1 00:00:13,584 --> 00:00:16,043 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Ben aviat serà Nadal. 3 00:00:41,751 --> 00:00:46,376 I a partir de llavors, sé que la meva vida canviarà per sempre. 4 00:00:48,293 --> 00:00:50,209 Tinc una mica de por. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,751 Bé, la veritat: tinc molta por. 6 00:00:54,876 --> 00:00:57,918 Què serà de mi, de nosaltres? 7 00:00:59,293 --> 00:01:01,751 I el pobre Jacob, tan petit com és? 8 00:01:02,918 --> 00:01:04,959 Què en serà, d'ell? 9 00:01:06,584 --> 00:01:08,751 Espero que estigui bé. 10 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Ja ha arribat! 11 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Ei, com va tot? Us veig a dins. Gràcies per haver vingut. 12 00:01:54,084 --> 00:01:55,793 JAKE TURNER AUTOR DE L'ÚLTIMA MITJANIT 13 00:01:55,876 --> 00:01:59,501 Al cinquè llibre descobrirem la veritat sobre la Camille? 14 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Forma part de la Resistència francesa, com afirma? 15 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - O és una espia nazi? - He estat sospesant una opció i l'altra. 16 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Fes que sigui una heroïna. És molt més romàntic així. 17 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 És clar que una espia és més sexi. 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 Encara millor: agent doble. 19 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Pots dedicar-li a la Sherri, si us plau? Soc jo. 20 00:02:23,418 --> 00:02:24,668 Amb "i" o "y"? 21 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Amb… qualsevol va bé. 22 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Em reconeixes, non? Del tercer llibre. 23 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 - Pot dedicar-lo a en Todd i en Mark? - I tant. 24 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Millor "en Mark i en Todd". El vaig llegir abans. 25 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Però si me'l va donar ta germana. 26 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 - No, me'l va donar la teva… - Sabeu què farem? 27 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Us signaré dos llibres, un per cadascú, va bé? 28 00:03:04,209 --> 00:03:05,876 Us els regalo. Aquí teniu. 29 00:03:08,168 --> 00:03:10,668 Es queda aquí durant les festes? 30 00:03:10,751 --> 00:03:13,418 No, tornaré a casa amb la meva reina, l'Ava. 31 00:03:14,376 --> 00:03:15,584 No sabia que tenia… 32 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Bé, és una dona molt afortunada. 33 00:03:20,084 --> 00:03:22,001 - Bon Nadal. - Bon Nadal. 34 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, reina, ja soc aquí. 35 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 36 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Vine, preciosa. Què passa? Com estàs? Hola! 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 - Ben tornat, senyor Jacob. - Gràcies, Svet. 38 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Ei, com estàs? Hola! 39 00:04:58,501 --> 00:05:00,334 Tot controlat, oi? 40 00:05:00,418 --> 00:05:04,001 - Sí. Nevera plena i he banyat l'Ava. - Molt bé, entesos. 41 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 He dut més llenya. 42 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 I cartes d'admiradors. 43 00:05:10,084 --> 00:05:11,584 Més que per l'anterior. 44 00:05:11,668 --> 00:05:13,376 Ostres, mira quantes cartes. 45 00:05:13,459 --> 00:05:15,668 Ja sé què faré les properes setmanes. 46 00:05:16,168 --> 00:05:18,918 Gràcies per ocupar-te de tot mentre no hi era. 47 00:05:19,834 --> 00:05:20,918 Quasi me n'oblido. 48 00:05:22,209 --> 00:05:24,043 Té, Svetlana, per a tu. 49 00:05:24,543 --> 00:05:25,876 Bones festes. 50 00:05:25,959 --> 00:05:28,084 - Gràcies per tot. - Gràcies a vostè. 51 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 Estarà bé, senyor Jacob? 52 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 És clar! A què et refereixes? Jo sempre estic bé. 53 00:05:36,209 --> 00:05:37,709 Però també sempre sol. 54 00:05:38,584 --> 00:05:41,001 Perquè prefereixo estar sol, ja ho saps. 55 00:05:41,084 --> 00:05:44,168 I no estic sol, tinc a l'Ava, que em fa companyia. 56 00:05:47,376 --> 00:05:51,209 - Fins l'any que ve. - Sí, fins, no ho sé… 57 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, vine cap aquí. 58 00:06:01,876 --> 00:06:03,543 A veure què posen… 59 00:06:16,376 --> 00:06:18,501 Ara sí, molt millor. 60 00:06:19,918 --> 00:06:22,126 Oh, que bé. Quin plaer. 61 00:07:07,626 --> 00:07:10,126 - Digui? - Hola, parlo amb en Jacob Turner? 62 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Sí, soc jo, 63 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 però no em cal cap servei de neteja ni préstecs ni… 64 00:07:17,876 --> 00:07:21,959 Li demano disculpes, senyor Turner. No sabia si deixar-li un missatge. 65 00:07:22,043 --> 00:07:24,876 Em dic Matt Segreto. Soc advocat… 66 00:07:24,959 --> 00:07:28,043 I té un client que afirma que li he robat la idea. 67 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 No. 68 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Soc l'executor testamentari de la seva mare. 69 00:07:37,876 --> 00:07:40,876 Perdoni, que és…? Què ha dit? 70 00:07:41,459 --> 00:07:45,084 Em sap molt de greu ser jo qui li digui. 71 00:07:46,001 --> 00:07:47,668 Va morir la setmana passada. 72 00:07:48,834 --> 00:07:49,959 Creia que ho sabia. 73 00:07:51,043 --> 00:07:52,334 No, no ho sabia. 74 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Ma mare i jo no havíem parlat en molt de temps. 75 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 La nostra relació era 76 00:08:04,084 --> 00:08:05,001 complicada. 77 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 L'entenc. 78 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Li ho ha deixat tot: la casa i tot el mobiliari. 79 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 Hi ha paperassa que s'ha de signar. 80 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Podríem trobar-nos a Bridgeport la setmana vinent, 81 00:08:19,751 --> 00:08:21,043 si li sembla bé. 82 00:08:40,376 --> 00:08:41,668 - Sr. Turner. - Hola. 83 00:08:42,334 --> 00:08:43,251 Matt Segreto. 84 00:08:45,418 --> 00:08:46,793 Gràcies per venir. 85 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 - Em sap greu. - Gràcies. 86 00:08:48,543 --> 00:08:50,626 Aquí hi deu tenir molts records. 87 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 Ni s'ho imagina. 88 00:08:57,668 --> 00:08:59,084 - Podria…? - I tant. 89 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Compte. 90 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Mare meva. 91 00:09:19,126 --> 00:09:23,418 Els veïns diuen que gairebé no sortia i quan venien, no els feia passar. 92 00:09:23,501 --> 00:09:25,459 Ara ja sé per què. 93 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Hi hauria d'haver un piano amagat per aquí. 94 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Sí, segons l'inventari és un Steinway Model S, 1940. 95 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Val 40.000 dòlars. 96 00:09:38,834 --> 00:09:41,709 Sembla que farà molts viatges a la deixalleria. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Vol que li llogui un contenidor? 98 00:09:47,876 --> 00:09:50,001 - Sí. Gràcies. - Entesos. 99 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 Per cert, senyor Turner… 100 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 101 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 No vull importunar, però la meva dona és molt fan… 102 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 D'acord. 103 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Els homes normals no podem competir amb els tios encantadors dels llibres. 104 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 Aquells tios no són reals, Matt. 105 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Ja, comenta-li a la meva dona. 106 00:10:13,501 --> 00:10:15,126 Es diu Mercedes. 107 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Com els cotxes. 108 00:10:17,334 --> 00:10:21,584 - Ostres. Bé, ja ho tens. - Gràcies. 109 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Vinga, reina. 110 00:11:23,959 --> 00:11:26,126 Vinga, som-hi. Puja. 111 00:11:26,793 --> 00:11:27,626 Molt bé. 112 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Quina meravella. 113 00:11:35,959 --> 00:11:37,168 Ellie, ets tu? 114 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, has vingut. 115 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 És clar. 116 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Ai, doncs creia que enviaries un assistent o algú així 117 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 com que ara ets tan famós… 118 00:11:48,043 --> 00:11:51,834 No, hi ha coses que les has de fer tu. M'alegro de veure't. 119 00:11:51,918 --> 00:11:55,334 I jo a tu. Deuen haver passat 20 anys. 120 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 - Tenies 18 anys quan vas marxar. - En tenia 17. 121 00:11:59,043 --> 00:12:01,209 Va ser una època molt dura per a tu. 122 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Sí que ho va ser. 123 00:12:03,668 --> 00:12:05,459 Jo sabia que series escriptor. 124 00:12:06,751 --> 00:12:08,251 Eres un nen interessant. 125 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Tenies una imaginació espectacular i t'encantaven les paraules. 126 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Recordo seure a la sala a casa teva i jugar a Scrabble en línia durant hores. 127 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 Quan ta mare tenia un molt mal dia. 128 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 - Però en tenia molts, oi? - Mai no va tornar a ser la mateixa. 129 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Cap de nosaltres. 130 00:12:39,126 --> 00:12:40,001 Són bons. 131 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - Preciós. - Que macos. Gràcies. 132 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 - Adeu-siau. - Adeu. 133 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Encara pintes? 134 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 És com preguntar si encara respiro. 135 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 M'alegro d'haver-te vist. 136 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Era a punt de marxar. He de… 137 00:12:58,293 --> 00:13:00,793 Tornaré demà per fer una altra habitació. 138 00:13:00,876 --> 00:13:04,043 Deu ser molt dur revisar totes les seves coses. 139 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Sí. Què era allò que deia Robert Frost? 140 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 "La millor sortida és a travessar-ho", no? 141 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Però segur que no coneixia algú que ho guardava tot. 142 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Suposo que no. 143 00:13:45,834 --> 00:13:48,168 ENS VA ACOMPANYAR POC TEMPS 1980 - 1987 144 00:13:48,251 --> 00:13:49,751 S'hi està molt sol, aquí. 145 00:13:50,751 --> 00:13:51,959 I et trobo a faltar. 146 00:14:37,959 --> 00:14:39,293 Uf, ostres! Per favor! 147 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Au, va, sí, home! De debò, mama? 148 00:15:00,709 --> 00:15:01,709 Què passa? 149 00:15:48,751 --> 00:15:51,376 Encara t'agrada la crema de tomàquet? 150 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 He imaginat que tindries força gana. 151 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Em moro de gana. 152 00:15:56,543 --> 00:15:59,876 - Li agrada, la crema? Així va bé? - Li encanta. Sí. 153 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Té, bonica. 154 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Sí que li agrada. - Mira! 155 00:16:05,668 --> 00:16:07,668 No sabem com agrair-t'ho, oi, Ava? 156 00:16:08,918 --> 00:16:10,251 Fica'm en un llibre. 157 00:16:10,334 --> 00:16:13,543 Para el carro. De debò llegeixes els meus llibres? 158 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Dec ser la única lectora que reconeix alguns dels personatges. 159 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Com quins? 160 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - Bé, a Els ulls verds… - Els ulls verds de París. 161 00:16:21,918 --> 00:16:23,084 Sí, la fotògrafa. 162 00:16:23,168 --> 00:16:26,126 Una dona forta i bonica que pateix un cop molt dur. 163 00:16:26,709 --> 00:16:28,418 Aquesta és molt evident, oi? 164 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Vaig reconèixer un altre personatge a L'última mitjanit. 165 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 El pare del soldat. 166 00:16:34,584 --> 00:16:37,626 Un personatge molt secundari. Com a la vida real. 167 00:16:37,709 --> 00:16:41,168 No deus tenir tant mal record si duus el seu rellotge. 168 00:16:44,418 --> 00:16:46,626 Va venir a l'enterrament. Ho sabies? 169 00:16:48,126 --> 00:16:51,084 Per respecte, però segur que esperava veure't-hi. 170 00:16:51,959 --> 00:16:53,251 No, no ho… 171 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 No ho crec pas. 172 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 I sobre l'enterrament, em sembla… 173 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 És comprensible, però tant hi fa, ara ja. 174 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 Allò va ser llavors. I ara és ara. 175 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Gràcies. 176 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 - Et puc fer una pregunta? - És clar. 177 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - És personal. - Endavant. 178 00:17:16,251 --> 00:17:17,918 Soc massa vella per això? 179 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 - Això em preguntes? - Sí. 180 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 No, és clar que no. 181 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 - De debò? - És perfecte. 182 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 Ho has provat? És clar que no, no et cal. 183 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 Les dones et fan cua a la porta. 184 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 No hi ha cap dona fent cua a la porta. 185 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 He vist les revistes al supermercat. Surts amb actrius. 186 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Mira, aquells dirien el que fos. 187 00:17:40,459 --> 00:17:43,084 No he fet servir una aplicació d'aquestes, 188 00:17:43,168 --> 00:17:44,793 però tu fes-ho! 189 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 He d'escriure coses. 190 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 - Pel perfil? - Sí. 191 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Conec un escriptor. Em deixes? 192 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 - M'escriuràs el perfil? - Serà un plaer. 193 00:18:10,834 --> 00:18:11,918 OBJECTES PERSONALS 194 00:18:51,501 --> 00:18:53,293 Passa, Ellie, és obert. 195 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 Hola? 196 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 No ets l'Ellie. 197 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 No. 198 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - És que creia que eres la meva veïna. - Perdona. 199 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Estaves a l'altra banda del carrer, oi? - Sí, era jo. 200 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 No soc una assetjadora, si és el que t'ha semblat. 201 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 No m'ho has semblat. Pots tancar la porta? 202 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 I tant. 203 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - En què et puc ajudar? - Hola, maco. Molt bé. 204 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 És "maca". Es diu Ava. 205 00:19:26,584 --> 00:19:28,001 Un nom guai. Hola, Ava. 206 00:19:31,084 --> 00:19:33,001 Aquí viuen els Turner, oi? 207 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Més o menys. Soc en Jake Turner. 208 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Perfecte. Un plaer, senyor Turner. 209 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Em dic Rachel Campbell. I soc aquí perquè… 210 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 És una mica complicat, però estic buscant la meva mare. 211 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 I crec que vostè podria ajudar-me. 212 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Havia viscut aquí fa molt de temps, crec. Espero. 213 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 La teva mare va viure aquí? 214 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Sí, quan vaig néixer… És a dir, just abans que nasqués. 215 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 És la casa de l'Scott i la Lois Turner, oi? 216 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Sí, els meus pares. 217 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 La meva mare biològica va viure i treballar per a ells. 218 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 Pels meus pares? 219 00:20:13,501 --> 00:20:16,709 Pel que sé, era la mainadera. 220 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Ostres! No, no, no. 221 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Un moment. 222 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Au, crema. 223 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 - Et dono un cop de mà? - No, ho tinc controlat. 224 00:20:30,001 --> 00:20:31,043 Entesos. 225 00:20:31,126 --> 00:20:32,293 - No he dit res. - Ja. 226 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 I com has acabat en aquesta casa? 227 00:20:36,751 --> 00:20:38,459 Si no et fa res que pregunti. 228 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 No ha estat fàcil. L'adopció és secreta. 229 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 Però tinc un amic que treballa a l'administració. 230 00:20:43,668 --> 00:20:45,376 No em podia dir com es deia, 231 00:20:45,459 --> 00:20:49,084 però sí l'últim lloc on se sap que va viure, que és aquí. 232 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Ho entenc, però em sap greu. 233 00:20:52,709 --> 00:20:55,751 Jo ja marxava. M'agradaria poder ajudar-te. 234 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 - Però crec que no puc. - Tranquil. 235 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 He d'aprendre a marxar quan cal. 236 00:21:02,959 --> 00:21:04,209 És de la Nina Simone. 237 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Exacte. És la millor. 238 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 - És la teva preferida? - Sí. 239 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 - I en tens més? - Peggy Lee, la Fitzgerald i la Holliday. 240 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 - La Franklin. - Falta la Gladys. 241 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 La Gladys és la més descarada. El meu pare… 242 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 Era el meu musicòleg, m'ho va ensenyar tot. 243 00:21:24,543 --> 00:21:26,209 Little Richard, Marvin Gaye. 244 00:21:26,293 --> 00:21:28,918 - En Marvin va morir quan era petit. - El 84. 245 00:21:29,459 --> 00:21:31,501 Sí, és veritat. 246 00:21:31,584 --> 00:21:34,709 - Et dediques a la música? - No. Soc… 247 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 - Escric. - Que guai. Conec algun llibre? 248 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 Eh… Segurament no. 249 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 - No? I m'agradaria? - No, segurament no. 250 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 Un artista que les passa magres? Ja. 251 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Tots les passem magres, d'alguna manera, oi? 252 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 És ben cert. 253 00:21:52,251 --> 00:21:56,168 - Perdona per no haver-te pogut ajudar. - No et disculpis. 254 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Haver trepitjat la casa on va viure em fa sentir… 255 00:22:03,209 --> 00:22:05,334 No ho sé, més unida a ella. 256 00:22:05,418 --> 00:22:06,376 - Sí? - Sí. 257 00:22:06,876 --> 00:22:09,084 Bé, gràcies. 258 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Gràcies. Adeu. 259 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Ui. Bé, Bon Nadal. 260 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 - Bon Nadal. - Gràcies. 261 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Un moment. L'Ellie. 262 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Espera. Rachel. 263 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, espera! 264 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 He tingut una idea. 265 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 La meva veïna fa molts anys que viu aquí. Crec que… 266 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Jo també. 267 00:22:54,918 --> 00:22:56,293 Ostres, quina rapidesa. 268 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Per? 269 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Després t'ho explico. 270 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Fem una cosa: et dono el meu número i demà m'escrius. 271 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 - Ja hauré parlat amb ella. - Seria fantàstic. 272 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Però crec que esperaré que torni. 273 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Esperaré al cotxe. - Segur? Trigarà. 274 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 - Ja he vingut fins aquí. - Com vulguis. 275 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 - Bé. - Sí. 276 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Gràcies. 277 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 - Hola. - Hola. 278 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 Què passa? 279 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Tens gana? Anava a menjar alguna cosa, si vols venir. 280 00:23:48,584 --> 00:23:51,876 És molt xulo. Vens sovint o…? 281 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 No, feia molts anys que no hi venia, 282 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 però la meva mare m'hi duia molt quan era petit. 283 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Li encantava. - I ho entenc: és molt maco. 284 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 - Benvinguts a la Trattoria. - Gràcies. 285 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Soc en Vittorio. Els dic les recomanacions? 286 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Pot dir-les perquè les entengui? 287 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 No, tranquils. Per a mi, el mateix que ella. 288 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 I una copa de vi. 289 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 - Vols vi? - No. 290 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 Segur? 291 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 - Què has demanat per últim? - Doncs… 292 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 - Per separades. - Com? 293 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Ets escriptor, vull respectar-ho. 294 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 Els meus pares són artistes. Dissenyen i venen joies. 295 00:25:03,168 --> 00:25:08,168 Com suposaràs, hi ha hagut èpoques en què pagar era complicat. 296 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 M'ha semblat millor… 297 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Segur que ho entens i que agraeixes que a vegades… 298 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Gràcies. T'ho agraeixo. Un detall. - Sí, tranquil. 299 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Bé, parles italià. Com és, això? 300 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 De fet, parlo francès i alemany també 301 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 i poc mandarí. 302 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - Mandarí? - Una mica. 303 00:25:27,126 --> 00:25:29,126 No és broma! 304 00:25:29,209 --> 00:25:30,334 Soc lingüista. 305 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 - D'acord, que guai. I no…? - Saps…? 306 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Moltes gràcies. 307 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 I ara, a què et dediques? 308 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 He sol·licitat un lloc de traductora per a l'ONU. 309 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - És molt difícil. - Per què? 310 00:25:44,001 --> 00:25:45,334 No ho és tot? 311 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 - Perdó, he de respondre. Un moment. - Endavant, fes, tranquil·la. 312 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Ens veiem a taula. 313 00:25:56,918 --> 00:25:58,084 Ben tornat. 314 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Com estàs? 315 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 - Quant fa? - Força. Des de batxillerat. 316 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Vas desaparèixer. On vas anar a la uni? 317 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 No hi vaig anar. Vaig anar a París. L'escola de la vida. 318 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Ah, vaja. Estàs igual. 319 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Amb més diners. 320 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Faran una pel·li del nou llibre? 321 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 No ho sé. Això diuen. 322 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 - L'heroi d'aquest poble. - Moltes gràcies. Molt amable. 323 00:26:25,834 --> 00:26:27,834 - M'alegro de veure't. - Igualment. 324 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Perdona. De què estàvem parlant? 325 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Estàvem parlant 326 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 d'una possible feina a l'ONU. 327 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Cert, és… 328 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 No ho sé. Si me la donen, seria complicat. 329 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - Ens hauríem de mudar i llavors… - "Ens"? 330 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Sí, l'Alan i jo. 331 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - I l'Alan és…? - Ostres, perdona. És el meu promès. 332 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Estàs promesa? 333 00:26:56,334 --> 00:26:59,293 - Sí. - Felicitats. M'encanta l'amor. 334 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 - Que bé. Gràcies. - Salut. Quina meravella. 335 00:27:03,001 --> 00:27:04,418 Encara no tenim data. 336 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 L'Alan vol, però si em donen la feina… 337 00:27:10,293 --> 00:27:14,084 Haurem de pensar què fem. Tampoc hem mirat anells de prometatge. 338 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Bé, hi vam anar, però no vaig ser capaç d'escollir-ne cap. 339 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Vam marxar i llavors… 340 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 De fet, mira quina cucada. Quan tornàvem, em va donar això. 341 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - Què és? - És… 342 00:27:31,209 --> 00:27:32,293 Un anell de cigar. 343 00:27:33,251 --> 00:27:35,876 És una ximpleria, però va ser un alleujament. 344 00:27:35,959 --> 00:27:38,918 No m'agrada això de dur diamants grossos i tal. 345 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 La veritat és que estar promesa em provoca sentiments contradictoris. 346 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 M'agrada la seguretat, 347 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 però em fa sentir encasellada, m'entens? 348 00:27:49,334 --> 00:27:52,751 He evitat que m'encasellessin durant tota la meva vida. 349 00:27:54,293 --> 00:27:57,209 Doncs a l'Alan li agraden les convencions socials. 350 00:27:57,293 --> 00:28:00,584 I és important respectar els desitjos de l'altre, oi? 351 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 És advocat fiscal. 352 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 És molt bo i és molt precís. 353 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Organitzarà el nostre casament fins a l'últim detall. 354 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 I tot anirà com un rellotge. 355 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 La part bona, i ja callo, és que crec que ens complementem. 356 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 I és com… Se suposa que així és com ha de ser, oi? 357 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 No soc un expert en el tema, però sí, sembla que sí. 358 00:28:22,376 --> 00:28:23,918 Per bé o per mal, és així. 359 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Crec que pel fet de ser adoptada… 360 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 sempre intento omplir alguna mena de buit. 361 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Sempre busco seguretat, fiabilitat, 362 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 i per això crec que si trobo la meva mare biològica, doncs… 363 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 Resoldré una gran incertesa de la meva vida i després… 364 00:28:46,043 --> 00:28:47,876 - No ho sé. - Seràs lliure. 365 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 - Sí. - Va, vine. 366 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 No m'hagués importat dividir el compte. 367 00:28:57,209 --> 00:29:00,168 No, jo encantat. Bon menjar i bona companyia. 368 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Una cita de tres hores. 369 00:29:07,209 --> 00:29:09,709 Diuen que l'univers recompensa els valents. 370 00:29:12,834 --> 00:29:14,834 Hauria de fer una altra habitació. 371 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Escolta, em pregunto 372 00:29:19,084 --> 00:29:21,168 si creus que hi ha la possibilitat 373 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 que els teus pares guardessin alguna cosa de ma mare? 374 00:29:25,293 --> 00:29:26,626 Una postal? Una foto? 375 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 El que fos? 376 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 - Amb compte. - Sí. 377 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 - Ho tens? Molt bé. - Sí, va. 378 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 - Deixa-ho per aquí. - Entesos. 379 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 - Hi ha un cadàver aquí dins? - Em fa por mirar. 380 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Qui el tocava? 381 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 La meva mare em va obligar a aprendre'n. 382 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 - Ho detestava, al principi. - I després? 383 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 La feia molt feliç sentir-me tocar. Així que… 384 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Em toques alguna cançó? 385 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 Que et toqui una cançó? No. 386 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Vull saber si el piano sona tan bé com sembla. 387 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Si us plau. 388 00:30:06,418 --> 00:30:09,959 Entesos. Fa força temps, estic una mica oxidat. 389 00:30:34,168 --> 00:30:38,293 Perquè aquí estic tota sola. 390 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 En va he intentat 391 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 deixar de pronunciar el teu nom. 392 00:30:54,584 --> 00:30:59,918 Quan vas marxar, em vas trencar el cor 393 00:31:02,626 --> 00:31:06,793 perquè creia que mai no ens separaríem. 394 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 Cada hora del dia em sentiràs dir: 395 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 "Amor, per què no tornes a casa, si us plau?". 396 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 A casa. 397 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Amor, 398 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 per què no tornes a casa, si us plau? 399 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Mare meva. 400 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Com adolescents. 401 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Hola! - Com va anar la cita? 402 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Va anar bé. 403 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Només "bé"? 404 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Va anar molt bé. 405 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 - Ella és amiga meva, la Rachel. - Encantada. 406 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Vol saber una cosa que només tu pots respondre. 407 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 És clar que la recordo. 408 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Era la cangur, vivia a la casa, 409 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 com una au-pair. 410 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Ah, clar. 411 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Era molt jove. Deuria tenir 17 anys, 18 com a molt. 412 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Degué mudar-se abans que nasqués el nadó. 413 00:33:29,251 --> 00:33:31,251 Recordes com es deia o…? 414 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Ostres, bona pregunta. 415 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Crec que tenia alguna cosa a veure amb Nadal, 416 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 com Nativitat o Felicitat. 417 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 M'he quedat en blanc, però sabeu qui ho deu saber? 418 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - Qui? - El teu pare. 419 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 No, ni parlar-ne. No penso… no. 420 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 Sàpigues que ara viu a Vermont. 421 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Allà dalt a la muntanya, al poblet de Cornwall Bridge, 422 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 gairebé al marge del sistema. 423 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Com ho saps, tot això? 424 00:34:01,084 --> 00:34:03,626 Després de l'enterrament, vam estar xerrant. 425 00:34:04,209 --> 00:34:07,334 No et farà cap mal parlar amb… 426 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 No em farà mal? I tant. Fa 35 anys que no hi parlo. 427 00:34:11,459 --> 00:34:13,334 Si en soc conscient, però… 428 00:34:13,418 --> 00:34:16,959 No. És… Si em disculpeu. 429 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Perdoneu. 430 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Ai, Jacob. 431 00:34:26,084 --> 00:34:28,126 Ja saps per què no ha vingut abans. 432 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Li aniria molt bé superar-ho. 433 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - Rachel, espera! - Què passa? 434 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Escolta'm. - Digues. 435 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 Sé que tot això del meu pare pot semblar irracional. 436 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 No m'has de donar explicacions de res. 437 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Soc una desconeguda que ha aparegut aquí. No em deus res. 438 00:34:59,459 --> 00:35:03,293 Ja m'has ajudat prou i t'ho agraeixo. 439 00:35:03,376 --> 00:35:08,043 I de debò espero que passis un molt bon Nadal. 440 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Te'n vas a casa? 441 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 No, me'n vaig a Cornwall Bridge. 442 00:35:16,418 --> 00:35:20,751 He de saber si jo li importava. Potser ho has pensat amb el teu pare. 443 00:35:21,918 --> 00:35:24,543 Si el veiés, no sabria ni què dir-li. 444 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Bé, si et ve de gust pujar al cotxe, 445 00:35:29,876 --> 00:35:31,543 podríem pensar unes frases. 446 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Vinga. 447 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Puja. 448 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Te'n vas. Ha arribat l'hora de tornar a casa? 449 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Bé… Sí i no, la veritat. 450 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - Hola, em dic Jake Turner. Un plaer. - Ian Page. Encantat. 451 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - Soc molt fan dels teus llibres. - Gràcies. 452 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Li he dit que tu em vas escriure el perfil. 453 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Em va fer treure tot el que pujava de to. 454 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Bé, només puc dir que conèixer-la 455 00:36:10,626 --> 00:36:12,709 és el millor regal de Nadal. 456 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 L'Ian és el concertino de la Hartford Symphony. 457 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 - De debò? Impressionant. - Gràcies, noi. 458 00:36:20,168 --> 00:36:23,709 Què volies dir quan has dit "sí i no" a si marxaves? 459 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Sí, me'n vaig, però no a casa. Se suposa que la Rachel vindrà… 460 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 - Ja ha arribat. Hola. - Hola. 461 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 M'ha convençut… Tu també. 462 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Me'n vaig a veure el pare. 463 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 464 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Fas molt bé. 465 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 Bé, diuen que l'univers recompensa els valents, oi? 466 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Estàs a punt? 467 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Ni per casualitat. I tu? 468 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 Gens. 469 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Som-hi. 470 00:37:05,334 --> 00:37:06,959 El Maps no seria més fàcil? 471 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 És clar. 472 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Però els mapes són més fascinants. Són un objecte tàctil en un món virtual. 473 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Sí, és cert. Tinc pensat un llibre sobre això. 474 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - De suspens, estil Stephen King. - Ah, sí? 475 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Sí, de moment tinc això: 476 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 - Una parella marxa de lluna de mel. - Bé. 477 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 Lloguen un cotxe. 478 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 El GPS està posseït o potser l'ex els l'ha hackejat. 479 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Aquesta és millor. 480 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Sigui com sigui, el GPS els porta a una situació de perill mortal. 481 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 No t'agrada gens. És dolent? És dolent. 482 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 No, i ara, sí que m'agrada. 483 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Però després què passa? Un cop es troben en perill mortal. 484 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 De moment, tinc això. No l'he escrit. 485 00:37:52,793 --> 00:37:56,126 El meu pare diu que mai es desaprofita una idea creativa. 486 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Ja saps. - M'agrada. 487 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 - D'aquí a cinc kilòmetres, agafa la I-91. - Entesos. Tu manes. 488 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 L'Alan sempre s'empipa quan el guio jo. 489 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 - De debò? - Diu que no li cal copilot. 490 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 A mi em va bé qualsevol ajuda de navegació. 491 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 Ara que parles de l'Alan, 492 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 què en pensa, ell, de la feina que has sol·licitat a Nova York? 493 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 En realitat, no… No ho… 494 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 No li he explicat encara. 495 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - I l'escapada a Cornwall Bridge? - No li entusiasma. 496 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 De fet, es va emprenyar una mica. 497 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Ja. Deixa'm endevinar-ho: 498 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 perquè hi vas amb un tio que acabes de conèixer. 499 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 No, en realitat no. Va ser… 500 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 pels diners que costaria la benzina. 501 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - És una de les seves manies. - Entesos. 502 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 No té importància i al final, és una ximpleria, oi? 503 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Perdona, però em sento menyspreat. No el preocupo jo, 504 00:38:56,793 --> 00:38:59,584 - sinó el que costa la benzina. - No sap res de tu. 505 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 I resulta que jo tampoc sabia res de tu. 506 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - Com? - Et vaig buscar a Google. 507 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Ai, ostres. 508 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Vaig intentar aguantar. No vull buscar gent per internet. 509 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Em sembla invasiu. 510 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 - Però m'alegro d'haver-ho fet. - No. 511 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Perquè ara sé que ets un escriptor de best-sellers súper famós. 512 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - En fi… - Súper famós és exagerar. 513 00:39:26,751 --> 00:39:28,168 Cinc milions venuts… 514 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Cinc i mig ara ja. Però tant hi fa. 515 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Primer a la llista dels més venuts del New York Times. 516 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 - He tingut sort. - I traduït a trenta idiomes. 517 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Això et fa súper famós, però com vulguis. 518 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 I jo preocupada per com pagaries el sopar. 519 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Em pots agafar la cartera? És a la motxilla, a darrere. 520 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Moltes gràcies. 521 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 JULIOL DE 1987 522 00:40:21,543 --> 00:40:23,043 EM DIC NOEL ELLIS 523 00:40:23,126 --> 00:40:25,084 TINC DISSET ANYS 524 00:40:25,168 --> 00:40:26,376 EMBARASSADA 525 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Saps què és això? 526 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Era a la caixa que deia "objectes personals" de ma mare. 527 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Ho vaig agafar sense mirar. Què és? 528 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Entesos, tu escolta. 529 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Em dic Noel Ellis". 530 00:40:51,543 --> 00:40:53,668 "Tinc 17 anys i estic embarassada." 531 00:40:56,251 --> 00:40:57,626 És el diari de ma mare. 532 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Ho sé. 533 00:41:03,168 --> 00:41:06,334 Es diu Noel. No m'ho puc creure. 534 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Mare meva, és que… Ostres… 535 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 "Els meus pares m'han fet fora." 536 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 "Els avergonyeixo." 537 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 I s'avergonyeixen del nadó que duré al món. 538 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Per això me'n vaig. 539 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 "Creuen que una dona no pot tenir un fill si no està casada." 540 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 "'Déu no ho aprova,' diuen." 541 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Però és que Déu no ens perdona les faltes? 542 00:41:35,334 --> 00:41:38,168 Tothom que conec m'ha abandonat. 543 00:41:41,751 --> 00:41:44,793 "Però hi ha una família que em vol de mainadera." 544 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 Els Turner són una família de quatre. 545 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Hi ha l'Scott, la Lois i els dos petits, en Benjamin i en Jacob." 546 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 En Benji té set anys i una pila d'energia. 547 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 En Jake en té quatre i és el tranquil. 548 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Recordes res d'això? Sé que eres petit, però potser… 549 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Doncs no. 550 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Li agrada que li llegeixi llibres de Magic Tree House. 551 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 I en Ben, on és ara? 552 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Hi va haver una tempesta de neu, quan s'acostava Nadal. 553 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 Teníem un om gegant al pati de davant de casa. 554 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 A en Benji li encantava enfilar-s'hi. Hi pujava cada dos per tres. 555 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 I aquella nit, va decidir que pujaria tan amunt com pogués… 556 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 No sé per què 557 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 no brilla el sol al cel. Fa temps de tempesta… 558 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Perdona que m'hagi emocionat pel meu germà. 559 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 No t'has de disculpar, i ara! Ho entenc. 560 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Gràcies. 561 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Va ser fa més de 30 anys. Qualsevol diria que n'hauria de poder parlar. 562 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Saps que diuen que el temps ho cura tot? 563 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 És mentida. 564 00:44:09,584 --> 00:44:12,001 Han passat dos mesos ja, 565 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 i encara no he tingut notícies dels meus pares ni d'en Peter. 566 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "Un dia, a l'habitació, no podia parar de plorar…" 567 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 I vaig sentir que trucaven a la porta. 568 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "I va entrar el petit Jacob." 569 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Em va posar el cap sobre l'espatlla i va ser com si m'entengués. 570 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Cada dia estimo més aquest petitó. 571 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Sé que se suposa que no has de tenir un preferit, però… 572 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Un filet poc fet 573 00:44:49,543 --> 00:44:50,793 i el plat vegetarià. 574 00:44:50,876 --> 00:44:53,459 Sense pebrot, pastanaga ni ceba. Salsa a banda. 575 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Gràcies. Perfecte. 576 00:44:57,293 --> 00:44:59,459 - Et puc fer una pregunta? - Ho puc evitar? 577 00:44:59,543 --> 00:45:00,376 No. 578 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Per què un home atractiu i amb èxit com tu encara és solter? 579 00:45:05,751 --> 00:45:08,001 - Atractiu? - No eludeixis la pregunta. 580 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 M'agrada estar sol, m'entens? 581 00:45:12,751 --> 00:45:14,293 És més segur així, ja. 582 00:45:16,168 --> 00:45:17,418 Si estàs promesa. 583 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Però sempre hi ha com forces oposades, saps? 584 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Acosta't més". 585 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Vull estar sola". M'entens? 586 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 He tingut relacions, no et pensis. 587 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 I algunes han estat relacions serioses. 588 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Però al final, resulta… 589 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Al final, jo no era el que estaven buscant. 590 00:45:43,001 --> 00:45:45,001 Potser no eren el que buscaves tu. 591 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Quina probabilitat hi ha que creuem la collada abans de la tempesta? 592 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 - Avui? - Sí. 593 00:45:55,293 --> 00:45:57,084 Jo diria que… 594 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 zero. 595 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 - Per cent? - Per cent. 596 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 Fes tu l'entrada, l'Ava vol estirar les potes. 597 00:46:10,459 --> 00:46:12,084 - Sí. Ens veiem en 20 minuts? - Sí. 598 00:46:12,168 --> 00:46:13,084 Molt bé. 599 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 - Hola! - Hola, per fi! 600 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Volia demanar-te disculpes per allò de l'altre dia. 601 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Tot això de la teva mare, voler trobar-la… 602 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 No, Alan, tranquil. No passa res. 603 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Escolta, estava pensant en el futur 604 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 i ja sé com celebrar el prometatge. 605 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Ah, sí? 606 00:46:40,501 --> 00:46:43,668 Saps el restaurant mexicà que t'encanta, Casa Frida? 607 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Es pot llogar per Sant Valentí. 608 00:46:47,334 --> 00:46:49,626 És perfecte per celebrar-ho, oi? 609 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 A més, ens el deixen a molt bon preu. 610 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 És fantàstic. 611 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 De debò? Tinc pensat fer la paga i senyal demà al matí. 612 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, podem… 613 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 Podem esperar per això? 614 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Fins que torni. 615 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 És clar, amor. Sí, com vulguis. 616 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - Quan tornaràs? - Aviat. 617 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Entesos. T'estimo. 618 00:47:19,001 --> 00:47:20,084 Jo també t'estimo. 619 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 - Tens sort: em queden dues habitacions. - Perfecte. Fantàstic. 620 00:47:31,876 --> 00:47:34,418 Si això fos en una rom-com, només en tindries una. 621 00:47:34,501 --> 00:47:35,626 I la compartiríem. 622 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Una què? 623 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Una comèdia romàntica, rom-com. 624 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 - Ja ho entenc. - Exacte. 625 00:47:42,001 --> 00:47:43,876 Bé, no sé si ajuda, 626 00:47:44,543 --> 00:47:45,751 però estan unides. 627 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Disculpa, ja tancaves. 628 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Anava a la desfilada, però no passa res. En què et puc ajudar? 629 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 Teniu algun llibre d'en Jacob Turner? 630 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 És clar. Fins on has arribat de la saga? 631 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 No he començat, així que no ho sé. 632 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Llavors ha de ser el primer llibre: Els ulls verds de París. 633 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Perfecte. De què va? 634 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 París als anys 40. 635 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 La Resistència francesa, espionatge i un amor prohibit. 636 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Ostres. Sembla molt… 637 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Apassionant, oi? Ja et dic jo que ho és. 638 00:48:25,251 --> 00:48:26,501 Crea un món 639 00:48:26,584 --> 00:48:29,709 que sembla que siguis allà amb els personatges. 640 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 Per això és tan captivador. 641 00:48:31,626 --> 00:48:35,084 I per això també em costa tant tenir-ne exemplars sempre. 642 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Mira, has tingut sort. 643 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Gràcies. 644 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Gens malament. 645 00:48:45,126 --> 00:48:47,876 I escriu quasi tan bé com guapo és. 646 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 - Hola. - Hola. 647 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Què et sembla? Ho deixem per avui o…? 648 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 Prefereixo l'altra opció. 649 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 D'acord, som-hi. 650 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 Bon Nadal! 651 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Teniu. - Gràcies. 652 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 - Ai, mira! - Que és maco. 653 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Jo pararia o l'Ava es posarà gelosa. 654 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 - Al·lucinant. - M'encanta. 655 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - Com va? - Hola! 656 00:49:34,043 --> 00:49:35,793 - Ens podria posar…? - I tant! 657 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 - Moltes gràcies. És gratuït? - Sí. 658 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 - Gràcies! - M'encanta. 659 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Quina oloreta. - Bones festes. 660 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Ostres! Feia segles que no veia aquesta pel·lícula. 661 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 - Mai l'he vista. - No pot ser! Doncs t'encantarà. 662 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Perdoneu, aneu junts? 663 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 No. 664 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 O sí? Bé, sí. Hem vingut, no sé… 665 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Sí, anem junts. 666 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Has quedat… 667 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Tot bé? 668 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 M'oblidaré d'aquest poble de mala mort 669 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 i me n'aniré a veure món: Itàlia, Grècia… 670 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 Ostres! Podria dir que és la millor pel·lícula que he vist mai. 671 00:50:39,209 --> 00:50:44,459 Es preguntà si aquell viatge prendria un camí inesperat. 672 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Mare meva. No pot ser. 673 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 Va tot bé? 674 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 - Ei. - Ei. 675 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Sí, tot bé. 676 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Molt bé. 677 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 - És que m'ha semblat sentir… - Ja, no. 678 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Gràcies per preocupar-te, de debò. 679 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Molt bé, doncs. Que passis… 680 00:51:18,334 --> 00:51:19,668 - Bona nit. - Bona nit. 681 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 Com has dormit? 682 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 Em vaig quedar llegint. 683 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 - Era interessant? - Sí, molt. 684 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 - Ah, sí? - Els ulls verds de París. Et sona? 685 00:52:25,251 --> 00:52:27,209 Em sona. 686 00:52:27,834 --> 00:52:31,168 - Compres un llibre meu sense dir-m'ho? - Bé, de fet… 687 00:52:31,251 --> 00:52:34,543 - No volia dir-t'ho, no fos cas… - Que què? 688 00:52:35,626 --> 00:52:37,168 Que no m'agradés. 689 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 - Que no t'agradés? - Exacte. 690 00:52:40,376 --> 00:52:41,376 I què? 691 00:52:42,918 --> 00:52:43,918 Doncs… 692 00:52:44,793 --> 00:52:47,168 No passa res, m'ho pots dir. El meu ego… 693 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Puc suportar-ho. 694 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 - Doncs què, què t'ha semblat? - A veure… 695 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 M'ha semblat interessant 696 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 que escriguis novel·les carregades de suspens, drama i amor, 697 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 però que el protagonista, l'Henri, 698 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 no deixa que ningú hi tingui un vincle. 699 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Em recorda al que parlàvem ahir. 700 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 L'Henri viu a la França ocupada. No pot refiar-se de ningú. 701 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Sí, és cert, però… 702 00:53:21,293 --> 00:53:24,209 No vivim en un país ocupat. Quina excusa tens, tu? 703 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Per altra banda… 704 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 - M'ha encantat. - De debò? 705 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 M'ha encantat. És… 706 00:53:37,293 --> 00:53:39,668 Mare meva, quin final. M'ha semblat… 707 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 M'ha deixat al·lucinada. 708 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Molt bé. Molt bé. 709 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Costa molt fer un bon final, saps? Molt bé. 710 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 I la història d'ara? Creus que li donaràs un bon final? 711 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Avui m'han dit que tindré una nena, 712 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 una nena petita i bufona. 713 00:54:14,959 --> 00:54:18,793 Abans de marxar de casa, els pares em van dir que no li posés nom. 714 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Només faria més difícil separar-me'n." 715 00:54:22,793 --> 00:54:24,168 "Però ja li he… 716 00:54:24,251 --> 00:54:25,418 posat nom." 717 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 El meu angelet. 718 00:54:38,209 --> 00:54:41,459 Pots aturar-te? Necessito prendre l'aire. 719 00:54:41,543 --> 00:54:43,376 - Segur? Fa molt fred. - Sí. 720 00:54:43,459 --> 00:54:44,709 D'acord, com vulguis. 721 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Vinga, baixa. 722 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Fa un fred glacial. Té. 723 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Estàs bé? 724 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 Per què se'l va deixar? 725 00:55:13,751 --> 00:55:16,168 Per què es va prendre la molèstia d'escriure 726 00:55:16,251 --> 00:55:18,418 i documentar-ho tot si no pretenia…? 727 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 Si pretenia abandonar-ho? 728 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 No ho sé. Potser va pensar que així arribaria a les teves mans. 729 00:55:26,834 --> 00:55:28,751 O potser volia oblidar-ho tot. 730 00:55:30,168 --> 00:55:31,626 Com si no hagués passat. 731 00:55:33,376 --> 00:55:35,043 - Com si jo no existís. - No. 732 00:55:44,501 --> 00:55:47,876 Se suposa que estic promesa. Se suposa que em casaré. 733 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 Ai, no. 734 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 Però què…? Para. 735 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 - On et penses…? No! - Ava! 736 00:56:02,668 --> 00:56:03,668 Ava! 737 00:56:04,334 --> 00:56:05,251 Ava, no! 738 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, torna aquí ara mateix! 739 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 - Què volies fer si l'atrapaves? - Això. 740 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 He al·lucinat. 741 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 A la vida tot s'ha de perseguir, no? 742 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Crec que ens hem equivocat. 743 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 - Vols dir que en tens l'esperança, oi? - Exacte. 744 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 Digue'm que l'univers recompensa els valents. 745 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Anirà bé. 746 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Molt bé. Som-hi. 747 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 SI US PLAU, DEIXEU EL PAQUET AL LLINDAR GRÀCIES 748 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Era un dia que havia estat esperant 749 00:58:16,376 --> 00:58:17,626 i tement a la vegada. 750 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 751 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 L'Eleanor m'ha dit que potser vindries. 752 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Li he dit que no m'ho creia, 753 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 però m'ha repetit mil vegades: "Tu estigues preparat". 754 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 I ho estàs? 755 00:59:48,584 --> 00:59:52,418 Sí. Estic tallant aquest arbre de Nadal per a tu. 756 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 Fa 30 anys que espero aquest moment i ara que ha arribat… 757 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Sí, jo també. 758 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Em dones un cop de mà? 759 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 Quan només ets un, quin sentit té? 760 01:00:24,418 --> 01:00:28,084 Ja. Si et consola, mai no he tingut un arbre 761 01:00:28,168 --> 01:00:29,543 així que tu vas millor. 762 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Bé, doncs, benvingut a la meva caseta. 763 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Apa. 764 01:00:38,543 --> 01:00:41,126 - Deixem aquest costat aquí. - Entesos. 765 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 L'aixeques? 766 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 - Ara porto el peu. - Molt bé. 767 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 - Vius aquí sol? - Sí. 768 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 - Bé. - Això ho va pintar l'Ellie, oi? 769 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Tens bon ull. Sí, és d'ella. 770 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Molt bé. 771 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 - Crec que ja està. - Sí? 772 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 - Que bonic. - Molt bé. 773 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Perdona. 774 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner, digui? 775 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Sí. 776 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Fins llavors. 777 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Perdona. 778 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Era un dels meus clients. 779 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 - A què et dediques? - Soc treballador social pels veterans. 780 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Que intentes fer un món millor? 781 01:01:54,334 --> 01:01:55,584 Sobretot, ho intento. 782 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Vaig comprar-les fa molt, quan em vaig mudar aquí, 783 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 i mai les he tret de la capsa. 784 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Creus que funcionaran? 785 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 No ho sé. 786 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake. 787 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 - Sé que una disculpa no és prou… - Mira, saps què? 788 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 No segueixis. 789 01:02:22,001 --> 01:02:25,543 No he vingut aquí per reconciliar-me. 790 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 He vingut per ajudar una amiga, la veritat. 791 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - Una amiga? - Sí. És una llarga història. 792 01:02:34,126 --> 01:02:38,501 Ja que ets aquí, almenys et puc dir el que esperava… 793 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Preferiria que no ho fessis. 794 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Ho sento. 795 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Ja. Ho sents. 796 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Ho sento moltíssim. 797 01:02:59,959 --> 01:03:03,418 Molt bé. Doncs ja està. 798 01:03:03,501 --> 01:03:07,126 Em vas deixar sol amb la mama, 799 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 vas refugiar-te aquí i vas desaparèixer completament 800 01:03:10,959 --> 01:03:12,459 i resulta que ho sents? 801 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Coi! Vaig dir que no volia fer això. 802 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 Mira, això ha estat un error. No puc. 803 01:03:22,126 --> 01:03:23,918 - Jake! - Gaudeix de l'arbre. 804 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 No puc. Creia que era bona idea, però… 805 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 - Marxem. - Espera, respira. D'acord? 806 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Si te'n vas ara, no hi ha marxa enrere. 807 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 S'haurà acabat. 808 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 - Es va acabar fa 35 anys… - Para. Jake! 809 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Si te'n vas ara, 810 01:03:46,959 --> 01:03:48,793 faràs el mateix que va fer ell. 811 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Oi? 812 01:03:53,209 --> 01:03:56,959 Per què no intentes ser el primer que no prova de fugir? 813 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Si us plau. 814 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, em costa tant parlar de… 815 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 Però dos dies abans de Nadal, 816 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 vam viure una tempesta de neu horrible. 817 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 I en Benji, com cada any, 818 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 no va voler esperar per penjar la decoració 819 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 a les branques de dalt de l'om. 820 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Havia pujat moltíssimes vegades a la plataforma que us vaig fer. 821 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Sabia que les branques potser relliscaven… 822 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 però ell era un noiet tan atrevit… 823 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Vaig pensar: "Deixa que pengi l'adorn". 824 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 No oblidaré mai el soroll de la branca quan es va trencar. 825 01:05:25,334 --> 01:05:26,876 Jo era el pare d'en Benji. 826 01:05:28,709 --> 01:05:30,334 No l'hauria d'haver deixat. 827 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 Aquell abril, 828 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 vaig tallar l'arbre. 829 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 No hi va ajudar gens. 830 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 I quan la Noel se'n va anar, 831 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 la teva mare i jo… 832 01:05:51,376 --> 01:05:53,209 no ens sabíem consolar. 833 01:05:55,293 --> 01:05:57,918 Va arribar un punt en què un havia de marxar. 834 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Volia que vinguessis amb mi, 835 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 però no li podia fer això. 836 01:06:05,459 --> 01:06:07,001 Eres l'únic que tenia. 837 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Em vaig dir que si et quedaves amb ella, 838 01:06:14,751 --> 01:06:16,751 trobaria la manera d'estar millor. 839 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 T'encantava penjar les llums quan eres petit. 840 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Te'n recordes? 841 01:06:51,668 --> 01:06:53,501 Digues, i sigues sincera, 842 01:06:55,584 --> 01:06:57,834 hauríem d'entrar o deixar-los en pau? 843 01:07:05,418 --> 01:07:09,251 Entesos, els deixarem en pau. Sí, tens raó. 844 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Vaig provar de no perdre el contacte. 845 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Primer, trucava. Et deixava missatges. Durant anys, et vaig escriure cartes. 846 01:07:21,334 --> 01:07:24,668 Mai no vaig rebre res. La mama no m'ho va dir. 847 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - Estàs casat? - Casat? I ara! No. 848 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 He llegit llibres teus. 849 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 Però no hi veig bé i el tercer llibre el vaig sentir. 850 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Així vaig sentir la teva veu com a home adult. 851 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Va ser fantàstic. 852 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 M'encanten. 853 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Me'n recordo. 854 01:07:46,293 --> 01:07:48,751 En Benji deia que eres un pocatraça… 855 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 - Ha quedat preciós. - Sí. 856 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 A veure si va. 857 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Apa, ja està. 858 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Tot un èxit. 859 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 No m'has dit que venies per ajudar una amiga? 860 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Ei, com va la xemeneia? 861 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 Ardent! Com el plat. 862 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Aquí teniu. 863 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Perdona, bonica. No n'hi ha per a tu. 864 01:08:47,043 --> 01:08:48,459 La Noel va ser un regal. 865 01:08:50,001 --> 01:08:51,876 Després de perdre un fill, 866 01:08:51,959 --> 01:08:54,793 Va ser qui va evitar que ens enfonséssim del tot. 867 01:08:55,793 --> 01:08:57,209 - Té. - Gràcies. 868 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Fa 35 anys que em preparo aquest plat, 869 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 però no sé pas si està bé perquè el mengin d'altres. 870 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Olora bé, això sí. - Té, fill. 871 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 Està més que bé. Boníssim. Gràcies. 872 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 - Molt bo. - Sí, molt. 873 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Perfecte. 874 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Llavors, saps 875 01:09:19,918 --> 01:09:22,543 on va marxar la Noel o on deu viure ara? 876 01:09:24,584 --> 01:09:28,668 Ara que ho dius, em va enviar una cosa fa anys. Espera. 877 01:09:28,751 --> 01:09:30,376 - De debò? - Perdona, reina. 878 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 Què et sembla? 879 01:09:36,126 --> 01:09:37,251 Tens els seus ulls. 880 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 Ah, sí? 881 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Sí. 882 01:09:42,043 --> 01:09:43,001 Però és bo. 883 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Entesos. 884 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Doncs… 885 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Perdona. 886 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 Vaig guardar-la. No sé per què. 887 01:10:19,709 --> 01:10:20,959 Posa que viurà 888 01:10:21,043 --> 01:10:23,959 amb el seu marit, en Charles Hayden, a Ridgefield. 889 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 890 01:10:48,834 --> 01:10:52,251 He de dir que faríeu una parella fantàstica, vosaltres dos. 891 01:10:53,251 --> 01:10:55,751 - No, la Rachel està promesa. - Sí. 892 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - De debò? - Sí, de debò. 893 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Felicitats. - Gràcies. 894 01:11:00,918 --> 01:11:03,959 Deu ser un noi fantàstic perquè ets molt bon partit. 895 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 - Això és cert. - Pareu. 896 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 M'explicaràs com acaba tot plegat? 897 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 És clar. Moltes gràcies. 898 01:11:14,376 --> 01:11:15,626 De res, reina. 899 01:11:18,293 --> 01:11:19,501 Desitja'm sort. 900 01:11:19,584 --> 01:11:20,959 - Molta sort. - Gràcies. 901 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Fins ara. 902 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Doncs… 903 01:11:29,001 --> 01:11:31,001 Gràcies per dur el rellotge, fill. 904 01:11:31,751 --> 01:11:33,876 No saps com és d'important per a mi. 905 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Au, va, vine. Vinga. 906 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 T'has criat bé, molt bé. 907 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 No perdem el contacte. 908 01:11:53,959 --> 01:11:55,293 - Per descomptat. - Bé. 909 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Estàs bé? 910 01:12:31,168 --> 01:12:34,334 Sí, estic bé. Gràcies. 911 01:12:37,501 --> 01:12:38,459 Molt bé. 912 01:12:47,376 --> 01:12:50,959 Avui ha nascut la meva nena preciosa. 913 01:12:52,668 --> 01:12:56,418 I sé que no la tornaré a veure mai més. 914 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 "Per això deixaré aquí el diari." 915 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 "Potser un dia el llegirà i sabrà com me l'estimo." 916 01:13:07,959 --> 01:13:09,709 I sempre l'estimaré. 917 01:13:11,751 --> 01:13:13,084 "I sempre l'estimaré". 918 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Espero que sigui veritat 919 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 això que diu que m'estima. 920 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Estava pensant en la Noel. 921 01:13:44,376 --> 01:13:48,001 L'hauria de trucar primer o creus que m'hi puc presentar demà? 922 01:13:48,084 --> 01:13:50,043 Què et sembla? 923 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Em sembla que has de dormir i demà decideixes. 924 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Tens raó. 925 01:13:56,751 --> 01:13:57,709 No podré dormir. 926 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Ho comprovo per tercera vegada. 927 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Ho sento molt, però només ens queda una habitació. 928 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 - Ostres, no. - Ens la quedem. 929 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 Ens la quedem? 930 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 D'acord. 931 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 - Doncs ens la quedem. - Perfecte. 932 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Gràcies. 933 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Bé, doncs… 934 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 he de confessar-te una cosa. 935 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 - Confessar? - Sí. 936 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 Ai, què has fet? 937 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Avui és el meu aniversari. 938 01:14:48,251 --> 01:14:49,293 - No! - Doncs sí. 939 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 - És el teu aniversari? - Sí. 940 01:14:52,793 --> 01:14:55,293 No fotis. I m'ho dius ara? 941 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 - Però ho hauries d'haver dit! - Ja. 942 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 Però això és important. Haver-ho dit! 943 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Hauríem… És un aniversari. Amb això no… 944 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 - Què fas? - Celebrarem el teu aniversari. 945 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Soc en Jake Turner, de la suite Ambre. 946 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Volia saber si… 947 01:15:12,168 --> 01:15:15,501 Sí, soc jo. Moltes gràcies, de debò. 948 01:15:15,584 --> 01:15:17,459 Podria fer-me un favor? 949 01:15:17,543 --> 01:15:20,459 Aquí hi ha una noia que fa anys. M'ho han dit ara. 950 01:15:20,543 --> 01:15:23,459 Sé que és massa just, però no tenen un pastís 951 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 o algunes postres on poder posar-hi espelmes? 952 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Sí? Meravellós. 953 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 Sí, perfecte i més vi negre. 954 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 Que pugin xampany 955 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 perquè és un aniversari, i el xampany fa celebració. 956 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Perfecte. Gràcies. 957 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - Vols ballar? - De debò? 958 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Sí. 959 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - De debò? - Sí, au, va. És el meu aniversari. 960 01:15:54,584 --> 01:15:56,959 És el teu aniversari, tens raó. Molt bé. 961 01:17:02,251 --> 01:17:03,793 Moltes felicitats, Rachel. 962 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Demana un desig. 963 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 Ja l'he demanat. 964 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Estimat Jake, 965 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Primer, vull que sàpigues que allò d'ahir a la nit va ser preciós. 966 01:18:10,918 --> 01:18:12,751 Mentiria si no admetés 967 01:18:12,834 --> 01:18:15,751 que hi pensava des que ens vam conèixer. 968 01:18:15,834 --> 01:18:18,793 Però m'he despertat a mitjanit, confosa. 969 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Molt, molt confosa. 970 01:18:22,918 --> 01:18:25,043 L'Alan m'estima de veritat 971 01:18:26,501 --> 01:18:27,584 i no és poca cosa. 972 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 Tu tens una vida molt diferent, 973 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 amb èxits de vendes i un milió de seguidors 974 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 i jo tot just començo la meva carrera, 975 01:18:37,543 --> 01:18:40,543 i ho entenc perfectament, almenys tant com puc. 976 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 Però soc una persona que necessita molta seguretat a la vida. 977 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 I aquests dies amb tu, tot i que han estat meravellosos, 978 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 no me la donen. 979 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Crec que és millor que ens separem ara, 980 01:18:56,626 --> 01:18:58,084 abans que sigui massa tard, 981 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 almenys per a mi. 982 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 També m'he adonat d'una cosa gràcies a tu. 983 01:19:08,584 --> 01:19:11,501 Sempre he pensat que ma mare no em volia 984 01:19:12,001 --> 01:19:14,834 i que havia de trobar-la i preguntar-li per què. 985 01:19:14,918 --> 01:19:19,209 Però ara que m'he llegit el seu diari, sé que m'estimava de debò 986 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 i això és el que importa. 987 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Gràcies per tot. 988 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 Per acompanyar-me en aquest viatge que m'ha canviat la vida. 989 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Mai no l'oblidaré, mai. 990 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 I per últim, 991 01:19:36,334 --> 01:19:38,001 mai no t'oblidaré, mai. 992 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 - Disculpi, la infermeria? - Al final, a la dreta. 993 01:19:51,668 --> 01:19:53,293 - Dreta. Gràcies. - De res. 994 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Perdoni. Em podria dir on és la Noel Hayden? 995 01:20:08,043 --> 01:20:09,918 Hola, jo soc la Noel. 996 01:20:12,001 --> 01:20:13,918 El teu marit m'ha dit on eres. 997 01:20:14,001 --> 01:20:16,418 No sé si te'n recordes de mi o no, 998 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 soc en Jacob Turner. 999 01:20:21,626 --> 01:20:22,459 En Jacob? 1000 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Ostres. 1001 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Com estan els teus pares? 1002 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 Els meus pares? 1003 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 La meva mare ha mort fa poc. 1004 01:20:41,334 --> 01:20:43,918 - Em sap greu. - Gràcies. Va ser inesperat. 1005 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 - Però el teu pare és…? - Està bé, sí. 1006 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Fa poc el vaig veure després de molt de temps. 1007 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Està bé, va fent. 1008 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Com tothom. 1009 01:20:57,376 --> 01:20:58,876 Com tothom, exacte. 1010 01:21:02,751 --> 01:21:05,626 Deus preguntar-te per què he vingut després de tants anys. 1011 01:21:06,709 --> 01:21:10,043 És una història llarga i complicada, 1012 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 però, Noel, quan va morir el meu germà, 1013 01:21:17,001 --> 01:21:21,334 fins ara no he sabut fins a quin punt vas ajudar-nos a tots. 1014 01:21:22,709 --> 01:21:25,834 - Eres molt petit. - Però de no haver estat per tu… 1015 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Però hi vaig ser. 1016 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 I vas seguir endavant. 1017 01:21:34,543 --> 01:21:36,709 Ara, per fi, ja et puc dir gràcies. 1018 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Ara, per fi, 1019 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 de res. 1020 01:21:49,876 --> 01:21:53,376 Hi ha una altra cosa que et vull dir abans de marxar. 1021 01:21:55,501 --> 01:21:58,501 La nena que vas tenir, la teva filla. 1022 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 La Rachel. 1023 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 És meravellosa, 1024 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 una dona espectacular. 1025 01:22:10,293 --> 01:22:11,501 Vull que ho sàpigues. 1026 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 La coneixes? 1027 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 Sí, la conec. 1028 01:22:19,876 --> 01:22:22,543 Volia venir a conèixer-te en persona. 1029 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 I crec que després de llegir això… 1030 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 va sentir el vincle que us uneix 1031 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 i ho ha entès tot. Tot. 1032 01:22:43,293 --> 01:22:44,834 Gràcies per dir-m'ho. 1033 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Bon Nadal. 1034 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Bon Nadal, Jacob. 1035 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 I gràcies per això. 1036 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 Un regal incomparable. 1037 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 Per cert, Jake, 1038 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 si veus la meva filla, 1039 01:23:07,709 --> 01:23:10,834 li pots dir que si es vol posar en contacte amb mi, 1040 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 m'encantaria. 1041 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1042 01:23:51,209 --> 01:23:53,543 El teu pare porta un mes fent-la. 1043 01:23:54,543 --> 01:23:55,751 Quines ganes. 1044 01:23:55,834 --> 01:23:58,209 És la més bonica que ha fet mai. 1045 01:23:58,293 --> 01:23:59,251 De debò? 1046 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Quan vindrà, l'Alan? 1047 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Aviat. 1048 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - No sembles emocionada. - Ho estic, però és que… 1049 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 No ho sé, "emocionada" és massa, potser. 1050 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 No em sortia bé fins que ahir per fi ho vaig aconseguir. 1051 01:24:33,834 --> 01:24:37,251 T'ha sortit perfecte, papa. És meravellós. 1052 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 M'encanta. És meravellós. Gràcies. 1053 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Reina, no vols parlar amb l'Alan? 1054 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 No, no és això. És que no… 1055 01:24:55,584 --> 01:24:58,209 No ho sé, estem una mica… Després parlarem. 1056 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Cal arreglar algunes coses. 1057 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 "Arreglar coses"? No havíeu fet les paus? 1058 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Sí. Però és que… 1059 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Només que ara està tot sense definir. 1060 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Em recorda una mica a l'anell de compromís fet de cigar. 1061 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Papa, prou. De debò. 1062 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Perdoneu, torno de seguida. 1063 01:25:30,084 --> 01:25:33,793 - Has de deixar de trucar-me. - No pararé fins que parlem. 1064 01:25:33,876 --> 01:25:37,001 No ho vull, queda clar? 1065 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Penjo ara mateix. 1066 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Si us plau, no em busquis, d'acord? 1067 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 És massa tard. 1068 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 Per què fas això? 1069 01:25:53,126 --> 01:25:54,501 Cal que m'ho preguntis? 1070 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 No penso sortir. 1071 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 No. Ni puc. 1072 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Per què no? De què tens por? Què pot passar? 1073 01:26:03,834 --> 01:26:05,084 És que no ho entens. 1074 01:26:07,001 --> 01:26:10,709 Per fi he trobat una cosa en la que sempre… 1075 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Sempre hi puc comptar i… 1076 01:26:16,251 --> 01:26:18,584 No és perfecte, però és el que vull. 1077 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 És el que necessito, d'acord? 1078 01:26:23,209 --> 01:26:24,668 Ho has d'entendre. 1079 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 I ho entenc, tot. 1080 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Entenc que abans 1081 01:26:30,084 --> 01:26:32,751 potser ho necessitaves, però ara ja no. 1082 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Mira'm a mi. Sempre he volgut estar sol. 1083 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 I a nosaltres ens costa confiar, oi? Intimar amb la gent. 1084 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 Costa, ho entenc. Però ara mateix soc aquí, 1085 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 aquí fora amb l'única amiga que tinc en aquest món, 1086 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 mirant la dona que estimo, 1087 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 i et suplico que confiïs en mi. 1088 01:26:56,751 --> 01:26:58,501 De debò, pots confiar en mi. 1089 01:27:00,043 --> 01:27:01,626 No t'aïllis, si us plau. 1090 01:27:06,293 --> 01:27:07,209 No t'aïllis. 1091 01:27:11,459 --> 01:27:12,459 Digues 1092 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 que no m'estimes. 1093 01:27:20,959 --> 01:27:22,751 És l'Alan. Te n'has d'anar. 1094 01:27:22,834 --> 01:27:26,459 Digues que no m'estimes i me n'aniré. 1095 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 No t'estimo. 1096 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 PERÒ SOBRETOT, ET TROBO A FALTAR CADA DIA 1097 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 TRUCA'M QUAN VULGUIS T'ESTIMO MOLTÍSSIM 1098 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 SEMPRE SERÀS EL MEU NEN 1099 01:29:51,084 --> 01:29:54,001 He vist el cotxe i volia desitjar-te un Bon Nadal. 1100 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Gràcies. 1101 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Estava guardant coses. Després tancaré i marxaré. 1102 01:30:00,751 --> 01:30:03,001 Sopes amb nosaltres? Ens encantaria. 1103 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Sí, hem convidat uns amics. 1104 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Fem sopar de Nadal, serà molt bo. 1105 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 M'encantaria, però he de marxar abans que nevi massa. 1106 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Com va anar amb el teu pare? 1107 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Millor del que m'esperava. Molt millor, en realitat. 1108 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 - T'ho vaig dir. - Sí. 1109 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 I amb la Rachel i sa mare? 1110 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Crec que s'anirà arreglant sol. 1111 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 Quina bona notícia. Fantàstic. 1112 01:30:27,459 --> 01:30:31,001 He d'anar a fer el porc. Segur que no pots quedar-te? 1113 01:30:31,793 --> 01:30:33,584 Bé, doncs, bon Nadal. 1114 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Que vagi bé el porc. - Ara vinc. 1115 01:30:36,251 --> 01:30:37,334 Passa. 1116 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 I tu i la Rachel? 1117 01:30:46,168 --> 01:30:49,043 No? De debò? N'estava molt segura. 1118 01:30:50,709 --> 01:30:52,209 Bé, ja ho va dir Kerouac: 1119 01:30:53,168 --> 01:30:54,793 "Tot acaba en llàgrimes". 1120 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Però estaré bé i la Rachel també. 1121 01:30:59,209 --> 01:31:00,043 És clar. 1122 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Bon Nadal. 1123 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 És per a mi? Què m'has fet? 1124 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Ostres, Ellie. 1125 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Has recuperat l'arbre. 1126 01:31:20,001 --> 01:31:20,834 Sí. 1127 01:31:23,459 --> 01:31:25,668 Tinc bons records d'aquesta casa. 1128 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 Tu i en Benji jugant al jardí, 1129 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 els teus pares. 1130 01:31:33,334 --> 01:31:34,334 Bon Nadal. 1131 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Cuida't. - Tu també. 1132 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 I moltes gràcies, és… Ets única. 1133 01:33:09,709 --> 01:33:11,959 BASADA EN LA NOVEL·LA DE RICHARD PAUL EVANS 1134 01:34:28,209 --> 01:34:33,209 Subtítols: Cristina Riera Carro