo. Não é problema teu. 289 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, por favor, pousa o saco. As coisas já são muito difíceis. 290 00:21:48,958 --> 00:21:51,625 Agora também vais começar? Queres castigar-me? 291 00:21:51,708 --> 00:21:55,166 Porque pensas que o mundo gira sempre à tua volta? 292 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 Não o faço para te castigar. Faço-o por mim. 293 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Nada muda comigo aqui ou não. 294 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 O que estás a dizer? Pensa em como o teu irmão vai reagir! 295 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 - Foi bom ver-te. Adeus, tio Nik. - Não, espera. 296 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Se o problema é o sofá azul, 297 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 a tua mãe dorme nele, certo? 298 00:22:14,916 --> 00:22:17,541 Adeus, Tesla. Venho buscar a minha roupa quando puder. 299 00:22:17,625 --> 00:22:20,291 - Carolina. - Não mexas em nada no meu quarto. 300 00:22:20,375 --> 00:22:23,875 Anda cá, Carolina. Por favor. Podemos falar? 301 00:22:24,375 --> 00:22:25,833 Porque te chama Tesla? 302 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Vai-te foder. 303 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Deve ser isto. 304 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Esperava qualquer coisa dele, menos que me deixasse uma caravana. 305 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 Acho-a muito fixe. 306 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Talvez ele soubesse que eu ia sair de casa. 307 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Entra, se quiseres. 308 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 O teu avô era estranho. 309 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Sem dúvida. 310 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Imagina as surpresas naquelas cartas. 311 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Leste-as? 312 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 - Só a da Tesla. - O que dizia? 313 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 No fundo, como o dinheiro não traz felicidade, mas o amor sim, 314 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 antes de deixarem a casa na qual ela e o Nik cresceram, 315 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 ele quer que vivam lá juntos durante um ano e depois decidam. 316 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Um ano? 317 00:23:22,083 --> 00:23:25,708 Agora percebes porque não podia passar mais um minuto naquela casa. 318 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Aposto que não arranca. 319 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Perdeste a aposta. 320 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 Boa noite. 321 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 - O que é o jantar? - Tira daqui essa camisola imunda. 322 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 E depois, lembro-me de te pedir expressamente 323 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 que te descalçasses quando entrasses. 324 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 Juro pelos meus filhos, se os deixares ali, queimo-os. 325 00:24:18,083 --> 00:24:19,708 Vamos passar um ano a discutir? 326 00:24:20,833 --> 00:24:21,916 É isso que queres? 327 00:24:27,166 --> 00:24:29,208 Um de nós acabará por ceder. 328 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 E não serei eu. 329 00:24:33,083 --> 00:24:35,250 Façamos tréguas, pelo menos às refeições. 330 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Se me disseres onde estão as panelas, vou fazer a massa, carbonara. 331 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Não, ouve. 332 00:24:42,541 --> 00:24:45,583 O Sebastiano come no quarto e eu não tenho fome. 333 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 Que saudades tinha do ambiente alegre desta família. 334 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Eu desenrasco-me. 335 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 A partir de agora, só partilhamos a casa. 336 00:25:01,291 --> 00:25:03,166 Não vou às compras para ti. 337 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Parece-me justo. 338 00:25:11,375 --> 00:25:13,958 Não vi o Paolo no funeral. Porquê? 339 00:25:18,250 --> 00:25:20,125 Acabámos. Há oito anos. 340 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Ou melhor, 341 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 ele deixou-me há oito anos. 342 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 Conheceu uma mulher, teve dois filhos com ela e agora vive em Turim. 343 00:25:32,250 --> 00:25:33,833 Porra. Porquê? 344 00:25:34,916 --> 00:25:36,500 Perdeste muita coisa, Nik. 345 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 É verdade. Mas não fui o único. 346 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 - Dá cá, eu levo o jantar ao meu sobrinho. - Não! Larga. 347 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 - Posso? - Não. 348 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 - Vá lá! - Larga! 349 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 Qual é o problema dele? Parece que tem medo de mim. 350 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 O Sebastiano não tem medo de nada. 351 00:25:53,583 --> 00:25:56,083 O Sebastiano é um rapaz muito sensível 352 00:25:56,625 --> 00:26:01,333 que está a passar por um momento difícil. Quanto mais o deixarmos em paz, melhor. 353 00:26:01,958 --> 00:26:03,958 E eu levo-lhe o jantar, sim? 354 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Estás louco? Baixa a merda da música! 355 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 E tapa-te! 356 00:26:19,000 --> 00:26:21,125 - Porquê? - Porque estás nu. Porquê? 357 00:26:22,000 --> 00:26:23,375 Estou na casa de banho. 358 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Baixa o volume. 359 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 O Sebastiano não dorme com este barulho. 360 00:26:28,708 --> 00:26:31,458 - Ele pediu-te para me dizeres isso? - Baixa! 361 00:26:38,041 --> 00:26:40,541 Tesla, são 21h. Estás a ser ridícula. 362 00:26:41,458 --> 00:26:46,041 Esta é a interpretação dirigida por Piris, uma das melhores versões recentes. 363 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 - Sim. - Sim. 364 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 - Sim. Vai para o teu quarto. - Não é bem, mas andas lá perto. 365 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Impossível. Não posso estar errado. É isso. Não me enganei. 366 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 É a versão do Angel. Dou-ta amanhã. 367 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 - Ele dá-ta amanhã. - Ele dá-ma amanhã. Está bem. 368 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 Não parecia estar a dormir. 369 00:27:09,916 --> 00:27:11,583 És um idiota a sério, Nik. 370 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 E não andes por aqui assim! 371 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 EU ESTAVA AQUI! 372 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 - Posso sentar-me aqui? - Claro que podes. 373 00:28:24,416 --> 00:28:29,250 Estava ao telefone com a tua mãe. Está muito chateada por teres ido embora. 374 00:28:29,333 --> 00:28:31,875 Não lhe disse que querias dormir na caravana 375 00:28:31,958 --> 00:28:34,541 ou ela teria feito tudo para te impedir. 376 00:28:34,625 --> 00:28:36,833 Podia dormir ali sem problemas. 377 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 A sério, não quero incomodar-te. 378 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina, 379 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 fico feliz por estares cá. 380 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 E o Sebastiano? Está muito zangado comigo, não? 381 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Não, a tua mãe não disse nada. 382 00:28:55,083 --> 00:28:58,041 Ele já está um pouco melhor, não está? 383 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Claro. Ele quer ir para Marte. 384 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Quem não quer ir para Marte? 385 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 - Vá lá. - Obrigada, Emma. 386 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Mas não quero maçar-te com todos os problemas da minha família. 387 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina, 388 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 a sério. 389 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Boa noite. 390 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Boa noite. 391 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 PAI 392 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 FRANGO SEM CARIL A SEBA JÁ NÃO QUER ISSO 393 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 SOCORRO 394 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 OLÁ, PAI. HOJE PERDEMOS O AVÔ. 395 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 PAI - OFFLINE 396 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 PAI - ONLINE 397 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 O QUE DEVO FAZER PARA SABER DE TI? 398 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 PAI - OFFLINE 399 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Kitesurf. Sim. 400 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Está bem. Não, desculpa. 401 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Então e a música clássica? 402 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Não sei. Então? 403 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Está bem. Espera. 404 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Para. O que estás a tentar dizer? 405 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Está bem, é só uma forma de mostrar que confio nele. 406 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Está bem. 407 00:30:50,625 --> 00:30:51,666 Entendido. 408 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Percebi. 409 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Sim, é isso. 410 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Então, o que faço? 411 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Chego ao pé dele e digo: 412 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Sei que eles te enviaram. Não és meu tio." 413 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Digo isso? 414 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Digo-lhe: "Sei que não és meu tio." 415 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAX - ARIPIPRAZOL 416 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 IMIPRAMINA 417 00:31:56,875 --> 00:31:59,833 A IMIPRAMINA É UM ANTIDEPRESSIVO 418 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 O ARIPIPRAZOL É UM ANTIPSICÓTICO 419 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 INDICAÇÕES: ESQUIZOFRENIA EPISÓDIOS MANÍACOS 420 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Bom dia, querido. 421 00:32:19,708 --> 00:32:21,208 - Abro as cortinas? - Não. 422 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Abriste-as? 423 00:32:23,791 --> 00:32:25,375 - Não abras. - Não. 424 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Trouxe-te o pequeno-almoço. 425 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 E tens o almoço na cozinha. 426 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano, 427 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 faz um favor à mãe, fazes? 428 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Toma um duche e veste-te hoje, está bem? 429 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Promete-me. 430 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Queria ficar em casa, 431 00:32:48,708 --> 00:32:51,791 mas há uma reunião de professores e não posso faltar. 432 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 Mas volto em breve, está bem? 433 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, olha para mim. 434 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Se precisares de algo, 435 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 liga-me a mim ou à Carolina. 436 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Deixa o tio Nik em paz. Está bem? 437 00:33:10,166 --> 00:33:11,083 Adeus, querido. 438 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 439 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, é sempre a mesma história. Eu disse-te que devias… 440 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Não, tenho de tomar um, Kelvin. 441 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Não os vou tomar todos, mas tenho de tomar um. 442 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Sim, já disse que tenho de tomar. 443 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Pelo menos, assim deixam-nos em paz. 444 00:33:58,500 --> 00:33:59,583 Vou trabalhar. 445 00:34:00,250 --> 00:34:03,333 Deixo aqui algumas regras da casa e contactos úteis. 446 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 Algum desses contactos úteis te ensina a dizer bom dia? 447 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Quando lhe diagnosticaram a esquizofrenia? 448 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 449 00:34:23,083 --> 00:34:24,708 Passei a noite na internet. 450 00:34:24,791 --> 00:34:26,875 Há muita treta escrita na internet. 451 00:34:27,416 --> 00:34:31,333 Leste que cada mudança de rotina pode ser prejudicial para ele? 452 00:34:31,916 --> 00:34:34,041 Que se lixe a rotina. Sou teu irmão. 453 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Sim? 454 00:34:36,083 --> 00:34:37,458 Vá lá. Há quanto tempo? 455 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Cinco anos. 456 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 - Cinco anos? - Sim, mais ou menos. 457 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 Eu percebo, mas não me podes esconder algo assim. 458 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Porque não? 459 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 Ter-te-ias lembrado de repente que tens uma irmã e uma família, Nik? 460 00:34:56,750 --> 00:34:58,708 Mesmo que quisesse, como o faria? 461 00:34:58,791 --> 00:35:02,000 Não sei onde vives. Nunca atendes o telefone. 462 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 Pronto, estou aqui agora. 463 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Só para que perceba, não me ias contar? Porquê? 464 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Porquê? 465 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Estou farta de dar explicações com respeito piedoso. 466 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Porque até a palavra "esquizofrenia" é assustadora. Sabes? 467 00:35:18,916 --> 00:35:22,000 E não são só os olhares compadecidos, 468 00:35:22,083 --> 00:35:26,166 são os que te querem ensinar a viver ou a quem temos de pedir desculpa 469 00:35:26,250 --> 00:35:29,333 porque o meu filho está a dizer coisas estranhas. 470 00:35:29,416 --> 00:35:31,125 "O seu filho faz coisas estranhas." 471 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Estou farta disso! 472 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Já não tenho tempo nem vontade de explicar ou pedir desculpa. 473 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Basta! Só tenho de o proteger de todos e de tudo. Entendido? 474 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 Porque não te sentas? 475 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Olha, 476 00:35:47,750 --> 00:35:48,666 por favor, Nik, 477 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 não me dês preocupações. 478 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Deixa o Sebastiano em paz. Deixa-o. 479 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Está bem. 480 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Pronto, estamos sozinhos. Diz-me quem és. O que és? 481 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 Quem és tu? O que queres de mim? 482 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 - Eu… - Fui demasiado direto. 483 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Fui demasiado direto. Eu sabia que fui muito direto. 484 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Não, nada disso. Vamos falar sobre isso. 485 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 486 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Vamos conversar. 487 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 - Bom dia. - Olá. Bom dia. 488 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Acordaste cedo hoje. 489 00:36:32,250 --> 00:36:34,416 Há café, se quiseres. 490 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Obrigada. 491 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 Que lindo! 492 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Gostas? 493 00:36:52,333 --> 00:36:54,833 Ainda estás decidida a dormir na caravana? 494 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 Na verdade, tive outra ideia ontem à noite, 495 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 que não me parece loucura. 496 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Qual? 497 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Meu Deus. Pode passar-mo, por favor? 498 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 Será o Sebastiano a pedir-me para ir para casa. 499 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Não, não é. 500 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Sei que não queres falar-me, 501 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 mas o Nik descobriu tudo e está sozinho com o Sebastiano. 502 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Podes ir lá a casa e verificar? Por favor. 503 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Vês o que tenho de aturar? 504 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 É normal que ela se preocupe, Caro. 505 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Olá, Tesla. Bom dia. 506 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Não te disse ontem que era estúpido omitir-lhe isso? 507 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Mas estás com sorte. Tenho de ir a casa buscar roupa. 508 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Então, sim, vou ver. 509 00:37:35,958 --> 00:37:40,208 Mas agradecia que não me envolvesses nas tuas obsessões estúpidas. 510 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Obrigada. 511 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 O que foi? 512 00:37:47,208 --> 00:37:48,583 Não sei, Carolina. 513 00:37:49,166 --> 00:37:52,833 Devias resolver isto com a tua mãe, mais cedo ou mais tarde. 514 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 O quê? Não lhe chamar mãe? Não consigo. O que posso fazer? 515 00:37:57,208 --> 00:37:59,750 - Vá lá, estou a falar a sério. - Muito bem. 516 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Importas-te de vir comigo? 517 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 O Sebastiano não vai ficar tão zangado se lá estiveres. 518 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Porque é que ele se zangaria? Aposto que está cheio de saudades tuas. 519 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Sim, é tudo maravilhoso, mas… 520 00:38:19,000 --> 00:38:24,333 … eu teria imenso medo de ir a Marte sabendo que não poderia voltar à Terra. 521 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 - Tu não? - Também tenho medo. 522 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Então, porque vais? Ninguém te obriga. 523 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Não, tenho de o fazer, porque quem levará a música clássica se eu não for? 524 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Tenho de a levar. 525 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Eu percebo. É claro. 526 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 - Um compromisso é um compromisso. - Sim. 527 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Não sabias de nada? 528 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Não, acredita. 529 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 E porque… 530 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 … porque disseste essas coisas no funeral no outro dia? Porquê? 531 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Não sei. Saiu assim. 532 00:39:04,000 --> 00:39:05,250 Pergunta-me sobre… 533 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 … o mar, o vento, 534 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 recifes de coral, mulheres bonitas, 535 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 mas não sobre o espaço, as estrelas e o céu, 536 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 porque não percebo nada. 537 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Não, porque tu querias ser músico, não astrónomo. 538 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Lembro-me do avô me falar de ti. Ele disse 539 00:39:24,916 --> 00:39:27,541 que disse que eras fantástico a tocar piano. 540 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 E quando o disse, chorou. 541 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 Está bem. Vou deixar-te trabalhar. Eu vou procurar um na praia. 542 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Ninguém os procura aí. 543 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Bem, eu procuro. 544 00:39:44,166 --> 00:39:45,416 Queres vir comigo? 545 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Não. 546 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Não posso ir contigo à praia. 547 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Fica para outro dia. 548 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Sim, noutra altura. 549 00:40:01,333 --> 00:40:02,916 Um pouco de luz da Terra. 550 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Já estás convencido? 551 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 Estás convencido? 552 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Eu disse-te. Tens de me ajudar. 553 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Percebes? Tens de confiar em mim. 554 00:40:24,750 --> 00:40:29,083 Basta. Se continuares a chatear-me, eu vou com ele. Para. 555 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Olá, Seba. 556 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Aonde ias? 557 00:40:52,208 --> 00:40:54,416 Eu? A lado nenhum. O que fazes aqui? 558 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Vim buscar roupa. A Emma também veio. 559 00:40:57,166 --> 00:40:59,250 - Queres dizer olá? - Olá, Seba. 560 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Não, não é hora de ensaiar. Não está na hora do ensaio. 561 00:41:05,375 --> 00:41:08,291 Não vim para o ensaio. Vim ajudar a tua irmã. 562 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Quem te mandou? A mãe? 563 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 - Não. Claro que não. - Não. 564 00:41:21,666 --> 00:41:24,041 Ele estava cheio de saudades minhas? 565 00:41:39,916 --> 00:41:41,500 Andas a seguir-me? 566 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Tenho escolha? 567 00:41:50,375 --> 00:41:53,083 Não entendes que não tenho nada para te dizer? 568 00:41:54,208 --> 00:41:56,916 - Porque ainda não voltaste? - Isso é comigo. 569 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Eu dou-te boleia. Podes contar-me. 570 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 Dada a minha situação atual, 571 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 vou precisar de mais dinheiro para me sustentar. 572 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Certo. E depois? 573 00:43:04,916 --> 00:43:08,166 Muito bem, como tenho uma grande paixão pela moda, gosto 574 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 e alguns contactos, 575 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 só me faltava uma coisa até agora. 576 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 Um patrocinador rico? 577 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Uma loja. 578 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 E agora tenho uma. 579 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Onde está? 580 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Aqui. 581 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Se os clientes não vêm até mim, vou eu até eles. 582 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 É perseguição para fins comerciais. 583 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 É uma ótima ideia. Pode resultar, sabes? 584 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Como planeias fazê-lo? 585 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Com a ajuda de uma amiga. 586 00:43:40,416 --> 00:43:41,333 Troca de roupa. 587 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Não sei. 588 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 O kitesurf não parece ser uma razão suficiente para cortar todos os laços. 589 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Foi o que sempre pensei. 590 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Mas quando se falava nele, ela mudava de assunto. 591 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Sempre imaginei que, a certa altura, 592 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 ele já não aguentaria a pressão de um pai 593 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 que era muito exigente com os filhos. 594 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 Ele não me parecia ser assim. 595 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Éramos netos dele. Foi tudo mais fácil connosco. 596 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Ele tinha demasiadas expectativas em relação aos filhos. 597 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 E eles reagiram de maneiras diferentes. 598 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Reagir não significa deixar tudo pelo sol e mar para sempre. 599 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Nem significa ficar e viver a vida como se fosse uma sentença. 600 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Somos todos arquitetos do nosso destino. 601 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Exatamente. A tua mãe criou uma família. O que é que o Nik fez? 602 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 O que lhe resta? Uma prancha de kiteboard? 603 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Talvez ele seja feliz assim. 604 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Não, não me parece. 605 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Viver no outro lado do mundo, sozinho, sem relações estáveis. 606 00:44:48,250 --> 00:44:50,791 Podes sentir-te sozinho, mesmo numa família. 607 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Às vezes, dadas as alternativas, um kiteboard pode fazer mais companhia. 608 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 O que achas? 609 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Acho fixe. 610 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Tens oficialmente uma loja. Devíamos celebrar. 611 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Por favor, não digas nada à Tesla e ao Seba. 612 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Meu Deus, o Seba. Que horas são? Eu devia estar a ensaiar com ele. 613 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Está bem. Adeus. 614 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Então, sou o único italiano que vai a Marte? 615 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Percebes? 616 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Não. Eu não… 617 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Não, nunca desistiria por amor como ele. 618 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 Bem, 619 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 a Emma é bonita, mas não… 620 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano? Olá, querido. 621 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 Está tudo bem? 622 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Parabéns. 623 00:45:59,666 --> 00:46:01,791 Já viste que o dia está lindo? 624 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Está tudo bem com o tio Nik? 625 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Eu levo isto. 626 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Podes ir tomar duche? A Emma vem cá hoje. 627 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Com tudo o que temos de fazer, o concerto era só o que faltava. 628 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Que seca. 629 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Que seca. 630 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Olá. 631 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 Quem és tu? 632 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Sebastiano, não vais tomar banho? 633 00:47:05,958 --> 00:47:09,166 - A casa de banho está ocupada. - Pelo tio Nik? 634 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Não, está ocupada por uma mulher nua. 635 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 - Por uma quê? - Por uma mulher nua. 636 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 - Uma mulher nua? - Sim. 637 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Uma mulher nua? 638 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Meu Deus! 639 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Desculpe, mas quem é você? 640 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Olá. 641 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Belo robe, já agora. 642 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 É seu? Desculpe vesti-lo, mas molharia a casa toda. 643 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 644 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 645 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Sim? 646 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 - Nik! - Porque gritas? Estou aqui. O que foi? 647 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Quem é aquela? 648 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 Quem é aquela mulher na minha casa de banho? 649 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 É a nossa casa de banho. E é a Ambra. Chama-se Ambra. 650 00:48:03,625 --> 00:48:08,000 - Chama-se Ambra. E está tudo bem? - Sim. Que é isto, foda-se? 651 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 É a nossa casa de banho, a nossa casa. Convido quem eu quiser. 652 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Claro. 653 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Depois de ti nu, agora uma mulher nua, que até vestiu o meu robe. Que nojo! 654 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 - Posso dizer "meu" ou é nosso? - Não é "uma mulher nua". 655 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Chama-se Ambra. Chama-lhe Ambra. 656 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Sabes que isto não é uma praia de nudistas? 657 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Tenho de afixar um cartaz? Foi o Sebastiano que a viu. 658 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 - Sabias disso? - E então? 659 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Claro. Nem fazes ideia. 660 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Não sabes como é stressante encontrar um estranho no seu espaço. 661 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 Não sabes. 662 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 - Uma mulher nua. Nua! - Sim. Ele tem 20 anos. 663 00:48:43,916 --> 00:48:45,458 Até deve ter gostado. 664 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 Ele não me parecia nada stressado. És a única que está stressada. 665 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 É compreensível. 666 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 A sério? Porquê? Diz-me. 667 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 - Porque… - Não, diz-me. Porquê? 668 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Vemo-nos na praia? 669 00:49:01,875 --> 00:49:03,708 - Obrigada pelo robe. - De nada. 670 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Deixei-o no quarto. Vai buscá-lo? 671 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 - Sim. - Adeus. 672 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 Vês? Ela já é da família. O que queres? 673 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 Não aguento. Não aguento um ano assim. Estás a brincar? 674 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Em vez de pensares se me aguentas, pensa se os outros te suportam. 675 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 Não sou o único a pensar isso! 676 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Foda-se! 677 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Vivíamos todos felizes aqui até o filho pródigo voltar. 678 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 - Sabes isso? - Sim, felizes… 679 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Parece ser uma descrição exata. 680 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Como um conto de fadas. 681 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Olá. 682 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Desculpa, Tesla. Estou muito atrasada. Desculpa. 683 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 Que cara é essa? 684 00:49:49,625 --> 00:49:52,750 Não é nada. Tive uma discussão com o meu irmão idiota. 685 00:49:53,208 --> 00:49:54,458 Como está a Carolina? 686 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 A Carolina está bem. 687 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Manda cumprimentos. 688 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Pois sim… 689 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 Tesla, não podem continuar assim. 690 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Vocês as duas. 691 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Estou cansada. 692 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 Com ela, com todos, tudo o que faço é errado. 693 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 Exceto o Sebastiano. 694 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Obrigada. 695 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Então, Seba, 696 00:50:20,958 --> 00:50:24,916 para o tema desta sonata, vou começar no piano, como no original. 697 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 E após dois tempos, entra o violoncelo. 698 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Que tal tentarmos a abertura da peça? 699 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Não. 700 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 - Só essa parte. - Não, não posso fazer isso hoje. 701 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Não consigo. 702 00:50:44,666 --> 00:50:46,250 Tudo bem, não faz mal. 703 00:50:46,333 --> 00:50:47,750 Hoje não ensaiamos. 704 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Não. Tenho de ir. Desculpa. 705 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 - Olá. - Olá. 706 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 - És a… - Emma. 707 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. É claro. 708 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Vais-te embora? 709 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 - Porquê? Não posso? - Claro que sim. 710 00:51:13,166 --> 00:51:16,250 Mas como compro sempre uma pizza extra para prevenir, 711 00:51:16,333 --> 00:51:20,541 para dividir, como fazem na Costa Rica, se gostas da Margherita, talvez… 712 00:51:20,625 --> 00:51:25,041 - Vives na Costa Rica? - Sim, faço kitesurf e faço outras coisas. 713 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 E então? 714 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 - O quê? - A Margherita. 715 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Serias a primeira pessoa que convido para minha casa. 716 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Sim. Não. 717 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 Acabei de me despedir de todos. 718 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Acho que não é boa ideia voltar. 719 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Não quero que o Sebastiano pense que estou a pressioná-lo. 720 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 És a última pessoa que pode pressionar o Sebastiano. 721 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Acredita. Anda, as pizzas estão a arrefecer. 722 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Não, a sério. Prometi à Carolina ir ter com ela depois da aula. 723 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 - Obrigada. - Como está a Carolina? 724 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 A Carolina vai andando. 725 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 É uma época de grandes mudanças para ela. 726 00:52:06,125 --> 00:52:08,333 - Mas está bem. - Diz-lhe que lamento. 727 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Ela preferia que lho dissesses tu. 728 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 Está bem. Mas vamos entrar, antes que as pizzas arrefeçam. Ei-las! 729 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Não! As cervejas. Foda-se. 730 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Até já as paguei. Que idiota! 731 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 732 00:52:25,458 --> 00:52:28,375 Espero que não tenhas cozinhado. Pizza para todos. 733 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà! 734 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Disse-lhe que era má ideia, mas… 735 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Margherita com uma montanha de manjericão, rigorosamente fresco para ti. 736 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa para o Sebastiano. 737 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa para mim. 738 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 E para a nossa convidada… 739 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Obrigada. 740 00:52:48,791 --> 00:52:52,916 - Uma Margherita para dividir. - Como correu o trabalho? 741 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Muito bem. Foi uma substituição, nada de especial. Mas… 742 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 … é melhor que nada. 743 00:53:01,875 --> 00:53:04,416 Porque não vens da próxima vez? Aí já vês. 744 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 - Sim, quero ir contigo. - E mostro-te o meu papagaio. 745 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 - Sim. Ótimo. - Eu vou com ele. 746 00:53:16,500 --> 00:53:19,166 Posso provar a tua? Vamos trocar fatias? 747 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Os copos. 748 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Vou buscar. 749 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NOVA MENSAGEM DE VOZ OUVIR 750 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Olá, querida. 751 00:53:57,291 --> 00:54:00,208 É a minha milésima mensagem. Só vou enviar mensagens de voz. 752 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sabes que o Sebastiano comeu connosco à mesa esta noite? 753 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 E tu? Como estás? 754 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 - O que fazes aqui? - Olá, Caro. 755 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Tranquila, a Emma só me disse a mim. 756 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 Vim só dizer-te 757 00:54:25,458 --> 00:54:27,791 que lamento ter-te causado problemas. 758 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Basicamente… 759 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 … eu cheguei e tu foste embora. 760 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Não me causaste problemas. 761 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 Na verdade, 762 00:54:43,333 --> 00:54:45,958 podes ter-me dado o impulso de que precisava. 763 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Mas se eu tivesse estado por perto… Podes parar? 764 00:54:50,208 --> 00:54:51,041 Não te mexas. 765 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Se tivesse estado presente estes anos, as coisas podiam ter corrido melhor. 766 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Ou talvez pior. 767 00:55:00,875 --> 00:55:02,000 Então, desculpa. 768 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Seja como for, o que podias ter feito? 769 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Já passei por isso. 770 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 A sério! Se ainda estiveres igual a esta foto, 771 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 não peço mais nada. 772 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Finalmente, esta caravana é útil. 773 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 Como assim? 774 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Bem… 775 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 O teu avô deu esta caravana à minha mãe. 776 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Ela queria sentir-se sempre em casa, com todos juntos. 777 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Mesmo de férias. 778 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 E então, 779 00:55:47,208 --> 00:55:50,916 passávamos as férias nesta caravana e, a dada altura, 780 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 ela adoeceu e morreu pouco depois. 781 00:55:53,916 --> 00:55:56,208 O teu avô já não a queria usar. 782 00:55:59,416 --> 00:56:01,791 Ela ficaria feliz com o que fizeste. 783 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 A minha mãe ficaria muito feliz contigo. 784 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Então, agora é contigo. 785 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Fá-la viajar. Faz esta casa viajar. 786 00:56:19,833 --> 00:56:21,583 Não posso fazer o que quero. 787 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 É fácil de dizer. 788 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 A universidade, 789 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 o Seba, como posso? 790 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 Não posso fazer o que quiser. 791 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 - Podes, sim. - Não. 792 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 É o teu caminho. É a tua vida. 793 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 Não podes deixar que os outros decidam por ti. 794 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Como tu? 795 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Bem, não sou como tu. 796 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Sim. 797 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 És muito melhor do que eu. 798 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Posso ver lá dentro? 799 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Tio Nik? 800 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Obrigada. 801 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 Hoje, devo dar-te uma carta que ele deixou para ti, 802 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 que é o que estou a fazer. 803 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 Há que admitir que o teu avô adorava surpresas. 804 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Depois do que aconteceu, pensei… 805 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 … que tinha conseguido ultrapassar isso. 806 00:57:36,541 --> 00:57:40,250 Passei anos a viver, convencida de que te tinha esquecido. 807 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 Mas bastou voltar a ver-te. 808 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Sim. 809 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Então… 810 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Já fizeste o choradinho. 811 00:57:59,541 --> 00:58:03,416 Disseste o que querias dizer. Agora, para. Estou a falar a sério. 812 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Nem que fosse porque, 813 00:58:07,750 --> 00:58:11,500 enquanto pensavas que me tinhas esquecido, casaste com outro homem, 814 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 o que é importante. 815 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 Eu queria-te. Eu só te queria a ti! 816 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Claro. 817 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Por favor, diz-me que não sentiste nada quando me viste. 818 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Senti… 819 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 … tristeza. 820 00:58:30,708 --> 00:58:31,833 Isso é mentira. 821 00:58:31,916 --> 00:58:33,708 Não podes mentir, não a mim. 822 00:58:33,791 --> 00:58:36,041 Por favor, Nik. Ainda vamos a tempo. 823 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Vá lá. Deixa-me ir. 824 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 Acho que não existes mesmo. Vá lá, não há ninguém assim… 825 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Olha lá! O que estás a fazer? 826 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Parem! Estás a fazer barulho. Basta. 827 00:59:28,250 --> 00:59:32,916 Dá para acreditar? Passaram 20 anos e esta bola está igual. Não é maravilhoso? 828 00:59:33,000 --> 00:59:35,666 Muito bem. Pensei que a tinhas deitado fora. 829 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Mas deixaste-a no mesmo armário. 830 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Se isto é um "lembras-te de quando éramos crianças", esquece. 831 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 És uma chata. 832 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 Na verdade, esta é uma noite de "não vou para a cama". 833 00:59:47,916 --> 00:59:50,958 - Tens de acordar o prédio todo? - Sim. 834 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Mostra-me do que és capaz. 835 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Impressionante! 836 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Fecha as pernas! 837 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 - Boa! - Foi sorte. 838 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 Ela está a tentar a simulação habitual! 839 01:00:09,416 --> 01:00:11,958 Aponta à esquerda, vira à direita. Ele sabe! 840 01:00:12,833 --> 01:00:13,958 Sim! 841 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 Que estão a fazer? 842 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Já estou farto! 843 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Há gente que vai trabalhar de manhã. 844 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 - Eu disse-lhe isso. - Desculpe. Lamento imenso. 845 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Vão mas é dormir! 846 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 - Estou farto! - Idiota. 847 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Última jogada e vamos. 848 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Anda, vamos. Basta, Nik. 849 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 - Anda, vamos. - Última. 850 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Basta! 851 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 Nik! 852 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 - Vou pô-lo aqui. - Não. 853 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Não, espera. Isto vai para aqui, para os românticos. Tu mesmo disseste. 854 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Está bem. 855 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 - E a suite n.º 1 para violoncelo de Bach? - Sim, incluí-a. 856 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 E o violoncelo? 857 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Vais levá-lo contigo? 858 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Não, não sei. 859 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 E se não mo deixarem levar? O que faço? 860 01:01:15,916 --> 01:01:18,041 Vou dizer-lhes que tenho de o levar. 861 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 Se não deixarem, não posso tocar mais. 862 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Não, acalma-te. 863 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Faz uma pausa. Aproveita. Toca. 864 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Gostava de te ouvir. 865 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Não. 866 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 Na tua idade, não passava um dia sem tocar piano. 867 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Isso é mentira. 868 01:01:38,333 --> 01:01:41,250 Se fosse verdade, terias continuado a tocar. 869 01:04:55,458 --> 01:04:57,166 Não sei como conseguiste. 870 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Mas obrigada. 871 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 Eu não fiz nada. 872 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 Ele fez tudo sozinho. 873 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Fico sempre emocionada. 874 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Pela forma 875 01:05:20,041 --> 01:05:24,625 como ele consegue expressar-se com o violoncelo, falar de si. 876 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 O pai adorava ouvi-lo tocar. 877 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 - Ai sim? - Sim. 878 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 - Sentava-se ali, no sofá… - E avaliava a prestação dele? 879 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 Divertes-te? 880 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 A fazer o quê? 881 01:05:39,791 --> 01:05:43,750 A arruinar um momento belo. Sempre o fizeste. Gostas? Diz-me. 882 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 - Ele avaliava-o? - Gostas disto? 883 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 É tarde! 884 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 Temos de contar à Emma. Tenho de dar o concerto. 885 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 Agora que toquei contigo, também tenho de tocar com ela. 886 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Imediatamente. Já. 887 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Adeus. 888 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA ATENDER 889 01:06:28,041 --> 01:06:29,666 TESLA 890 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 A MINHA IRMÃ TEM O IRMÃO MAIS FIXE 891 01:07:58,166 --> 01:08:01,666 - Gosto dos óculos vermelhos. Posso ver? - Vou buscá-los. 892 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 - Olá. - Olá. 893 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Agora só te vejo quando vais dormir. 894 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Acho que sabes muito bem onde me podes encontrar. 895 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Estou em tua casa todos os dias a ensaiar com o teu irmão. 896 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 Ele tocou com o Nik. Decidiu dar o concerto. 897 01:08:19,875 --> 01:08:23,208 - É muito importante para ele. - Desculpe, tem esta em S? 898 01:08:23,291 --> 01:08:24,375 Sim, vou buscar. 899 01:08:25,208 --> 01:08:28,875 Durante dez anos, pus a minha vida em segundo plano para cuidar dele. 900 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 Não só ele não me procura, 901 01:08:30,625 --> 01:08:34,625 como aparece um idiota a fazer kitesurf e ele já vai tocar? 902 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Tens razão. 903 01:08:39,000 --> 01:08:42,916 O Seba mudou muito desde que o Nik chegou. Mas ele não é um mago. 904 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Eu também mudei quando soube da doença. 905 01:08:46,750 --> 01:08:49,708 Tenho imenso cuidado com cada palavra que lhe digo. 906 01:08:50,208 --> 01:08:54,625 Sabes que, ao contrário do Nik, lembramos-lhe diariamente que está doente? 907 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Se não tiver, não faz mal. 908 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 - Ouve, Emma… - Não te prendo mais. 909 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Adeus. 910 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Aqui estão. Desculpe. 911 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 - Um S, certo? - Sim, por favor. 912 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Vou buscar. 913 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 As mamas da Ambra não são assim tão grandes. 914 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Calma, o Seba esteve no quarto a tarde toda. Ele não deu por nada. 915 01:09:29,000 --> 01:09:30,750 Não vês como és patético? 916 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Tens 50 anos, Nik. 917 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Constrói a tua vida. Mas faz isso longe daqui. 918 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 Sim? 919 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 Estás a dizer-me para ter vida? 920 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Tu, 921 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 que vives há quanto tempo, 20 anos, 922 01:09:47,875 --> 01:09:50,916 com um par de palas nos olhos. Que vida é essa? 923 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 É a vida de um cavalo. 924 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 Na verdade, estava à espera que o filósofo surfista me ensinasse. 925 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 O homem que não tem família, 926 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 que não fez nada na vida, vai revelar-me a receita da felicidade? 927 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Sim. 928 01:10:07,625 --> 01:10:09,833 Acompanhada por um bom copo de vinho. 929 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 E, lembra-te, um nunca é suficiente. 930 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 Não é assim? 931 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Vai-te foder. 932 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Em vez de olhares para os outros, sempre a julgá-los, olha para dentro de ti. 933 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Vai-te foder. 934 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Já percebeste que a Carolina nunca mais cá veio? Não. 935 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Porque és muito teimosa e queres controlar tudo, 936 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 convences-te de que está tudo bem, uma mentira aqui, outra ali. 937 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 É isso que fazes. Vais-te arrastando. 938 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 - Estás a julgar-me como mãe? - Sim. 939 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Seu sacana cobarde! 940 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Tu, que fugiste pelo kiteboard sem te importares com nada nem ninguém? 941 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Achas mesmo que me fui embora por causa do kiteboard? 942 01:10:53,750 --> 01:10:58,500 Alguma vez pensaste, em todos estes anos, que fui eu quem mais sofreu ? 943 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 Que abdiquei de todos, de tudo! Até de ti! 944 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 Então, porque te foste embora? 945 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Porque o fizeste? Porque te foste embora? Porquê? 946 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Porque me abandonaste? Deixaste-me sozinha. Porquê? 947 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Porque vi a minha futura mulher na cama com outro! 948 01:11:13,750 --> 01:11:15,708 De que raio estás a falar? 949 01:11:16,250 --> 01:11:17,666 E não foi ocasional. 950 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 O caso já durava há algum tempo. 951 01:11:20,541 --> 01:11:23,500 Mentira. Impossível. Eu e a Giada éramos amigas. 952 01:11:23,583 --> 01:11:25,916 Ela ter-me-ia dito. Não acredito em ti. 953 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Não é verdade, porque acreditas nisto? Certo? 954 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 - Acreditas nisto? - Para. 955 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 - Isto é a verdade? Onde raio está? - Para! 956 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Vá, mostra-me a verdade. 957 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Vá lá, onde está ela? 958 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Meu Deus. 959 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Desculpa. 960 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 - Larga-me! - Não. Peço desculpa. 961 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Desculpa. Por favor. Desculpa. Perdoa-me. 962 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Desculpa. 963 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Por favor, acalma-te. 964 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 - Por favor. - Nik. 965 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Por favor. Desculpa. Perdoa-me. 966 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Adoro-te. Desculpa. 967 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Respira. 968 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Está tudo bem. 969 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 O medicamento? 970 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 - Viste o medicamento, Nik? - Eu levei-os. Estão aqui. 971 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 - Estes? - Sim. 972 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 - Lembra-te, o azul antes do almoço… - E o branco depois. 973 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Estou aqui há algum tempo. Já sei. 974 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 - Se estás preocupada, cancelamos. - Não. 975 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 Estou tranquila. 976 01:13:02,166 --> 01:13:04,958 O Sebastiano não passa um dia na praia há anos. 977 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 E amanhã há o concerto. É normal eu estar um pouco tensa. 978 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Foi ideia dele, não minha. "Verificar tudo." 979 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Obrigada. 980 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Já agora, hoje é o meu dia de folga, até gostaria de ir sozinho. 981 01:13:24,916 --> 01:13:28,333 Não, está tudo bem. O Sebastiano ficaria muito desiludido. 982 01:13:28,875 --> 01:13:29,708 Está tudo bem. 983 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 - Porque não me contaste da Giada? - Estou pronto. Vamos? 984 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 - Vamos. - Vamos. 985 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Sim. 986 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 - Levas uma toalha? - Não. 987 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Sim, eu levo. 988 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Já disse que sim. Basta. Deixa-me em paz. 989 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Confia em mim. Já me decidi. Basta. Vou desligar. 990 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Câmbio e desligo. 991 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 - Está tudo bem? - Sim. 992 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Sim, está tudo bem. 993 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin. Já te disse que já decidi. Basta. Sei o que estou a fazer. 994 01:14:36,083 --> 01:14:39,125 Confia em mim, Kelvin. Confia em mim. 995 01:14:40,375 --> 01:14:41,333 Queres que pare? 996 01:14:41,416 --> 01:14:44,416 Não. Se te contar algo, prometes não contar a ninguém? 997 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Sim, juro. 998 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Não vou a Marte porque quero. Vou porque sou um dos eleitos. 999 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Estou a ver. 1000 01:15:00,250 --> 01:15:05,041 Ninguém sabe, mas todos os dias falo com o Kelvin, que nasceu em Marte. 1001 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Foi ele que me deu a tarefa de levar a música clássica para lá. 1002 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Sim? 1003 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 De vez em quando, tinha a sensação 1004 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 de que estavas a falar com alguém. 1005 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 A sério? 1006 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 - Sim. - Tinhas mesmo a sensação… 1007 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 - Às vezes. - Não podes contar a ninguém. 1008 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Para. Não podes contar a ninguém. Porque se contares… 1009 01:15:31,708 --> 01:15:34,458 Se contares à mãe, haverá um grande drama. 1010 01:15:35,000 --> 01:15:38,250 E ela não me deixa ir a Marte. Tenho de ir a Marte. Percebes? 1011 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 - Sim. - Não contes a ninguém. 1012 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 - Contei-te, porque confio em ti. - Sim. 1013 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Percebes? 1014 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 - Jura que não contas a ninguém. - Juro. 1015 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Ninguém sabe. Tens de jurar que não contas a ninguém. 1016 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Eu juro. 1017 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Para. Ele jurou. Jura que… 1018 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 … não vais contar. 1019 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Eu juro. 1020 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Vá lá. 1021 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Agora já não estou tão preocupado. 1022 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Está? 1023 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Como estás, querida? 1024 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Olá. Ótima. E tu? 1025 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Ótima. Ouve. 1026 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Queres vir comigo à praia? 1027 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Céus, Tesla. Não. Não vou contigo. Isso vai dar asneira. 1028 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Eu sei, tens razão. Mas estou preocupada. 1029 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 A sério? Sempre foste assim. 1030 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Bem, tenho coisas para fazer. 1031 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Não, espera um momento. 1032 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 O que foi? 1033 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Quero ouvir-te. E deixar de me dominar pela ansiedade. 1034 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Muito bem. 1035 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Finalmente percebeste. 1036 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Até podes relaxar um dia na tua vida. Não vai acontecer nada. 1037 01:16:57,583 --> 01:17:00,250 Sim, está bem. Alinho. 1038 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Mas, 1039 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 há quanto tempo não passamos um dia juntas? 1040 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Nunca? 1041 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Larga lentamente 1042 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 e vai desenhando um oito para levantares o rabo da água. 1043 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 - Sim. - Entendido? 1044 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Sim. 1045 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Vês? É como… 1046 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 … uma dança. 1047 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Como dançar com o vento. 1048 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Estás a ver? Olha. 1049 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 É uma espécie de número oito. 1050 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 - E que sinal é um oito? - Sinal do infinito. 1051 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Vai. Experimenta. 1052 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 É linda! 1053 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Querida. 1054 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 É linda! 1055 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Olha só. 1056 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 Como conseguiste? 1057 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Usei o dinheiro que poupei das vendas dos últimos meses. 1058 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Não foi isso que quis dizer. 1059 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 É uma ideia incrível, Carolina. É linda. 1060 01:17:54,791 --> 01:17:55,875 - Posso entrar? - Sim. 1061 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Ena! Olha o que fizeste aqui. És um génio, minha querida! 1062 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 És um génio, sabes? 1063 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 E isto? 1064 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Então, vamos nadar? 1065 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 Não, tenho medo. 1066 01:18:12,750 --> 01:18:15,166 Tenho medo de nadar. Estou assustado. 1067 01:18:16,250 --> 01:18:17,458 Mas vai tu. 1068 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Eu fico aqui a vigiar. 1069 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 E guardo-te a prancha, vai. 1070 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Põe a tocar Fauré. 1071 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 - Lembra-te, Fauré. - Está bem. 1072 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 - Ouve, vamos fazer outra coisa. - Não. 1073 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 - Vá lá. - Tens a certeza? 1074 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Sim, força. 1075 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Muito bem. Adeus. 1076 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Prontos? 1077 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Sei que a água é límpida. Não posso ir. Tenho medo. 1078 01:18:52,291 --> 01:18:55,166 Já te disse. Tenho medo. Deixa-me em paz. Tenho medo. 1079 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Tenho medo. 1080 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Desculpa. 1081 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Eu pedi desculpa. Ouviste? 1082 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Enfim… 1083 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 Perdi tantas coisas importantes na minha vida. 1084 01:20:02,375 --> 01:20:04,791 Quem sabe quantas estou a perder contigo? 1085 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Sim. Queres saber outra? 1086 01:20:09,500 --> 01:20:11,041 Vou deixar a universidade. 1087 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Disse a um tipo de quem gostava que era filha única. 1088 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 Disse-o, porque tinha medo de o perder. 1089 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Sabes quando te digo 1090 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 que o meu pai não se esqueceu de mim e me liga muitas vezes? 1091 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 É treta. 1092 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Ele nem responde aos meus SMS. 1093 01:20:48,000 --> 01:20:49,208 Queres que continue? 1094 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 Ando a falar com um estranho. 1095 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 A flirtar, mais propriamente. 1096 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Mãe! 1097 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Chamaste-me mãe! 1098 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 - Sim. - Chamaste-me mãe. 1099 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Chegámos. 1100 01:21:17,291 --> 01:21:18,833 De certeza que é legal? 1101 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Claro que é legal. Perfeitamente legal. 1102 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Porque funciona. 1103 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 - Não estás habituada. - Não. 1104 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 Não. 1105 01:21:30,833 --> 01:21:32,583 Parece estar tudo bem. 1106 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 O teu irmão não é mau. 1107 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Até te moderniza. 1108 01:21:44,750 --> 01:21:45,875 Pronto, está feito. 1109 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 O quê? 1110 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Tens um encontro daqui a meia hora. 1111 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 O quê? Não, estás a brincar. 1112 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 - Vá lá, mãe. Dá cá. - Carolina. 1113 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Mãe, todos os dias ele te escreve coisas maravilhosas, 1114 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 é divorciado e não parece um assassino em série. 1115 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Não estás nem um pouco curiosa? 1116 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Sim, um pouco. - Boa. 1117 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Vamos. Eu trato de ti. 1118 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Levanta-te. 1119 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Vá. Já tenho uma ideia. 1120 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 - Vá lá. Depressa. - Espera. 1121 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Obrigada. 1122 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 - Não é demasiado justo, Carolina? - Não, é perfeito. Fica-te mesmo bem. 1123 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Não sei. E estes saltos são tão altos. 1124 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Achas que pode ser ele? 1125 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Sim, é ele. 1126 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Ele não é nada mau! 1127 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 Por que esperas? Vai ter com ele. 1128 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Vou cancelar. 1129 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 Vou dizer-lhe que surgiu algo. 1130 01:22:51,875 --> 01:22:53,041 Porquê? Estás aqui. 1131 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 - Mas eu fumei. - E então? 1132 01:22:59,958 --> 01:23:02,333 Há muito que não passo um dia contigo. 1133 01:23:02,833 --> 01:23:04,291 Não quero que acabe. 1134 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Porque não? 1135 01:23:07,583 --> 01:23:08,791 É só o primeiro. 1136 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 De muitos mais. 1137 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Vai lá. Tu consegues. 1138 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Como estou? 1139 01:23:22,750 --> 01:23:24,916 Como alguém que não se diverte há séculos. 1140 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Estás linda. 1141 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Vai. 1142 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Não exageres. 1143 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 - Não. - Calma. 1144 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Obrigada. 1145 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 - A tua mala. - Certo. 1146 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Obrigada. 1147 01:24:59,250 --> 01:25:01,583 O sol já se pôs. Podemos ir, por favor? 1148 01:25:02,541 --> 01:25:06,625 - Vou acabar a bebida e vamos. - Podemos ir já para casa? Por favor. 1149 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 - Desculpa, antes de irmos… - Podemos ir? 1150 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 - Por favor. - Sim. 1151 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 - Olha… - Não, eu quero ir agora. 1152 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Espera, já volto. Tenho uma surpresa para ti. 1153 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Olá. 1154 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Olá. 1155 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 - Foi um dia lindo. - O que fizeram? 1156 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Fui fazer kitesurf e ele… 1157 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Aquela é a Emma. 1158 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Não, não é possível. É a Emma. 1159 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Onde é que ele vai? 1160 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Espera. Eu trato disto. 1161 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1162 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 - Não, Kelvin. Kelvin, tu sabias. - Seba. 1163 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 - Tu sabias. - Então. 1164 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 - Aonde vais? - Tu sabias. 1165 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 - Seba, para. O que se passa? - Tu sabias. 1166 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 - Porque estás a chorar? - Não me toques! 1167 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Não me toques! 1168 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 - Não me podes tocar. - Não, mas… 1169 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Não me toques. 1170 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 Tu sabias! A missão! O Kelvin avisou-me! 1171 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Ele avisou-me que me trairias! 1172 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Porque me traíste? 1173 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Trouxeste a Emma. Porque vieste à praia? 1174 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Querias estar com a Emma. A Emma é minha! Entendido? É minha! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Ela é minha! A Emma é minha! Ela ama-me! 1176 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Não me toques! Ela ama-me! 1177 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 Ela é minha! 1178 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Leva-me para casa! 1179 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Quero ir para casa! 1180 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Quero ir para casa! 1181 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Vão-se embora! Vão-se embora! 1182 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Leva-me para casa! 1183 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Eu quero ir para casa. 1184 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Não me toques! Quero ir para casa! 1185 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Como está ele? 1186 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 - Melhor. Está a dormir. - Ele está melhor. 1187 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Agora está preocupado! 1188 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Tens noção do que fizeste? 1189 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 - Se pudesse magoar-se. - Felizmente, não aconteceu nada. 1190 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 - Está bem? Nada. - Tesla. Eu não sabia. 1191 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Achas que bastam umas piadas, um pouco de empatia. 1192 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 És irresponsável. És imprudente, superficial. 1193 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Sim, és superficial. 1194 01:27:32,333 --> 01:27:38,083 Não deixarei que voltes a fazer isto. Não deixarei o meu filho pagar o preço. 1195 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 - Não vou deixar. - Basta. Mãe, estás a exagerar. 1196 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 - Não estou a exagerar. - Sim, estás. Ouve-me. 1197 01:27:43,500 --> 01:27:45,208 Mas não te ocorreu… 1198 01:27:45,291 --> 01:27:49,000 Quando ele te falou da voz, não achaste que o devias levar a casa? 1199 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 - Não. - Ou dizer-me imediatamente? 1200 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 - Não. - Não. 1201 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Ele fez-me prometer que não contaria. Não sabia. 1202 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 - Não sabes nada! - O Seba queria fazer algo normal hoje. 1203 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 - Está bem? Um dia na praia com o tio. - Sim. 1204 01:28:02,166 --> 01:28:03,833 Viste o que aconteceu? 1205 01:28:04,416 --> 01:28:06,833 - Não devia ter permitido. - O que estás a dizer? 1206 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 Sabes que não o podemos proteger para sempre? 1207 01:28:09,250 --> 01:28:12,458 - Podia ter acontecido connosco. - Mas não aconteceu. 1208 01:28:12,541 --> 01:28:14,041 Aconteceu com ele! 1209 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Vou ver como ele está. 1210 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 NIK A LIGAR 1211 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Então, ainda tenho tempo para te fazer mudar de ideias e ficar. 1212 01:29:50,333 --> 01:29:51,500 Não. 1213 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Vou-me embora amanhã. 1214 01:29:54,708 --> 01:29:56,791 - Como assim, amanhã? - Sim, amanhã. 1215 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 Então, porquê? 1216 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Porque vens comigo. Deixa o teu marido e vamos. 1217 01:30:02,333 --> 01:30:05,250 - Vá lá, não brinques, Nik. - Não estou a brincar. 1218 01:30:06,541 --> 01:30:09,250 Tu é que disseste que não era tarde demais. 1219 01:30:16,041 --> 01:30:18,625 Meu Deus, Nik. Vamos e deixamos tudo assim? 1220 01:30:19,708 --> 01:30:21,458 Até para ti, se fores agora… 1221 01:30:22,041 --> 01:30:26,000 Não quero saber do dinheiro do meu pai. Ainda menos da sua herança. 1222 01:30:27,291 --> 01:30:28,375 Vamos recomeçar. 1223 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Sim. 1224 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 - Do zero? - Do zero. 1225 01:30:33,583 --> 01:30:34,500 Desde o início. 1226 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1227 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada. Qual é o problema, desculpa? 1228 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 O que me estás a propor? 1229 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 O quê? 1230 01:30:50,625 --> 01:30:52,500 Não era comigo a vida que querias? 1231 01:30:53,625 --> 01:30:56,583 Uma vida à volta do mundo com um kiteboard? É isso? 1232 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Agora. 1233 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Sim, agora. Sim. 1234 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 Então, porque fazes isto tudo? Porquê? 1235 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 - Para te vingares? - Não. 1236 01:31:20,625 --> 01:31:21,875 Para finalmente perceber 1237 01:31:21,958 --> 01:31:24,833 que perder-te foi o melhor que me podia ter acontecido. 1238 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 És um sacana, Nik. 1239 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 O que estás a fazer? 1240 01:31:59,500 --> 01:32:00,875 O que tem de ser feito. 1241 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Desculpa. Não sou muito bom a despedir-me. 1242 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Toma. 1243 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 O que é? 1244 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 A tua herança. 1245 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 O dinheiro que te é devido. 1246 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Sim. O avô não escreveu só a vocês. 1247 01:32:38,750 --> 01:32:42,541 Pediu-me para te dar isto mais cedo, se as coisas corressem mal. 1248 01:32:47,500 --> 01:32:50,041 Então, qual era o objetivo desta fantochada? 1249 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Esta fantochada permitiu-te conheceres a tua família. 1250 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Sim. 1251 01:32:58,500 --> 01:33:01,458 Se o tivesses recebido logo, isso não aconteceria. 1252 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 E o que mudou? 1253 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 Nesse caso, o que posso dizer? 1254 01:33:12,125 --> 01:33:12,958 Boa sorte. 1255 01:33:17,833 --> 01:33:20,041 Vai ser duro para o Sebastiano não te ver aqui. 1256 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 Não acredito nisso. Eu era apenas mais um problema. 1257 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Não, e não foi isso que o avô pensou. 1258 01:33:29,125 --> 01:33:31,791 A carta dele contava o quanto ele te fez mal. 1259 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Sim? Foi o que eu pensei. 1260 01:33:36,875 --> 01:33:39,333 No fim, acho que ele me salvou a vida. 1261 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Deixa-me ir. 1262 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 ESQUIZOFRENIA 1263 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 CARO NIKOLA, MEU FILHO 1264 01:35:08,583 --> 01:35:11,500 "DECIDI MUDAR-ME PARA MARTE PORQUE O MEU AVÔ DIZIA 1265 01:35:11,583 --> 01:35:13,833 QUE A VIDA SEM MÚSICA É COMO UMA FAMÍLIA SEM AMOR" 1266 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Boa noite. Para onde vamos? 1267 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Está tudo bem? 1268 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Sim. 1269 01:35:40,833 --> 01:35:44,750 - Um pouco nervoso, mas é normal. - Em casa, estava muito nervoso. 1270 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 Achas que, depois de tudo o que se passou ontem… 1271 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Ele insistiu. 1272 01:35:51,000 --> 01:35:53,291 Ele acha que tem de tocar pela última vez. 1273 01:35:53,375 --> 01:35:56,291 - O que posso fazer, trancá-lo no quarto? - Claro que não. 1274 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1275 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1276 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Não! 1277 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Meu Deus! 1278 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1279 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Meu Deus! 1280 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Não! 1281 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Querido. 1282 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Meu Deus! 1283 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1284 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1285 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1286 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 Não… 1287 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 PAI 1288 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 É tudo culpa minha. 1289 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Não devia ter permitido. 1290 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 Eu devia saber. 1291 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 - Não, a culpa não é tua. Para. - Sim. 1292 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 - Vá lá, para. - Mas é. 1293 01:39:15,791 --> 01:39:19,708 Fiz tudo mal e agora o meu filho pode morrer porque não pensei. 1294 01:39:21,000 --> 01:39:22,625 De que serve torturares-te? 1295 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 De que serve? Não te vai ajudar. Não ajuda o Sebastiano. Para. 1296 01:39:37,000 --> 01:39:38,375 Porque não me disseste? 1297 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Li a tua carta. 1298 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Sim? 1299 01:39:56,666 --> 01:39:59,291 Pensei que nunca mais nos veríamos. Desculpa. 1300 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Como conseguiste manter tudo contido durante tanto tempo? 1301 01:40:11,375 --> 01:40:12,750 Porque não me contaste? 1302 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Porque me deixaste odiar-te durante 20 anos? Porquê, Nik? 1303 01:40:19,625 --> 01:40:21,375 Era melhor assim. 1304 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Porque… 1305 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 … tu não tinhas de pagar por isso. 1306 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Eu ter-te-ia privado do teu pai e não queria. 1307 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 Privaste-me do meu irmão. 1308 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Foda-se, Nik. O pai andava a dormir com a Giada. 1309 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Meu Deus. O que… 1310 01:40:50,250 --> 01:40:51,875 Se eu soubesse… 1311 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Tê-lo-ias odiado. 1312 01:40:55,125 --> 01:40:56,833 Nós os três teríamos sofrido. 1313 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 Em vez de apenas um. 1314 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 E além disso… 1315 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 Eu tinha vergonha. 1316 01:41:16,458 --> 01:41:17,791 Tive tantas saudades tuas. 1317 01:41:23,041 --> 01:41:24,125 Tantas saudades. 1318 01:41:24,208 --> 01:41:25,875 Tantas. 1319 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Eu também. 1320 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Está a acordar. 1321 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Não, espera, querido, isso é perigoso. Não! 1322 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Estou bem. Não sei como aconteceu, mas estou bem. 1323 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 E então? Que caras são essas? 1324 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Deviam estar felizes por me verem assim. 1325 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Sobretudo tu… 1326 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 … que sacrificaste a tua vida por mim. 1327 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Mas isso acabou. 1328 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Basta. 1329 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Recomeça a viver, mãe. 1330 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Já não estás sozinha, mãe. 1331 01:44:12,958 --> 01:44:13,958 Fá-lo por mim. 1332 01:44:15,458 --> 01:44:17,166 Aliás, não, fá-lo por ti. 1333 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Nem preciso de falar contigo. 1334 01:44:31,250 --> 01:44:33,291 Não porque eu não entenda, 1335 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 mas porque somos irmãos. 1336 01:44:37,750 --> 01:44:40,083 E o que um sente, o outro também sente. 1337 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Desapega-te de tudo. 1338 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Escolhe o teu caminho, vai e nunca mais voltes. 1339 01:44:51,583 --> 01:44:53,541 Saber-te feliz é suficiente para nós. 1340 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 És uma alma linda. 1341 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Tu és especial. 1342 01:45:07,833 --> 01:45:10,375 Foi por isso que pensei que me podias amar. 1343 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Mesmo que fosse só na minha cabeça. 1344 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Como a missão. 1345 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Nunca irei a Marte. 1346 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 E o Kelvin, sabem que ele não existe, certo? 1347 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 Querias mesmo fugir? 1348 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Para ir aonde? 1349 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 Esta é a tua família. Esta é a tua casa. 1350 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 E é estranha, imperfeita e frágil, mas é tua. 1351 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Para. 1352 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Respira. 1353 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 E perdoa. 1354 01:46:11,750 --> 01:46:14,375 Daqui, é fácil encontrar as palavras certas. 1355 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 Não sei se estas palavras são minhas ou vossas. 1356 01:46:22,250 --> 01:46:24,791 Na verdade, não sei se nem onde vou acordar. 1357 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Mas não importa. 1358 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Agora estou feliz. 1359 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 E está tudo bem. 1360 01:47:21,333 --> 01:47:23,333 GIULIO COSTA 1361 01:53:25,958 --> 01:53:28,875 Legendas: Sónia Pereira Cardoso