1 00:00:13,584 --> 00:00:16,043 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Malapit na ang pasko. 3 00:00:41,709 --> 00:00:46,376 At pagkatapos ng araw na iyon, magbabago ang buhay ko. 4 00:00:48,501 --> 00:00:50,209 Medyo natatakot ako. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Sa totoo lang, sobrang natatakot ako. 6 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 Ano ang mangyayari sa akin, sa atin? 7 00:00:59,334 --> 00:01:02,084 Tapos nandiyan pa ang munting si Jacob. 8 00:01:03,209 --> 00:01:04,043 Paano siya? 9 00:01:06,668 --> 00:01:08,459 Sana lang maging maayos siya. 10 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Ayan na siya! 11 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Kumusta kayong lahat? Kita tayo sa loob. Salamat sa pagpunta. 12 00:01:54,001 --> 00:01:55,793 JAKE TURNER AWTOR, THE FINAL MIDNIGHT 13 00:01:55,876 --> 00:01:59,501 Sa panglimang libro, mabubunyag ba ang totoo kay Camille? 14 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Parte ba siya ng French Resistance gaya ng sabi niya? 15 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 -O espiya talaga siya ng Nazi? -Pinag-iisipan ko pa. 16 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Gawin mo siyang bidang babae. Mas romantiko 'yon. 17 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Pero mas sexy ang espiya. 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 Alam mo, double agent na lang. 19 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Pakisulat pong para kay Sherri. Ako si Sherri. 20 00:02:23,418 --> 00:02:24,293 "I" ba o "Y"? 21 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Kahit ano. 22 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Kilala mo ako, 'di ba? Pangatlong libro. 23 00:02:34,376 --> 00:02:38,626 Mais oui! Camille Toussaint! Comment allez-vous? 24 00:02:38,709 --> 00:02:40,751 Très bien, monsieur. Très bien. 25 00:02:42,334 --> 00:02:43,876 Joyeux Noël, Camille. 26 00:02:44,793 --> 00:02:46,084 Merci beaucoup. 27 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 -Pwedeng pakilagay para kay Todd at Mark? -Sige. 28 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Mark at Todd dapat. Ako unang nakabasa ng libro. 29 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Bigay sa'kin ng kapatid mo, 'di ba? 30 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 -Hindi, sa'kin binigay… -Alam ko na. 31 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Dalawang libro ang pipirmahan ko, tig-isa kayo. Ayos? 32 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Ayan. Libre ko na. 33 00:03:08,001 --> 00:03:10,668 Mananatili ka ba sa bayan ngayong kapistahan? 34 00:03:10,751 --> 00:03:13,543 Hindi. Uuwi ako sa babae ko, si Ava. 35 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 Hindi ko alam na mayroon… 36 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Maswerte siyang babae. 37 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 -Maligayang Pasko. -Ikaw din. 38 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, mahal, nakauwi na ako. 39 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 40 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Halika! Halika, mahal. Ano? Kumusta? Halika! Hi! 41 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 -Maligayang pag-uwi, ginoo. -Salamat, Svet. 42 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Hi, kumusta ka? Hello! 43 00:04:58,501 --> 00:05:00,334 Maayos naman ang lahat? 44 00:05:00,418 --> 00:05:04,001 -Oo. Puno ang pridyeder. Nakaligo na Ava. -Oo. Sige. 45 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Dagdag ako firewood. 46 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 At sulat ng taga-hanga. 47 00:05:10,084 --> 00:05:11,584 Higit pa sa huling libro. 48 00:05:11,668 --> 00:05:13,376 Grabe. Sulat ng taga-hanga. 49 00:05:13,459 --> 00:05:16,001 Ito aatupagin ko sa susunod na mga linggo. 50 00:05:16,084 --> 00:05:18,876 Salamat sa pagbantay habang wala ako. 51 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Siya nga pala. 52 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 Ito, Svetlana, para sa'yo. 53 00:05:24,459 --> 00:05:25,876 Maligayang kapistahan. 54 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 -Salamat sa lahat. -Salamat. 55 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 -Ayos ka na, Ginoong Jacob? 56 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 Ano'ng ibig mong sabihin? Ako 'to. Ayos ako lagi. 57 00:05:36,251 --> 00:05:37,709 Pero mag-isa rin lagi. 58 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 Mag-isa ako kasi 'yon ang gusto ko. 59 00:05:41,001 --> 00:05:44,168 Nandito rin ang babae kong si Ava. Sasamahan niya ako. 60 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 -Hanggang sa susunod na taon, ginoo. -Oo. Hanggang sa muli… 61 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, halika rito. 62 00:06:01,668 --> 00:06:03,543 Tignan nga natin 'to. 63 00:06:16,293 --> 00:06:18,501 Ayan. Ayos. 64 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Ganda. Ang ganda. 65 00:07:07,626 --> 00:07:09,918 -Hello? -Hi, si Jacob Turner ba 'to? 66 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Oo. 67 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 Pero hindi ko kailangan ng tagalinis ng karpet o home loan… 68 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Oo. Ginoong Turner, pasensya na. Nag-alangan ako mag-iwan ng mensahe. 69 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Ako si Matt Segreto. Attorney ako… 70 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Hulaan ko. May nag-aakusang ninakaw ko ang ideya niya. 71 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 Hindi. 72 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Ako ang nag-aasikaso ng ari-arian ng mama mo. 73 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 Sandali. Ikaw ang-- Ano 'yon? 74 00:07:41,418 --> 00:07:45,043 Pasensya na't ako ang nagsasabi sa'yo. 75 00:07:45,918 --> 00:07:47,876 Pumanaw siya noong isang linggo. 76 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Akala ko alam mo. 77 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Hindi ko alam. 78 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Matagal na kaming hindi nag-uusap ng mama ko. 79 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 Ang relasyon namin 80 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 ay kumplikado. 81 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Naiintindihan ko. 82 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Iniwan niya lahat sa'yo, ang bahay at mga gamit niya. 83 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 May mga papeles lang na kailangan pirmahan. 84 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Magkita tayo sa Bridgeport sa susunod na linggo, 85 00:08:19,751 --> 00:08:21,043 kung hindi abala. 86 00:08:40,376 --> 00:08:41,668 -Ginoong Turner. -Hi. 87 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 88 00:08:45,418 --> 00:08:46,793 Salamat sa pagpunta. 89 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 -Nakikiramay ako. -Salamat. 90 00:08:48,543 --> 00:08:50,626 Marami ka siguro naaalala rito. 91 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 Kung alam mo lang. 92 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 -Ikaw 'yong… -Oo. 93 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Ingat. 94 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Hala. 95 00:09:19,126 --> 00:09:21,251 Sabi ng kapitbahay taong-bahay siya. 96 00:09:21,334 --> 00:09:23,418 Hindi niya rin sila pinapapasok. 97 00:09:23,501 --> 00:09:25,459 Ngayon alam ko na kung bakit. 98 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Dapat may piano banda rito. 99 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Oo. Sabi sa imbentaryo, Steinway Model S, 1940 raw. 100 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Nasa 40,000 dollars ang halaga. 101 00:09:38,834 --> 00:09:41,709 Parang maraming beses ka magtatapon ng basura. 102 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Gusto mo mag-arkila ng kukuha ng basura? 103 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 -Oo. Salamat. -Sige. 104 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 At, Ginoong Turner… 105 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 106 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Ayokong makaabala pero malaking taga-hanga mo ang misis ko… 107 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Sige. 108 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Kaming mga ordinaryong lalaki, walang sinabi sa mga bida sa libro mo. 109 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 'Di totoo ang mga bidang 'yon. 110 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Sabihin mo 'yan sa asawa ko. 111 00:10:13,501 --> 00:10:15,126 Mercedes ang pangalan niya. 112 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Gaya ng kotse. 113 00:10:17,334 --> 00:10:21,584 -Wow. Sige. Ito. -Salamat. 114 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Tara, mahal. 115 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Handa ka na? Lundagin mo. 116 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Galing naman. 117 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Napakaganda. 118 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, ikaw ba 'yan? 119 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, pumunta ka. 120 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Siyempre. 121 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Akala ko magpapadala ka ng assistant o kung sino man, 122 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 dahil tanyag ka na ngayon. 123 00:11:48,043 --> 00:11:49,959 May mga bagay na kailangan ikaw ang gumawa. 124 00:11:50,043 --> 00:11:51,793 Natutuwa akong makita ka. Ang ganda mo. 125 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 Ikaw din. Tagal natin 'di nagkita. Mga 20 taon na. 126 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 -Mga 18 ka noong umalis ka. -17 ako noon. 127 00:11:59,043 --> 00:12:01,626 Mahirap ang pinagdaanan mo noon. 128 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Oo nga. 129 00:12:03,709 --> 00:12:05,543 Sabi na, magiging manunulat ka. 130 00:12:06,751 --> 00:12:08,251 Kawili-wili kang bata. 131 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Malawak ang imahinasyon mo, at hilig mo ang mga salita. 132 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Naaalala ko tumatambay ako sa inyo nang ilang oras at naglalaro ng Scrabble. 133 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 Tuwing pangit ang araw ng mama mo. 134 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 -Maraming pangit na araw ang mama ko, no? -Nag-iba talaga siya. 135 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Lahat tayo. 136 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 Ang galing nila. 137 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 -Ang galing nga. -Tamis naman. Salamat. 138 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 -Paalam na. -Paalam. 139 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Nagpipinta ka pa? 140 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 Parang paghinga na sa akin 'yon. 141 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 Masaya akong nakita kita. Nagagalak ako. 142 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Paalis na ako. Kailangan kong… 143 00:12:58,293 --> 00:13:00,751 Babalik ako bukas para sa ibang kwarto. 144 00:13:00,834 --> 00:13:04,043 Ang hirap sigurong makita lahat ng mga gamit niya. 145 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Oo. Ano'ng sabi ni Robert Frost? 146 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 "Harapin ang problema para matapos," tama? 147 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Pero wala pa yata siyang nakikilalang mahilig mag-imbak. 148 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Sa tingin ko rin. 149 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 BENJAMIN JAMES TURNER 150 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 SAGLIT NA NAGING AMIN 151 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Ang lungkot dito. 152 00:13:50,751 --> 00:13:52,001 Miss na kita. 153 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 Diyos ko! Ano ba 'to! 154 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Mama naman, ano ba 'to? 155 00:15:00,668 --> 00:15:01,501 Ano? 156 00:15:48,709 --> 00:15:51,334 Gusto mong grilled cheese na may tomato soup? 157 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 Naisip ko baka gutom ko na. 158 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Gutom na talaga ako. 159 00:15:56,543 --> 00:15:59,876 -Gusto niya ba ang tomato soup? Ayos 'to? -Oo. Sige lang. 160 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Ayan. 161 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 -Gusto niya! -Tignan mo! 162 00:16:05,668 --> 00:16:07,959 Paano natin siya pasasalamatan, Ava? 163 00:16:08,918 --> 00:16:10,251 Ilagay mo ako sa nobela mo. 164 00:16:10,334 --> 00:16:13,543 Sandali. Nagbabasa ka pala ng mga nobela ko? 165 00:16:13,626 --> 00:16:17,043 Ako lang ang magbabasa mong nakakakilala sa ibang karakter. 166 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Gaya ni? 167 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 -Sa Green Eyes. -Green Eyes of Paris. 168 00:16:21,918 --> 00:16:23,209 Oo, 'yong litratista. 169 00:16:23,293 --> 00:16:26,126 Maganda't matibay na babae na nawala sa sarili. 170 00:16:26,709 --> 00:16:28,251 Halata naman sino, 'di ba? 171 00:16:29,084 --> 00:16:33,043 May isa pa akong karakter na nakilala sa The Final Midnight. 172 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 Ang tatay ng sundalo. 173 00:16:34,584 --> 00:16:37,543 Maliit na karakter. Gaya ng sa totoong buhay. 174 00:16:37,626 --> 00:16:41,251 'Di lahat ng alaala niyo masama kung suot mo pa ang relo niya. 175 00:16:44,251 --> 00:16:46,876 Pumunta siya sa libing ng mama mo. Alam mo? 176 00:16:48,168 --> 00:16:51,418 Nagbigay-galang, pero sigurado umasa siyang makita ka. 177 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Hindi ko alam… 178 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 Sa tingin ko hindi. 179 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 At 'yong libing, randam ko lang na… 180 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 Naiintindihan ko, at hindi na rin mahalaga 'yon. 181 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 Dati 'yon. Nandito na tayo ngayon. 182 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Salamat. 183 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 -At pwedeng magtanong? -Oo. 184 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 -Personal. -Sige. 185 00:17:16,251 --> 00:17:17,918 Matanda na ba ako para rito? 186 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 -Kung ikaw-- Ito ang tanong mo? -Oo. 187 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 Hindi, hindi. 188 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 -Seryoso? -Ayos 'to. 189 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 Nasubukan mo na ba 'yan? Hindi. Bakit pa? 190 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 Ang daming babaeng nagkakandarapa sa'yo. 191 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Walang nagkakandarapa sa'kin. 192 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Ayon sa magazines sa merkado, mga artista ang nobya mo. 193 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Kung anu-ano lang ang nilalabas nila. 194 00:17:40,459 --> 00:17:43,084 At 'di pa ako sumubok ng dating app, 195 00:17:43,168 --> 00:17:44,793 pero minumungkahi ko sa'yo. 196 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Dapat may isulat ako. 197 00:17:46,209 --> 00:17:47,418 -Dating profile? -Oo. 198 00:17:47,501 --> 00:17:49,251 Pwedeng subukan ng manunulat? 199 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 -Ikaw susulat sa profile ko? -Ikagagalak ko. 200 00:18:10,834 --> 00:18:11,793 PERSONAL 201 00:18:51,418 --> 00:18:53,293 Pasok, Ellie. Bukas ang pinto. 202 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 Hello? 203 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 'Di ka si Ellie. 204 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Hindi. 205 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 -Akala ko kapitbahay kita. -Pasensya na. 206 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 -Nakita kita dati sa kabilang kalye, tama? -Oo. Ako 'yon. 207 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Hindi ako kataka-takang stalker kung 'yan ang iniisip mo. 208 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Hindi naman. Pwede mo bang isara ang pinto sa likod mo? 209 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Oo naman. Sige. 210 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 -Ano'ng magagawa ko para sa'yo? -Hi. Maamo't gwapo ang aso mo. 211 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 Babae siya. Si Ava. 212 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 Gandang pangalan. Hi, Ava. 213 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 Bahay 'to ng mga Turner, tama? 214 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Parang ganoon. Ako si Jake Turner. 215 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Ayos. Ikinagagalak kong makilala ka. 216 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Ako si Rachel Campbell. Nandito ako kasi… 217 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 Pasensya, medyo kumplikado, pero hinahanap ko ang mama ko. 218 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 At sa tingin ko matutulungan mo ako. 219 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Tumira siya noon dito, yata. Sana. 220 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 Tumira siya sa bahay na 'to? 221 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Oo, noong pinanganak ako-- bago ako pinanganak. 222 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 Bahay 'to nina Scott at Lois Turner? 223 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Oo, mga magulang ko sila. 224 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Ayos. Tumira rito at nagtrabaho sa kanila ang nanay ko. 225 00:20:12,001 --> 00:20:13,459 Nagtrabaho siya rito? 226 00:20:13,543 --> 00:20:16,709 Sa tingin ko, naging yaya siya rito. 227 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Hala! Hindi, hindi. 228 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Sandali lang… 229 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Ang init. 230 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 -Kailangan mo ng tulong? -Hindi, kaya ko na 'to. 231 00:20:30,001 --> 00:20:31,126 Sige. 232 00:20:31,209 --> 00:20:32,293 -Wag na nga. -Sige. 233 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 Ano'ng pakay ni Nancy Drew sa bahay ng Turner? 234 00:20:36,751 --> 00:20:38,459 Kung pwede kong tanungin. 235 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 Nahirapan ako buksan ang adoption file ko. 236 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 May kaibigan ako sa Connecticut Records Department. 237 00:20:43,668 --> 00:20:45,376 Sa batas, bawal sabihin ang pangalan, 238 00:20:45,459 --> 00:20:49,084 pero binigay ng kaibigan ko ang huling address ni mama rito. 239 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Naiintindihan ko pero pasensya na. 240 00:20:52,709 --> 00:20:55,751 Paalis na ako. Gusto ko sanang tulungan ka. 241 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 -Wala akong maitutulong. -Naiintindihan ko. 242 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Dapat matuto akong umalis sa mesa. 243 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone. 244 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Tama. Oo, napakagaling niya. 245 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 -Isa siya sa paborito mo? -Oo. 246 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 -Mayroon ka pang iba? -Peggy Lee, Ella, Lady Day. 247 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 -Aretha. -Siyempre si Gladys. 248 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 Magaling talaga si Gladys. Ang tatay ko… 249 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 Magaling sa musika, tinuro niya sa'kin lahat. 250 00:21:24,543 --> 00:21:26,168 Little Richard, Marvin Gaye. 251 00:21:26,251 --> 00:21:28,834 -Marvin. Namatay siya noong bata ako. -'84. 252 00:21:29,459 --> 00:21:31,418 Oo. Tama. 253 00:21:31,501 --> 00:21:34,709 -Mahilig ka sa musika? -Hindi. Ano ako… 254 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 -Nagsusulat. -Talaga? Galing. May nabasa na ako? 255 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 May… Alam mo, baka wala pa. 256 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 -Wala? May magugustuhan ako? -Baka wala. 257 00:21:44,376 --> 00:21:46,418 Hirap ka maging artist? Kuha ko. 258 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Lahat tayo nahihirapan sa iba't ibang paraan, no? 259 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Totoo 'yan. 260 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 -Pasensya, 'di kita natulungan sa mama mo. -Hindi, ayos lang. 261 00:21:57,418 --> 00:22:00,709 Ngayong nandito ako sa bahay na tinirhan niya dati… 262 00:22:03,209 --> 00:22:05,459 Mas nararamdam ko ang koneksyon namin. 263 00:22:05,543 --> 00:22:06,376 -Talaga? -Oo. 264 00:22:06,876 --> 00:22:09,251 Ayon, salamat. 265 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Salamat. Sige. 266 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Ay. Maligayang Pasko. 267 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 -Maligayang Pasko rin. -Salamat. 268 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Sandali, Ellie… 269 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Sandali-- Rachel. 270 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, sandali! 271 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 May naisip ako. 272 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 Matagal na rito ang kapitbahay ko. Sa tingin ko… 273 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Nararamdaman ko rin 'yon. 274 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Ang bilis. 275 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Ano? 276 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Wala. Kwento ko mamaya. 277 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Bigyan kita ng numero ko para mapadalhan mo ako ng text bukas. 278 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 -Nakausap ko na siya sa oras na 'yon. -Ayos. 279 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Hintayin ko na lang pala siya bumalik. 280 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 -Sa kotse na lang ako. -Baka matagalan siya. 281 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 -Malayo na ang nilakbay ko kaya… -Sige. 282 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 -Sige. -Oo. 283 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Salamat. 284 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 -Hi. -Hi. 285 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 Bakit? 286 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Gutom ka? Kakain sana ako, kung gutom ka rin. 287 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Ang ganda. Palagi ka bang pumupunta rito? 288 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Hindi, ilang taon na ang huli, 289 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 dinadala ako ng mama ko lagi rito noong bata ako. 290 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 -Gustong gusto niya rito. -Kita naman. Ayos dito. 291 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 -Welcome sa Trattoria Toscana. -Salamat. 292 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Ako si Vittorio. Ibahagi ko na ang specials? 293 00:24:04,543 --> 00:24:06,126 Sì. Certo. Grazie mille. 294 00:24:06,209 --> 00:24:08,334 -Parli italiano? -Sì, sì. 295 00:24:08,418 --> 00:24:09,334 Brava! 296 00:24:10,168 --> 00:24:12,959 Come primo vi consiglio i Tortelli di zucca. 297 00:24:13,043 --> 00:24:15,959 A seguire vi farei una bella spigola al forno. 298 00:24:16,043 --> 00:24:20,709 La prepariamo leggera leggera con un filo d'olio d'oliva, limone e rosmarino. 299 00:24:21,293 --> 00:24:24,376 Mmm...[speaking Italian] 300 00:24:24,876 --> 00:24:26,876 Ah, sì! Eh, no. 301 00:24:28,168 --> 00:24:30,709 Ah, prendo la pasta del giorno. 302 00:24:30,793 --> 00:24:31,959 -Bene. -Grazie. 303 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Pwede pakisabi ang specials sa Ingles? 304 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 Hindi, ayos lang. Kunin ko na lang kung ano sa kanya. 305 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 At isa pong baso ng wine. 306 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 -Gusto mo? -Hindi. 307 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 Sigurado ka? 308 00:24:44,126 --> 00:24:46,751 Due bicchieri di chianti classico per favore. 309 00:24:48,459 --> 00:24:49,418 Conti separati? 310 00:24:49,918 --> 00:24:50,918 -Ma certo. -Grazie. 311 00:24:51,001 --> 00:24:51,834 Sì sì. 312 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 -Ano 'yong huli mong kinuha? -Iyong… 313 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 -Kanya-kanyang bayad. -Kanya-kanya? 314 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Manunulat ka, at nirerespeto ko 'yon. 315 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 Artists ang mga magulang ko. Gumagawa't nagbebenta sila ng alahas. 316 00:25:03,168 --> 00:25:08,168 Alam mo na, may mga pagkakataon ding nahirapan sila sa mga bayarin. 317 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Naisip ko mas maigi… 318 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Sigurado naiintindihan at ikalulugod mo kung minsan… 319 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 -Salamat. Ikinalulugod ko. Ang bait mo. -Walang anuman. 320 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Matatas ka mag-Italian. Paano 'yon? 321 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 Nakakapagsalita rin ako ng French at German. 322 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 Konting Mandarin. 323 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 -Pati Mandarin? -Konti. 324 00:25:27,126 --> 00:25:29,126 Seryoso ako! 325 00:25:29,209 --> 00:25:30,334 Language major ako. 326 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 -Kuha ko. Ang galing. Bihira-- -Alam mo… 327 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Maraming salamat. 328 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 Ano ang pinagkakaabalahan mo ngayon? 329 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Sinusubukan kong makapasok bilang tagapagsaling-wika sa UN. 330 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 -Parang mahirap. -Bakit? 331 00:25:44,001 --> 00:25:45,334 Lahat naman, 'di ba? 332 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 -Pasensya, sagutin ko lang. Sandali. -Sige. Walang problema. 333 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Kita tayo sa mesa. 334 00:25:56,918 --> 00:25:58,168 Welcome home, estranghero. 335 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Kumusta ka? 336 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 -Kailan tayo huling nagkita? -Matagal na. Grade 12. 337 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Nawala ka. Saan ka nagkolehiyo? 338 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 Wala. Pumunta ako sa Paris. Kolehiyo ng buhay. 339 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Tama. Pareho pa rin ang itsura mo. 340 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Mas mayaman lang. 341 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Gagawing pelikula ang bago mong nobela? 342 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 Hindi ko alam. Sabi nila. 343 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 -Bayani ng bayan. -Maraming salamat. Ang bait mo. 344 00:26:25,834 --> 00:26:27,876 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 345 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Pasensya na. Saan na nga ba tayo? 346 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Nasa… 347 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Papasukang trabaho. UN. Nahihirapan. 348 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Oo, ano… 349 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 Hindi ko alam, sa bagong trabahong 'to, maraming iisipin. 350 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 -Baka kailangan namin lumipat at… -"Namin"? 351 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Oo, kami ni Alan. 352 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 -At si Alan ay? -Ay, si Alan ang mapapangasawa ko. 353 00:26:54,126 --> 00:26:55,251 Magpapakasal ka na? 354 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 -Oo. -Binabati kita. Kay ganda ng pag-ibig. 355 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 -Ayos. Salamat. -Magdiwang. Mabuti ito. 356 00:27:02,918 --> 00:27:04,418 Wala pa kaming petsa. 357 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Gusto na ni Alan pero 'pag nakuha ko ang trabahong 'to… 358 00:27:10,293 --> 00:27:14,084 Pag-uusapan pa namin. 'Di pa nga kami naghahanap ng singsing. 359 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Sinubukan namin noong isang linggo pero 'di ako nakapili. 360 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Kaya umalis na lang kami at… 361 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 Nakakatuwa nga. Naglalakad na kami pauwi tapos binigay niya 'to. 362 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 -Ano 'yan? -Ano… 363 00:27:31,334 --> 00:27:32,418 Sigarilyong singsing. 364 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Napanatag ako sa ganitong singsing. 365 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Para sa'kin hindi "Kaibigan ng babae ang diyamante." 366 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 Sa totoo lang, hindi ako sigurado sa ideya ng kasunduan ng pagpapakasal. 367 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 Gusto ko 'yong kasiguruhan, 368 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 pero ramdan kong nililimitahan ako nito, 'di ba? 369 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 Naiwasan kong "malimitahan" buong buhay ko. 370 00:27:54,293 --> 00:27:57,168 Kumplikado rin dahil striktong tao si Alan. 371 00:27:57,251 --> 00:28:00,584 Mahalagang respetuhin ang kagustuhan ng isa't isa. Tama? 372 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 Tax attorney siya. 373 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 Magaling siya sa trabaho, at eksakto gumawa. 374 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Siya ang magpaplano ng kasal namin hanggang sa huling place card. 375 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 Magkakaroon ng sistema lahat. 376 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 Buti na lang, at pangako huli na 'to, sa tingin ko bagay kami ni Alan. 377 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 Ganoon… Ganoon dapat, 'di ba? 378 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 'Di ako dalubhasa diyan pero parang tama naman. 379 00:28:22,376 --> 00:28:24,043 Kung ano man, bahala na. 380 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Sa tingin ko, dahil ampon ako… 381 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 May kakulangan akong laging pinupunan. 382 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Lagi akong naghahanap ng seguridad at maaasahan, 383 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 kaya sa tingin ko kung mahanap ko ang totoo-- nagluwal sa'kin… 384 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Maaayos ang malaking kalabuan sa buhay ko at… 385 00:28:46,043 --> 00:28:47,626 -Hindi ko alam. -Lalaya ka. 386 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 -Oo. -Tara. 387 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Ayos lang talaga kung naghati tayo. 388 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 'Di, ayos lang. Masarap ang pagkain at kwentuhan. 389 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Tatlong oras silang magkasama. 390 00:29:07,209 --> 00:29:09,668 Pinagpapala yata ng tadhana ang matapang. 391 00:29:12,834 --> 00:29:14,751 Ayusin ko na ang ibang kwarto. 392 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Naisip ko nga pala, 393 00:29:19,084 --> 00:29:20,126 Posible kayang 394 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 may naitagong gamit ng mama ko ang mga magulang mo? 395 00:29:25,293 --> 00:29:26,626 Card? Litrato? 396 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 Kahit ano? 397 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 -Ingat. -Oo. 398 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 -Ayos ka na? Sige. -Oo. Sige. 399 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 -Pwede nating ilagay dito. -Sige. 400 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 -May patay na katawan ba sa loob? -Takot akong tignan. 401 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Sino tumugtog? 402 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 Pinilit ako ni mamang mag-aral noong bata. 403 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 -Noong una, ayaw ko talaga. -Tapos? 404 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 Napasaya siya ng pagtugtog ko. Kaya… 405 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Pwede mo akong tugtugan? 406 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 Tugtugan kita? 'Wag na. 407 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Parinig kung kasing ganda ng itsura ang tunog ng piano. 408 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Pakiusap? 409 00:30:06,418 --> 00:30:09,959 Sige. Matagal na ang huli, kaya baka kinakalawang na ako. 410 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 Nag-iisa ang iyong ina 411 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 Sinubukan ko pero hindi ko kaya 412 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 Na hindi tawagin ang iyong pangalan 413 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 Nang umalis ka, winasak mo ang puso ko 414 00:31:02,626 --> 00:31:06,959 Dahil hindi ko inakalang magkakalayo tayo 415 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 Bawat oras ng araw Maririnig mong sinasabi ko 416 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Anak, maaari bang umuwi ka na? 417 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 Oh, umuwi 418 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Anak… 419 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Maaari bang umuwi ka na? 420 00:31:49,418 --> 00:31:50,251 Grabe. 421 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Batang pag-ibig. 422 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 -Hi! -Kumusta ang date? 423 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Mabuti naman. 424 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Mabuti lang? 425 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Mabuting-mabuti. 426 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 -Kaibigan ko, si Rachel. -Ikinagagalak ko. 427 00:33:08,251 --> 00:33:10,668 Ikaw ang makakasagot sa tanong ni Rachel. 428 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Oo, naaalala ko siya. 429 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Taga-bantay siya ng bata, nakatira sa bahay, 430 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 alam mo na, parang yaya. 431 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Tama. 432 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Bata lang siya. 17, baka 18 kung sasagarin. 433 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Lumipat siguro siya bago ipinanganak ang bata. 434 00:33:29,251 --> 00:33:31,251 Naaalala mo ang pangalan niya o…? 435 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Magandang tanong 'yan. 436 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Parang may kinalaman sa Pasko, 437 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 gaya ng Christina o Joy. 438 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 'Di ko maaalala pero alam mo sino ang makakasagot? 439 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 -Sino? -Papa mo. 440 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 Hindi, hindi. Hindi ko… Hindi. 441 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 Basta sa Vermont siya nakatira ngayon. 442 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Sa Cornwall Bridge, isang munting bayan sa kabundukan, 443 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 malayo sa sibilisasyon. 444 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Paano… Paano mo alam lahat iyan? 445 00:34:01,084 --> 00:34:04,084 Nang magkita kami sa libing, matagal kami nag-usap. 446 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Sa tingin ko talaga walang masama kung mag-uusap… 447 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 "Masama kung mag-uusap"? Talaga. 35 taon ko siyang 'di nakausap. 448 00:34:11,459 --> 00:34:13,334 Hindi, alam ko pero… 449 00:34:13,418 --> 00:34:16,959 Hindi, hindi, hindi… Sandali lang. 450 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Pasensya. 451 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Naku, Jacob. 452 00:34:26,126 --> 00:34:28,126 Alam mo na bakit matagal siyang lumayo. 453 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Makakabuti sa kanyang malagpasan ito. 454 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 -Rachel! Rachel, sandali! -Ano? 455 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 -Makinig ka. -Ano? 456 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 Siguro tila walang saysay 'yong mga bagay tungkol kay papa. 457 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 Pakiusap, 'di mo kailangan magpaliwanag. 458 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Estranghero akong dumating sa bahay mo. Wala kang utang sa'kin. 459 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Marami ka nang naitulong sa'kin, kaya salamat. 460 00:35:03,334 --> 00:35:08,043 At sana talaga maging masaya ang Pasko mo. 461 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Pauwi ka na? 462 00:35:13,001 --> 00:35:15,209 'Di, pupunta ako sa Cornwall Bridge. 463 00:35:16,251 --> 00:35:20,751 Aalamin ko kung nagkahalaga ako sa kanya. Baka naisip mo rin iyon sa papa mo. 464 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 'Di ko alam ang sasabihin kung magkita kami. 465 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Kung ayos sa'yo ang bumyahe, 466 00:35:29,876 --> 00:35:31,543 mag-isip tayo ng mga linya. 467 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Tara. 468 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Sakay na. 469 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Aalis ka. Oras na siguro para umuwi? 470 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Oo at hindi. 471 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 -Kumusta? Jake Turner. Ikinagagalak ko. -Ian Page. Ganoon din. 472 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 -Sinusundan ko talaga ang mga nobela mo. -Salamat. 473 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Sabi ko kay Ian ikaw ang nagsulat ng profile ko. 474 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Pinaalis niya sa'kin ang mga kasagwaan. 475 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Para sa'kin, ang makilala si Eleanor 476 00:36:10,626 --> 00:36:13,084 ang pinakamagandang Pamaskong sorpresa. 477 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Tumutugtog si Ian ng first violin sa Hartford Symphony. 478 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 -Totoo ba? Ang galing. -Salamat, kaibigan. 479 00:36:20,168 --> 00:36:23,709 Ano'ng ibig mong sabihing aalis ka, "Oo at hindi"? 480 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Oo, aalis ako. Hindi, hindi ako uuwi. Dapat si Rachel… 481 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 -Nandiyan na siya. Hi. -Hi. 482 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Nakumbinse niyo ako. 483 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Pupuntahan ko ang papa ko. 484 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 485 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Mabuti iyan para sa'yo. 486 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 Pinagpapala ng tadhana ang matapang, 'di ba? 487 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Handa ka na rito? 488 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Siyempre hindi. Ikaw? 489 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 Hindi. 490 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Tara. 491 00:37:05,251 --> 00:37:06,959 Mas madali kung Waze, 'di ba? 492 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 Siyempre mas madali. 493 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Pero mas gusto ko ang mapa. Nahahawakan ito sa gitna ng birtwal na daigdig. 494 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Oo, alam ko. May naisip akong libro tungkol diyan. 495 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 -Tipong Stepher King thriller. -Talaga? 496 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Oo, ganito 'yong naisip ko. 497 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 -May mag-asawang nasa honeymoon. -Sige. 498 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 Umupa sila ng kotse. 499 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 Nasaniban ang GPS o nakontrol ng dating nobyo. 500 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Mas ayos yata 'yon. 501 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Basta, kung anuman, dinala sila ng GPS sa matinding pahamak. 502 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 Ayaw mo. Pangit? Pangit nga. 503 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 Hindi, hindi. Alam mo, gusto ko. 504 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Pero ano'ng sunod? Pagkatapos ng matinding pahamak. 505 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Hanggang doon pa lang. 'Di ko nasulat. 506 00:37:52,793 --> 00:37:56,126 Sabi ng papa ko, "Walang nasasayang na malikhaing ideya." 507 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 -Iyon na nga. -Ganda. 508 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 -Tatlong milya tapos I-91 North tayo. -91 North. Kopya. 509 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 Naiirita si Alan tuwing minamandohan ko siya. 510 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 -Talaga? -'Di niya raw kailangan ng co-pilot. 511 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 Pabor sa'kin anumang tulong sa nabigasyon. 512 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 Tungkol kay Alan, 513 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 ano'ng tingin niya tungkol sa trabahong pinapasukan mo sa New York? 514 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 Sa totoo lang, ako-- Hindi niya… 515 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 'Di ko pa sinabi sa kanya. 516 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 -Itong pagpunta sa Cornwall Bridge? -Hindi siya masaya. 517 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 At sa totoo lang, medyo nainis siya. 518 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Oo. Sige, hulaan ko. 519 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 Dahil bumyahe ka kasama ang lalaking kakakilala mo lang. 520 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 Hindi. Sa totoo lang… 521 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 Nainis siya dahil sa gastos sa gasolina. 522 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 -Ganoon talaga si Alan. -Sige. 523 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Maliit na bagay lang naman, at kung tutuusin, hindi mahalaga. 524 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Medyo nainsulto lang ako. Wala siyang pakialam sa'kin. 525 00:38:56,793 --> 00:38:59,584 -Nag-aalala siya sa gastos. -'Di ka niya kilala. 526 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 Hindi rin pala kita kilala. 527 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 -Ano? -'Di ko natiis, hinanap kita sa Google. 528 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Hay naku. 529 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Sinubukan kong tumagal. 'Di ako mahilig magsaliksik ng tao. 530 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Ayokong manghimasok. 531 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 -Pero ngayon, masaya akong ginawa ko 'yon. -Hindi. 532 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Kasi ngayon alam ko nang isa kang sikat na sikat na nobelista. 533 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 -Kaya… -Sobra naman 'yong sikat na sikat. 534 00:39:26,751 --> 00:39:28,168 Limang milyong benta… 535 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Limang milyon at kahalati. Bilangan ba? 536 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Nangunguna sa The New York Times Best Seller List. 537 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 -Swerte lang. -At isinalin sa 30 wika. 538 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Sikat na sikat ka sa batayang 'yan, 'di ba… 539 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 Tapos nag-alala pa ako paano ka makakabayad ng hapunan. 540 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Pwede pakiabot ng pitaka ko? Nasa napsak sa likod. 541 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Maraming salamat. 542 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 HULYO 1987 543 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Alam mo kung ano ito? 544 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Nasa kahon iyang may markang "Personal" sa bahay ni mama. 545 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Pinulot ko lang, at hindi ko tinignan. Ano 'yan? 546 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Ito, pakinggan mo. 547 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Ako si Noel Ellis." 548 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 "17 na taong gulang, at magkaka-anak na." 549 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 Talaarawan ito ng mama ko. 550 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Alam ko lang. 551 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 Noel ang pangalan niya. 'Di ako makapaniwala. 552 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Hindi ko-- Ano lang-- Hindi ko… 553 00:41:12,376 --> 00:41:15,001 "Pinalayas ako ng magulang ko para manganak." 554 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 "Ikinahihiya nila ako." 555 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 At ang batang iluluwal ko sa mundong ito. 556 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Kaya naman, aalis ako. 557 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 "Naniniwala silang maling magka-anak ang babae sa pagkadalaga." 558 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 "'Ayaw ng Diyos,' sabi nila." 559 00:41:29,626 --> 00:41:32,418 Pero 'di ba pinapatawad ng Diyos ang kamalian natin? 560 00:41:35,334 --> 00:41:38,168 Iniwan ako ng lahat ng kakilala at pinagkakatiwalaan ko. 561 00:41:41,751 --> 00:41:44,793 "Salamat at kinuha ako bilang yaya ng isang mabait na pamilya." 562 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 Apat ang miyembro ng pamilyang Turner. 563 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Scott at Lois, at kanilang mga lalaking anak, Benjamin at Jacob." 564 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Pitong taon na si Benji at napakakulit. 565 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 Apat na taon si Jake at tahimik lang. 566 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Naaalala mo ba ito? Alam kong bata ka pa pero… 567 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Wala talaga. 568 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Gusto niyang binabasa ko ang librong Magic Tree House sa kanya. 569 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 Nasaan na si Ben ngayon? 570 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 May bagyong niyebe noon, bandang Pasko. 571 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 May malaki kaming puno ng elm sa harapan ng bahay. 572 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 Gusto ni Benji na inaakyat 'yon. Nandoon siya palagi. 573 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 Noong gabing 'yon, naisip ni Ben akyatin ang puno sa pinakamataas na makakaya niya… 574 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 Hindi ko alam 575 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 Bakit walang araw sa langit Mabagyong panahon… 576 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Pasensya, naging emosyonal ako pag-usapan ang kapatid ko. 577 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 Hindi mo kailangan humingi ng tawad. Naiintindihan ko. 578 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Salamat. 579 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 30 taon na ang nakalipas. Dapat kaya ko na magkwento tungkol doon. 580 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Alam mo ang kasabihang "Hinihilom ng panahon lahat ng sugat"? 581 00:44:01,418 --> 00:44:02,459 Hindi totoo 'yon. 582 00:44:09,584 --> 00:44:11,376 Dalawang buwan na ang lumipas, 583 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 at wala pa rin akong naririnig mula sa magulang ko o kay Peter. 584 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "Isang araw sa kwarto ko, 'di ko matigil ang pag-iyak…" 585 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 Tapos may mahinang katok sa pintuan ko. 586 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Pumasok ang munting si Jacob." 587 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Nilagay niya ang ulo niya sa balikat ko, at para bang naintindihan niya. 588 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Sa paglipas ng panahon, mas napapamahal ako sa batang 'yon. 589 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Alam ko 'di ka dapat magkaroon ng paborito pero… 590 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Isang New York, rare, 591 00:44:49,459 --> 00:44:50,793 at platong vegetarian. 592 00:44:50,876 --> 00:44:53,543 Walang paminta, karot, sibuyas. Sarsa sa gilid. 593 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Salamat. Ayos. 594 00:44:57,293 --> 00:44:59,418 -Pwede magtanong? -Mapipigilan kita? 595 00:44:59,501 --> 00:45:00,334 Hindi. 596 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Bakit mag-isa ang isang gwapo at matagumpay na lalaking kagaya mo? 597 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 -Gwapo? -'Wag kang umiwas. 598 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Gusto ko mag-isa. Alam mo na. 599 00:45:12,751 --> 00:45:14,293 Mas ligtas 'yon. Kuha ko. 600 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Pero mag-aasawa ka. 601 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Pero nandiyan lagi ang tulak ng bibig at kabig ng dibdib. 602 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Halika rito." 603 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Gusto ko mapag-isa." Kuha mo? 604 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 'Di naman sa ganoon. Nagkaroon ako ng mga relasyon noon. 605 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 Mayroon ding seryoso, iilan siguro. 606 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Pero sa huli, ano lang… 607 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Sa huli, hindi lang talaga ako ang hinahanap nila. Alam mo 'yon? 608 00:45:43,001 --> 00:45:45,001 Baka hindi sila ang hinahanap mo. 609 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Ano ang probabilidad na makadaan kami bago dumating ang bagyo? 610 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 -Ngayong gabi? -Oo. 611 00:45:55,293 --> 00:45:57,084 Masasabi kong 612 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 sero. 613 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 -Porsiyento? -Porsiyento. 614 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 Kumuha ka ng kwarto tapos ilakad ko si Ava. 615 00:46:10,459 --> 00:46:12,043 -Sige. Balik pagkatapos ng 20? -Oo. 616 00:46:12,126 --> 00:46:13,084 Ayos. 617 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 -Hi! -Hi, estranghero. 618 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Gusto ko humingi ng tawad tungkol sa isang gabi. 619 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Itong paghahanap mo sa mama mo… 620 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 'Di, Alan. 'Wag ka mag-alala. Ayos lang. 621 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Makinig ka, sa pag-iisip ng hinaharap, 622 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 may naisip ako para sa engagement party. 623 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Talaga? 624 00:46:40,501 --> 00:46:43,668 Iyong Mehikanong restawran na gusto mo, Casa Frida? 625 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Bakante siya sa Araw ng mga Puso, 626 00:46:47,334 --> 00:46:49,626 at ayos para sa engagement party, no? 627 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 At ibibigay nila sa abot-kayang presyo. 628 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Ayos iyan. 629 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 'Di ba? Kaya plano ko magbigay ng deposito bukas ng umaga agad. 630 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, pwede bang… 631 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 Ipagpaliban ang Casa Frida? 632 00:47:06,376 --> 00:47:07,209 Pagbalik ko. 633 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Oo, mahal. Sige. Kahit ano'ng gusto mo. 634 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 -Kailan ka babalik? -Malapit na. 635 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Sige. Mahal kita. 636 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 Mahal din kita. 637 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 -Maswerte ka. May dalawang kwarto pa ako. -Ayos. Galing. 638 00:47:31,876 --> 00:47:34,418 Kung rom-com ito, isang kwarto lang iyan. 639 00:47:34,501 --> 00:47:35,626 Magkakasama kami. 640 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Rom-com? 641 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Romantic comedy, rom-com. 642 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 -Ganoon. -Oo. 643 00:47:42,001 --> 00:47:43,876 Kung makakatulong, 644 00:47:44,543 --> 00:47:45,751 magkakabit ang mga kwarto. 645 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Pasensya, magsasara ka na. 646 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Pupunta ako sa pageant pero makakapaghintay 'yon. Ano'ng atin? 647 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 May libro ka ba ni Jacob Turner? 648 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Siyempre. Saan ka na sa serye? 649 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 Sa simula pa lang kaya 'di ko alam. 650 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Kunin mo ang unang libro. Green Eyes of Paris. Mayroon kami. 651 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Ayos. Tungkol saan iyon? 652 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 Paris noong '40s. 653 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 French Resistance, pag-iispiya, bawal na pag-ibig. 654 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Galing. Parang tunog… 655 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Nakaka-engganyo, 'di ba? At ganoon nga siya. 656 00:48:25,251 --> 00:48:26,501 Ang gawa niyang mundo 657 00:48:26,584 --> 00:48:29,709 parang nandoon ka kasama ang mga karakter. 658 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 Ramdam mo talaga 'yong libro. 659 00:48:31,626 --> 00:48:35,084 Kaya siguro ang hirap nila panatiliin sa istante. 660 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Tignan mo, maswerte ka. 661 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Salamat. 662 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 'Di na masama. 663 00:48:45,126 --> 00:48:47,876 Magaling siya magsulat. At gwapo pa. 664 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 -Hi. -Hi. 665 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Ano sa tingin mo? Tulog na tayo o…? 666 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 "O." Siyempre "o." 667 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 Sige. Tara. 668 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 Maligayang Pasko! 669 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 -Ito. -Salamat. 670 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 -Tignan mo ito. -Tignan mo ito. Hi! Ang amo. 671 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Tigilan mo. Baka magselos 'to. 672 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 -Napakaganda. -Gusto ko rito. 673 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 -Kumusta ka? -Hi! 674 00:49:34,043 --> 00:49:35,793 -Ayos lang ba kung…? -Sige. 675 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 -Salamat. Pinapamigay mo 'to? -Libre. 676 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 -Salamat! -Paborito kong bayan ito. 677 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 -Ang bango. -Maligayang kapistahan. 678 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Tagal na nang huli kong makita ang pelikulang ito. 679 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 -'Di ko pa napanood. -Talaga? Magugustuhan mo ito. 680 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Sandali lang po. Magkasama kayo? 681 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 Ah, hindi. 682 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 Oo? Ah, oo. Ano kami, alam mo na… 683 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Oo, kami nga. 684 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Galing. 685 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Ayos ka lang? 686 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Aalisin ko ang alikabok ng maruming bayang ito sa'king paa 687 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 at lilibutin ko ang mundo. Italy, Greece… 688 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 Galing! Iyon na yata ang pinakamagandang pelikulang nakita ko. 689 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Inisip niya kung may nagbabadyang 'di inaasahan sa paglalakbay na ito. 690 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Diyos ko. Hindi maaari. 691 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 Ayos ka lang diyan? 692 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 -Hi. -Hi. 693 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Oo. Ayos lang. 694 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Sige. 695 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 -Narinig ko-- Akala ko may narinig… -Wala. 696 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Salamat sa pag-aalala. 697 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Sige. Ano-- Magandang-- 698 00:51:18,334 --> 00:51:19,584 -Magandang gabi. -Sa'yo rin. 699 00:52:13,043 --> 00:52:14,126 Kumusta ang tulog? 700 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 Nagbasa lang ako magdamag. 701 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 -May nagustuhan ka? -Oo. Sobra. 702 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 -Talaga? -Green Eyes of Paris. Alam mo iyon? 703 00:52:25,251 --> 00:52:27,209 Narinig ko na. Ikaw… 704 00:52:27,834 --> 00:52:31,168 -Bumili ka ng libro ko't hindi mo sinabi? -Hindi ko… 705 00:52:31,251 --> 00:52:34,543 -Hindi ko sinabi baka sakali… -Baka sakaling ano? 706 00:52:35,626 --> 00:52:37,168 Baka 'di ko magustuhan. 707 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 -Baka 'di mo magustuhan? -Oo. 708 00:52:40,376 --> 00:52:41,376 Tapos? 709 00:52:42,918 --> 00:52:43,918 Ano… 710 00:52:44,793 --> 00:52:47,168 Ayos lang. Sabihin mo. Ang ego ko… 711 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Kakayanin ko naman siguro. 712 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 -Ano? Ano sa tingin mo? -Sige, ano… 713 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Alam mo, tumatak sa'kin 714 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 na sumusulat ka ng mga nobelang may suspense, drama, at romansa, 715 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 pero ang bida mo, si Henri, 716 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 Ayaw niyang may mapalapit sa kanya. 717 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Gaya ng pinag-usapan natin kagabi. 718 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Nakatira si Henri sa nasakop na France, tama? Mahirap magtiwala. 719 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Oo pero… 720 00:53:21,293 --> 00:53:24,251 'Di ito nasakop na Amerika. Ano'ng madadahilan mo? 721 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Sa kabilang banda… 722 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 -Nagustuhan ko ang libro. -Talaga? 723 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 Sobra. Ano talaga… 724 00:53:37,293 --> 00:53:39,668 Diyos ko, 'yong wakas. Grabe… 725 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Namangha talaga ako. 726 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Ayos. Ayos. 727 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Mahirap talaga makuha nang tama ang wakas. Kaya mabuti. 728 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Paano iyong kwento ngayon? Makukuha mo ba nang tama ang wakas? 729 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Nalaman ko ngayong araw na magkakaroon ako ng anak na babae. 730 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 Isang maamong munting babae. 731 00:54:14,959 --> 00:54:18,626 Bilin ng magulang kong 'wag pangalanan ang anak ko. 732 00:54:19,793 --> 00:54:21,918 "Mahihirapan lang ako magpaalam." 733 00:54:22,793 --> 00:54:23,709 "Pero binigyan… 734 00:54:24,251 --> 00:54:25,501 ko siya ng pangalan." 735 00:54:28,001 --> 00:54:30,043 ANGELICA 736 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 Anghel ko. 737 00:54:38,209 --> 00:54:41,459 Pwedeng tumigil tayo? Hihinga lang ako. 738 00:54:41,543 --> 00:54:43,376 -Talaga? Maginaw sa labas. -Oo. 739 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Sige. Ayos lang. 740 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Halika. Tara. 741 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Sobrang ginaw dito. Ayan. 742 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Ayos ka lang? 743 00:55:10,043 --> 00:55:11,376 Bakit niya iiwan iyon? 744 00:55:13,751 --> 00:55:16,168 Bakit siya magsisikap na isulat lahat 745 00:55:16,251 --> 00:55:18,418 at ilagay lahat ng detalye kung 'di… 746 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 kung iiwan lang niya ito? 747 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 'Di ko alam. Baka inisip niyang mapupunta sa'yo isang araw? 748 00:55:26,834 --> 00:55:29,168 O baka ginusto niyang kalimutan lahat. 749 00:55:30,168 --> 00:55:31,626 Parang walang nangyari. 750 00:55:33,376 --> 00:55:34,959 -Parang 'di ako nabuhay. -Hindi. 751 00:55:44,501 --> 00:55:48,168 May mapapangasawa na ako. Ikakasal na ako. 752 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 Hala. 753 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 Ano ang--? Sandali. 754 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 -Naku, saan--? 'Wag! -Ava! 755 00:56:02,668 --> 00:56:03,668 Ava! 756 00:56:04,334 --> 00:56:05,251 Ava, 'wag! 757 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, bumalik ka rito ngayon din! 758 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 -Ano'ng gagawin mo kung nahuli mo? -Oo. 759 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 -Ang galing mo roon. 760 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 Tungkol ang buhay sa paghahabol, Turner? 761 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Nagkamali yata tayo ng liko. 762 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 -O umaasa kang nagkamali tayo ng liko? -Totoo. 763 00:57:10,501 --> 00:57:14,459 TURNER 764 00:57:24,793 --> 00:57:27,334 Sabihin mong pinagpapala ng tadhana ang matapang. 765 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Kaya mo 'to. 766 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Sige. Ito na. 767 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 IWAN ANG PARSELA SA PINTO SALAMAT, SCOTT TURNER 768 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Isang araw iyon na pareho niyang hinintay… 769 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 at kinatakutan. 770 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 771 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 Tumawag si Eleanor, baka pumunta ka raw. 772 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Sabi ko hindi ako naniniwala, 773 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 pero paulit-ulit niyang sinabi, "maghanda ka lang." 774 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 Handa ka ba? 775 00:59:48,584 --> 00:59:52,418 Oo. Pinuputol ko ang Christmas tree na ito para sa'yo. 776 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 30 taon kong hinintay ito, at ngayong nandito na… 777 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Oo, ganoon din ako. 778 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Matutulungan mo ako? 779 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 At kung ikaw lang, bakit pa, 'di ba? 780 01:00:24,418 --> 01:00:28,084 Oo. Kung makakatulong, ako rin hindi pa nagkaroon ng puno, 781 01:00:28,168 --> 01:00:29,543 kaya nauna ka sa'kin. 782 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Maligayang pagdating sa'king munting tahanan. 783 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Ayan. 784 01:00:38,543 --> 01:00:41,126 -Ngayon ilagay mo ang dulo rito. -Sige. 785 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 Pwedeng paangat? 786 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 -Kunin ko ang tayuan. -Sige. 787 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 -Nakatira ka rito mag-isa? -Oo. 788 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 -Sige. -Ipininta ni Ellie 'yan, tama? 789 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Galing. Oo, sa kanya iyan. 790 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Sige. 791 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 -Ayos na iyan. -Talaga? 792 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 -Tignan mo. -Magaling. 793 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Sandali. 794 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner. Hello? 795 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Oo. 796 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Doon na lang. 797 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Pasensya na. 798 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Isa 'yon sa mga kliyente ko. 799 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 -Mga kliyente? Ano'ng trabaho mo? -Social worker ako sa VA. 800 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Sinusubukan gumawa ng mabuti sa mundo? 801 01:01:54,334 --> 01:01:55,459 Diin sa "trying." 802 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Alam mo, binili ko 'to dati pa noong una akong lumipat, 803 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 at hindi ko tinanggal sa kahon. 804 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Gumagana pa kaya? 805 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 Hindi ko alam. 806 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake. 807 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 -Alam ko 'di sapat ang paghingi ng tawad… -Alam mo? 808 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 Sa'yo na iyan. 809 01:02:22,001 --> 01:02:25,543 Hindi ako pumunta rito para, ano, makipagbati. 810 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Nandito ako para tulungan ang kaibigan ko. 811 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 -Kaibigan? -Oo, kaibigan. Mahabang kwento. 812 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 Nandito ka na rin lang, pwede ko bang sabihin ang matagal ko nang… 813 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Mas… mas gugustuhin kong hindi. 814 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Nagsisisi ako. 815 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Oo na. Nagsisisi ka. 816 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Humihingi ako ng tawad. 817 01:02:59,959 --> 01:03:03,418 Sige. Ayos. Ayos na ang lahat. 818 01:03:03,501 --> 01:03:07,126 Alam mo, iniwan mo ako kay Mama, 819 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 tapos tumakas ka rito at nawala nang tuluyan, 820 01:03:10,959 --> 01:03:12,459 at humihingi ka ng tawad? 821 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Diyos ko! Hindi ko dapat gagawin 'to. 822 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 Alam mo? Pagkakamali ito. Hindi ko ito kaya. 823 01:03:22,126 --> 01:03:23,918 -Jake! -Sa'yo na iyang puno mo. 824 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 'Di ko kaya. Akala ko ayos na ideya 'to. 825 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 -Tara. -Sandali, huminga ka. Pwede? 826 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Kung umalis ka ngayon, iyon na iyon, 'di ba? 827 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 Tapos na. Habambuhay. 828 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 -35 taon nang tapos… -Tumigil ka. Jake! 829 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Kung umalis ka, 830 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 ginagawa mo ang ginawa niya dati. 831 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Tama? 832 01:03:53,209 --> 01:03:56,959 Subukan mong maging unang matanda sa pamilya mo na 'di tumakas. 833 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Pakiusap. 834 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, mahirap lang pag-usapan… 835 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 pero dalawang araw bago ang Pasko, 836 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 nagkaroon ng pinakamalalang bagyong niyebe. 837 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 At si Benji, gaya ng mga nakaraang taon, 838 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 nasasabik isabit ang paborito niyang palamuti 839 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 sa mataas na sanga ng lumang elm tree. 840 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Maraming beses na niyang naakyat ang tayuang ginawa ko para sa inyo. 841 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Alam kong maaaring madulas ang mga sanga… 842 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 pero determinado talaga siyang bata. 843 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Naisip ko, "Hahayaan ko siyang isabit ang palamuti." 844 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 Hindi na maaalis sa'kin ang tunog ng pagbiyak ng sanga. 845 01:05:25,334 --> 01:05:26,709 Tatay ako ni Benji. 846 01:05:28,751 --> 01:05:30,334 Dapat pinigilan ko siya. 847 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 Sunod na Abril, 848 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 pinutol ko ang puno. 849 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Hindi nakatulong. 850 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 Pagkatapos umalis ni Noel, 851 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 kami ng mama mo… 852 01:05:51,459 --> 01:05:53,293 'di na madamayan ang isa't isa. 853 01:05:55,293 --> 01:05:57,876 Hanggang sa kinailangan nang umalis ng isa. 854 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Ginusto kitang dalhin, 855 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 pero 'di ko magawa sa kanya. 856 01:06:05,459 --> 01:06:06,959 Ikaw na lang ang natira sa kanya. 857 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Sabi ko sa sarili ko na dahil nandoon ka, 858 01:06:14,751 --> 01:06:16,709 makakabalik din siya sa dati. 859 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Nasiyahan ka sa pagtuhog ng mga ilaw noong bata ka. 860 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Naaalala mo? 861 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 Sabihin mo sa'kin ang totoo, 862 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 dapat ba nating pasukin o hayaan sila? 863 01:07:05,418 --> 01:07:09,209 Sige, siguro hayaan na lang natin. Oo. Narinig kita. 864 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Alam mo, sinubukan kong makipag-ugnayan pa rin. 865 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Noong una, tumawag ako. Nag-iwan ng mensahe. Ilang taon din akong sumulat. 866 01:07:21,334 --> 01:07:24,668 Wala akong nakitang sulat o mensahe. 'Di sinabi ni Mama. 867 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 -Kasal ka na ba? -Kasal? Hindi. Wala. 868 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 Binasa ko ang mga una mong libro. 869 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 Lumabo ang paningin ko kaya nakinig na lang ako sa pangatlo. 870 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Una ko iyong narinig ang matandang boses mo. 871 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Ang galing. 872 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Nagustuhan ko sila. 873 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Ah, naalala ko. 874 01:07:46,293 --> 01:07:48,751 Tinawag kang butterfingers ni Benji. 875 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 -Ang ganda. -Oo nga. 876 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 Sana gumana. 877 01:08:15,584 --> 01:08:16,418 Ayan. 878 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Tagumpay. 879 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 'Di ba nandito ka para tumulong sa kaibigan? 880 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Hi. Kumusta ang panahon? 881 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 Chili ito. 882 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Parating na. 883 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Sandali, babae. Hindi ito para sa'yo. 884 01:08:46,918 --> 01:08:48,459 Hulog ng langit si Noel. 885 01:08:49,959 --> 01:08:51,876 Nang mawala ang kapatid ni Jacob, 886 01:08:51,959 --> 01:08:55,209 siya ang dahilan bakit hindi kami nabuwag agad-agad. 887 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 -Ayan. -Salamat. 888 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Pasensya lang. Sa 35 taon, niluto ko lang itong chili para sa sarili ko, 889 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 kaya 'di ko alam kung pwede siyang kainin ng iba. 890 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 -Ang bango. Iyon ang masasabi ko. -Sige, anak, ayan. 891 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 Pwedeng pwede. Sobrang sarap. Salamat. 892 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 -Ayos. -Ayos na ayos. 893 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Mabuti. 894 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Alam niyo ba 895 01:09:19,918 --> 01:09:22,543 kung saan lumipat o nakatira si Noel ngayon? 896 01:09:24,501 --> 01:09:28,668 Alam mo, may pinadala siya sa'kin ilang taon na ang nakaraan. Sandali. 897 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 -Talaga? -Sandali, anak. 898 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 -Ano sa tingin mo? 899 01:09:36,043 --> 01:09:37,251 Pareho kayo ng mata. 900 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 Talaga? 901 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Oo. 902 01:09:41,918 --> 01:09:43,001 Mabuti iyon. 903 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Siguro… 904 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Ano… 905 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Pasensya. 906 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 Itinago ko ito. 'Di ko alam bakit. 907 01:10:06,293 --> 01:10:09,709 NOEL ELLIS 11072 OCEAN VIEW LANE, RIDGEFIELD, CT 908 01:10:19,709 --> 01:10:20,959 Nakatira raw siya 909 01:10:21,043 --> 01:10:24,043 kasama si Charles Hayden, asawa niya, sa Ridgefield. 910 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 911 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Sabihin ko na. Bagay kayong dalawa. 912 01:10:53,209 --> 01:10:55,751 -Hindi, ikakasal na si Rachel. -Oo. 913 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 -Talaga? -Oo, talaga. 914 01:10:58,543 --> 01:11:00,251 -Binabati kita. -Salamat. 915 01:11:00,751 --> 01:11:03,959 Kahanga-hanga siguro siya dahil ibang klase kang babae. 916 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 -Totoo iyan. -Sige. 917 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Balitaan niyo ako ha? 918 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Siyempre. Maraming salamat. 919 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 Walang anuman, anak. 920 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Sana pagpalain. 921 01:11:19,584 --> 01:11:20,959 -Pagpalain ka. -Salamat. 922 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Susunod ako. 923 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Ano… 924 01:11:29,001 --> 01:11:30,959 Salamat sa pagsuot ng relo, anak. 925 01:11:31,668 --> 01:11:33,709 Nakakataba talaga ng puso. 926 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Sige, tara. Tara. 927 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 Lumaki ka nang maayos. Napakaayos. 928 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Usap pa rin tayo ah. 929 01:11:53,959 --> 01:11:55,251 -100% -Sige. 930 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Ayos ka lang? 931 01:12:31,168 --> 01:12:34,334 Oo. Oo, ayos lang. Salamat. 932 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 Sige. 933 01:12:47,209 --> 01:12:50,959 Ngayong araw, isinilang ang maamo kong anak na babae. 934 01:12:52,668 --> 01:12:56,418 At alam kong hindi ko na siya makikita ulit. 935 01:12:57,918 --> 01:12:59,751 "Kaya iiwan ko ang talaarawan." 936 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 "Baka isang araw mabasa niyo ito at maramdamang mahal ko siya." 937 01:13:07,959 --> 01:13:09,709 Habambuhay. 938 01:13:11,751 --> 01:13:13,001 "Habambuhay." 939 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Diyos ko, sana totoo… 940 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 ang sinabi niyang pagmamahal. 941 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Naisip ko lang si Noel. 942 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Tawagan ko ba siya o magpakita na lang ako bukas? 943 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 Ano sa tingin mo? 944 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Matulog ka muna tapos pagpasyahan mo bukas. 945 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Oo. 946 01:13:56,668 --> 01:13:57,918 Kung makatulog ako. 947 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Tignan ko nang pangatlong beses para sigurado. 948 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Naku, pasensya na, isang kwarto na lang ang bakante. 949 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 -Naku. -Kukunin namin. 950 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 Kukunin natin? 951 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Oo, kukunin… 952 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 -Alam mo, kukunin namin. -Ayos. 953 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Salamat. 954 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Ano… 955 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 May aaminin ako. 956 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 -Aaminin? -Oo. 957 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 Ano'ng ginawa mo? 958 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Kaarawan ko ngayon. 959 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 -Hindi. -Oo. 960 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 -Kaarawan mo ngayon? -Oo. 961 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Nagbibiro ka. Ngayon mo lang sinasabi ito? 962 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 -Ano? Dapat sinabi mo. -Oo. 963 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 Hindi biro 'to. Dapat sinabi mo. 964 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Alam mo, pwedeng-- kaarawan naman. Ito… 965 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 -Ano iyan? -Ipinagdidiriwang ang kaarawan mo. 966 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Hi. Si Jake Turner ito mula sa Amber Suite. 967 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Naisip ko lang… 968 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Oo, iyong Jake Turner. Ako-- Salamat. Ikinigagalak ko. 969 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 Pwede bang humingi ng pabor? 970 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 Nalaman kong may nagdiriwang ng kaarawan dito. 971 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 Medyo gabi na pero may birthday cake ba kayo 972 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 o kahit ano, panghimagas na pwedeng lagyan ng kandila? 973 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Mayroon? Ayos. 974 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 Alam mo? Oo, padagdag pa ng red wine. 975 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 Champagne na lang din 976 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 dahil kaarawan ito, para sa pagdiriwang ang champagne. 977 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Ayos. Salamat. 978 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 -Gusto mong sumayaw? -Talaga? 979 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Oo. 980 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 -Talaga? -Oo, tara. Kaarawan ko. 981 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 Kaarawan mo. Tama ka. Sige. 982 01:17:02,251 --> 01:17:03,709 Maligayang kaarawan. 983 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Humiling ka. 984 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 Mayroon na. 985 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Mahal kong Jake. 986 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Una sa lahat, gusto kong malaman mong nasiyahan ako kagabi. 987 01:18:10,959 --> 01:18:12,751 Bula ito kung 'di ako aaming 988 01:18:12,834 --> 01:18:15,084 napaisip na ako noong magkakilala tayo. 989 01:18:15,834 --> 01:18:19,251 Pero nagising ako sa gitna ng gabi, nalilito. 990 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Litong lito. 991 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 Mahal na mahal kasi ako ni Alan, 992 01:18:26,501 --> 01:18:27,959 at hindi balewala iyon. 993 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 Iba ang buhay mo sa'kin, 994 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 milyon-milyong libro at Instagram followers, 995 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 at ako nagsisimula pa lang, 996 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 at naiintindihan ko naman, sa abot ng makakaya ko. 997 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 Kaya lang kailangan ko ng kasiguraduhan sa buhay. 998 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 At kahit na napakaganda ng panahon nating magkasama, 999 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 hindi ito iyon. 1000 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Kaya sa tingin ko, mainam na maghiwalay na tayo ng landas ngayon 1001 01:18:56,626 --> 01:18:57,959 bago mahuli ang lahat, 1002 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 kahit para sa'kin. 1003 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 At may napagtanto pa ako, dahil sa'yo. 1004 01:19:08,584 --> 01:19:11,501 Buong buhay ko, akala ko ayaw ng mama ko sa'kin 1005 01:19:12,001 --> 01:19:14,793 at dapat ko siyang hanapin para tanungin bakit. 1006 01:19:14,876 --> 01:19:19,209 Pero ngayong nabasa ko ang talaarawan niya, alam kong minahal niya ako, 1007 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 at iyong lang ang mahalaga. 1008 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Salamat sa lahat, 1009 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 sa pagsama sa'kin sa byaheng nakapagbabago ng buhay. 1010 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Hindi ko ito makakalimutan. 1011 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 At huli sa lahat, 1012 01:19:36,334 --> 01:19:38,001 hindi kita malilimutan. 1013 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 -Sandali po, ang istasyon ng nars? -Sa pasilyo, kanan. 1014 01:19:51,668 --> 01:19:53,293 -Salamat. -Walang anuman. 1015 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Sandali lang po. Hi, saan mahahanap si Noel Hayden? 1016 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Hi, ako si Noel. 1017 01:20:11,918 --> 01:20:13,918 Sinabi ng asawa mong nandito ka. 1018 01:20:14,001 --> 01:20:16,418 Hindi ko alam kung naaalala mo ako, 1019 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 pero ako si Jacob Turner. 1020 01:20:21,584 --> 01:20:22,751 Jacob? 1021 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Grabe. 1022 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Kumusta ang magulang mo? 1023 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 Magulang? 1024 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Kamamatay lang ng mama ko. 1025 01:20:41,209 --> 01:20:43,918 -Nakikiramay ako. -Salamat. Biglaan iyon. 1026 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 -Pero ang papa mo, siya--? -Ayos naman. Siya… 1027 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Nakita ko na siya pagkatapos ng mahabang panahon. 1028 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Mabuti naman siya. Kumakapit pa rin. 1029 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Gaya nating lahat. 1030 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Oo, gaya nating lahat. 1031 01:21:02,668 --> 01:21:05,626 Nagtataka ka siguro bakit ako nandito ngayon. 1032 01:21:06,626 --> 01:21:10,043 Mahaba at kumplikadong kwento 1033 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 pero, Noel, noong namatay ang kapatid ko, 1034 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 kamakailan ko lang napagtanto gaano mo kami natulungan ng pamilya ko. 1035 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 -Bata ka lang noon. -Pero kung wala ka doon… 1036 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Pero nandoon ako. 1037 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 At nalampasan mo. 1038 01:21:34,501 --> 01:21:36,709 Nandito na ako't makakapagpasalamat. 1039 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Ngayong nandito ka, 1040 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 walang anuman. 1041 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 May isa pa akong gustong pag-usapan bago ako umalis. 1042 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 Iyong anak mong babae. 1043 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 1044 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 Napakabuti niya, 1045 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 kahanga-hanga siya. 1046 01:22:10,209 --> 01:22:11,543 Gusto kong malaman mo. 1047 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 Kilala mo siya? 1048 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 Oo. 1049 01:22:19,709 --> 01:22:22,543 Gusto niya sanang pumunta rito at makilala ka. 1050 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 Sa tingin ko, pagkatapos niyang mabasa ito… 1051 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 siguradong nakaramdam siya ng koneksyon… 1052 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 at naiintindihan niya lahat. Lahat. 1053 01:22:43,293 --> 01:22:45,126 Salamat sinabi mo sa'kin iyan. 1054 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Maligayang Pasko. 1055 01:22:53,209 --> 01:22:54,626 Maligayang Pasko, Jacob. 1056 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 Salamat dito. 1057 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 Mahalagang regalo ito. 1058 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 At, Jake, 1059 01:23:06,376 --> 01:23:07,626 'pag nakita mo ang anak ko, 1060 01:23:07,709 --> 01:23:10,793 pakisabing kung sakali na gusto niyang makipag-usap, 1061 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 gugustuhin ko rin iyon. 1062 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1063 01:23:51,126 --> 01:23:53,876 Sinimulan ito ng papa mo noong Thanksgiving. 1064 01:23:54,543 --> 01:23:55,668 Nakakasabik naman. 1065 01:23:55,751 --> 01:23:58,209 Iyan na ang pinakamagandang gawa niya. 1066 01:23:58,293 --> 01:23:59,334 Talaga? 1067 01:24:01,459 --> 01:24:03,876 JAKE TURNER 1068 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Kailan pupunta si Alan? 1069 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Malapit na. 1070 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 -Parang hindi ka nasasabik, anak. -Hindi sa ganoon… 1071 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 'Di ko alam, mabigat yata ang salitang "nasasabik." 1072 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Hindi ko makuha-kuha hanggang kagabi, bandang 2:00 a.m. 1073 01:24:33,793 --> 01:24:37,251 Hindi, nakuha mo, Pa. Perpekto ito. 1074 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Gustung-gusto ko. Perpekto. Salamat. 1075 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Anak, ayaw mong kausapin si Alan? 1076 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 Hindi naman. Ano lang, hindi ko… 1077 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Hindi ko alam. Ano-- Mag-uusap kami sa susunod. 1078 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 May mga bagay lang kaming inaayos. 1079 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 "Mga bagay na inaayos"? Akala ko ayos kayo. 1080 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Oo pero… 1081 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Malabo lang ang mga bagay-bagay ngayon. 1082 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Kagaya lang ito ng nangyari doon sa sigarilyong singsing. 1083 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Pa, tumigil ka na. Seryoso. 1084 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Sandali lang po. Babalik ako. 1085 01:25:29,959 --> 01:25:33,793 -Jake, 'wag ka na tumawag. -Hindi, hanggang 'di tayo nag-uusap. 1086 01:25:33,876 --> 01:25:37,001 Ayokong gawin ito. Pwede? Ako… 1087 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Ibababa ko na ang telepono. 1088 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Huwag mo akong hanapin. Pwede? 1089 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Huli na. 1090 01:25:50,459 --> 01:25:51,793 Bakit mo ginagawa ito? 1091 01:25:53,126 --> 01:25:54,501 Tinatanong pa ba iyan? 1092 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 Hindi ako lalabas. 1093 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 Hindi. Hindi pwede. 1094 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Bakit? Bakit hindi? Ano'ng ikinakatakot mo? Ano'ng mangyayari? 1095 01:26:03,834 --> 01:26:05,251 Hindi mo naiintindihan. 1096 01:26:06,959 --> 01:26:10,668 Hindi talaga. Nakahanap na ako ng bagay na… 1097 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Talagang maaasahan at… 1098 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Hindi perpekto pero iyon ang gusto ko. 1099 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 Iyon ang kailangan ko. Kuha mo? 1100 01:26:23,168 --> 01:26:24,668 Sana maintindihan mo. 1101 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Oo naman. Naiintindihan ko lahat. 1102 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Naiintindihan ko 1103 01:26:30,084 --> 01:26:32,751 na kailangan mo iyon dati pero 'di na ngayon. 1104 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Tignan mo ako. Buong buhay ko ginusto kong mapag-isa. 1105 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 Mahirap para sa katulad natin ang magtiwala, tama? Ang mapalapit sa iba. 1106 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 Mahirap. Naiintindihan ko. Pero nandito ako ngayon. 1107 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Nakatayo sa tabi ng tangi kong kaibigan sa buong mundo. 1108 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 Nakatingin sa babaeng mahal ko, 1109 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 at nakikiusap sa'yong pagkatiwalaan ako. 1110 01:26:56,751 --> 01:26:58,501 Mapagkakatiwalaan mo ako. 1111 01:27:00,043 --> 01:27:01,668 Pakiusap, papasukin mo ako. 1112 01:27:06,209 --> 01:27:07,209 Papasukin mo ako. 1113 01:27:11,459 --> 01:27:12,459 Sabihin mong 1114 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 'di mo ako mahal. 1115 01:27:20,876 --> 01:27:22,543 Si Alan iyon. Umalis ka na. 1116 01:27:22,626 --> 01:27:26,459 Sabihin mong 'di mo ako mahal, at aalis ako. 1117 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 Hindi kita mahal. 1118 01:29:00,084 --> 01:29:04,043 JAKE TURNER 1119 01:29:04,126 --> 01:29:06,584 SCOTT TURNER 1120 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 HIGIT SA LAHAT, NANGUNGULILA AKO SA'YO. ARAW-ARAW. 1121 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 TAWAGAN MO LANG AKO. MAHAL NA MAHAL KITA. 1122 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 ANAK KITA HABAMBUHAY 1123 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Nakita namin ang trak mo. Maligayang Pasko. 1124 01:29:54,084 --> 01:29:55,126 Salamat. 1125 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Nag-iimpake ako ng ilang gamit. Magsasara lang ako tapos aalis na. 1126 01:30:00,793 --> 01:30:03,001 Pwede ka ba namin makasama maghapunan? 1127 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Gusto namin iyon. May mga pupunta ring iba. 1128 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Pamaskong hapunan, maraming handa. 1129 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Gusto ko sana pero kailangan kong umalis bago pa dumulas ang daan. 1130 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Kumusta ang pagkikita niyo ng papa mo? 1131 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Maayos. Mas mabuti kaysa sa inasahan ko. 1132 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 -Sabi ko sa'yo. -Oo nga. 1133 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 Si Rachel at mama niya? 1134 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Magiging maayos iyon nang kusa. 1135 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 Mabuti naman. Buti na lang. 1136 01:30:27,501 --> 01:30:30,834 Naku. Mamantikaan ko pa ang hamon. 'Di ka talaga pupunta? 1137 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 Sige, Maligayang Pasko, pare. 1138 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 -Maligayang pagmamantika. -Susunod ako. 1139 01:30:36,251 --> 01:30:37,084 Pasok ka. 1140 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 Kumusta kayo ni Rachel? 1141 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 Wala? Talaga? Sigurado pa naman ako dati. 1142 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Sinabi nga ni Kerouac. 1143 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 "Nagtatapos lahat sa luha." 1144 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Pero kakayanin ko 'to, ganoon din si Rachel. 1145 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Oo naman. 1146 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Maligayang Pasko. 1147 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Para sa'kin? Ano 'to? 1148 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Naku, Ellie. 1149 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Binalik mo ang… puno sa loob. 1150 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Oo. 1151 01:31:23,626 --> 01:31:25,668 Masasaya ang alaala ko dito sa bahay. 1152 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 Naglalaro kayo ni Benji sa bakuran, 1153 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 mga magulang mo. 1154 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Maligayang Pasko. 1155 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 -Ingat. -Ingatan mo ang sarili mo. 1156 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 At salamat. Ito… Natatangi ka. 1157 01:33:09,709 --> 01:33:11,959 BASE SA NOBELA NI RICHARD PAUL EVANS 1158 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Marionne Dominique Mancol