1 00:00:13,584 --> 00:00:16,126 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 C'est bientôt Noël. 3 00:00:41,709 --> 00:00:46,626 Après ce jour, je sais que ma vie ne sera plus jamais la même. 4 00:00:48,459 --> 00:00:49,584 J'ai un peu peur. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Pour être honnête, même très peur. 6 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 Qu'adviendra-t-il de moi ? De nous ? 7 00:00:59,251 --> 00:01:02,043 Et puis, il y a le petit Jacob. 8 00:01:03,084 --> 00:01:04,293 Que deviendra-t-il ? 9 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 J'espère que tout ira bien pour lui. 10 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Le voilà ! 11 00:01:49,501 --> 00:01:53,751 Comment ça va ? On se voit à l'intérieur. Merci d'être venus. 12 00:01:54,251 --> 00:01:55,751 QUAND VINT MINUIT 13 00:01:55,834 --> 00:01:59,501 Découvrira-t-on la vérité sur Camille dans le cinquième livre ? 14 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Fait-elle vraiment partie de la Résistance française ? 15 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - Ou est-ce une espionne nazie ? - J'ai pas mal hésité à ce sujet. 16 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Faites-en une héroïne. C'est tellement plus romantique. 17 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Cela dit, une espionne, c'est plus sexy. 18 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 Vous savez quoi ? Un agent double. 19 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Pourriez-vous le dédicacer à Sherri ? C'est moi. 20 00:02:23,334 --> 00:02:24,751 Avec un "I" ou un "Y" ? 21 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Peu importe. 22 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Vous me reconnaissez, non ? Volume trois. 23 00:02:47,959 --> 00:02:50,376 Pouvez-vous écrire "À Todd et Mark" ? 24 00:02:50,459 --> 00:02:53,751 - D'accord. - "À Mark et Todd". Je l'ai lu en premier. 25 00:02:53,834 --> 00:02:58,001 - Tu as oublié ? Ta sœur me l'a offert. - Non, ta sœur me l'a offert… 26 00:02:58,084 --> 00:02:59,834 Vous savez quoi ? 27 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Je vais vous dédicacer deux livres, un pour chacun. D'accord ? 28 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Je vous l'offre. Voilà. 29 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Vous restez en ville pour les fêtes ? 30 00:03:10,751 --> 00:03:13,751 Je crains que non. Je dois retrouver ma chérie, Ève. 31 00:03:14,376 --> 00:03:15,668 J'ignorais que vous… 32 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Elle a beaucoup de chance. 33 00:03:20,126 --> 00:03:22,001 Joyeux Noël. 34 00:04:36,709 --> 00:04:39,209 Ève, ma belle, je suis là. 35 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Viens ici. Viens, ma belle. Alors, ça va ? Coucou ! 36 00:04:53,376 --> 00:04:56,168 - Bienvenue, M. Jacob. - Merci, Svet. 37 00:04:56,251 --> 00:04:58,418 Coucou, ça va ? Salut ! 38 00:04:58,501 --> 00:05:00,251 Tout va bien ? Oui ? 39 00:05:00,334 --> 00:05:02,668 Oui, le réfrigérateur est plein. 40 00:05:02,751 --> 00:05:04,001 Ève a pris le bain. 41 00:05:04,084 --> 00:05:05,793 J'ai ajouté du bois. 42 00:05:06,418 --> 00:05:08,543 Et le courrier des fans. 43 00:05:10,084 --> 00:05:13,418 - Plus que pour le dernier livre. - Voyez-vous ça ! 44 00:05:13,501 --> 00:05:16,084 Je sais ce qui m'attend ces deux semaines. 45 00:05:16,168 --> 00:05:18,709 Merci d'avoir monté la garde en mon absence. 46 00:05:19,834 --> 00:05:21,043 J'allais oublier. 47 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 C'est pour vous, Svetlana. 48 00:05:24,459 --> 00:05:25,459 Joyeuses fêtes. 49 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 - Merci pour tout. - Merci. 50 00:05:29,876 --> 00:05:31,459 Ça va aller, M. Jacob ? 51 00:05:32,418 --> 00:05:35,334 Comment ? Bien sûr. Je vais toujours bien. 52 00:05:36,168 --> 00:05:40,918 - Mais vous êtes aussi toujours seul. - Parce que je le préfère, vous le savez. 53 00:05:41,001 --> 00:05:44,584 Et j'ai ma meilleure amie, Ève. Elle me tiendra compagnie. 54 00:05:47,376 --> 00:05:50,584 - À l'année prochaine, M. Jacob. - Oui, à… 55 00:05:50,668 --> 00:05:51,501 C'est ça. 56 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ève, viens ici. 57 00:06:01,876 --> 00:06:03,543 Voyons ce qu'il y a. 58 00:06:16,418 --> 00:06:18,501 Voilà. C'est ça. 59 00:06:19,709 --> 00:06:22,251 Ça, c'est pas mal. 60 00:07:07,626 --> 00:07:10,126 - Allô ? - Bonjour. Jacob Turner ? 61 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Oui, c'est moi, 62 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 mais je n'ai besoin ni de ménage, ni d'un prêt immobilier, ni… 63 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 M. Turner, toutes mes excuses. J'hésitais à vous laisser un message. 64 00:07:21,959 --> 00:07:24,876 Je m'appelle Matt Segreto. Je suis avocat et… 65 00:07:24,959 --> 00:07:28,084 Laissez-moi deviner. Votre client m'accuse de plagiat. 66 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 Non. 67 00:07:30,793 --> 00:07:34,168 Je suis l'exécuteur testamentaire des biens de votre mère. 68 00:07:37,834 --> 00:07:41,334 Pardon. Vous êtes… Quoi ? 69 00:07:41,418 --> 00:07:45,126 Je suis vraiment navré d'avoir à vous annoncer ça. 70 00:07:46,001 --> 00:07:49,918 Elle est décédée la semaine dernière. Je croyais que vous saviez. 71 00:07:51,043 --> 00:07:52,543 Non, je l'ignorais. 72 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas parlé. 73 00:08:01,084 --> 00:08:05,084 Notre relation était compliquée. 74 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Je comprends. 75 00:08:08,168 --> 00:08:12,459 Elle vous a tout légué. Sa maison et tous ses meubles. 76 00:08:13,959 --> 00:08:16,168 Il y a des papiers à signer. 77 00:08:16,709 --> 00:08:21,251 On peut se rencontrer à Bridgeport la semaine prochaine, si ça vous convient. 78 00:08:40,418 --> 00:08:41,251 M. Turner. 79 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 80 00:08:45,418 --> 00:08:46,751 Merci d'être venu. 81 00:08:46,834 --> 00:08:48,459 - Mes condoléances. - Merci. 82 00:08:49,043 --> 00:08:50,626 Ça doit évoquer des souvenirs. 83 00:08:52,668 --> 00:08:53,918 Vous n'avez pas idée. 84 00:08:57,626 --> 00:08:58,459 Vous pouvez… 85 00:09:11,959 --> 00:09:12,793 Attention. 86 00:09:19,126 --> 00:09:23,418 Les voisins disent qu'elle sortait peu et ne les laissait jamais entrer. 87 00:09:23,501 --> 00:09:25,043 Je comprends pourquoi. 88 00:09:25,543 --> 00:09:28,834 Il devrait y avoir un piano quelque part. 89 00:09:28,918 --> 00:09:34,418 Oui. D'après l'inventaire, c'est un Steinway modèle S, 1940. 90 00:09:34,501 --> 00:09:36,668 Ça vaut environ 40 000 $. 91 00:09:38,918 --> 00:09:41,793 Vous allez devoir jeter pas mal de choses. 92 00:09:41,876 --> 00:09:44,251 Vous voulez que je vous loue une benne ? 93 00:09:47,876 --> 00:09:50,001 Oui, merci. 94 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 Et M. Turner, 95 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 96 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Ça m'ennuie de vous embêter, mais ma femme est une grande fan et… 97 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Les mecs normaux comme moi ne seront jamais à la hauteur de vos personnages. 98 00:10:07,584 --> 00:10:09,584 Ces mecs ne sont pas réels, Matt. 99 00:10:11,126 --> 00:10:12,418 Dites-le à ma femme. 100 00:10:13,751 --> 00:10:17,251 Elle s'appelle Mercedes. Comme la voiture. 101 00:10:18,584 --> 00:10:21,584 - D'accord. Tenez. - Merci. 102 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Allez, ma belle. 103 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Prête ? Allez, grimpe. 104 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 C'est bien. 105 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Tout simplement magnifique. 106 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, c'est toi ? 107 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, tu es revenu. 108 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Bien sûr. 109 00:11:41,001 --> 00:11:45,959 Je ne sais pas pourquoi, mais je pensais que tu enverrais quelqu'un d'autre. 110 00:11:46,043 --> 00:11:47,959 Tu es si célèbre maintenant. 111 00:11:48,043 --> 00:11:51,751 Je devais le faire moi-même. Ravi de te voir. Tu es en forme. 112 00:11:51,834 --> 00:11:55,376 Toi aussi. Ça fait longtemps. Ça doit faire 20 ans, non ? 113 00:11:55,459 --> 00:11:58,376 - Tu avais 18 ans quand tu es parti. - 17 ans. 114 00:11:59,043 --> 00:12:02,834 - Ça a été une période difficile pour toi. - Oui, ça l'a été. 115 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Je savais que tu serais écrivain. 116 00:12:06,751 --> 00:12:08,251 Tu étais un gamin intéressant. 117 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Tu avais une imagination débordante et tu aimais les mots. 118 00:12:12,334 --> 00:12:18,543 Je me souviens avoir passé des heures à jouer au Scrabble en ligne chez toi. 119 00:12:18,626 --> 00:12:20,918 Quand ta mère avait une mauvaise journée. 120 00:12:21,584 --> 00:12:25,501 - Elle en avait beaucoup, non ? - Elle n'a plus jamais été la même. 121 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Comme nous tous. 122 00:12:39,126 --> 00:12:40,209 Ils chantent bien. 123 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - C'est magnifique. - Adorable. Merci. 124 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 Au revoir. 125 00:12:47,126 --> 00:12:51,168 - Tu peins toujours ? - Autant me demander si je respire encore. 126 00:12:52,376 --> 00:12:54,709 Je suis content de t'avoir revue. 127 00:12:54,793 --> 00:12:57,126 Je m'apprêtais à y aller. Je dois… 128 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Je dois venir vider une autre pièce demain. 129 00:13:00,918 --> 00:13:04,043 Ça doit être dur de trier toutes ses affaires. 130 00:13:04,834 --> 00:13:07,668 Oui. Que disait Robert Frost, déjà ? 131 00:13:07,793 --> 00:13:10,584 "Pour s'en sortir, il faut aller au travers des choses." 132 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Mais je crois qu'il n'a jamais rencontré de Diogène. 133 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Je crois bien que non. 134 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 À NOUS POUR UN BREF INSTANT 1980-1987 135 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 On se sent seuls ici. 136 00:13:50,793 --> 00:13:51,876 Tu me manques. 137 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 La vache ! 138 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Mince, maman, c'est pas vrai ! 139 00:15:00,709 --> 00:15:01,543 Quoi ? 140 00:15:48,751 --> 00:15:51,376 Un sandwich au fromage avec soupe de tomate ? 141 00:15:52,376 --> 00:15:56,543 - J'ai pensé que tu devais avoir faim. - Tu rigoles ? Je meurs de faim. 142 00:15:56,626 --> 00:15:59,876 - Elle aime la soupe de tomate ? Je peux ? - Elle adore. Oui. 143 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Tiens, voilà. 144 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Elle aime ! - Eh bien ! 145 00:16:05,668 --> 00:16:08,001 Comment peut-on la remercier ? Hein, Ève ? 146 00:16:08,918 --> 00:16:13,543 - Inclus-moi dans ton prochain roman. - Attends, tu as lu mes romans ? 147 00:16:13,626 --> 00:16:17,584 Je suis sans doute la seule à pouvoir reconnaître les personnages. 148 00:16:17,668 --> 00:16:18,834 Comme qui ? 149 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - Dans Des yeux verts. - Des yeux verts à Paris. 150 00:16:21,918 --> 00:16:23,209 Oui, la photographe. 151 00:16:23,293 --> 00:16:26,126 Une femme belle et forte qui fait une dépression. 152 00:16:26,709 --> 00:16:28,418 C'est assez évident, non ? 153 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 J'en ai reconnu un autre dans Quand vint minuit. 154 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 Le père du soldat. 155 00:16:34,584 --> 00:16:37,543 Un personnage secondaire. Comme dans la vraie vie. 156 00:16:37,626 --> 00:16:41,168 Tes souvenirs ne sont pas tous mauvais si tu portes encore sa montre. 157 00:16:44,418 --> 00:16:46,751 Il est venu à l'enterrement de ta mère. 158 00:16:48,084 --> 00:16:51,501 Pour lui rendre hommage, mais je suis sûre qu'il espérait te voir. 159 00:16:52,001 --> 00:16:53,334 Non, je ne… 160 00:16:54,834 --> 00:16:59,043 Je ne crois pas. Et l'enterrement, je trouve… 161 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 C'est compréhensible, mais peu importe à présent. 162 00:17:02,918 --> 00:17:04,501 C'est du passé maintenant. 163 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Merci. 164 00:17:07,126 --> 00:17:09,501 Je peux te poser une question ? 165 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - C'est personnel. - D'accord. 166 00:17:16,168 --> 00:17:17,918 Je suis trop vieille pour ça ? 167 00:17:19,459 --> 00:17:20,293 Tu… 168 00:17:20,376 --> 00:17:21,709 C'est ça ta question ? 169 00:17:22,209 --> 00:17:24,334 Non. 170 00:17:24,418 --> 00:17:26,084 - Vraiment ? - C'est parfait. 171 00:17:26,168 --> 00:17:28,793 Tu as déjà essayé ? Bien sûr que non. 172 00:17:28,876 --> 00:17:31,376 Les filles se bousculent à ta porte. 173 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Elles ne se bousculent pas à ma porte. 174 00:17:33,793 --> 00:17:37,584 Je vois les magazines au supermarché. Tu sors avec des stars. 175 00:17:38,084 --> 00:17:40,376 Ils impriment n'importe quoi. 176 00:17:40,459 --> 00:17:44,709 Mais non, je n'ai jamais essayé d'appli de rencontres, mais tu devrais. 177 00:17:44,793 --> 00:17:47,334 - Je dois écrire quelque chose. - Un profil ? 178 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Je connais un écrivain. Je peux ? 179 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 - Tu vas écrire mon profil ? - Avec plaisir. 180 00:18:10,834 --> 00:18:11,668 PERSONNEL 181 00:18:51,543 --> 00:18:53,293 Entre, Ellie. C'est ouvert. 182 00:18:57,918 --> 00:18:59,626 - Bonjour ? - Vous n'êtes pas Ellie. 183 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Non. 184 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - Je croyais que c'était la voisine. - Désolée. 185 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Vous étiez là tout à l'heure, non ? - Oui. C'était moi. 186 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Je ne suis pas une harceleuse, si c'est ce que vous pensez. 187 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Pas du tout. Vous pourriez fermer la porte ? 188 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Bien sûr. Oui. 189 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - Que puis-je pour vous ? - Il est mignon. Bon chien. 190 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 "Elle", en fait. Elle s'appelle Ève. 191 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Joli nom. Salut, Ève. 192 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 C'est bien la maison des Turner ? 193 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 En quelque sorte. Je suis Jake Turner. 194 00:19:36,418 --> 00:19:38,501 Super. Enchantée, M. Turner. 195 00:19:38,584 --> 00:19:41,293 Je m'appelle Rachel Campbell. Je suis ici, car… 196 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 Désolée, c'est un peu compliqué, mais j'essaie de retrouver ma mère. 197 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 Et je pense que vous pourriez m'aider. 198 00:19:52,584 --> 00:19:55,501 Elle a vécu ici il y a longtemps, je crois. J'espère. 199 00:19:55,584 --> 00:19:57,334 Votre mère a vécu ici ? 200 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Oui, quand je suis née. Enfin, juste avant. 201 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 C'est bien la maison de Scott et Lois Turner ? 202 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Oui, c'étaient mes parents. 203 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Super. Ma mère vivait ici et travaillait pour eux. 204 00:20:12,001 --> 00:20:16,709 - Elle travaillait pour eux ? - Je crois que c'était la nounou. 205 00:20:21,126 --> 00:20:24,293 Non, mince ! Attendez un instant. 206 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 C'est chaud ! 207 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 - Je vous aide ? - Non, c'est bon, tout est sous contrôle. 208 00:20:30,501 --> 00:20:32,293 N'importe quoi. 209 00:20:33,959 --> 00:20:37,751 Qu'amène Nancy Drew chez les Turner ? Si ce n'est pas indiscret. 210 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 Ça a été dur. Le dossier d'adoption était scellé. 211 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 Un ami travaille aux archives du Connecticut. 212 00:20:43,668 --> 00:20:45,376 Il ne pouvait pas me dire son nom, 213 00:20:45,459 --> 00:20:49,084 mais il pouvait me donner sa dernière adresse connue. Ici. 214 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Je comprends, mais je suis désolé. 215 00:20:52,709 --> 00:20:55,834 J'allais partir. J'aurais aimé pouvoir vous aider. 216 00:20:55,918 --> 00:20:58,334 - Mais je ne saurais pas comment. - Je comprends. 217 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Je dois juste apprendre à quitter la table. 218 00:21:03,001 --> 00:21:04,168 Nina Simone. 219 00:21:04,251 --> 00:21:06,751 C'est exact. C'est la meilleure. 220 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 - L'une de vos préférées ? - Oui. 221 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 - Vous en avez d'autres ? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 222 00:21:15,918 --> 00:21:17,751 - Aretha. - Sans oublier Gladys. 223 00:21:17,834 --> 00:21:19,543 Gladys est la meilleure. 224 00:21:19,626 --> 00:21:24,459 Mon père est mon musicologue personnel. Il me les a tous fait écouter. 225 00:21:24,543 --> 00:21:26,209 Little Richard, Marvin Gaye. 226 00:21:26,293 --> 00:21:29,209 - Marvin. Il est mort quand j'étais petit. - 1984. 227 00:21:31,626 --> 00:21:35,751 - Vous êtes dans la musique ou quoi ? - Non. J'écris, un peu. 228 00:21:35,834 --> 00:21:40,626 - Ah oui ? Cool. Est-ce que je connais ? - Je… Non, probablement pas. 229 00:21:40,709 --> 00:21:44,293 - Non ? Je pourrais aimer ? - Non, probablement pas. 230 00:21:44,376 --> 00:21:46,668 Un artiste qui galère ? Je connais ça. 231 00:21:48,084 --> 00:21:50,584 Au fond, on galère tous, non ? 232 00:21:50,668 --> 00:21:54,376 C'est vrai. Navré de ne pas pouvoir vous aider pour votre mère. 233 00:21:54,459 --> 00:21:56,501 Pas la peine de s'excuser. 234 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Rien que d'être dans la maison où elle a vécu, ça m'a… 235 00:22:03,209 --> 00:22:05,751 Ça m'a rapprochée d'elle en quelque sorte. 236 00:22:06,876 --> 00:22:09,251 Enfin, bref. Merci. 237 00:22:12,501 --> 00:22:13,334 Merci. 238 00:22:15,501 --> 00:22:16,334 Joyeux Noël. 239 00:22:16,418 --> 00:22:18,251 - À vous aussi. - Merci. 240 00:22:21,709 --> 00:22:22,918 Un instant. Ellie… 241 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Attendez. Rachel ! 242 00:22:26,376 --> 00:22:27,626 Rachel, attendez ! 243 00:22:40,418 --> 00:22:41,501 J’ai une idée. 244 00:22:46,459 --> 00:22:50,001 Ma voisine habite ici depuis des années et elle pourrait… 245 00:22:50,501 --> 00:22:52,043 Je suis du même avis. 246 00:22:54,918 --> 00:22:56,043 Ça a été rapide. 247 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Quoi ? 248 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Rien. Je vous dirai. 249 00:23:01,793 --> 00:23:04,334 Si je vous donnais mon numéro de téléphone ? 250 00:23:04,418 --> 00:23:05,876 Écrivez-moi demain. 251 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 - Je lui aurai parlé d'ici là. - Parfait. 252 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Vous savez quoi ? Je vais attendre son retour. 253 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Dans la voiture. - Elle pourrait tarder. 254 00:23:14,543 --> 00:23:17,251 - J'ai fait tout ce chemin, alors… - D'accord. 255 00:23:18,584 --> 00:23:19,459 Merci. 256 00:23:41,668 --> 00:23:42,501 Qu'y a-t-il ? 257 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Tu as faim ? J'allais manger un bout, si ça te dit. 258 00:23:48,751 --> 00:23:51,876 Sympa. Tu viens ici souvent ou… 259 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Non, ça faisait un bail, en fait. 260 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 Ma mère m'y emmenait souvent quand j'étais petit. 261 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Elle aimait cet endroit. - Je comprends. C'est joli. 262 00:24:00,043 --> 00:24:04,459 Bienvenue. Je suis Vittorio. Voulez-vous savoir les plats de ce soir ? 263 00:24:32,043 --> 00:24:37,251 - Pourriez-vous répéter en anglais ? - C'est bon. Je prendrai comme elle. 264 00:24:37,834 --> 00:24:40,334 Et un verre de vin. Tu en veux ? 265 00:24:40,918 --> 00:24:41,751 Tu es sûre ? 266 00:24:52,001 --> 00:24:53,418 C'était quoi à la fin ? 267 00:24:53,501 --> 00:24:57,043 - Rien. L'addition séparée. - L'addition séparée ? 268 00:24:57,126 --> 00:24:59,418 Tu es écrivain et je le respecte. 269 00:24:59,501 --> 00:25:03,043 Mes parents sont artistes. Ils créent et vendent des bijoux. 270 00:25:03,126 --> 00:25:08,168 Comme tu peux l'imaginer, les fins de mois ont été parfois dures. 271 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 J'ai donc pensé que… 272 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Je suis sûre que tu comprends et apprécies que parfois… 273 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Merci. J'apprécie. C'est gentil. - Oui, bien sûr. 274 00:25:17,709 --> 00:25:19,709 Tu parles donc couramment italien ? 275 00:25:19,793 --> 00:25:25,543 En fait, je parle aussi français, allemand, un peu de mandarin. 276 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - Mandarin ? - Un peu. 277 00:25:27,126 --> 00:25:28,376 Je ne plaisante pas ! 278 00:25:28,459 --> 00:25:30,334 En fait, j'étudie les langues. 279 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 Je vois. Cool. On n'entend pas ça… 280 00:25:32,834 --> 00:25:34,001 Merci beaucoup. 281 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 Sinon, tu fais quoi de beau en ce moment ? 282 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Je viens de postuler pour un poste de traductrice à l'ONU. 283 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - Ce n'est pas gagné. - Pourquoi ? 284 00:25:43,918 --> 00:25:44,918 Comme tout, non ? 285 00:25:48,376 --> 00:25:52,334 - Désolée, je dois répondre. Un instant. - Oui, pas de problème. 286 00:25:55,459 --> 00:25:56,793 Je te rejoins. 287 00:25:56,876 --> 00:25:58,084 Regardez qui voilà ! 288 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion ! Ça va ? 289 00:26:00,751 --> 00:26:03,459 - Ça fait un bail, non ? - Depuis la terminale. 290 00:26:03,543 --> 00:26:06,251 Tu as disparu. Tu es allé où à la fac ? 291 00:26:06,334 --> 00:26:09,834 Je n'y suis pas allé. Je suis allé à Paris. L'école de la vie. 292 00:26:09,918 --> 00:26:12,209 C'est vrai. Tu es exactement le même. 293 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 En plus riche. 294 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 On va adapter ton livre au cinéma ? 295 00:26:19,418 --> 00:26:21,834 Je ne sais pas. C'est ce qu'on dit. 296 00:26:21,918 --> 00:26:24,918 - Le héros local. - Merci beaucoup. C'est gentil. 297 00:26:25,793 --> 00:26:27,751 - Ravi de t'avoir vu. - Moi aussi. 298 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Désolée. Où en étions-nous ? 299 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 On en était à… 300 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Emploi potentiel. ONU. Pas gagné. 301 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Oui, c'est… 302 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 Je ne sais pas. Ce travail pourrait compliquer les choses. 303 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - On devra peut-être déménager et… - "On" ? 304 00:26:48,834 --> 00:26:50,918 Oui, Alan et moi. 305 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - Alan ? - Mince, désolée. C'est mon fiancé. 306 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Tu es fiancée ? 307 00:26:56,376 --> 00:26:59,209 - Oui. - Félicitations. J'adore l'amour. 308 00:26:59,293 --> 00:27:01,959 - Super. Merci. - Santé. C'est merveilleux. 309 00:27:03,001 --> 00:27:04,418 On n'a pas fixé de date. 310 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Alan voudrait bien, mais si j'obtiens ce poste, alors… 311 00:27:10,209 --> 00:27:14,126 Il faudra trouver une solution. On n'a même pas regardé les bagues. 312 00:27:14,209 --> 00:27:17,876 On y est allés la semaine dernière et je n'ai rien pu choisir. 313 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Alors, on est partis et… 314 00:27:20,876 --> 00:27:25,209 J'ai trouvé ça plutôt mignon. En rentrant, il m'a donné ça. 315 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - C'est quoi ? - C'est… 316 00:27:31,334 --> 00:27:32,459 Une bague à cigare. 317 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Cette bague ridicule m'a plutôt soulagée. 318 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Les diamants n'ont pas tant d'importance pour moi. 319 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 En fait, je suis assez partagée sur la question des fiançailles. 320 00:27:44,584 --> 00:27:49,251 D'un côté, j'aime l'idée de certitude, mais de l'autre, on se sent coincé. 321 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 Je comprends très bien. C'est ce que j'ai fui toute ma vie. 322 00:27:54,334 --> 00:27:57,168 Dans mon cas, c'est délicat, Alan aime suivre les règles. 323 00:27:57,251 --> 00:28:00,543 C'est important de respecter le désir de l'autre, non ? 324 00:28:00,626 --> 00:28:01,876 C'est un fiscaliste. 325 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 Il est très doué dans son travail et très carré. 326 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Crois-moi, il organisera notre mariage dans les moindres détails. 327 00:28:08,918 --> 00:28:10,876 Tout ira comme sur des roulettes. 328 00:28:10,959 --> 00:28:15,793 La bonne chose, et je vais la fermer, c'est qu'Alan et moi, on se complète. 329 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 Et c'est censé être comme ça, non ? 330 00:28:19,084 --> 00:28:24,043 - Je ne m'y connais pas trop, mais oui. - Pour le meilleur ou le pire, moi oui. 331 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Je crois qu'ayant été adoptée, 332 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 j'essaie toujours de combler un manque. 333 00:28:31,459 --> 00:28:34,376 Je recherche toujours la sécurité et la fiabilité. 334 00:28:34,918 --> 00:28:38,293 C'est pour ça que si je retrouve ma mère biologique… 335 00:28:40,834 --> 00:28:44,043 Ça résoudra ce grand doute dans ma vie, et… 336 00:28:46,001 --> 00:28:47,959 - Je sais pas. - Tu seras libre. 337 00:28:50,126 --> 00:28:51,376 - C'est ça. - Allez. 338 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Vraiment, j'aurais été ravie de partager. 339 00:28:57,209 --> 00:29:00,334 Non, c'était un plaisir. Bon repas, bonne compagnie. 340 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Un rencard de trois heures. 341 00:29:07,209 --> 00:29:09,751 L'univers récompense vraiment les courageux. 342 00:29:12,959 --> 00:29:14,918 Je devrais vider une autre pièce. 343 00:29:18,376 --> 00:29:20,001 Tu penses qu'il y a 344 00:29:20,751 --> 00:29:24,543 une chance que tes parents aient gardé quelque chose de ma mère ? 345 00:29:25,293 --> 00:29:26,668 Une carte ? Une photo ? 346 00:29:28,043 --> 00:29:28,959 Quelque chose ? 347 00:29:31,043 --> 00:29:32,126 Attention. 348 00:29:32,209 --> 00:29:33,168 Tu tiens ? 349 00:29:33,251 --> 00:29:34,209 Très bien. 350 00:29:34,293 --> 00:29:35,543 Pose-la ici, ça ira. 351 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 - Il y a un cadavre là-dedans ? - J'ai peur de regarder. 352 00:29:43,459 --> 00:29:44,543 Qui en jouait ? 353 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 Ma mère m'a obligé quand j'étais petit. 354 00:29:48,501 --> 00:29:51,001 - Au début, je détestais ça. - Et puis ? 355 00:29:51,084 --> 00:29:53,418 Elle adorait m'entendre jouer, alors… 356 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Tu me joues un morceau ? 357 00:29:58,209 --> 00:29:59,918 Te jouer un morceau ? Non. 358 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Si. Pour voir s'il sonne aussi bien qu'il en a l'air. 359 00:30:04,334 --> 00:30:05,251 S'il te plait ? 360 00:30:06,418 --> 00:30:10,126 D'accord. Ça fait longtemps, donc je suis un peu rouillé. 361 00:30:34,084 --> 00:30:38,418 Car ta maman est toute seule 362 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 J'ai essayé en vain 363 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 De ne plus invoquer ton nom 364 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 En partant, tu m'as brisé le cœur 365 00:31:02,751 --> 00:31:06,959 Je ne pensais pas qu'on se séparerait 366 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 À toutes les heures de la journée Tu m'entendras répéter 367 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Chéri Rentre à la maison, je t'en prie 368 00:31:21,334 --> 00:31:23,959 À la maison 369 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Chéri 370 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Rentre à la maison, je t'en prie 371 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Amour naissant. 372 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Salut ! - Alors, ce rencard ? 373 00:32:58,501 --> 00:33:00,418 Ça s'est bien passé. 374 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Juste bien ? 375 00:33:01,459 --> 00:33:03,168 Ça s'est très bien passé. 376 00:33:05,501 --> 00:33:08,209 - Voici mon amie Rachel. - Enchantée. 377 00:33:08,293 --> 00:33:11,084 Tu es la seule à pouvoir répondre à ses questions. 378 00:33:12,459 --> 00:33:15,751 Bien sûr que je m'en souviens. C'était la baby-sitter. 379 00:33:15,834 --> 00:33:19,084 Elle vivait chez vous, un peu comme une fille au pair. 380 00:33:19,168 --> 00:33:22,126 - C'est ça, c'était elle. - Elle était très jeune. 381 00:33:22,626 --> 00:33:25,876 Elle devait avoir 17 ans ou 18 tout au plus. 382 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Je crois qu'elle a déménagé avant la naissance du bébé. 383 00:33:29,251 --> 00:33:32,584 - Vous vous souvenez de son nom ? - Bonne question. 384 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Je crois que ça avait un rapport avec Noël, 385 00:33:36,334 --> 00:33:39,293 comme Noëlie ou Marie. 386 00:33:39,376 --> 00:33:42,376 J'ai oublié, mais tu sais qui pourrait le savoir ? 387 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - Qui ? - Ton père. 388 00:33:48,668 --> 00:33:51,251 Non. Je ne… 389 00:33:51,334 --> 00:33:53,626 En tout cas, il vit dans le Vermont. 390 00:33:53,709 --> 00:33:57,001 À la montagne, dans un village nommé Cornwall Bridge. 391 00:33:57,084 --> 00:34:01,001 - Un endroit plutôt isolé. - Comment tu sais tout ça ? 392 00:34:01,084 --> 00:34:03,668 À l'enterrement, on a parlé un bon moment. 393 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Tu sais, ça ne te ferait pas de mal de lui parler… 394 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 "Pas de mal" ? Si. Ça fait 35 ans qu'on ne s'est pas parlé. 395 00:34:11,459 --> 00:34:15,376 - Je sais bien, mais… - Non, je… 396 00:34:16,126 --> 00:34:16,959 Excusez-moi. 397 00:34:21,168 --> 00:34:22,459 Désolé, c'est… 398 00:34:24,168 --> 00:34:28,126 Jacob. À présent, vous comprenez pourquoi il est parti si longtemps. 399 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Ça serait bien qu'il ferme le chapitre. 400 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - Rachel, attends ! - Quoi ? 401 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Écoute. - Oui ? 402 00:34:49,668 --> 00:34:52,918 Tout ça avec mon père doit te sembler irrationnel. 403 00:34:53,001 --> 00:34:55,668 Tu n'as pas à t'expliquer. 404 00:34:55,751 --> 00:34:59,376 Je ne suis qu'une inconnue. Tu ne me dois rien. 405 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Tu m'as déjà beaucoup aidée, alors merci. 406 00:35:03,334 --> 00:35:08,043 Et j'espère que tu passeras un bon Noël. 407 00:35:08,918 --> 00:35:09,751 Tu rentres ? 408 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 Non, je vais à Cornwall Bridge. 409 00:35:16,418 --> 00:35:20,751 Je dois savoir si j'ai compté pour elle. Pas toi, à propos de ton père ? 410 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 Si je le voyais, je ne saurais pas quoi dire. 411 00:35:26,209 --> 00:35:28,334 Si ça te dit de prendre la route, 412 00:35:29,751 --> 00:35:31,709 on peut préparer quelques répliques. 413 00:35:35,584 --> 00:35:36,418 Allez, viens ! 414 00:35:44,084 --> 00:35:44,918 Allez, grimpe. 415 00:35:45,876 --> 00:35:47,293 Tu pars ? 416 00:35:47,376 --> 00:35:50,293 Il est temps de rentrer chez toi, j'imagine ? 417 00:35:50,376 --> 00:35:53,626 En fait, oui et non. 418 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - Bonjour. Jake Turner. C'est un plaisir. - Ian Page. Enchanté. 419 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - J'adore votre travail. - Merci. 420 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 J'ai raconté à Ian que tu avais écrit mon profil. 421 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Elle m'a fait enlever tous les trucs un peu osés. 422 00:36:08,209 --> 00:36:09,709 En tout cas, 423 00:36:09,793 --> 00:36:13,209 rencontrer Eleanor maintenant est la plus grande surprise de Noël. 424 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Ian est premier violon à la philharmonie de Hartford. 425 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 - Ah bon ? Impressionnant. C'est super. - Merci. 426 00:36:20,168 --> 00:36:23,293 Pourquoi tu as dit que tu partais "oui et non" ? 427 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Oui, je m'en vais. Non, je ne rentre pas. Rachel est censée… 428 00:36:27,834 --> 00:36:28,876 Tiens, la voilà. 429 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Elle m'a convaincu. Et toi. 430 00:36:33,709 --> 00:36:35,126 Je vais voir mon père. 431 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 432 00:36:37,418 --> 00:36:38,418 C'est bien. 433 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 L'univers récompense les courageux, non ? 434 00:36:45,918 --> 00:36:46,751 Tu es prêt ? 435 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Absolument pas. Toi ? 436 00:36:50,501 --> 00:36:51,334 Non. 437 00:36:52,168 --> 00:36:53,001 Allons-y. 438 00:37:05,126 --> 00:37:09,709 - Ça serait plus facile avec Waze, non ? - Oui, mais je préfère les cartes. 439 00:37:09,793 --> 00:37:13,251 Quelque chose de tactile dans un monde virtuel. 440 00:37:13,334 --> 00:37:14,501 Oui, je comprends. 441 00:37:14,584 --> 00:37:17,459 J'avais eu une idée pour un livre là-dessus. 442 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - Un thriller à la Stephen King. - Oui ? 443 00:37:20,334 --> 00:37:22,793 Oui, voilà ce que j'avais pensé. 444 00:37:22,876 --> 00:37:27,043 Il y a un couple en lune de miel et ils ont loué une voiture. 445 00:37:27,126 --> 00:37:29,834 Le GPS a l'air d'être possédé. 446 00:37:29,918 --> 00:37:33,584 Ou il a été piraté par l'ex de la fille. C'est peut-être mieux. 447 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Bref, le GPS les met en danger de mort. 448 00:37:39,584 --> 00:37:44,751 - T'aimes pas. C'est nul ? Oui, ça l'est. - Non. Ça me plait. 449 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Mais qu'est-ce qui se passe après ? Je veux dire, après le danger de mort. 450 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 C'est tout. Je ne l'ai jamais écrit. 451 00:37:52,751 --> 00:37:56,126 Comme mon père disait : "Une idée, c'est mieux que rien." 452 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Alors, voilà. - J'aime ça. 453 00:37:57,918 --> 00:38:01,084 Dans cinq kilomètres, prends la I-91 nord. 454 00:38:01,168 --> 00:38:02,501 I-91 nord. C'est noté. 455 00:38:03,584 --> 00:38:07,001 - Alan s'énerve quand j'indique la route. - Ah bon ? 456 00:38:07,084 --> 00:38:11,376 - Il dit qu'il n'a pas besoin de copilote. - Moi, c'est tout le contraire. 457 00:38:12,376 --> 00:38:13,793 À propos d'Alan, 458 00:38:13,876 --> 00:38:17,709 il en pense quoi du poste pour lequel tu as postulé à New York ? 459 00:38:17,793 --> 00:38:21,709 À vrai dire, il ne… Je ne lui ai encore rien dit. 460 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - Et cette virée à Cornwall Bridge ? - Il n'est pas ravi. 461 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 En fait, il était un peu irrité. 462 00:38:31,584 --> 00:38:33,709 Laisse-moi deviner. 463 00:38:33,793 --> 00:38:36,793 Il est contrarié que tu partes avec un quasi-inconnu. 464 00:38:36,876 --> 00:38:40,084 En fait, non. C'était… 465 00:38:42,334 --> 00:38:44,918 C'était pour l'argent de l'essence. 466 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - Ce sont juste les bizarreries d'Alan. - D'accord. 467 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Ce n'est pas grave, et au fond, ça n'a pas d'importance, non ? 468 00:38:53,334 --> 00:38:58,001 C'est vexant. Il n'est pas inquiet pour moi, mais pour l'argent de l'essence. 469 00:38:58,084 --> 00:38:59,501 Il ne sait pas pour toi. 470 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 En fait, moi non plus. 471 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - Pourquoi ? - Je t'ai cherché sur Google. 472 00:39:09,293 --> 00:39:10,668 J'y crois pas. 473 00:39:10,751 --> 00:39:14,084 J'ai voulu me retenir. Je n'aime pas chercher les gens. 474 00:39:14,168 --> 00:39:15,668 Je trouve ça intrusif. 475 00:39:15,751 --> 00:39:18,834 Mais là, je suis contente de l'avoir fait. 476 00:39:19,418 --> 00:39:23,418 Maintenant, je sais que tu es un écrivain à succès super célèbre. 477 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - Donc… - C'est un peu exagéré. 478 00:39:26,751 --> 00:39:30,543 - Cinq millions d'exemplaires vendus… - Cinq et demi, mais peu importe. 479 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 En tête des best-sellers du New York Times. 480 00:39:33,293 --> 00:39:36,959 - J'ai eu de la chance. - Et traduit en 30 langues. 481 00:39:37,043 --> 00:39:39,709 Je pense que ça te rend super célèbre, mais bon… 482 00:39:42,793 --> 00:39:46,043 Et moi qui m'inquiétais de comment tu payerais le dîner. 483 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Tu veux bien prendre mon portefeuille ? Il est dans le sac à dos. 484 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Merci beaucoup. 485 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 JUILLET 1987 486 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 C'est quoi, ça ? 487 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 C'était dans une boîte marquée "Personnel" chez ma mère. 488 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Je l'ai ramassé sans regarder. C'est quoi ? 489 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Écoute ça. 490 00:40:48,418 --> 00:40:50,043 "Je m'appelle Noëlle Ellis. 491 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 "J'ai 17 ans et je vais avoir un bébé." 492 00:40:56,168 --> 00:40:57,834 C'est le journal de ma mère. 493 00:40:59,084 --> 00:41:01,293 J'en suis sûre. 494 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 Elle s'appelle Noëlle. Je n'arrive pas à y croire ! 495 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 C'est juste… Je n'arrive pas… 496 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 "Mes parents m'ont éloignée pour accoucher. 497 00:41:15,668 --> 00:41:16,793 "Ils ont honte de moi." 498 00:41:16,876 --> 00:41:20,126 Et ils ont honte de l'enfant que je vais mettre au monde. 499 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Alors, je pars. 500 00:41:22,626 --> 00:41:26,834 "Ils croient qu'une femme ne devrait pas avoir d'enfant hors mariage. 501 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 "'Dieu désapprouve.'" 502 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Mais Dieu ne pardonne-t-il pas nos offenses ? 503 00:41:35,293 --> 00:41:38,834 Tous ceux en qui j'avais confiance m'ont abandonnée. 504 00:41:41,751 --> 00:41:44,959 "Heureusement, cette famille m'a engagée comme nounou." 505 00:41:45,834 --> 00:41:48,626 Les Turner sont une famille de quatre personnes. 506 00:41:49,126 --> 00:41:53,709 "Scott et Lois, et leurs petits garçons, Benjamin et Jacob." 507 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Benji a sept ans et il déborde d'énergie. 508 00:42:02,751 --> 00:42:06,126 Jake a quatre ans et c'est le plus sage des deux. 509 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Tu t'en souviens ? Je sais que tu étais petit, mais… 510 00:42:11,834 --> 00:42:12,793 Pas du tout. 511 00:42:13,543 --> 00:42:16,793 Il aime que je lui lise les livres de La cabane magique. 512 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 Et Ben, où est-il maintenant ? 513 00:42:26,834 --> 00:42:32,084 Il y a eu une tempête de neige. C'était vers Noël. 514 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 On avait un orme géant devant chez nous. 515 00:42:35,876 --> 00:42:39,501 Benji adorait y grimper. Il passait son temps sur cet arbre. 516 00:42:40,876 --> 00:42:44,376 Ce soir-là, Ben avait décidé qu'il allait grimper 517 00:42:44,459 --> 00:42:46,459 le plus haut possible… 518 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 J'ignore pourquoi 519 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 Il n'y a pas de soleil dans le ciel Temps orageux… 520 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Désolé, je suis toujours ému en parlant de mon frère. 521 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 Non, tu n'as pas à t'excuser. Je comprends. 522 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Merci. 523 00:43:48,501 --> 00:43:53,459 Ça fait plus de 30 ans. Je devrais pouvoir en parler. 524 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Tu connais le dicton : "Le temps guérit toute blessure" ? 525 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 Ce n'est pas vrai. 526 00:44:09,584 --> 00:44:11,293 Ça fait deux mois 527 00:44:12,084 --> 00:44:17,084 et je n'ai toujours pas de nouvelles de mes parents ni de Peter. 528 00:44:17,168 --> 00:44:20,251 "Un jour, je n'arrêtais pas de pleurer… " 529 00:44:20,334 --> 00:44:23,043 Puis, quelqu'un a frappé doucement à la porte. 530 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Et le petit Jacob est entré." 531 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Il a posé sa tête sur mon épaule, et c'était comme s'il comprenait. 532 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 J'aime ce petit chaque jour un peu plus. 533 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Je sais qu'il ne faudrait pas avoir de préférences, mais… 534 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Un steak New York, saignant. 535 00:44:49,543 --> 00:44:50,876 Et un plat végétarien, 536 00:44:50,959 --> 00:44:54,043 sans poivron, ni carotte, ni oignon, sauce à part. 537 00:44:54,126 --> 00:44:55,501 Merci. Parfait. 538 00:44:57,418 --> 00:44:59,834 - Je peux te poser une question ? - J'ai le choix ? 539 00:45:01,834 --> 00:45:05,668 Pourquoi un beau gosse accompli comme toi est encore célibataire ? 540 00:45:05,751 --> 00:45:07,834 - Beau ? - N'élude pas la question. 541 00:45:10,834 --> 00:45:12,668 J'aime être seul, je crois. 542 00:45:12,751 --> 00:45:14,668 C'est plus sûr. Je comprends. 543 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Mais tu es fiancée. 544 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Mais il y a toujours une attraction et répulsion. 545 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Approche-toi." 546 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Je veux être seule." Tu vois ? 547 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 Enfin, j'ai eu des relations dans le passé, bien sûr. 548 00:45:27,959 --> 00:45:30,668 J'ai eu quelques relations sérieuses. 549 00:45:31,168 --> 00:45:33,084 Mais au final, elles… 550 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Au final, je n'étais pas celui qu'elles recherchaient. 551 00:45:43,084 --> 00:45:45,001 Ou elles ne l'étaient pas. 552 00:45:49,501 --> 00:45:53,501 Quelle est la probabilité qu'on puisse passer le col avant l'orage ? 553 00:45:53,584 --> 00:45:54,418 Ce soir ? 554 00:45:55,334 --> 00:45:57,084 Je dirais environ 555 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 zéro. 556 00:45:59,334 --> 00:46:01,168 - Pour cent ? - Pour cent. 557 00:46:07,459 --> 00:46:08,876 Tu nous enregistres ? 558 00:46:08,959 --> 00:46:10,376 Ève doit marcher un peu. 559 00:46:10,459 --> 00:46:12,043 On se retrouve dans 20 minutes ? 560 00:46:12,126 --> 00:46:13,084 Très bien. 561 00:46:22,126 --> 00:46:23,501 Salut, vagabonde. 562 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Je voulais m'excuser pour l'autre soir. 563 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Cette histoire avec ta mère, tes recherches… 564 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 Alan. Ne t'inquiète pas. C'est bon. 565 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Alors, écoute, à propos de nos projets, 566 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 j'ai eu une idée pour nos fiançailles. 567 00:46:40,126 --> 00:46:43,751 Tu te souviens du resto mexicain que tu adores, Casa Frida ? 568 00:46:44,418 --> 00:46:49,626 Il est disponible pour la Saint-Valentin. C'est parfait pour des fiançailles, non ? 569 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 En plus, ils nous font un prix incroyable. 570 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 C'est génial. 571 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 Oui ? Je pensais leur verser un acompte demain matin, première heure. 572 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, est-ce qu'on peut… 573 00:47:03,501 --> 00:47:05,501 On peut attendre pour Casa Frida ? 574 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Jusqu'à mon retour. 575 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Bien sûr, chérie. Comme tu préfères. 576 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - Tu reviens quand ? - Bientôt. 577 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 D'accord. Je t'aime. 578 00:47:19,043 --> 00:47:20,043 Je t'aime aussi. 579 00:47:27,793 --> 00:47:30,709 Vous avez de la chance. Il me reste deux chambres. 580 00:47:30,793 --> 00:47:31,793 Parfait. Génial. 581 00:47:31,876 --> 00:47:35,626 Dans une rom-com, on aurait dû partager la dernière chambre. 582 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Une rom-com ? 583 00:47:37,626 --> 00:47:41,043 - Une comédie romantique. Une rom-com. - Je vois. 584 00:47:42,001 --> 00:47:45,751 Si ça peut vous aider, les chambres sont communicantes. 585 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Désolée, vous fermiez. 586 00:47:56,126 --> 00:47:58,668 J'allais au défilé, mais ça peut attendre. 587 00:47:58,751 --> 00:48:02,543 - Que puis-je pour vous ? - Avez-vous des livres de Jacob Turner ? 588 00:48:02,626 --> 00:48:05,543 Bien sûr. Vous en êtes où dans la série ? 589 00:48:06,918 --> 00:48:09,001 Au tout début, donc je ne sais pas. 590 00:48:09,084 --> 00:48:12,709 Le tome un, alors. Des yeux verts à Paris. On devrait l'avoir. 591 00:48:12,793 --> 00:48:15,168 Super. Ça parle de quoi ? 592 00:48:15,251 --> 00:48:17,001 Paris dans les années 40. 593 00:48:17,084 --> 00:48:20,334 La Résistance française, l'espionnage, l'amour interdit. 594 00:48:21,751 --> 00:48:23,668 - Ça a l'air… - Captivant ? 595 00:48:23,751 --> 00:48:25,209 Croyez-moi, ça l'est. 596 00:48:25,293 --> 00:48:26,501 Le monde qu'il crée, 597 00:48:26,584 --> 00:48:29,793 c'est comme si on y était avec les personnages. 598 00:48:29,876 --> 00:48:34,834 C'est ce qui rend le livre si prenant. J'ai du mal à garder des exemplaires. 599 00:48:35,751 --> 00:48:37,959 Tenez, vous avez de la chance. 600 00:48:38,834 --> 00:48:40,001 Merci. 601 00:48:44,418 --> 00:48:47,918 - Pas mal. - Et sa plume est tout aussi séduisante. 602 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Qu'est-ce que tu crois ? On va se reposer ou… 603 00:48:56,709 --> 00:48:58,959 "Ou." Sans aucun doute. 604 00:49:01,043 --> 00:49:02,251 Allez, allons-y. 605 00:49:07,626 --> 00:49:08,751 Joyeux Noël ! 606 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Tenez. - Merci. 607 00:49:21,251 --> 00:49:23,043 Regarde ça ! 608 00:49:23,126 --> 00:49:25,168 Salut toi ! Trop mignon. 609 00:49:25,251 --> 00:49:27,418 Arrête, tu vas la rendre jalouse. 610 00:49:30,418 --> 00:49:32,626 - Incroyable. - J'adore cet endroit. 611 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - Ça va ? - Bonsoir ! 612 00:49:34,043 --> 00:49:35,709 - On pourrait… - Bien sûr. 613 00:49:35,793 --> 00:49:38,126 - Merci. C'est offert ? - Par la maison. 614 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 - Merci ! - J'aime cette ville. 615 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Ça sent bon. - Joyeuses fêtes. 616 00:49:41,918 --> 00:49:45,001 Regarde. Ça fait un bail que je n'ai pas vu ce film. 617 00:49:45,084 --> 00:49:47,918 - Je ne l'ai jamais vu. - Tu rigoles ? Tu vas adorer. 618 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Excusez-moi. Vous êtes ensemble ? 619 00:49:56,251 --> 00:49:57,751 Si, enfin, on est… 620 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Oui, on l'est. 621 00:49:59,543 --> 00:50:00,376 Bien joué. 622 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Ça va ? 623 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Je vais quitter cette ville poussiéreuse 624 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 pour parcourir le monde ! L'Italie, la Grèce… 625 00:50:27,126 --> 00:50:30,626 C'est peut-être le plus beau film que j'aie jamais vu. 626 00:50:39,084 --> 00:50:44,626 Il se demanda si ce voyage n'allait pas prendre un tour inattendu. 627 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Mon Dieu ! C'est pas possible. 628 00:50:58,334 --> 00:50:59,543 Tout va bien ? 629 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 Salut. 630 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Oui, ça va. 631 00:51:06,209 --> 00:51:07,043 Bien. 632 00:51:09,918 --> 00:51:12,376 - J'ai cru entendre… - Non, c'est rien. 633 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Mais merci d'être venu voir. 634 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Bon, alors, bonne… 635 00:51:18,334 --> 00:51:19,668 Bonne nuit. 636 00:52:13,043 --> 00:52:14,126 Tu as bien dormi ? 637 00:52:17,001 --> 00:52:18,834 En fait, j'ai lu toute la nuit. 638 00:52:19,334 --> 00:52:21,584 - C'était intéressant ? - Oui, très. 639 00:52:23,251 --> 00:52:27,751 - Des yeux verts à Paris. Tu connais ? - J'en ai entendu parler. Tu as… 640 00:52:27,834 --> 00:52:31,293 - Tu as acheté mon livre à mon insu ? - Je ne voulais pas… 641 00:52:31,376 --> 00:52:34,543 - Je ne voulais pas te le dire au cas où… - Quoi ? 642 00:52:35,626 --> 00:52:38,834 - Au cas où je n'aimerais pas. - Tu n'aimerais pas ? 643 00:52:40,376 --> 00:52:41,209 Et ? 644 00:52:42,918 --> 00:52:43,751 Eh bien… 645 00:52:44,751 --> 00:52:47,251 C'est bon. Tu peux me le dire. Mon égo est… 646 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 Je peux encaisser. 647 00:52:48,959 --> 00:52:51,793 - Alors ? Qu'est-ce que tu en penses ? - Eh bien… 648 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Je trouve ça intéressant 649 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 que tu écrives ces romans pleins de suspense, de drame, de romance, 650 00:53:02,043 --> 00:53:06,834 alors que ton personnage principal, Henri, ne laisse personne s'approcher de lui. 651 00:53:08,251 --> 00:53:09,876 On parlait de ça hier soir. 652 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Henri vit sous l'Occupation. Il ne peut faire confiance à personne. 653 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 D'accord, mais… 654 00:53:21,168 --> 00:53:24,418 Ici, on n'est pas sous l'Occupation. Quelle est ton excuse ? 655 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Cela dit… 656 00:53:32,334 --> 00:53:33,543 J'ai adoré le livre. 657 00:53:35,001 --> 00:53:36,709 Je l'ai adoré. C'était juste… 658 00:53:37,418 --> 00:53:39,918 Bon sang, la fin. C'était… 659 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Ça m'a époustouflée. 660 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Génial. 661 00:53:46,251 --> 00:53:50,793 La fin, c'est toujours très dur à réussir. 662 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Des idées pour ta nouvelle histoire ? La fin sera réussie ? 663 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 J'ai appris aujourd'hui que j'attends une fille. 664 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 Une adorable petite fille. 665 00:54:14,959 --> 00:54:19,001 Avant de partir, mes parents m'ont dit de ne pas nommer mon bébé. 666 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Ce serait encore plus dur de lui dire au revoir. 667 00:54:22,834 --> 00:54:24,168 "Mais je lui ai déjà… 668 00:54:24,251 --> 00:54:25,459 "donné un nom." 669 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 Mon ange. 670 00:54:37,626 --> 00:54:42,543 - Tu peux t'arrêter ? J'ai besoin d'air. - Tu es sûre ? Il fait froid dehors. 671 00:54:42,626 --> 00:54:44,834 - S'il te plait. - D'accord. Bien sûr. 672 00:54:59,043 --> 00:54:59,876 Allez, viens. 673 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Il gèle ici. Tiens. 674 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Ça va ? 675 00:55:09,793 --> 00:55:11,709 Pourquoi l'a-t-elle laissé ? 676 00:55:13,834 --> 00:55:18,501 Pourquoi se donner la peine de tout écrire dans les moindres détails si elle ne… 677 00:55:19,001 --> 00:55:20,709 si elle allait l'abandonner ? 678 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 Je ne sais pas. Elle pensait que tu le lirais un jour ? 679 00:55:26,793 --> 00:55:31,543 Ou elle voulait juste tout oublier. Comme si ça n'avait pas existé. 680 00:55:33,334 --> 00:55:35,126 Comme si je n'avais pas existé. 681 00:55:44,501 --> 00:55:47,626 Je suis censée être fiancée. Je suis censée me marier. 682 00:55:58,959 --> 00:56:01,918 Qu'est-ce que tu… Attends ! Où est-ce que tu vas ? 683 00:56:02,626 --> 00:56:05,334 Ève ! Ève, non ! 684 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ève Turner, reviens tout de suite ! 685 00:56:18,668 --> 00:56:20,584 Tu l'aurais attrapé, et ensuite ? 686 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 C'était incroyable. 687 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 La vie, c'est une course-poursuite, non ? 688 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Je crois qu'on s'est trompés. 689 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 - Ou tu espères qu'on s'est trompés ? - C'est ça. 690 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 J'espère que l'univers récompense vraiment les courageux. 691 00:57:28,084 --> 00:57:28,959 Ça va aller. 692 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Bon, j'y vais. 693 00:57:58,834 --> 00:58:01,626 LAISSER LE COLIS SUR LE PAS DE LA PORTE SCOTT TURNER 694 00:58:11,209 --> 00:58:14,209 Ce jour, il l'avait tellement attendu… 695 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 mais aussi redouté. 696 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 697 00:59:35,126 --> 00:59:37,793 Eleanor m'a appelé pour dire que tu viendrais. 698 00:59:38,418 --> 00:59:43,751 Je lui ai dit que je n'y croyais pas, mais elle m'a répété de me tenir prêt. 699 00:59:45,168 --> 00:59:46,084 Tu l'es ? 700 00:59:48,584 --> 00:59:52,626 Oui. Je coupe ce sapin de Noël pour toi. 701 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 J'attends ce moment depuis 30 ans, et maintenant que tu es là… 702 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Oui, pareil. 703 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Tu veux bien m'aider ? 704 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 En plus, quand on est seul, quel est l'intérêt ? 705 01:00:24,418 --> 01:00:28,043 Si ça peut te consoler, je n'ai jamais eu de sapin. 706 01:00:28,126 --> 01:00:29,584 Tu as une longueur d'avance. 707 01:00:31,626 --> 01:00:34,668 Bon. Bienvenue dans mon humble demeure. 708 01:00:35,793 --> 01:00:36,793 Voilà. 709 01:00:38,751 --> 01:00:40,584 Je vais le poser ici. 710 01:00:41,084 --> 01:00:42,418 Tu peux le redresser ? 711 01:00:43,293 --> 01:00:44,834 - Je prends le pied. - OK. 712 01:00:47,418 --> 01:00:49,751 - Tu vis ici tout seul ? - Oui. 713 01:00:53,209 --> 01:00:55,418 - Voilà. - C'est Ellie qui l'a peint ? 714 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 T'as l'œil. Oui, c'est bien elle. 715 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Bon. 716 01:01:03,751 --> 01:01:05,543 - Ça devrait le faire. - Oui ? 717 01:01:07,126 --> 01:01:08,668 - Regarde ça. - Bon boulot. 718 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Excuse-moi. 719 01:01:14,584 --> 01:01:16,001 Scott Turner. Allô ? 720 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 À bientôt. 721 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Désolé. 722 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 C'était un de mes clients. 723 01:01:46,376 --> 01:01:47,876 Clients ? Tu fais quoi ? 724 01:01:47,959 --> 01:01:50,251 Assistant social pour les vétérans. 725 01:01:50,834 --> 01:01:52,584 Pour changer le monde ? 726 01:01:54,251 --> 01:01:55,668 Ou plutôt, j'essaie. 727 01:01:57,543 --> 01:02:01,584 Je les ai achetées il y a des lustres quand j'ai emménagé. 728 01:02:01,668 --> 01:02:04,126 Je ne les ai jamais sorties de la boîte. 729 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Elles marchent encore ? 730 01:02:08,126 --> 01:02:09,126 Je ne sais pas. 731 01:02:12,334 --> 01:02:13,293 Jake. 732 01:02:16,126 --> 01:02:19,209 - Je sais que te demander pardon ne… - Tu sais quoi ? 733 01:02:21,001 --> 01:02:25,543 Laisse tomber. Je ne suis pas venu pour nous réconcilier. 734 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Je suis juste venu pour aider une amie. 735 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - Une amie ? - Oui. C'est une longue histoire. 736 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 Puisque tu es là, puis-je au moins te dire ce que j'aurais… 737 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Je préfère pas. 738 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Je suis désolé. 739 01:02:48,334 --> 01:02:50,668 C'est ça. Tu es désolé. 740 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Je suis profondément désolé. 741 01:03:00,043 --> 01:03:03,418 Parfait. Tout est réglé, alors. 742 01:03:03,501 --> 01:03:08,959 Tu sais, tu m'as laissé tout seul avec maman pour venir t'enfuir ici, 743 01:03:09,043 --> 01:03:12,459 tu as disparu du jour au lendemain, et tu es désolé ? 744 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Merde ! J'avais dit que je ne voulais pas en parler. 745 01:03:19,084 --> 01:03:22,501 Tu sais quoi ? C'était une erreur. Je ne peux pas. 746 01:03:22,584 --> 01:03:23,918 Décore bien ton arbre. 747 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 Non, je croyais que c'était une bonne idée. 748 01:03:31,876 --> 01:03:34,918 - On s'en va. - Attends, respire. D'accord ? 749 01:03:35,418 --> 01:03:39,584 Si tu pars, c'est fini. Tu le sais, non ? C'est fini. Pour toujours. 750 01:03:39,668 --> 01:03:42,918 - Ça fait 35 ans que c'est fini… - Arrête. Jake. 751 01:03:44,543 --> 01:03:45,876 Si tu pars maintenant, 752 01:03:46,918 --> 01:03:49,001 tu fais exactement ce qu'il a fait. 753 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Non ? 754 01:03:53,168 --> 01:03:57,418 Pourquoi ne pas être le premier adulte de ta famille à ne pas s'enfuir ? 755 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 S'il te plait. 756 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, c'est dur de parler de ça… 757 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 mais deux jours avant Noël, 758 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 on a eu la plus grosse tempête de l'hiver. 759 01:04:27,668 --> 01:04:32,918 Benji, comme chaque année, avait hâte d'accrocher sa boule préférée 760 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 au sommet de notre vieil orme. 761 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Il avait grimpé tant de fois sur la plateforme que je vous avais faite. 762 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Les branches pouvaient être glissantes… 763 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 mais c'était un petit garçon si déterminé. 764 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Je me suis dit : "Je le laisse juste accrocher la boule." 765 01:05:13,626 --> 01:05:17,668 Le craquement de cette branche me hantera toujours. 766 01:05:25,376 --> 01:05:26,834 J'étais son père. 767 01:05:28,751 --> 01:05:30,126 J'aurais dû l'arrêter. 768 01:05:33,834 --> 01:05:35,251 Le mois d'avril suivant, 769 01:05:36,043 --> 01:05:37,793 j'ai abattu cet arbre. 770 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Ça ne m'a pas soulagé. 771 01:05:45,209 --> 01:05:46,959 Une fois Noëlle partie, 772 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 ta mère et moi… 773 01:05:51,376 --> 01:05:53,209 on n'arrivait plus à se réconforter. 774 01:05:55,251 --> 01:05:57,876 Jusqu'au point où l'un de nous devait partir. 775 01:06:00,209 --> 01:06:04,834 J'ai voulu t'emmener, mais je ne pouvais pas lui faire ça. 776 01:06:05,459 --> 01:06:07,001 Il ne lui restait que toi. 777 01:06:09,793 --> 01:06:12,876 Je me suis dit que si tu restais avec elle, 778 01:06:14,751 --> 01:06:16,876 elle aurait retrouvé le chemin. 779 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Petit, tu adorais accrocher les lumières. 780 01:06:40,959 --> 01:06:42,043 Tu t'en souviens ? 781 01:06:51,626 --> 01:06:53,543 Alors, dis-moi, et sois honnête. 782 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 On devrait y aller ou les laisser ? 783 01:07:05,418 --> 01:07:09,459 D'accord, on va les laisser. C'est bon, j'ai compris. 784 01:07:13,293 --> 01:07:16,751 Tu sais, j'ai essayé de garder le contact. 785 01:07:16,834 --> 01:07:21,209 J'appelais, je te laissais des messages. Je t'ai écrit pendant des années. 786 01:07:21,293 --> 01:07:24,918 Je n'ai pas vu de lettre ni de message. Maman ne m'a jamais rien dit. 787 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - Alors, tu es marié ? - Marié ? Non. 788 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 J'ai lu tes premiers livres. 789 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 Mais ma vue a baissé, alors j'ai écouté le troisième. 790 01:07:37,376 --> 01:07:41,209 J'entendais pour la première fois ta voix d'adulte. C'était génial. 791 01:07:43,418 --> 01:07:44,668 Je les ai adorés. 792 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Je m'en souviens. 793 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Je crois que Benji t'a traité de maladroit… 794 01:08:02,084 --> 01:08:03,376 Magnifique. 795 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 À voir. 796 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Voilà. 797 01:08:24,459 --> 01:08:25,584 Ça a marché. 798 01:08:27,209 --> 01:08:29,626 Tu n'étais pas venu pour aider une amie ? 799 01:08:36,584 --> 01:08:40,418 Quel temps fait-il ? Le temps parfait pour un ragoût ! 800 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Voilà. 801 01:08:42,959 --> 01:08:45,584 Désolé, ma belle. Ce n'est pas pour toi. 802 01:08:47,084 --> 01:08:48,584 Noëlle a été une aubaine. 803 01:08:50,001 --> 01:08:55,001 Après avoir perdu le frère de Jacob, c'est elle qui nous a maintenus ensemble. 804 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 - Tiens. - Merci. 805 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Maintenant, soyez indulgents. Je me prépare ce chili depuis 35 ans, 806 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 je ne sais pas s'il est comestible pour les autres. 807 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Ça sent bon, en tout cas. - Voilà, fiston. 808 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 C'est plus que comestible. C'est délicieux. Merci. 809 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 - C'est bon. - C'est vraiment bon. 810 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Super. 811 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Sauriez-vous, par hasard, 812 01:09:19,918 --> 01:09:22,584 où a déménagé Noëlle, ou bien où elle vit ? 813 01:09:24,501 --> 01:09:28,626 Je crois qu'elle m'a envoyé quelque chose il y a des années. Attendez. 814 01:09:28,709 --> 01:09:30,418 - Vraiment ? - Pardon, chérie. 815 01:09:33,584 --> 01:09:34,584 Qu'en penses-tu ? 816 01:09:36,126 --> 01:09:37,251 Tu as ses yeux. 817 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 Vraiment ? 818 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Oui. 819 01:09:42,043 --> 01:09:42,959 C'est bien. 820 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Bon… 821 01:09:53,168 --> 01:09:54,126 Je… 822 01:09:54,834 --> 01:09:55,668 Pardon. 823 01:09:56,168 --> 01:09:58,959 Je l'ai toujours gardée. J'ignore pourquoi. 824 01:10:19,918 --> 01:10:23,751 Elle dit qu'elle va vivre avec son mari, Charles Hayden, à Ridgefield. 825 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noëlle Hayden. 826 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Je dois le dire. Vous feriez un très beau couple. 827 01:10:53,209 --> 01:10:54,834 Non. Rachel est fiancée. 828 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - Vraiment ? - Oui. 829 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Félicitations. - Merci. 830 01:11:00,876 --> 01:11:03,959 Ça doit être un gars bien, car vous êtes une perle. 831 01:11:04,043 --> 01:11:05,043 C'est vrai. 832 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Bon, tenez-moi au courant, d'accord ? 833 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Bien sûr. Merci beaucoup. 834 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 Avec plaisir, ma chérie. 835 01:11:18,251 --> 01:11:20,376 - Souhaitez-moi bonne chance. - Toujours. 836 01:11:20,459 --> 01:11:21,293 Merci. 837 01:11:21,876 --> 01:11:23,043 Je te rejoins. 838 01:11:29,001 --> 01:11:30,709 Merci de porter cette montre. 839 01:11:31,751 --> 01:11:33,709 Ça compte beaucoup pour moi. 840 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Allez, viens là. 841 01:11:45,334 --> 01:11:48,043 Je suis fier de toi. Vraiment. 842 01:11:51,584 --> 01:11:53,293 Bon, on s'appelle. 843 01:11:53,959 --> 01:11:55,168 Absolument. 844 01:12:27,001 --> 01:12:28,168 Ça va ? 845 01:12:31,293 --> 01:12:34,334 Oui, ça va. Merci. 846 01:12:47,418 --> 01:12:51,126 Aujourd'hui, ma petite fille est née. 847 01:12:52,751 --> 01:12:56,418 Et je sais que je ne la reverrai jamais. 848 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 "Je vais laisser ce journal. 849 01:13:02,418 --> 01:13:06,209 "Elle le lira peut-être un jour et comprendra combien je l'aime." 850 01:13:08,084 --> 01:13:09,709 Aujourd'hui et toujours. 851 01:13:11,751 --> 01:13:13,168 "Aujourd'hui et toujours." 852 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 J'espère que c'est vrai… 853 01:13:25,001 --> 01:13:26,501 qu'elle m'aime vraiment. 854 01:13:40,876 --> 01:13:43,626 Je pensais à Noëlle. 855 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Je devrais l'appeler ou juste aller chez elle demain ? 856 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 Qu'est-ce que tu en penses ? 857 01:13:50,626 --> 01:13:52,918 Tu devrais dormir et décider demain. 858 01:13:56,709 --> 01:13:57,959 Si j'arrive à dormir. 859 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Je vais vérifier une troisième fois. 860 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Désolée, mais il ne me reste qu'une seule chambre de libre. 861 01:14:13,209 --> 01:14:14,043 On la prend. 862 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 On la prend ? 863 01:14:17,834 --> 01:14:18,751 Bon, oui. 864 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 - On va la prendre. - Parfait. 865 01:14:22,043 --> 01:14:22,876 Merci. 866 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Alors… 867 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 J'ai un aveu à te faire. 868 01:14:41,668 --> 01:14:43,959 Un aveu ? Qu'est-ce qu'elle a fait ? 869 01:14:44,668 --> 01:14:46,751 C'est mon anniversaire aujourd'hui. 870 01:14:49,376 --> 01:14:51,084 C'est ton anniversaire ? 871 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Tu plaisantes. Et tu ne m'as rien dit ? 872 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 Quoi ? Tu aurais dû me le dire. 873 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 C'est important. Tu aurais dû le dire. 874 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Bon, on va… Tu sais, c'est un anniversaire. Il faut… 875 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 - Qu'est-ce que tu fais ? - On va fêter ça. 876 01:15:07,959 --> 01:15:10,209 Ici Jake Turner, de la suite Amber. 877 01:15:10,293 --> 01:15:11,418 Je me demandais si… 878 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Oui, lui-même. Merci, c'est gentil. 879 01:15:15,584 --> 01:15:17,543 Pourriez-vous me rendre service ? 880 01:15:17,626 --> 01:15:20,376 C'est l'anniversaire de mon amie, je viens de l'apprendre. 881 01:15:20,459 --> 01:15:23,584 Il est tard, mais auriez-vous un gâteau d'anniversaire 882 01:15:23,668 --> 01:15:27,251 ou un dessert sur lequel on pourrait mettre des bougies ? 883 01:15:30,251 --> 01:15:32,209 Vraiment ? Parfait. 884 01:15:32,293 --> 01:15:34,876 Et une autre bouteille de vin rouge. 885 01:15:34,959 --> 01:15:36,334 Et aussi du champagne, 886 01:15:36,418 --> 01:15:39,668 car fêter un anniversaire sans champagne… 887 01:15:39,751 --> 01:15:41,709 Super. Merci. 888 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - Tu veux danser ? - Vraiment ? 889 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Oui. 890 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - Vraiment ? - Allez. C'est mon anniversaire. 891 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 C'est ton anniversaire. Tu as raison. 892 01:17:02,251 --> 01:17:03,918 Joyeux anniversaire, Rachel. 893 01:17:04,918 --> 01:17:05,793 Fais un vœu. 894 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 C'est déjà fait. 895 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Cher Jake, 896 01:18:05,834 --> 01:18:10,126 tout d'abord, je veux que tu saches que la nuit dernière a été magnifique. 897 01:18:10,876 --> 01:18:12,751 Je mentirais en n'admettant pas 898 01:18:12,834 --> 01:18:15,334 que j'y ai pensé dès le premier jour. 899 01:18:15,834 --> 01:18:19,251 Mais je me suis réveillée cette nuit l'esprit confus. 900 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Vraiment confus. 901 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 Alan m'aime vraiment, 902 01:18:26,501 --> 01:18:27,834 ce qui n’est pas rien. 903 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 Ta vie est très différente, 904 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 avec des best-sellers et un million d'abonnés. 905 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 Moi, je débute à peine. 906 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 Et je comprends tout à fait, ou du moins je crois. 907 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 Mais j'ai besoin de beaucoup de certitudes dans ma vie. 908 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 Et ce moment passé avec toi, même si c'était merveilleux, 909 01:18:49,793 --> 01:18:50,876 ce n'est pas ça. 910 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Donc, je pense qu'il vaut mieux qu'on se sépare maintenant, 911 01:18:56,626 --> 01:18:58,043 tant qu'il est encore temps 912 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 du moins pour moi. 913 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 Et j'ai compris autre chose, grâce à toi. 914 01:19:08,584 --> 01:19:11,918 Toute ma vie, j'ai cru que ma mère ne voulait pas de moi. 915 01:19:12,001 --> 01:19:14,876 Je devais la retrouver pour lui demander pourquoi. 916 01:19:14,959 --> 01:19:19,209 Maintenant que j'ai lu son journal, je sais qu'elle m'aimait vraiment, 917 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 et c'est tout ce qui compte. 918 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Merci pour tout, 919 01:19:25,626 --> 01:19:29,834 Merci de m'avoir accompagnée dans cette folle aventure d'une vie. 920 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Je ne l'oublierai jamais. 921 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 Et surtout, 922 01:19:36,334 --> 01:19:38,626 je ne t'oublierai jamais. 923 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 - Excusez-moi, la réception ? - Au fond à droite. 924 01:19:51,668 --> 01:19:53,334 - D'accord. Merci. - De rien. 925 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Excusez-moi. Je cherche Noëlle Hayden. 926 01:20:07,959 --> 01:20:10,001 Bonjour, je suis Noëlle. 927 01:20:12,084 --> 01:20:14,001 Votre mari m'a dit où vous trouver. 928 01:20:14,084 --> 01:20:16,626 Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi, 929 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 je suis Jacob Turner. 930 01:20:21,584 --> 01:20:22,418 Jacob ? 931 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Comment vont tes parents ? 932 01:20:33,251 --> 01:20:34,709 Mes parents ? 933 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Ma mère vient de décéder. 934 01:20:41,209 --> 01:20:43,918 - Désolée. - Merci. C'était très soudain. 935 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 - Mais ton père, il… - Il va bien. Il… 936 01:20:48,876 --> 01:20:52,084 Je l'ai vu pour la première fois après très longtemps. 937 01:20:52,168 --> 01:20:54,584 Il va bien. Il tient le coup. 938 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Comme nous tous. 939 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Comme nous tous, c'est ça. 940 01:21:02,668 --> 01:21:05,834 Vous devez vous demander pourquoi je suis là après tant d'années. 941 01:21:06,751 --> 01:21:10,043 C'est une histoire longue et compliquée, 942 01:21:11,084 --> 01:21:15,459 mais Noëlle, quand mon frère est mort, 943 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 j'ai réalisé récemment à quel point vous nous avez aidés, ma famille et moi. 944 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 - Tu n'étais qu'un enfant. - Oui, mais sans vous… 945 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Mais j'étais là. 946 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 Et tu l'as surmonté. 947 01:21:34,501 --> 01:21:36,126 Je peux enfin vous remercier. 948 01:21:37,293 --> 01:21:40,626 Et moi, te dire qu'il n'y a pas de quoi. 949 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 Il y a autre chose que je voulais vous dire avant de partir. 950 01:21:55,543 --> 01:21:58,501 L'enfant que vous avez eue, votre fille. 951 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 952 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 Elle est merveilleuse. 953 01:22:07,459 --> 01:22:11,501 Elle est formidable. Je voulais que vous le sachiez. 954 01:22:13,626 --> 01:22:15,001 Tu la connais ? 955 01:22:16,251 --> 01:22:17,709 Oui, je la connais. 956 01:22:19,876 --> 01:22:22,543 Elle voulait venir vous voir en personne. 957 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 Je pense qu'après avoir lu ça… 958 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 elle a senti un certain lien avec vous, et… 959 01:22:36,459 --> 01:22:37,959 Elle comprend tout. 960 01:22:38,043 --> 01:22:38,876 Tout. 961 01:22:43,293 --> 01:22:44,959 Merci de me dire ça. 962 01:22:50,876 --> 01:22:51,793 Joyeux Noël. 963 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Joyeux Noël, Jacob. 964 01:22:57,293 --> 01:23:01,376 Et merci pour ça. C'est un précieux cadeau. 965 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 Et, Jake, 966 01:23:06,418 --> 01:23:07,626 si tu vois ma fille, 967 01:23:07,709 --> 01:23:10,584 tu peux lui dire que si elle veut me contacter, 968 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 j'en serai très heureuse. 969 01:23:29,084 --> 01:23:30,001 Rachel. 970 01:23:51,126 --> 01:23:53,959 Ton père l'a commencé à Thanksgiving. 971 01:23:54,543 --> 01:23:55,793 J'ai hâte de le voir. 972 01:23:55,876 --> 01:23:57,793 C'est sa plus belle création. 973 01:23:58,334 --> 01:23:59,168 C'est vrai ? 974 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Quand vient Alan ? 975 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Bientôt. 976 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - Tu n'as pas l'air enthousiaste, chérie. - Si, mais… 977 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 "Enthousiaste", c'est un peu fort. 978 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Je n'ai réussi à le terminer qu'hier, à deux heures du matin. 979 01:24:33,793 --> 01:24:37,376 Non, c'est très réussi. Il est parfait. 980 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Je l'adore. Il est parfait. Merci. 981 01:24:50,043 --> 01:24:52,668 Chérie, tu ne veux pas parler à Alan ? 982 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 Non, ce n'est pas ça, c'est juste… 983 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Je ne sais pas. Les choses… On parlera plus tard. 984 01:24:58,293 --> 01:25:00,293 On a quelques trucs à régler. 985 01:25:00,376 --> 01:25:03,001 Ah bon ? Vous vous étiez réconciliés, je croyais. 986 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 On l'a fait, mais… 987 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Les choses sont un peu floues en ce moment. 988 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Ça commence à ressembler à cette histoire de bague à cigare. 989 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Papa, arrête. Vraiment. 990 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Désolée. Je reviens de suite. 991 01:25:30,084 --> 01:25:33,793 - Jake, tu dois arrêter de m'appeler. - Pas tant qu'on n'aura pas parlé. 992 01:25:33,876 --> 01:25:37,043 Je ne veux pas faire ça, d'accord ? 993 01:25:37,876 --> 01:25:39,918 Je vais raccrocher maintenant. 994 01:25:40,001 --> 01:25:42,459 N'essaie pas de me retrouver. D'accord ? 995 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Trop tard. 996 01:25:50,418 --> 01:25:51,668 Pourquoi tu fais ça ? 997 01:25:53,209 --> 01:25:56,251 - Tu ne sais vraiment pas ? - Je ne vais pas sortir. 998 01:25:57,709 --> 01:25:58,918 Non. Je ne peux pas. 999 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Pourquoi ? De quoi as-tu peur ? Que va-t-il se passer ? 1000 01:26:03,834 --> 01:26:05,251 Tu ne comprends pas. 1001 01:26:06,959 --> 01:26:10,959 J'ai enfin trouvé quelque chose sur lequel je peux vraiment… 1002 01:26:11,834 --> 01:26:14,376 je peux vraiment compter et… 1003 01:26:16,209 --> 01:26:18,751 ce n'est pas parfait, mais c'est ce que je veux. 1004 01:26:20,084 --> 01:26:24,668 C'est ce dont j'ai besoin. D'accord ? Il faut que tu le comprennes. 1005 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Oui. Je comprends tout ça. 1006 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Je comprends que 1007 01:26:30,043 --> 01:26:32,709 tu n'as plus besoin des mêmes choses qu'avant. 1008 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Regarde-moi. Je voulais être seul toute ma vie. 1009 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 C'est dur pour nous de faire confiance, de laisser les gens s'approcher. 1010 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 C'est dur. Je comprends. Mais je suis là, maintenant. 1011 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Je suis ici avec la seule amie que j'ai au monde. 1012 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 Je regarde la femme que j'aime 1013 01:26:53,668 --> 01:26:55,001 et je te supplie, 1014 01:26:56,251 --> 01:26:58,626 fais-moi confiance. Tu peux me faire confiance. 1015 01:27:00,043 --> 01:27:02,001 Laisse-moi entrer, s'il te plait. 1016 01:27:06,251 --> 01:27:07,334 Laisse-moi entrer. 1017 01:27:11,626 --> 01:27:12,459 Dis-moi 1018 01:27:13,751 --> 01:27:15,251 que tu ne m'aimes pas. 1019 01:27:21,001 --> 01:27:22,709 C'est Alan. Tu dois y aller. 1020 01:27:22,793 --> 01:27:26,459 Dis-moi que tu ne m'aimes pas et je partirai. 1021 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 Je ne t'aime pas. 1022 01:29:32,918 --> 01:29:35,918 MAIS SURTOUT, TU ME MANQUES. CHAQUE JOUR. 1023 01:29:36,001 --> 01:29:38,751 APPELLE-MOI QUAND TU VEUX. JE T'AIME BEAUCOUP. 1024 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 TU SERAS TOUJOURS MON PETIT GARÇON 1025 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 J'ai vu ta voiture. On vient te souhaiter un joyeux Noël. 1026 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Merci. 1027 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 J'emballais quelques affaires. Je dois fermer et partir. 1028 01:30:00,626 --> 01:30:03,043 Tu veux dîner avec nous ? On en serait ravis. 1029 01:30:03,126 --> 01:30:07,709 Très. Il y aura quelques invités. Un dîner avec tous les plats de Noël. 1030 01:30:07,793 --> 01:30:11,959 Avec plaisir, mais je dois partir tant que les routes sont praticables. 1031 01:30:12,459 --> 01:30:19,293 - Comment ça s'est passé avec ton père ? - Mieux que prévu. Beaucoup mieux, même. 1032 01:30:19,376 --> 01:30:20,876 - Je te l'avais dit. - Oui. 1033 01:30:20,959 --> 01:30:22,376 Et Rachel et sa mère ? 1034 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Je pense que ça ira. 1035 01:30:24,584 --> 01:30:27,001 C'est une très bonne nouvelle. Parfait. 1036 01:30:27,501 --> 01:30:31,001 Mince. Je dois arroser le jambon. Tu ne peux pas rester ? 1037 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 Joyeux Noël, mon ami. 1038 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Bon arrosage. - J'arrive. 1039 01:30:36,251 --> 01:30:37,334 Entre. 1040 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 Et Rachel et toi ? 1041 01:30:46,126 --> 01:30:49,209 Non ? Vraiment ? J'étais tellement sûre. 1042 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Kerouac le disait. 1043 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 "Ça se finit toujours en larmes." 1044 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Mais je m'en remettrai, et Rachel aussi. 1045 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Bien sûr. 1046 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Joyeux Noël ! 1047 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Pour moi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 1048 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Oh, Ellie. 1049 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Tu as rajouté l'arbre. 1050 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Oui. 1051 01:31:23,459 --> 01:31:25,668 J'ai de merveilleux souvenirs de cette maison. 1052 01:31:25,751 --> 01:31:28,418 Benji et toi jouant dans le jardin, 1053 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 tes parents. 1054 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Joyeux Noël ! 1055 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 1056 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 Et merci. Tu es unique. 1057 01:33:09,751 --> 01:33:12,001 D'APRÈS LE ROMAN DE RICHARD PAUL EVANS. 1058 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Sous-titres : Devi-Marie Gruenenberger