1 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Está chegando o día de Nadal. 2 00:00:41,709 --> 00:00:46,376 E, cando pase, sei que a miña vida mudará para sempre. 3 00:00:48,293 --> 00:00:50,209 Teño algo de medo. 4 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Vaia, francamente, teño moito medo. 5 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 Que me acontecerá? Que nos acontecerá? 6 00:00:59,251 --> 00:01:02,084 E tamén está o pequeno Jacob. 7 00:01:02,876 --> 00:01:04,959 Que vai ser del? 8 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 Só espero que saia adiante. 9 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Velaí o está! 10 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Que tal? Vémonos dentro. Grazas por vir. 11 00:01:55,876 --> 00:01:59,501 Descubriremos a verdade sobre Camille na quinta parte? 12 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Forma parte da Resistencia francesa como di ela? 13 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - Ou é unha espía nazi? - Pois a iso aínda lle ando dando voltas. 14 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Convértea nunha heroína. É moito máis romántico. 15 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Pero vaia, unha espía é máis sexy. 16 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 Dígoche unha cousa: axente dobre. 17 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Podes dedicarllo a Sherri? Son eu. 18 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 Con i ou con i grego? 19 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Como ti queiras. 20 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Recoñécesme, non si? Do terceiro libro. 21 00:02:34,376 --> 00:02:38,626 Mais oui! Camille Toussaint! Comment allez-vous? 22 00:02:38,709 --> 00:02:40,751 Très bien, monsieur. Très bien. 23 00:02:42,334 --> 00:02:43,834 Joyeux Noël, Camille. 24 00:02:44,793 --> 00:02:46,084 Merci beaucoup. 25 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 - Para Todd e Mark, por favor. - Claro. 26 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Mellor para Mark e Tood. Lino eu primeiro. 27 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Non te lembras? Regaloumo túa irmá. 28 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 - Non, túa irmá regaloumo a min cando… - Mirade. 29 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Asínovos dous libros. Un para cada un, parécevos? 30 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Un agasallo. Aí tedes. 31 00:03:08,001 --> 00:03:10,668 Pasas as festas aquí? 32 00:03:10,751 --> 00:03:13,543 Pois non. A miña Ava agarda por min na casa. 33 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 Non sabía que tiñas… 34 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 En fin, é unha muller con sorte. 35 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 - Bo Nadal. - Bo Nadal. 36 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, rula, xa estou aquí. 37 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 38 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Ven aquí! Ven, preciosa. Que tal estiveches? Ven! Ola! 39 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 - Benvido, señor Jacob. - Grazas, Svet. 40 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Como estás? Ola! 41 00:04:58,501 --> 00:05:00,334 Todo en orde? Si? 42 00:05:00,418 --> 00:05:04,001 - Si. Neveira chea. Duchei a Ava. - Si. Vale. 43 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Trouxen máis leña. 44 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 E ten cartas de fans. 45 00:05:10,084 --> 00:05:11,584 Máis que co libro anterior. 46 00:05:11,668 --> 00:05:13,376 Anda, canta carta. Fíxate. 47 00:05:13,459 --> 00:05:16,001 Xa teño traballo para dúas semanas. 48 00:05:16,084 --> 00:05:18,876 Moitas grazas por coidar de todo por min. 49 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Case me esquece. 50 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 Svetlana, isto é para ti. 51 00:05:24,459 --> 00:05:25,876 Boas festas. 52 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 - E grazas por todo. - Grazas. 53 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 Estará ben, señor Jacob? 54 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 Ben? Que dis? Son eu. Sempre estou ben. 55 00:05:36,251 --> 00:05:37,709 Pero tamén sempre só. 56 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 Estou só porque o prefiro. 57 00:05:41,001 --> 00:05:44,168 E teño a miña moza favorita, Ava. Farame compañía. 58 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 - Ata o ano que vén, señor Jacob. - Si. Vémonos, iso… 59 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, ven aquí. 60 00:06:01,668 --> 00:06:03,543 A ver que hai por aquí. 61 00:06:16,293 --> 00:06:18,501 Agora si. Vale. 62 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Que boa. Si, señor. 63 00:07:07,626 --> 00:07:09,918 - Si? - Ola, falo con Jacob Turner? 64 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Fala, si, 65 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 pero non preciso limpar as alfombras, nin un crédito nin… 66 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Xa. Desculpe, señor Turner. Non tiña claro se deixarlle unha mensaxe. 67 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Son Matt Segreto. Son avogado… 68 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Xa sei. Un cliente seu di que lle roubei a idea. 69 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 Non. 70 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Son o testamenteiro de súa nai. 71 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 Perdoe. Di que é o… Como di? 72 00:07:41,418 --> 00:07:45,043 Sinto moito ser eu quen llo diga. 73 00:07:46,001 --> 00:07:47,376 Morreu a semana pasada. 74 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Pensei que o sabía. 75 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Pois non o sabía, non. 76 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Miña nai e mais eu levabamos tempo sen falar. 77 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 Tiñamos unha relación… 78 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 complicada. 79 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Comprendo. 80 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Deixoullo todo a vostede. A casa e todos os mobles. 81 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 Ten que asinar uns papeis. 82 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Podemos quedar en Bridgeport a semana que vén. 83 00:08:19,751 --> 00:08:21,043 Se lle vai ben. 84 00:08:40,376 --> 00:08:41,668 - Señor Turner. - Ola. 85 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 86 00:08:45,418 --> 00:08:46,793 Grazas por vir. 87 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 - Sinto a súa perda. - Grazas. 88 00:08:48,543 --> 00:08:50,626 Traeralle unha chea de lembranzas. 89 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 Non o imaxina. 90 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 - Pase… - Si. 91 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Con tino. 92 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Mi madriña. 93 00:09:19,126 --> 00:09:21,251 Os veciños din que case non saía. 94 00:09:21,334 --> 00:09:23,418 Cando viñan, non os deixaba pasar. 95 00:09:23,501 --> 00:09:25,459 Agora xa sei por que. 96 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Debería haber un piano en algures, agochado por aquí. 97 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Si. Segundo o inventario, é un Steinway modelo S do 1940. 98 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Valorado nuns 40 000 dólares. 99 00:09:38,834 --> 00:09:41,709 Pinta que vai ter que tirar unha morea de cousas. 100 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Quere que alugue un contedor? 101 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 - Si. Grazas. - Claro. 102 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 E, señor Turner… 103 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 104 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Non quero molestarte, pero é que a miña muller é moi fan… 105 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Vale. 106 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Os tipos correntes nunca estamos á altura dos personaxes ideais dos teus libros. 107 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 Eses tipos non son reais, Matt. 108 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Xa, cóntallo á miña muller. 109 00:10:13,501 --> 00:10:15,126 Chámase Mercedes. 110 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Coma o coche. 111 00:10:17,334 --> 00:10:21,584 - Claro. Toma. - Graciñas. 112 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Vamos, ruliña. 113 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Lista? Arriba. 114 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Moi ben. 115 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Que marabilla. 116 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, es ti? 117 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, viñeches. 118 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Home, claro. 119 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Non sei, é que supuxen que mandarías alguén, 120 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 como agora es tan famoso… 121 00:11:48,043 --> 00:11:51,793 Hai cousas que ten que facer un. Canto me alegro. Estás xenial. 122 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 O mesmo digo. Canto tempo. Uns 20 anos ou así. 123 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 - Tiñas uns 18 anos cando marchaches. - Tiña 17. 124 00:11:59,043 --> 00:12:01,626 Foi unha época moi difícil para ti. 125 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Si que o foi. 126 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Eu sabía que serías escritor. 127 00:12:06,751 --> 00:12:08,251 Eras un neno interesante. 128 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Tiñas unha imaxinación marabillosa e encantábanche as palabras. 129 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Lembro pasar horas na túa sala xogando ó Scrabble por internet. 130 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 Cando túa nai tiña un día moi malo. 131 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 - Tiña moitos días malos, va que si? - Non volveu ser a mesma. 132 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Ningún de nós. 133 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 Fano ben. 134 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - Estupendo. - Que riquiños. Grazas. 135 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 - Abur. - Adeus. 136 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Aínda pintas? 137 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 É como preguntar se aínda respiro. 138 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 Que ben verte. Alégrome moito. 139 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Estaba a piques de marchar. Teño que… 140 00:12:58,293 --> 00:13:00,751 Mañá teño que vir recoller outro cuarto. 141 00:13:00,834 --> 00:13:04,043 Ha de ser duro remexer nas súas cousas. 142 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Si. Como era o que dicía Robert Frost? 143 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 "A mellor forma de saír é sempre a través." 144 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Pero seguro que non trataba con acaparadores compulsivos. 145 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Supoño que non. 146 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 NOSO DURANTE SÓ UN INTRE 1980 - 1987 147 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Que soíño estás aquí. 148 00:13:50,793 --> 00:13:51,876 E bótote de menos. 149 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 Cristo! Non me amoles! 150 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Veña, ho, mamá, estás de broma? 151 00:15:00,709 --> 00:15:01,709 Que? 152 00:15:48,751 --> 00:15:51,376 Un sándwich de queixo e sopa de tomate? 153 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 Supuxen que xa estarías esfameado. 154 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Home, morro de fame. 155 00:15:56,543 --> 00:15:59,876 - Gústalle a sopa de tomate? Doulle? - Encántalle. Si. 156 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Toma. 157 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Préstalle! - Carafio! 158 00:16:05,668 --> 00:16:07,959 Como llo imos agradecer, Ava? 159 00:16:08,918 --> 00:16:10,251 Sácame nunha novela. 160 00:16:10,334 --> 00:16:13,543 Para o carro aí. Les as miñas novelas? 161 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Serei dos poucos lectores que recoñecen algún personaxe. 162 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Como cal? 163 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - En Os ollos verdes. - Os ollos verdes de París. 164 00:16:21,918 --> 00:16:23,334 Ese. A fotógrafa. 165 00:16:23,418 --> 00:16:26,126 Rapaza guapa e forte que pasa un mal momento. 166 00:16:26,709 --> 00:16:28,834 É bastante evidente, non? 167 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Hai outro personaxe que recoñecín en A derradeira medianoite. 168 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 O pai do soldado. 169 00:16:34,584 --> 00:16:37,668 É un personaxe secundario. Case como na vida real. 170 00:16:37,751 --> 00:16:41,168 Non serán todo malos recordos se levas o seu reloxo. 171 00:16:44,251 --> 00:16:46,876 Veu ó enterro de túa nai. Sabíalo? 172 00:16:48,168 --> 00:16:51,418 Veu dar o pésame, pero creo que agardaba verte. 173 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Non… 174 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 Non creo, ho. 175 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 E o do enterro, pois… 176 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 É comprensible, pero xa tanto ten. 177 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 Agora xa foi. 178 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Grazas. 179 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 - Pódoche facer unha pregunta? - Si. 180 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - É persoal. - Dálle. 181 00:17:16,251 --> 00:17:17,918 Vou moi vella para isto? 182 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 - Se vas…? Esa é a pregunta? - Si. 183 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 Non, para nada. 184 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 - De verdade? - É estupendo. 185 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 Sabes como vai? Claro que non. Que falta tes? 186 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 As mulleres amoréanseche na porta. 187 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Non se me amorean na porta. 188 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Vexo as revistas na tenda. Saes con actrices famosas. 189 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Oe, publican calquera cousa. 190 00:17:40,459 --> 00:17:43,084 Eu nunca probei unha app de citas, 191 00:17:43,168 --> 00:17:44,793 pero farías ben en usala. 192 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Teño que poñer algo. 193 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 - No perfil? - Si. 194 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Coñezo un escritor. Podo? 195 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 - Vasme escribir o perfil? - Con moito gusto. 196 00:18:10,834 --> 00:18:11,793 PERSOAL 197 00:18:51,418 --> 00:18:53,293 Pasa, Ellie. Está aberto. 198 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 Ola? 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 Ti non es Ellie. 200 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Pois non. 201 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - É que pensei que eras a veciña. - Perdoa. 202 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Vinte na beirarrúa de en fronte, non? - Si, era eu. 203 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Non te estou asexando nin nada, se é o que pensas. 204 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Non pensei iso. Podes pechar a porta, por favor? 205 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Claro. Vou. 206 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - En que che podo axudar? - Ola. Que guapo é. Moi ben. 207 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 É guapa, en realidade. Chámase Ava. 208 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Un nome chulo. Ola, Ava. 209 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 Esta é a casa dos Turner, non? 210 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Máis ou menos. Eu son Jake Turner. 211 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Xenial. Encantada, señor Turner. 212 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Eu son Rachel Campbell. E vin porque… 213 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 Perdón, é algo complicado, pero estou buscando a miña nai. 214 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 E coido que ti me podes axudar. 215 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Viviu aquí hai moito, creo. Iso espero. 216 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 Túa nai vivía nesta casa? 217 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Si, cando nacín… Ou máis ben, xusto antes de nacer. 218 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 É a casa de Scott e Lois Turner, non é? 219 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Si… A de meus pais. 220 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Xenial. Pois a miña nai biolóxica traballaba para eles. 221 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 Para os meus pais? 222 00:20:13,501 --> 00:20:16,709 De feito, penso que era a neneira. 223 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Mi má! Non. 224 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 A ver, un momento… 225 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Como queima! 226 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 - Bótoche unha man? - Non, está controlado. 227 00:20:30,001 --> 00:20:31,126 Vale. 228 00:20:31,209 --> 00:20:32,293 - Tanto dá. - Vale. 229 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 E que trae a Nancy Drew á casa dos Turner? 230 00:20:36,751 --> 00:20:38,459 Se non é moito preguntar. 231 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 O expediente da adopción era confidencial. 232 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 Teño un amigo que traballa no Rexistro. 233 00:20:43,668 --> 00:20:45,376 Non me podía dicir o nome, 234 00:20:45,459 --> 00:20:49,084 pero si a súa última dirección coñecida, que era esta. 235 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Enténdote, pero síntoo, de verdade. 236 00:20:52,709 --> 00:20:55,751 É que xusto ía marchar. Oxalá puidera axudarche. 237 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 - Pero coido que non. - Non, se o entendo. 238 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Terei que aprender a… erguerme da mesa. 239 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone. 240 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Pois si. É a mellor. 241 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 - Das túas favoritas? - Si. 242 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 - Alguén máis? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 243 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 - Aretha. - Lémbrate de Gladys. 244 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 Gladys é o máis. Meu pai… 245 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 era o meu musicólogo persoal, ensinoumo todo. 246 00:21:24,543 --> 00:21:26,168 Little Richard, Marvin Gaye. 247 00:21:26,251 --> 00:21:28,834 - Marvin. Morreu cando eu era neno. - No 84. 248 00:21:29,459 --> 00:21:31,418 Si. Certo. 249 00:21:31,501 --> 00:21:34,709 - Es músico ou algo así? - Non. Son… 250 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 - Escribo algunha cousa. - Que ben. Coñezo algo? 251 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 Pois… seguramente non. 252 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 - Non? Algo que me poida gustar? - Non, seguramente non. 253 00:21:44,376 --> 00:21:46,418 Custa triunfar no arte? Xa. 254 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Supoño que a todos nos custan certas cousas. 255 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Iso está claro. 256 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 - Mira, sinto non serche de axuda. - Xa. Non te preocupes. 257 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Estar na casa na que viviu xa me fai sentir… 258 00:22:03,209 --> 00:22:05,459 Non sei, máis próxima a ela. 259 00:22:05,543 --> 00:22:06,376 - Si? - Si. 260 00:22:06,876 --> 00:22:09,251 En fin, graciñas. 261 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Grazas. Si. 262 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Ai. Bo Nadal. 263 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 - Bo Nadal. - Grazas. 264 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Agarda, Ellie… 265 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Oe… Rachel! 266 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, agarda! 267 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 Teño unha idea. 268 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 A miña veciña leva aquí moitos anos. Ó mellor ela… 269 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 A min tamén me pasa. 270 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Pouco tardou. 271 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Que? 272 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Nada. Xa cho explicarei. 273 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Mira, vouche dar o meu número e escríbesme mañá. 274 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 - Hei falar con ela antes. - Xenial. 275 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Case vou agardar a que volva. 276 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Agardo no coche. - Seguro? Se cadra tarda. 277 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 - Como xa estou aquí… - Vale. 278 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 - Vale. - Ben. 279 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Grazas. 280 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 - Ola. - Ola. 281 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 Que foi? 282 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Tes fame? Eu vou comer algo, por se che apetece. 283 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Que bonito. Ves moito aquí ou…? 284 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Non, había anos que non viña, 285 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 pero miña nai traíame de neno. 286 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Encantáballe. - Madía leva. É moi acolledor. 287 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 - Benvidos a Trattoria Toscana. - Grazas. 288 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Son Vittorio. Recoméndolles algo? 289 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Pódello explicar a el? 290 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 Non, tranquilo. Tráiame o mesmo que pediu ela. 291 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 E unha copa de viño. 292 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 - Ti queres? - Non. 293 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 Segura? 294 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 - Que pediches agora? - Nada… 295 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 - Contas separadas. - Separadas? 296 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Es escritor, e respéctoo. 297 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 Meus pais son artistas. Venden xoiería feita por eles. 298 00:25:03,168 --> 00:25:08,168 E, como imaxinarás, ás veces custa facer fronte ás facturas. 299 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Pareceume mellor… 300 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Supoño que ti entendes perfectamente que ás veces… 301 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Grazas. É todo un detalle. - Non hai de que. 302 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Como é que falas italiano? 303 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 O certo é que tamén falo francés e alemán. 304 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 Algo de mandarín. 305 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - Algo de mandarín? - Algo. 306 00:25:27,126 --> 00:25:29,126 Non é broma! 307 00:25:29,209 --> 00:25:30,334 É que son filóloga. 308 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 - Entón… - Vale. Que ben. É raro… 309 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Moitas grazas. 310 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 E a que dedicas o tempo? 311 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Pois preparo o exame para ser tradutora da ONU. 312 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - Pero está difícil. - E iso? 313 00:25:44,001 --> 00:25:45,334 Coma todo, non? 314 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 - Perdoa, teño que contestar. Un momento. - Claro. Adiante. 315 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Agora vou. 316 00:25:56,918 --> 00:25:58,084 Benvido á casa. 317 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Ola, que tal? 318 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 - Canto hai? - Vaiche boa. Dende bacharelato. 319 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Si, desapareciches. A que universidade fuches? 320 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 A ningunha. Marchei a París. A universidade da vida. 321 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Moi ben. Estás igualiño. 322 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Pero con cartos. 323 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Van facer película do teu libro novo? 324 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 Non che sei. Disque si. 325 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 - Es o heroe do pobo. - Non, ho. Graciñas. Es moi amable. 326 00:26:25,834 --> 00:26:27,876 - Alégrome de verte. - Igualmente. 327 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Perdoa. Por onde iamos? 328 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Pois por… 329 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Traballo. A ONU. Complicado. 330 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Si, é… 331 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 Non sei, se o consigo, vaime complicar as cousas. 332 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - Ó mellor temos que mudarnos. - "Temos"? 333 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Si, Alan e mais eu. 334 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - Quen é Alan? - Ai, perdoa. É o meu prometido. 335 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Vas casar? 336 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 - Si. - Pois parabéns. Adoro o amor. 337 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 - Xenial. Gracias. - Saúde. Que ben. 338 00:27:02,918 --> 00:27:04,418 Aínda non temos data. 339 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Alan quere decidila xa, pero se consigo o traballo… 340 00:27:10,293 --> 00:27:14,084 Non sei, xa veremos. Nin sequera teño anel de compromiso. 341 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Fómolos mirar a semana pasada, pero non me gustou ningún. 342 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Así que marchamos e… 343 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 Mira, isto foi moi bonito. De camiño á casa, deume isto. 344 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - Que é? - Pois… 345 00:27:31,209 --> 00:27:32,251 un anel de puro. 346 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Esta parvada de anel foi un alivio. 347 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Non che son eu moito de diamantes. 348 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 A verdade é que teño sentimentos encontrados sobre o de casar. 349 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 Gústame a seguridade, 350 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 pero tamén te fai sentir algo engaiolado, sabes? 351 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 Si, eu levo toda a vida tentando non sentirme engaiolado. 352 00:27:54,293 --> 00:27:57,168 O meu é complicado, Alan faino todo polo libro. 353 00:27:57,251 --> 00:28:00,584 E é importante respectar os desexos do outro, non? 354 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 É asesor fiscal. 355 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 E é moi moi bo no seu, e moi preciso. 356 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 E xa che digo eu que se vai encargar el de organizar toda a voda. 357 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 E vai saír todo á perfección. 358 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 E o bo é, e xa calo, que Alan e eu nos complementamos. 359 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 E iso é… Iso é o que debe ser, non? 360 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 Pois non son experto na materia, pero si, ten sentido. 361 00:28:22,376 --> 00:28:24,043 Eu si, para ben ou para mal. 362 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Creo que o feito de ser adoptada… 363 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 Sempre estou tentando encher un oco. 364 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Sempre busco seguridade, confianza… 365 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 E por iso penso que atopar a miña nai biolóxica pode… 366 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 Se cadra resolve esta enorme incerteza que teño e… 367 00:28:46,043 --> 00:28:47,876 - Non sei. - Libérate. 368 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 - Si. - Veña. 369 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Podiamos ter pagado a escote. 370 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 Non. Foi un pracer. Boa comida, boa compañía. 371 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Pois xa leva tres horas de cita. 372 00:29:07,209 --> 00:29:09,668 Vai ser que o mundo si é dos valentes. 373 00:29:12,834 --> 00:29:14,751 Debería recoller algo máis. 374 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Oe, estaba pensando… 375 00:29:19,084 --> 00:29:21,168 Cres que… pode ser 376 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 que teus pais gardaran algo da miña nai? 377 00:29:25,293 --> 00:29:26,626 Tarxetas, fotos…? 378 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 O que sexa. 379 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 - Coidado. - Vale. 380 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 - Telo? Ben. - Si. 381 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 - Pousa aquí. - Vaites. 382 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 - Hai un cadáver dentro? - Dáme medo mirar, a verdade. 383 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Oe, quen tocaba? 384 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 De neno, miña nai obrigoume a ir a clases. 385 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 - Ó principio, aborrecíao. - E despois? 386 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 A ela encantáballe oírme tocar, así que… 387 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Tócasme algo? 388 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 Que vou tocar? Non. 389 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Veña. A ver se soa tan ben como parece. 390 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Por favor. 391 00:30:06,418 --> 00:30:10,126 Como queiras. Xa hai que non toco, estarei enferruxado. 392 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 A túa muller está soa. 393 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 Levo tentado en van 394 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 non volver pronunciar o teu nome. 395 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 Cando marchaches, rompíchesme o corazón. 396 00:31:02,626 --> 00:31:06,959 Pois xamais imaxinei que nos separariamos. 397 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 Cada hora do día escoitarasme dicir: 398 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Meu ben, volve á casa, por favor. 399 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 Á casa. 400 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Meu ben… 401 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Volve á casa, por favor. 402 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Vaites. 403 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 O amor xuvenil. 404 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Ola. - Que tal a cita? 405 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Pois ben. 406 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Só ben? 407 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Moi ben. 408 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 - Mira, é a miña amiga Rachel. - Encantada. 409 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Ten unha dúbida e só ti lla podes resolver. 410 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Claro que me lembro dela. 411 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Era a vosa neneira, vivía con vós. 412 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 Coma os au pairs. 413 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Xa. 414 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Era moi noviña. Tería 17 anos, 18 como moito. 415 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Debeu marchar antes de que nacera o bebé. 416 00:33:29,251 --> 00:33:31,251 Lembra como se chamaba ou…? 417 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Éche unha boa pregunta. 418 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Era un nome que me lembraba ó Nadal, non sei por que. 419 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 Como Christina ou Joy. 420 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 Agora non me sae, pero sabes quen o ha saber? 421 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - Quen? - Teu pai. 422 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 Non, nada diso. Eu… Non. 423 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 En fin, pois agora vive en Vermont. 424 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Nas montañas, nunha aldea chamada Cornwall Bridge, 425 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 practicamente incomunicado. 426 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Como…? Como sabes todo iso? 427 00:34:01,084 --> 00:34:04,084 Cando nos vimos no enterro, estivemos conversando. 428 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Eu creo que non che faría mal ningún falar… 429 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 Que non me faría mal ningún? Veña, ho. Levamos 35 anos sen falarnos. 430 00:34:11,459 --> 00:34:13,334 Non, xa o sei, pero… 431 00:34:13,418 --> 00:34:16,959 Non. Eu… Perdoade. 432 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Síntoo. 433 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Ai, Jacob. 434 00:34:26,126 --> 00:34:28,126 Xa ves por que non viña por aquí. 435 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Viríalle ben superalo dunha vez. 436 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - Rachel! Rachel, agarda! - Que? 437 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Escoita. - Dime. 438 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 Sei que o tema de meu pai che semellaría irracional. 439 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 Por favor, non tes que explicarme nada. 440 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Son unha tipa que se presentou na túa casa. Non fai falla. 441 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Xa me axudaches un montón, así que grazas. 442 00:35:03,334 --> 00:35:08,043 E… agardo de corazón que pases unhas boas festas. 443 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Vas para a casa? 444 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 Non, vou a Cornwall Bridge. 445 00:35:16,418 --> 00:35:20,751 Preciso saber se algunha vez lle importei. Se cadra a ti tamén che pasa. 446 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 É que se o vise, non sabería que dicirlle. 447 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Pois se che apetece ir de viaxe, 448 00:35:29,876 --> 00:35:31,543 se cadra ocórresenos algo. 449 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Vamos. 450 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Sube. 451 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Marchas. Xa vas para a casa? 452 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Pois si e non, a verdade. 453 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - Que tal? Jake Turner. Un pracer. - Ian Page. Encantado. 454 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - Son moi fan do teu traballo. - Pois grazas. 455 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Conteille a Ian que o do meu perfil escribíchelo ti. 456 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Fíxome borrar todas as cousas picantes. 457 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Eu só podo dicir que coñecer a Eleanor 458 00:36:10,626 --> 00:36:13,084 é o mellor regalo de Nadal que podía ter. 459 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Ian é o primeiro violín da Sinfónica de Hartford. 460 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 - Non me digas? Impresionante. - Grazas, meu. 461 00:36:20,168 --> 00:36:23,709 Que é iso de que marchas "si e non"? 462 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Si que marcho. Pero non vou para a casa. Rachel está a piques de… 463 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 - Velaí a está. - Ola. 464 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Ela convenceume… E mais ti. 465 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Vou ir ver a meu pai. 466 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 467 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Canto me alegro. 468 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 A ver, o mundo é dos valentes, non é? 469 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Estás preparado? 470 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Para nada. E ti? 471 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 Non. 472 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Imos logo. 473 00:37:05,251 --> 00:37:06,959 Non é máis doado usar o GPS? 474 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 Claro que si. 475 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Pero os mapas teñen máis encanto. Son algo tanxible nun mundo virtual. 476 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Xa, ben che sei. Tiven unha idea para facer un libro sobre iso. 477 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - De suspense, tipo Stephen King. - Si? 478 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Si. Cóntoche a idea. 479 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 - Unha parella de lúa de mel. - Vale. 480 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 E van nun coche alugado. 481 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 O GPS está posuído ou algo así, ou se cadra hackeouno unha exparella. 482 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Igual é mellor. 483 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 En fin, en calquera caso, o GPS diríxeos a un perigo mortal. 484 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 Non che gusta. É mala? Si que é mala. 485 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 Non. A ver, gústame. De verdade. 486 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Pero que pasa… despois? Ou sexa, cando están en perigo mortal. 487 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Só tiña ata aí. Nunca o escribín. 488 00:37:52,793 --> 00:37:56,126 Como di meu pai: "Non hai idea mala." 489 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Xa tes algo. - Gústame. 490 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 - Vale, a 5 km, colle a I-91 cara ó norte. - 91, norte. Vale. 491 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 Alan anóxase cando lle dou indicacións. 492 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 - Si? - Di que non precisa copiloto. 493 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 Eu agradezo toda axuda para orientarme. 494 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 Falando de Alan, 495 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 que opina da posibilidade de que traballes en Nova York? 496 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 Pois a verdade é que non… 497 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 Aínda non llo comentei. 498 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - E que lle parece esta viaxe? - Non pega chimpos, precisamente. 499 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 De feito, molestoulle un chisco. 500 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Xa. A ver se o adiviño. 501 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 Moléstalle que vaias cun tipo que non coñeces. 502 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 Non, a verdade. Non. É… 503 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 É polos cartos da gasolina. 504 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - Son manías que ten Alan. - Xa. 505 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Non ten importancia. En perspectiva, é unha parvada, non? 506 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Síntome algo insultado. Non lle preocupa que vaias comigo, 507 00:38:56,793 --> 00:38:59,584 - senón os cartos? - Non sabe nada de ti. 508 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 A ver, eu tampouco sabía nada. 509 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - Como? - Pois que te busquei en Google. 510 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Non me amoles. 511 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Tentei resistirme. De verdade, non me gusta buscar a xente. 512 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 É como unha intrusión. 513 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 - Pero… alégrame telo feito. - Non. 514 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Porque agora sei que es un novelista supervendas e superfamoso. 515 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - E… - O de superfamoso é pasarse. 516 00:39:26,751 --> 00:39:28,168 Cinco millóns de copias… 517 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Cinco millóns e medio, pero tanto ten. 518 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Número un na lista do The New York Times. 519 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 - Pura potra. - E… traducido a 30 idiomas. 520 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Para min, iso é ser superfamoso, non sei. 521 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 E eu, coitadiña, preocupada porque pagases a cea. 522 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Cóllesme a carteira? Está na parte de atrás da mochila. 523 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Moitas grazas. 524 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 XULLO 1987 525 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Sabes que é isto? 526 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Estaba na casa de miña nai, nunha caixa que poñía "persoal". 527 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Collino, pero… nin o mirei. Que é? 528 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Vale, atende. 529 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Chámome Noel Ellis. 530 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 Teño 17 anos e estou embarazada." 531 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 É o diario de miña nai. 532 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Seguro. Seino. 533 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 Chámase Noel. É incrible. 534 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 É que non… Estou que… 535 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 "Meus pais non me queren na casa. 536 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 Avergóñanse de min." 537 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 E avergóñanse da criatura que vou traer ó mundo. 538 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Así que marcho. 539 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 "Cren que está mal que unha muller solteira teña un fillo. 540 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 Disque é unha ofensa a Deus." 541 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Pero non perdoa Deus os nosos erros? 542 00:41:35,334 --> 00:41:38,168 Abandonoume toda a xente á que lle tiña fe. 543 00:41:41,751 --> 00:41:44,793 "Por sorte, unha familia contratoume de neneira." 544 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 Os Turner son unha familia de catro. 545 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Scott, Lois e os seus pequechos, Benjamin e Jacob." 546 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Benji ten sete anos e enerxía a carradas. 547 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 Jake ten catro anos e é o tranquiliño. 548 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Tes algún recordo diso? Sei que eras pequeno, pero… 549 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Ningún. 550 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Gústalle que lle lea os libros de Magic Tree House. 551 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 E onde está Ben agora? 552 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Houbo unha tormenta de neve. Foi polo Nadal. 553 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 Tiñamos un olmo xigante no xardín dianteiro. 554 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 A Benji encantáballe gabear por el. Pasaba o día subido nel. 555 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 E aquela noite, quixo subir o máis arriba posible… 556 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 Non sei por que 557 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 non se ve o Sol no ceo. Está de tronada… 558 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Perdoa por emocionarme falando de meu irmán. 559 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 Non te desculpes. É normal. 560 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Grazas. 561 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Hai máis de 30 anos diso. O normal sería que puidese falar do tema. 562 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Sabes o de que o tempo sanda todas as feridas? 563 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 Non é certo. 564 00:44:09,584 --> 00:44:12,001 Pasaron dous meses 565 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 e aínda non sei nada de meus pais nin de Peter. 566 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "Un día, no cuarto, non podía parar de chorar…" 567 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 E alguén chamou á porta con moito tino. 568 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Era o pequeno Jacob." 569 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Apoiou a cabeza no meu ombreiro. Era coma se me comprendese. 570 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Cada día quero máis a ese meniño. 571 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Sei que non se deben ter favoritismos, pero… 572 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 A carne, ó punto, 573 00:44:49,543 --> 00:44:50,793 e o vexetariano. 574 00:44:50,876 --> 00:44:53,459 Sen pemento, cenoria nin cebola. E salsa. 575 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Grazas. Perfecto. 576 00:44:57,293 --> 00:44:59,418 - Pódoche preguntar algo? - Pódoo evitar? 577 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 Non. 578 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Como é que un tío guapo e con éxito coma ti segue solteiro? 579 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 - Guapo? - Non enredes. 580 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Porque me gusta estar só. 581 00:45:12,751 --> 00:45:14,293 É máis seguro. Xa. 582 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Pero ti vas casar. 583 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Si, é un tirar e afrouxar, non sabes? 584 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Achégate." 585 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Déixame soa." Entendes? 586 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 A ver, tiven varias relacións, tampouco é que me peche. 587 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 E relacións serias, algunhas. 588 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Pero ó final, todas… 589 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Ó final, non era o que elas buscaban. 590 00:45:43,001 --> 00:45:45,001 Ou elas non eran o que buscabas. 591 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Que probabilidade hai de que deamos cruzado antes da tormenta? 592 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 - Hoxe? - Si. 593 00:45:55,293 --> 00:45:57,084 Pois eu diría… 594 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 que cero. 595 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 - Por cento? - Por cento. 596 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 E se fas ti o rexistro? Eu paseo a Ava. 597 00:46:10,459 --> 00:46:12,043 - Si. Quedamos aquí? - Si. 598 00:46:12,126 --> 00:46:13,084 Ben. 599 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 - Ola! - Que hai, moza? 600 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Mira, quería desculparme polo de onte á noite. 601 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Sei que o de tentar dar con túa nai… 602 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 Non, Alan. Tranquilo. Non pasa nada. 603 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Escoita, ocorréuseme algo 604 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 para a festa de compromiso. 605 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Si? 606 00:46:40,501 --> 00:46:43,668 Sabes o mexicano que che encanta? Casa Frida? 607 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Teñen sitio o día de San Valentín. 608 00:46:47,334 --> 00:46:49,626 É perfecto para a nosa festa, non? 609 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 Ademais, fannos un prezo estupendo. 610 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Soa xenial. 611 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 Si? Pensaba ingresarlles a fianza mañá pola mañá. 612 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, podemos…? 613 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 Podemos esperar un pouco? 614 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Ata que volva. 615 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Claro, ceo. O que ti queiras. 616 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - E cando volves? - Pronto. 617 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Vale. Quérote. 618 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 E eu a ti. 619 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 - Está de sorte. Quedan dous cuartos. - Xenial. 620 00:47:31,876 --> 00:47:34,418 Nas pelis melindrosas, quedaríalle só un 621 00:47:34,501 --> 00:47:35,626 e compartiriámolo. 622 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Melindrosas? 623 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Unha peli romántica desas. 624 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 - Claro. - Si. 625 00:47:42,001 --> 00:47:43,876 Pois, se serve de algo, 626 00:47:44,543 --> 00:47:45,751 os cuartos comunícanse. 627 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Perdoa, xa ías pechar. 628 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Ía para o desfile, pero sobra tempo. Que precisas? 629 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 Tedes algún libro de Jacob Turner? 630 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Pois claro. Por cal vas? 631 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 Por ningún, así que non sei. 632 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Entón o primeiro. Os ollos verdes de París. Debémolo ter. 633 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Xenial. E de que vai? 634 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 París nos anos 40. 635 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 A Resistencia francesa, espionaxe, amor prohibido. 636 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Soa bastante… 637 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Fascinante, verdade? E faime caso, si o é. 638 00:48:25,251 --> 00:48:26,501 O mundo que crea… 639 00:48:26,584 --> 00:48:29,709 É coma se estiveras alí cos personaxes. 640 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 Por iso é tan absorbente. 641 00:48:31,626 --> 00:48:35,084 E tamén polo que duran tan pouco nos estantes. 642 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Fíxate, que sorte. 643 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Grazas. 644 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Bastante ben. 645 00:48:45,126 --> 00:48:47,876 Si, e o que escribe está case igual de ben. 646 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 - Ola. - Ola. 647 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Que dis? Retirámonos ou…? 648 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 "Ou". Sen dúbida, "ou". 649 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 Si. Pois veña. Vamos. 650 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 Bo Nadal! 651 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Toma. - Grazas. 652 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 - Fíxate. - Mira que cousiña. Ola! Que bonito. 653 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Mellor déixao, que se che cela esta. 654 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 - Incrible. - Encántame isto. 655 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - Que tal? - Boas. 656 00:49:34,043 --> 00:49:35,793 - Podemos…? - Dende logo. 657 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 - Grazas. É gratis? - Totalmente. 658 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 - Grazas! - O mellor pobo. 659 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Que ben ole. - Boas festas. 660 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Mira. Hai anos que non vexo esa película. 661 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 - Eu nunca a vin. - É broma? Vaiche encantar. 662 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Perdón. Estades xuntos? 663 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 Non. 664 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 Si? Ou sexa, si. Estamos… 665 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Estamos xuntos. 666 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Moi fino. 667 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Estás ben? 668 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Vou liscar desta cidade de mala morte 669 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 e vou ir ver mundo! Italia, Grecia… 670 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 Vaites. Creo que é a mellor película que vin na vida. 671 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Preguntábase se a viaxe daría un xiro inesperado. 672 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Meu Deus. Non pode ser. 673 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 Vai todo ben? 674 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 - Ola. - Ola. 675 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Si. Todo ben. 676 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Ben. 677 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 - É que escoitei… Pareceume… - Xa, non. 678 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Pero grazas por preocuparte. 679 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Vale. Pois… nada… 680 00:51:18,334 --> 00:51:19,668 - Boas noites. - Iso. 681 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 Durmiches ben? 682 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 Pois pasei a noite a ler. 683 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 - Algo interesante? - Si. Moito. 684 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 - Si? - Os ollos verdes de París. Coñécelo? 685 00:52:25,251 --> 00:52:27,209 Quéreme soar. Ou sexa… 686 00:52:27,834 --> 00:52:31,168 - Mercaches o meu libro sen dicirmo? - A ver, é que… 687 00:52:31,251 --> 00:52:34,543 - Non quería dicircho por se… - Por se que? 688 00:52:35,626 --> 00:52:37,168 Por se non me gustaba. 689 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 - Por se non che gustaba? - Si. 690 00:52:40,376 --> 00:52:41,376 E? 691 00:52:42,918 --> 00:52:43,918 Pois… 692 00:52:44,793 --> 00:52:47,168 Non pasa nada. Dimo. O meu ego é… 693 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Non me vai parecer mal. 694 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 - Que che pareceu? - Vale, a ver… 695 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Pois seméllame curioso 696 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 que escribas estas novelas cheas de suspense, drama e romance, 697 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 pero que o protagonista, Henri, 698 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 non deixe que ninguén entre na súa vida. 699 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Como o que falamos onte á noite. 700 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Henri vive na Francia ocupada, vale? Non pode confiar en ninguén. 701 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Home, xa, pero… 702 00:53:21,293 --> 00:53:24,251 Non estamos nos EUA ocupados. Cal é a túa escusa? 703 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Por outra banda… 704 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 - Encantoume o libro. - Si? 705 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 De verdade. É… 706 00:53:37,293 --> 00:53:39,668 Mimá, o final. É… 707 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Deixoume pampa. 708 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Ben. Moi ben. 709 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Sempre custa que os finais queden ben. Si. 710 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Que opinas desta historia? Quedará ben o final? 711 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Hoxe souben que vou ter unha nena, 712 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 unha meniña preciosa. 713 00:54:14,959 --> 00:54:18,626 Meus pais dixéronme que non lle puxera nome. 714 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Porque así custaríame aínda máis despedirme dela. 715 00:54:22,793 --> 00:54:24,168 Pero xa… 716 00:54:24,251 --> 00:54:25,418 lle puxen nome." 717 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 O meu anxo. 718 00:54:38,209 --> 00:54:41,459 Podes parar? Teño que tomar o aire. 719 00:54:41,543 --> 00:54:43,376 - Segura? Vaste conxelar. - Si. 720 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Vale. Sen problema. 721 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Ei. Veña. 722 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Vai un frío que pela. Pon isto. 723 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Estás ben? 724 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 Por que se desfixo de min? 725 00:55:13,751 --> 00:55:16,168 Por que pasar o traballo de anotar todo 726 00:55:16,251 --> 00:55:18,418 e de dar tantos detalles se non…? 727 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 Se me ía abandonar? 728 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 Non sei. Se cadra pensou que algún día o atoparías. 729 00:55:26,834 --> 00:55:29,168 Ou se cadra só quería esquecelo todo. 730 00:55:30,168 --> 00:55:31,626 Coma se non pasara. 731 00:55:33,376 --> 00:55:35,001 - Coma se eu non existira. - Non. 732 00:55:44,501 --> 00:55:48,168 Estou comprometida. Vou casar. 733 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 Ai, non. 734 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 Que…? Agarda! 735 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 - Veña, ho! Non! - Ava! 736 00:56:02,668 --> 00:56:03,668 Ava! 737 00:56:04,334 --> 00:56:05,251 Ava, non! 738 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, volve aquí agora mesmo! 739 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 - Que ías facer se o collías? - Iso. 740 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 Abraiante. 741 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 A vida é unha persecución, non, Turner? 742 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Creo que nos trabucamos. 743 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 - Dis que oxalá nos trabucásemos? - Exacto. 744 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 Por favor, dime que o mundo é dos valentes. 745 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Podes facelo. 746 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Vale. Pois vou. 747 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 DEIXEN OS PAQUETES NA PORTA GRAZAS, SCOTT TURNER 748 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Era un día que levaba tanto agardando… 749 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 coma temendo. 750 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 751 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 Chamou Eleanor e dixo que se cadra viñas. 752 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Díxenlle que non cría, 753 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 pero só me repetía: "Ti estate preparado". 754 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 Estalo? 755 00:59:48,584 --> 00:59:52,418 Si. Estou cortando a árbore de Nadal para ti. 756 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 Levo trinta e pico anos agardando este momento e agora… 757 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Xa, o mesmo. 758 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Bótasme unha man? 759 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 Ademais, para un só non merece a pena. 760 01:00:24,418 --> 01:00:28,084 Si. Se che serve de consolo, eu nunca puxen árbore, 761 01:00:28,168 --> 01:00:29,543 así que levas vantaxe. 762 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Vale. Benvido á miña humilde morada. 763 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Iso é. 764 01:00:38,543 --> 01:00:41,126 - Pousamos isto aquí. - Si. 765 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 Levántao. 766 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 - Vou polo pé. - Vale. 767 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 - Vives aquí ti só? - Pois si. 768 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 - Vale. - Ese pintouno Ellie, verdade? 769 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Bo ollo. Si, é dela. 770 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Ben. 771 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 - Penso que xa está. - Si? 772 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 - Fíxate. - Ben feito. 773 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Perdoa. 774 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner. Diga? 775 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Si. 776 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Quedamos así. 777 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Perdoa. 778 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Era un cliente. 779 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 - E logo a que te dedicas? - Son asistente social dos veteranos. 780 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Tratando de facer boas accións? 781 01:01:54,334 --> 01:01:55,459 "Tratando", xusto. 782 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Merqueinas vaiche boa, cando me mudei aquí, 783 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 e nin sequera as saquei das caixas. 784 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Cres que funcionarán? 785 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 Non o sei. 786 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake. 787 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 - Sei que cunha desculpa non abonda… - Sabes que? 788 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 Afórraa. 789 01:02:22,001 --> 01:02:25,543 Non vin ata aquí para… que nos reconciliemos. 790 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Vin por axudar unha amiga, a verdade. 791 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - Unha amiga? - Si. É unha longa historia. 792 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 En fin, xa que estás aquí, podo dicirche o que levo agardando… 793 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 É que… prefiro que non. 794 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Síntoo. 795 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Xa. Séntelo. 796 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Síntoo moitísimo. 797 01:02:59,959 --> 01:03:03,418 Si. Moi ben. Pois xa está. 798 01:03:03,501 --> 01:03:07,126 A ver, deixáchesme só con mamá, 799 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 viñeches para aquí e desapareciches, 800 01:03:10,959 --> 01:03:12,459 e seica o sentes? 801 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Mimá! Dixen que non ía facer isto. 802 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 Sabes? Isto foi un erro. Non podo facelo. 803 01:03:22,126 --> 01:03:23,918 - Jake. - Desfruta a árbore. 804 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 Non podo. Semellaba boa idea. 805 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 - Marchamos. - Agarda, respira. Vale? 806 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Sabes que se marchas agora, acabouse, verdade? 807 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 Rematou. Para sempre. 808 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 - Hai máis de 35 anos que rematou… - Para. Jake! 809 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Se marchas agora, 810 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 farás o mesmo que fixo el. 811 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Ou non? 812 01:03:53,209 --> 01:03:56,959 E se probas a ser o primeiro adulto da túa familia que non foxe? 813 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Por favor. 814 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, cústame tanto falar disto… 815 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 pero dous días antes do día de Nadal, 816 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 houbo a maior tormenta de neve do inverno. 817 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 E Benji, como tódolos anos, 818 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 devecía por colgar o seu adorno favorito 819 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 nas pólas máis altas do olmo. 820 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Subira millóns de veces polos chanzos que vos fixera. 821 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Sabía que podía esvarar nas pólas… 822 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 pero era un rapaciño testán. 823 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Pensei: "Que colgue o adorno." 824 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 O son desa póla ó partir nunca me abandonará. 825 01:05:25,334 --> 01:05:26,709 Eu era o pai de Benji. 826 01:05:28,751 --> 01:05:30,334 Debinllo ter prohibido. 827 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 O abril seguinte, 828 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 cortei a árbore. 829 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Pero non serviu de nada. 830 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 E, cando marchou Noel, 831 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 túa nai e mais eu… 832 01:05:51,459 --> 01:05:53,209 xa non nos podiamos consolar. 833 01:05:55,293 --> 01:05:57,876 Chegou un punto no que un tiña que marchar. 834 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Queríate levar comigo, 835 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 pero non lle podía facer iso. 836 01:06:05,459 --> 01:06:07,001 Eras todo o que tiña. 837 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Dicíame a min mesmo que, se estabas alí, 838 01:06:14,751 --> 01:06:16,709 ela acabaría por recuperarse. 839 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Sabes? De neno encantábache colgar as luces. 840 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Lémbraste? 841 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 A ver, dime, sinceramente, 842 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 deberiamos entrar ou deixalos estar? 843 01:07:05,418 --> 01:07:09,209 Vale, entón deixámolos estar. Que si. Entendido. 844 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 A ver, tentei non perder o contacto. 845 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Ó principio, chamaba. Deixábache mensaxes. Escribinche cartas durante anos. 846 01:07:21,334 --> 01:07:24,668 Non sei nada de cartas nin mensaxes. Mamá non dixo nada. 847 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - Casaches? - Se casei? Non, para nada. Non. 848 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 Lin os teus primeiros libros. 849 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 O terceiro escoiteino porque se me resente a vista. 850 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Foi a primeira vez que oín a túa voz adulta. 851 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Foi fantástico. 852 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Encántanme. 853 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Xa me lembro. 854 01:07:46,293 --> 01:07:48,751 Creo que Benji te chamara chafalleiro… 855 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 - Que bonito. - Si. 856 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 Cruza os dedos. 857 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Velaí. 858 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Un éxito. 859 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 Non dixeches que viñas axudar unha amiga? 860 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Como está o tempo? 861 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 Fixen chili. 862 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Imos alá. 863 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Perdoa, feitiña. Isto non é para ti. 864 01:08:46,918 --> 01:08:48,459 Noel foi unha beizón. 865 01:08:50,001 --> 01:08:51,876 Trala morte do irmán de Jacob, 866 01:08:51,959 --> 01:08:55,209 ela foi a que evitou que nos afastásemos de todo. 867 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 - Toma. - Graciñas. 868 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Avísovos. Levo 35 anos facendo este chili para min, 869 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 así que non teño nin idea de se é apto para consumir. 870 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Ole que arrecende. Iso xa cho digo. - Toma, fillo. 871 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 É apto para consumir. Moi bo. Grazas. 872 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 - Está riquísimo. - Moito. 873 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Que ben. 874 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 E non saberás 875 01:09:19,918 --> 01:09:22,543 onde se mudou Noel ou onde vive agora? 876 01:09:24,501 --> 01:09:28,668 Agora que o dis, mandoume algo hai uns anos. Agarda. 877 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 - Si? - Perdoa, rula. 878 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 Que che parece? 879 01:09:36,126 --> 01:09:37,251 Tes os seus ollos. 880 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 En serio? 881 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Si. 882 01:09:41,918 --> 01:09:43,001 É boa cousa. 883 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Vaia… 884 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Sempre… 885 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Perdoa. 886 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 Nunca a tirei, non sei por que. 887 01:10:19,709 --> 01:10:20,959 Pon que vai ir vivir 888 01:10:21,043 --> 01:10:23,959 a Ridgefield co seu home, Charles Hayden. 889 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 890 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Dígovos unha cousa. Fariades unha parella estupenda. 891 01:10:53,209 --> 01:10:55,751 - Non. Rachel vai casar. - Si. 892 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - Si? - De verdade. 893 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Parabéns. - Grazas. 894 01:11:00,876 --> 01:11:03,959 Debe de ser un rapaz de dez porque ti es un encanto. 895 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 - Si que o é. - Si, ho. 896 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Oe, avísame de como sae a cousa. 897 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Por suposto. Grazas. Moitísimas grazas. 898 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 Non hai de que, rula. 899 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Deséxame sorte. 900 01:11:19,584 --> 01:11:20,959 - Moita sorte. - Grazas. 901 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Agora vou. 902 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Pois… 903 01:11:29,001 --> 01:11:30,959 Grazas por levar o reloxo, fillo. 904 01:11:31,668 --> 01:11:33,709 Non sabes ben canto me emociona. 905 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Veña, ho. Ven aquí. 906 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 Saíches un home estupendo. Estupendo. 907 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Chámame. 908 01:11:53,959 --> 01:11:55,251 - Por suposto. - Vale. 909 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Estás ben? 910 01:12:31,168 --> 01:12:34,334 Si. Si, estou ben. Grazas. 911 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 A mandar. 912 01:12:47,209 --> 01:12:50,959 Hoxe naceu a miña pequeniña. 913 01:12:52,668 --> 01:12:56,418 E sei que non a volverei ver. 914 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 "Vou deixar este diario aquí. 915 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 Se cadra un día chega a lelo e entende canto a quero." 916 01:13:07,959 --> 01:13:09,709 Agora e sempre. 917 01:13:11,751 --> 01:13:13,001 "Agora e sempre." 918 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Deus, espero que sexa verdade… 919 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 O que di de que me quere. 920 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Estiven dándolle voltas. 921 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Chamareina primeiro ou preséntome alí mañá directamente? 922 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 Que opinas? 923 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Mellor que durmas e decídelo pola mañá. 924 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Si. 925 01:13:56,668 --> 01:13:57,918 Como se fose durmir. 926 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Vou mirar outra vez para asegurarme. 927 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Vaia, síntoo, pero só nos queda un cuarto. 928 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 - Non. - Válenos. 929 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 Válenos? 930 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Si, pois… 931 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 - Pois válenos. - Xenial. 932 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Grazas. 933 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Pois… 934 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 teño que confesar unha cousa. 935 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 - Confesar? - Si. 936 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 Que fixeches? 937 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Hoxe é o meu aniversario. 938 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 - Vai de aí. - Si. 939 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 - Estás de aniversario? - Si. 940 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Veña, ho. E dismo agora? 941 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 - Deberíasmo ter dito antes. - Xa. 942 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 É algo importante. Deberíasmo ter dito. 943 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 A ver que… É un aniversario. Isto… 944 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 - Que fas? - Imos celebrar o teu aniversario. 945 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Ola. Son Jake Turner, da Suite Amber. 946 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Non sei… 947 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Si, ese Jake Turner. Grazas. Moitas grazas. 948 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 Mire, pódeme facer un favor? 949 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 Hai aquí unha moza de aniversario e non o sabía. 950 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 Sei que é tarde, pero non terán unha torta 951 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 ou unha sobremesa para poñerlle unhas candeas? 952 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Si? Estupendo. 953 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 Pois mire, si. E máis viño tinto. 954 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 E que suban champaña 955 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 porque os aniversarios celébranse con champaña. 956 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Marabilloso. Grazas. 957 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - Bailas? - En serio? 958 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Si. 959 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - En serio? - Si, veña. Estou de aniversario. 960 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 É o teu aniversario. Tes razón. Vale. 961 01:17:02,251 --> 01:17:03,793 Feliz aniversario, Rachel. 962 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Pide un desexo. 963 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 Xa o pedín. 964 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Querido Jake: 965 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Primeiro de todo, que saibas que o de onte á noite foi precioso. 966 01:18:10,876 --> 01:18:12,751 E mentiría se non admitise 967 01:18:12,834 --> 01:18:15,751 que levaba imaxinándoo dende que nos coñecemos. 968 01:18:15,834 --> 01:18:19,251 Pero espertei no medio da noite sentíndome confusa. 969 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Moi moi confusa. 970 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 O caso é que Alan me quere, 971 01:18:26,501 --> 01:18:27,959 e iso non é pouca cousa. 972 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 A túa vida é moi distinta. 973 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 Un autor supervendas cun millón de followers, 974 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 e eu son a novidade, 975 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 e enténdoo perfectamente, dentro do que cabe. 976 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 Pero son unha persoa que precisa moita seguridade na súa vida. 977 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 E este tempo contigo, aínda que foi marabilloso, 978 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 non ma aportou. 979 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Así que é mellor que nos separemos agora, 980 01:18:56,626 --> 01:18:58,043 antes de que sexa tarde, 981 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 ó menos para min. 982 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 E tamén me dei de conta de outra cousa, grazas a ti. 983 01:19:08,584 --> 01:19:11,501 Pasei a vida crendo que miña nai non me quería 984 01:19:12,001 --> 01:19:14,793 e que tiña que atopala e preguntarlle por que. 985 01:19:14,876 --> 01:19:19,209 Pero agora que lin o seu diario, sei que me quería de verdade, 986 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 e iso é o único que importa. 987 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Grazas por todo, 988 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 por acompañarme nesta viaxe tola que me cambiou a vida. 989 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Non o esquecerei xamais. 990 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 E, por último, 991 01:19:36,334 --> 01:19:38,001 xamais te esquecerei a ti. 992 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 - Perdoa, a zona de enfermaría? - Ó fondo á dereita. 993 01:19:51,668 --> 01:19:53,293 - Dereita. Grazas. - Claro. 994 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Desculpa. Ola, sabes onde podo atopar a Noel Hayden? 995 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Ola, son eu. 996 01:20:11,918 --> 01:20:13,918 O teu home díxome onde estabas. 997 01:20:14,001 --> 01:20:16,418 Non sei se te lembras de min, 998 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 pero son Jacob Turner. 999 01:20:21,584 --> 01:20:22,751 Jacob? 1000 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Vaia. 1001 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Que tal teus pais? 1002 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 Meus pais? Pois… 1003 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Miña nai morreu hai pouco. 1004 01:20:41,209 --> 01:20:43,918 - Síntoo moito. - Grazas. Foi inesperado. 1005 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 - Pero teu pai está…? - Está ben. 1006 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Había moito tempo que non o vía, a verdade. 1007 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Está ben. Vai tirando. 1008 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Coma todos. 1009 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Coma todos, si. 1010 01:21:02,668 --> 01:21:05,626 Preguntaraste por que vin despois de tantos anos. 1011 01:21:06,626 --> 01:21:10,043 É unha historia moi longa e complicada, 1012 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 pero, Noel, cando meu irmán morreu, 1013 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 non fun consciente de canto nos axudaches á miña familia e a min. 1014 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 - Eras moi neno. - Xa, pero se ti non estiveses alí… 1015 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Pero estiven. 1016 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 E superáchelo. 1017 01:21:34,501 --> 01:21:36,709 Xa que estou aquí, grazas. 1018 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Xa que estás aquí, 1019 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 de nada. 1020 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 Quéroche comentar outra cousa antes de marchar. 1021 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 O bebé que tiveches, a túa filla. 1022 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 1023 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 É… marabillosa. 1024 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 É incrible. 1025 01:22:10,209 --> 01:22:11,501 Quero que o saibas. 1026 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 Coñécela? 1027 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 Coñézoa, si. 1028 01:22:19,709 --> 01:22:22,543 Ela quería vir coñecerte en persoa. 1029 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 E coido que, cando leu isto… 1030 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 sentiu unha conexión, sen dúbida… 1031 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 e comprendeuno todo. Todo. 1032 01:22:43,293 --> 01:22:45,126 Grazas por contarmo. 1033 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Bo Nadal. 1034 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Bo Nadal, Jacob. 1035 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 E grazas por isto. 1036 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 É un regalo precioso. 1037 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 E, Jake, 1038 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 se ves a miña filla, 1039 01:23:07,709 --> 01:23:10,793 dille que se algunha vez quere que falemos, 1040 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 eu estaría encantada. 1041 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1042 01:23:51,126 --> 01:23:53,876 Teu pai empezou a facelo en Acción de Grazas. 1043 01:23:54,543 --> 01:23:55,668 Devezo por velo. 1044 01:23:55,751 --> 01:23:58,209 Creo que é o máis bonito que fixo. 1045 01:23:58,293 --> 01:23:59,334 Si? 1046 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Cando vai vir Alan? 1047 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Pronto. 1048 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - Non te vexo moi emocionada, rula. - Estouno… 1049 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 Pero "emocionada" é unha palabra algo forte. 1050 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Non me daba saído como quería ata onte ás dúas da mañá. 1051 01:24:33,793 --> 01:24:37,251 Saíuche moi ben, papá. É… É perfecto. 1052 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Encántame. É perfecto. Grazas. 1053 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Rula, non queres falar con Alan? 1054 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 Non é iso. É que non… 1055 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Non sei. As cousas andan… Cóntovos despois. 1056 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Temos que amañar algunhas cousas. 1057 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 Amañar? Non vos reconciliarades? 1058 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Si, só que… 1059 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 A ver, está todo un pouco no aire. 1060 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Isto xa parece o conto do anel de puro. 1061 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Papá, para. De verdade. 1062 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Perdoade. Agora volvo. 1063 01:25:29,959 --> 01:25:33,793 - Jake, deixa de chamarme. - Non ata que falemos. 1064 01:25:33,876 --> 01:25:37,001 Non quero falar. Vale? 1065 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Así que vou colgar. 1066 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Non me busques, por favor. Vale? 1067 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Xa é tarde. 1068 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 Por que fas isto? 1069 01:25:53,126 --> 01:25:54,501 Fai falla preguntar? 1070 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 Non vou saír. 1071 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 Non podo. 1072 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Por que? Por que non? De que tes medo? Que pode pasar? 1073 01:26:03,834 --> 01:26:05,251 Jake, non o entendes. 1074 01:26:06,959 --> 01:26:10,668 Non. Á fin atopei algo co que podo… 1075 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Co que podo contar e… 1076 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 E non será perfecto, pero é o que quero. 1077 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 É o que preciso. Vale? 1078 01:26:23,168 --> 01:26:24,668 Tes que comprendelo. 1079 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Compréndoo. Compréndoo todo. 1080 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Comprendo… 1081 01:26:30,084 --> 01:26:32,751 que xa non precisas o que sexa que precisaras. 1082 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Mírame. Levo toda a vida querendo estar só. 1083 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 E a nós cústanos confiar, va que si? Deixar que nos coñezan. 1084 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 Custa moito. Enténdoo. Pero aquí estou. Agora. 1085 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 E estou aquí chantado co único amigo que teño no mundo, 1086 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 mirando a muller que amo, 1087 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 e prégoche que confíes en min. 1088 01:26:56,751 --> 01:26:58,501 Podes confiar en min. 1089 01:27:00,043 --> 01:27:01,626 Non me afastes, por favor. 1090 01:27:06,293 --> 01:27:07,209 Non me afastes. 1091 01:27:11,459 --> 01:27:12,459 Dime 1092 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 que non me queres. 1093 01:27:20,876 --> 01:27:22,543 É Alan. Tes que marchar. 1094 01:27:22,626 --> 01:27:26,459 Dime que non me queres e marcho. 1095 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 Non te quero. 1096 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 PERO, SOBRE TODO, BÓTOTE DE MENOS. TODOS OS DÍAS 1097 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 CHÁMAME CANDO QUEIRAS. QUÉROTE MOITÍSIMO. 1098 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 SEMPRE SERÁS O MEU PEQUECHO 1099 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Vímosche o coche e vimos desexarche bo Nadal. 1100 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Grazas. 1101 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Estaba recollendo unhas cousas para pechar e marchar. 1102 01:30:00,626 --> 01:30:03,001 Queres cear connosco? Encantaríanos. 1103 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Si. Van vir algúns convidados. 1104 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Típica cea de Nadal. 1105 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Agradézovolo, pero marcho xa, que a estrada vaise poñer fatal. 1106 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Que tal con teu pai? 1107 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Pois… mellor do que contaba. Moito mellor, a verdade. 1108 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 - Xa cho dixen. - Si. 1109 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 E Rachel e súa nai? 1110 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Coido que amañarán as cousas. 1111 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 Que boa noticia. Estupendo. 1112 01:30:27,334 --> 01:30:31,001 Recoiro. Teño que regar o xamón. Seguro que non podes quedar? 1113 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 En fin, bo Nadal, rapaz. 1114 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Bo regado. - Vou agora. 1115 01:30:36,251 --> 01:30:37,334 Pasa. 1116 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 E ti e mais Rachel? 1117 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 Non? De verdade? Tíñao clarísimo. 1118 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Xa o dixo Kerouac. 1119 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 "Todo remata en bágoas." 1120 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Pero vou estar ben e Rachel tamén. 1121 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Claro. 1122 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Bo Nadal. 1123 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Para min? Que me fixeches? 1124 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Ai, Ellie. 1125 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Debuxaches… a árbore. 1126 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Si. 1127 01:31:23,459 --> 01:31:25,668 Teño moi boas lembranzas desta casa. 1128 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 De Benji e ti xogando no xardín, 1129 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 de teus pais. 1130 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Bo Nadal. 1131 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Cóidate. - E ti tamén. 1132 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 E grazas. Isto é… moi especial. 1133 01:33:09,709 --> 01:33:11,959 BASEADA NA NOVELA DE RICHARD PAUL EVANS 1134 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Subtítulos: Marina do Albardeiro