1 00:00:13,584 --> 00:00:16,043 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Il Natale è alle porte. 3 00:00:41,709 --> 00:00:43,001 E dopo quel giorno, 4 00:00:44,418 --> 00:00:46,418 la mia vita cambierà per sempre. 5 00:00:48,293 --> 00:00:50,209 Ho un po' di paura. 6 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Beh, a dire il vero, ho molta paura. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,959 Che ne sarà di me, 8 00:00:56,918 --> 00:00:57,959 di noi? 9 00:00:59,251 --> 00:01:02,084 E poi c'è il piccolo Jacob. 10 00:01:02,876 --> 00:01:04,959 Che ne sarà di lui? 11 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 Spero davvero che se la cavi. 12 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Eccolo! 13 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Come state? Ci vediamo dentro. Grazie di essere venuti. 14 00:01:54,084 --> 00:01:55,793 L'ULTIMA MEZZANOTTE 15 00:01:55,876 --> 00:01:59,501 Nel quinto libro, finalmente scopriremo la verità su Camille? 16 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Fa parte della Resistenza francese, come dice? 17 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - Oppure è una spia nazista? - Sono molto indeciso su questo punto. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Falla diventare un'eroina. Sarebbe molto più romantico. 19 00:02:11,209 --> 00:02:13,876 Però una spia è più intrigante. 20 00:02:13,959 --> 00:02:16,293 O magari potrebbe fare il doppio gioco. 21 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Può dedicarlo a Sherri, per favore? Sono io Sherri. 22 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 Con la "I" o con la "Y"? 23 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Vanno bene tutte e due. 24 00:02:30,876 --> 00:02:32,084 Mi riconosci, non? 25 00:02:33,376 --> 00:02:34,293 Il terzo libro. 26 00:02:34,376 --> 00:02:36,751 Mais oui! Camille Toussaint! 27 00:02:37,543 --> 00:02:40,751 - Comment allez-vous? - Très bien, monsieur. Très bien. 28 00:02:42,334 --> 00:02:43,834 Joyeux Noël, Camille. 29 00:02:44,793 --> 00:02:46,084 Merci beaucoup. 30 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 - Puoi dedicarlo a Todd e Mark? - Certo. 31 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Anzi a Mark e Todd. Ho letto prima io il libro. 32 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Ricordi? Me l'ha dato tua sorella. 33 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 - No, tua sorella l'ha dato a me… - Sapete che c'è? 34 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Ne firmo due di libri, uno per uno. Va bene? 35 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Ve lo regalo. Ecco qua. 36 00:03:08,001 --> 00:03:10,668 Ti fermi un po' qui per le vacanze? 37 00:03:10,751 --> 00:03:13,543 Temo di no. Devo tornare a casa dalla mia Ava. 38 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 Non sapevo che fossi… 39 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Beh, è una donna molto fortunata. 40 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 - Buon Natale! - Buon Natale! 41 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, tesoro, sono tornato. 42 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 43 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Vieni qua! Vieni qui, bella. Come va? Come stai? Vieni qua! Ma ciao! 44 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 - Bentornato, sig. Jacob. - Grazie, Svet. 45 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Come stai, bella? Ciao. 46 00:04:58,501 --> 00:05:00,334 Tutto sotto controllo? Sì? 47 00:05:00,418 --> 00:05:04,001 - Il frigo è pieno. Ava ha fatto il bagno. - Sì, bene. 48 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Ho portato altra legna. 49 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 E le lettere dei fan. 50 00:05:10,084 --> 00:05:11,543 Più dell'ultimo libro. 51 00:05:11,626 --> 00:05:13,376 - Caspita, guarda lì. - Lo so. 52 00:05:13,459 --> 00:05:16,001 - So cosa fare le prossime settimane. - Già. 53 00:05:16,084 --> 00:05:18,876 Grazie di aver badato alla casa mentre ero via. 54 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Quasi mi dimenticavo. 55 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 Questi, Svetlana, sono per te. 56 00:05:24,459 --> 00:05:25,876 Buone feste. 57 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 - Grazie di tutto. - Grazie. 58 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 Starai bene, sig. Jacob? 59 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 Bene? Che vuoi dire? Sono io, sto sempre bene. 60 00:05:36,251 --> 00:05:37,709 Ma sei sempre solo. 61 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 Sto da solo perché preferisco così. 62 00:05:41,001 --> 00:05:44,168 E poi, ho qui la mia amica, Ava. Mi terrà compagnia. 63 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 - Ci vediamo l'anno prossimo, sig. Jacob. - Sì. Ci vediamo… 64 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, vieni qui. 65 00:06:01,668 --> 00:06:03,543 Sentiamo un po' cosa c'è. 66 00:06:16,293 --> 00:06:18,501 Ecco. Questa va bene. 67 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Bella, mi piace. 68 00:07:07,626 --> 00:07:09,918 - Pronto? - Salve, parla Jacob Turner? 69 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Sì, sono io, 70 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 ma non voglio far pulire la moquette, né un mutuo per la casa… 71 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Sì, mi scusi, sig. Turner. Non volevo lasciarle un messaggio. 72 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Mi chiamo Matt Segreto. Sono un avvocato… 73 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Ha un cliente che dice che gli ho rubato un'idea. 74 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 No. 75 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Sono l'esecutore testamentario di sua madre. 76 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 Mi scusi? Che cosa ha detto? 77 00:07:41,418 --> 00:07:45,043 Mi dispiace davvero dirglielo così. 78 00:07:45,918 --> 00:07:47,709 È mancata la settimana scorsa. 79 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Credevo lo sapesse. 80 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 No, non lo sapevo. 81 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Io e mia madre non ci parlavamo da molto tempo. 82 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 Avevamo un rapporto 83 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 complicato. 84 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Posso capire. 85 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Le ha lasciato tutto, casa e mobili compresi. 86 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 Ci sarebbero dei documenti da firmare. 87 00:08:16,751 --> 00:08:21,043 Possiamo vederci a Bridgeport la settimana prossima, se le va bene. 88 00:08:40,334 --> 00:08:41,668 - Sig. Turner. - Salve. 89 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 90 00:08:45,376 --> 00:08:46,793 Grazie di essere venuto. 91 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 - Condoglianze. - Grazie. 92 00:08:48,543 --> 00:08:50,626 La casa le ricorderà tante cose. 93 00:08:52,668 --> 00:08:53,959 Non immagina quante. 94 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 - Prego… - Sì. 95 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Attenzione. 96 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Oh. 97 00:09:19,126 --> 00:09:23,418 Secondo i vicini non usciva mai. Quando passavano, non li faceva entrare. 98 00:09:23,501 --> 00:09:25,459 Ora so perché. 99 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Dovrebbe esserci un pianoforte nascosto da qualche parte. 100 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Sì. Secondo l'inventario, è uno Steinway modello S del 1940. 101 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Vale circa 40.000 dollari. 102 00:09:38,751 --> 00:09:41,709 Mi sembra che ci sia un bel po' di roba da buttare. 103 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Vuole che le noleggi un cassonetto? 104 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 - Sì, grazie. - Sì. 105 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 E, sig. Turner… 106 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 107 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Mi scoccia infastidirla, ma mia moglie è una sua ammiratrice… 108 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Va bene. 109 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Noi uomini comuni non saremo mai all'altezza dei suoi personaggi. 110 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 Non sono veri, Matt. 111 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Sì, vada a dirlo a mia moglie. 112 00:10:13,501 --> 00:10:15,126 Si chiama Mercedes. 113 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Come la macchina. 114 00:10:18,334 --> 00:10:19,168 Bene. 115 00:10:20,376 --> 00:10:21,584 - Ecco qua. - Grazie. 116 00:10:41,709 --> 00:10:43,418 SULLA STRADA FESTA MOBILE 117 00:10:43,501 --> 00:10:45,751 LA FANTASIA BATTE SEMPRE LA REALTÀ 118 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 LA PROSSIMA VOLTA SBAGLIAMO MEGLIO 119 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Vieni, bella. 120 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Sei pronta? Salta su. 121 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Brava cucciola. 122 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Davvero bellissimo. 123 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, sei tu? 124 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, sei venuto. 125 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Naturalmente. 126 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Non so, pensavo avresti mandato un assistente o qualcun altro, 127 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 perché ora sei famosissimo. 128 00:11:48,043 --> 00:11:51,793 Certe cose si fanno da soli. Che bello vederti, stai d'incanto. 129 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 Anche tu. È passato tanto tempo. Forse vent'anni. 130 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 - Avevi 18 anni quando te ne sei andato. - Ne avevo 17. 131 00:11:59,043 --> 00:12:01,626 Fu dura per te, all'epoca. 132 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Sì, è vero. 133 00:12:03,626 --> 00:12:05,459 Sapevo saresti diventato scrittore. 134 00:12:06,751 --> 00:12:08,501 Eri un bambino singolare. 135 00:12:08,584 --> 00:12:12,251 Avevi una bella immaginazione e ti piacevano le parole. 136 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Ricordo le ore passate a giocare a Scarabeo in salotto da te. 137 00:12:18,626 --> 00:12:21,001 Quando tua madre aveva una giornataccia. 138 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 - Mamma ne ha avute parecchie, vero? - Non è più stata la stessa. 139 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Nessuno di noi. 140 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 Sono bravi. 141 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - Meravigliosi. - Che bravi, grazie. 142 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 - Ciao. - Ciao. 143 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Dipingi ancora? 144 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 Chiedimi se respiro ancora. 145 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 Sono contento di averti rivisto. 146 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Sto per andare via. Domani… 147 00:12:58,293 --> 00:13:00,751 torno e inizio un'altra stanza. 148 00:13:00,834 --> 00:13:04,043 Dev'essere davvero dura vedere tutte le sue cose. 149 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Già. Cosa diceva sempre Robert Frost? 150 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 "Per venirne fuori bisogna buttarcisi dentro"? 151 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Sono sicuro che non abbia mai incontrato un accumulatore. 152 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Penso proprio di no. 153 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 CON NOI PER TROPPO POCO TEMPO 154 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Devi sentirti solo qui. 155 00:13:50,793 --> 00:13:51,876 E mi manchi. 156 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 Oddio, che schifo! 157 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Ma dai, mamma, sul serio? 158 00:15:00,709 --> 00:15:01,709 Che c'è? 159 00:15:48,751 --> 00:15:51,793 Zuppa di pomodoro e toast al formaggio come una volta? 160 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 Ho pensato che ti potesse essere venuta fame. 161 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Scherzi? Sto morendo. 162 00:15:56,543 --> 00:15:59,876 - Le piace la zuppa? Posso dargliela? - Certo, fai pure. 163 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Ecco qua. 164 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Le piace! - Ma guardala! 165 00:16:05,668 --> 00:16:08,168 Non sappiamo come ringraziarti. Vero, Ava? 166 00:16:08,918 --> 00:16:10,251 Mettimi in un libro. 167 00:16:10,334 --> 00:16:13,543 Scusa, ma davvero hai letto i miei libri? 168 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Forse sono l'unica che riesce a riconoscere qualche personaggio. 169 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Tipo chi? 170 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - Beh, in Occhi verdi… - Occhi verdi a Parigi. 171 00:16:21,918 --> 00:16:23,334 Sì, la fotografa. 172 00:16:23,418 --> 00:16:26,126 Una donna bella e forte che ha un esaurimento. 173 00:16:26,709 --> 00:16:28,834 Lei è piuttosto ovvia, no? 174 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Ce n'è un altro che ho riconosciuto ne L'ultima mezzanotte. 175 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 Il padre del soldato. 176 00:16:34,584 --> 00:16:37,668 Un personaggio secondario. Come nella vita vera. 177 00:16:37,751 --> 00:16:41,168 Non avrai ricordi brutti di lui se indossi il suo orologio. 178 00:16:44,251 --> 00:16:46,876 È venuto al funerale di tua madre. Lo sapevi? 179 00:16:48,084 --> 00:16:51,418 Per darle l'ultimo saluto, ma forse sperava di vederti. 180 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 No, non lo… 181 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 Non credo, no. 182 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 E al funerale, penso… 183 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 È comprensibile, ma non ha più importanza. 184 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 È andata così. Adesso siamo qui. 185 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Grazie. 186 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 - Posso farti una domanda? - Certo. 187 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - È personale. - Certo. 188 00:17:16,168 --> 00:17:17,918 Sono troppo vecchia per questo? 189 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 - Sei… È questa la domanda? - Sì. 190 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 No. 191 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 - Davvero? - Va benissimo. 192 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 Hai mai provato? Certo che no, perché dovresti? 193 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 Avrai la fila davanti alla porta. 194 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Non ho la fila davanti alla porta. 195 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Vedo i giornaletti al supermercato. Esci con le star. 196 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Guarda che pubblicherebbero di tutto. 197 00:17:40,459 --> 00:17:43,084 No, non ho provato le app d'incontri, 198 00:17:43,168 --> 00:17:44,793 ma tu dovresti farlo. 199 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Devo scriverlo. 200 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 - Il profilo? - Sì. 201 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Conosco uno scrittore. Posso? 202 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 - Mi scrivi il profilo? - Sarebbe un piacere. 203 00:18:10,834 --> 00:18:11,793 PERSONALE 204 00:18:51,376 --> 00:18:53,293 Entra, Ellie. La porta è aperta. 205 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 C'è nessuno? 206 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 Non sei Ellie. 207 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 No, non direi. 208 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - No, pensavo fossi la vicina di casa. - Scusa. 209 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Ti ho già visto, di là dalla strada? - Sì. Ero io. 210 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Non sono una stalker malintenzionata, se è questo che pensi. 211 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Non lo penso proprio. Puoi chiudere la porta? 212 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Certo, sì. 213 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - Che posso fare per te? - Ehi, che carino. Sei un bel cagnolino. 214 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 Veramente è una lei. Si chiama Ava. 215 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Bel nome. Ciao, Ava. 216 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 Qui abitavano i Turner, vero? 217 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Più o meno. Sono Jake Turner. 218 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Piacere di conoscerti, sig. Turner. 219 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Mi chiamo Rachel Campbell. Sono qui perché… 220 00:19:43,793 --> 00:19:45,584 Scusa, è un po' complicato, 221 00:19:46,334 --> 00:19:47,876 ma sto cercando mia madre. 222 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 E credo che tu possa aiutarmi. 223 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Tanto tempo fa viveva qui, credo. Spero. 224 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 Tua madre viveva qui? 225 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Sì, quando sono nata. Cioè, proprio prima che nascessi. 226 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 È la casa di Scott e Lois Turner? 227 00:20:04,584 --> 00:20:05,543 Sì. 228 00:20:06,501 --> 00:20:08,584 Sì, sono i miei genitori. 229 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 La mia madre biologica viveva qui e lavorava per loro. 230 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 Lavorava per i miei? 231 00:20:13,501 --> 00:20:16,709 Da quello che so, in realtà faceva la tata. 232 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Oh, no. 233 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Ok, un momento… 234 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Scotta! 235 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 - Serve una mano? - No, ho tutto sotto controllo. 236 00:20:30,001 --> 00:20:31,126 Ok. 237 00:20:31,209 --> 00:20:32,293 - Cavoli. - Ok. 238 00:20:33,834 --> 00:20:36,668 Che ci fa la detective Nancy Drew a casa Turner? 239 00:20:36,751 --> 00:20:38,459 Se posso chiedertelo. 240 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 Il fascicolo dell'adozione era sigillato. 241 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 Ho un amico all'Archivio del Connecticut. 242 00:20:43,668 --> 00:20:49,084 Per legge, non può darmi il nome, ma l'ultimo indirizzo sì, questo. 243 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Capisco, ma mi dispiace. 244 00:20:52,709 --> 00:20:54,251 Stavo per uscire. 245 00:20:54,793 --> 00:20:55,751 Vorrei aiutarti. 246 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 - Ma non credo di farcela. - Capisco. 247 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Devo solo imparare… "ad alzarmi da tavola". 248 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone? 249 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Esatto. Sì, era la più brava. 250 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 - Una delle tue preferite? - Sì. 251 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 - Ne hai altre? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 252 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 - Aretha. - Non scordare Gladys. 253 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 Gladys è la più tosta. Mio padre… 254 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 era il mio musicologo, mi ha insegnato tutto. 255 00:21:24,543 --> 00:21:26,168 Little Richard, Marvin Gaye. 256 00:21:26,251 --> 00:21:28,834 - È morto quando ero piccolo. - Nel 1984. 257 00:21:29,459 --> 00:21:31,418 Già. 258 00:21:31,501 --> 00:21:34,709 - Sei per caso un musicista? - No, sono… 259 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 - Scrivo. - Davvero? Forte, qualcosa che conosco? 260 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 No… Beh, probabilmente no. 261 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 - No? Magari mi può piacere? - No, probabilmente no. 262 00:21:44,376 --> 00:21:46,418 Artista in difficoltà? Lo capisco. 263 00:21:47,959 --> 00:21:50,626 Siamo tutti in difficoltà in qualche modo, no? 264 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 È proprio vero. 265 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 - Mi dispiace di non averti aiutato. - Sì, non scusarti. 266 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Il solo fatto di essere nella casa in cui viveva… 267 00:22:03,209 --> 00:22:05,459 mi fa sentire più vicina a lei. 268 00:22:05,543 --> 00:22:06,376 - Sì? - Sì. 269 00:22:06,876 --> 00:22:09,251 Comunque, grazie. 270 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Grazie, già. 271 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Ops, buon Natale. 272 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 - Buon Natale a te. - Grazie. 273 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Aspetta, Ellie… 274 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Ehi, Rachel. 275 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, aspetta! 276 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 Ho un'idea. 277 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 La mia vicina vive qui da anni. Magari lei… 278 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Lo penso anch'io. 279 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Ha fatto in fretta. 280 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Cosa? 281 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Nulla. Ti spiego dopo. 282 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Va bene se ti do il mio numero e poi ci sentiamo domani? 283 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 - Per allora le avrò parlato. - Ottimo. 284 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 A dire il vero, penso che aspetterò che torni. 285 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Aspetto in macchina. - Ci vorrà un po'. 286 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 - Sono arrivata fino a qui, per cui… - Ok. 287 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 - Ok. - Bene. 288 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Grazie. 289 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 - Ehi! - Ehi! 290 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 Che c'è? 291 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Hai fame? Stavo andando a mangiare qualcosa, se hai fame. 292 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Molto bello. Ci vieni spesso oppure… 293 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 No, non ci vengo da anni, 294 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 ma mia madre mi ci portava sempre da piccolo. 295 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Lo adorava. - La capisco bene, è un bel posto. 296 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 - Benvenuti da Trattoria Toscana. - Sì. 297 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Sono Vittorio. Vi dico cosa c'è oggi? 298 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Può ripetere i piatti in inglese? 299 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 Non c'è problema. Prendo quello che ha preso lei. 300 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 E un bicchiere di vino. 301 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 - Anche tu? - No, grazie. 302 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 Sei sicura? 303 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 - Cos'era l'ultima cosa che hai ordinato? - Niente. 304 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 - Conti separati. - Separati? 305 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Sei uno scrittore e voglio rispettarlo. 306 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 I miei genitori sono artisti. Fanno e vendono gioielli. 307 00:25:03,168 --> 00:25:04,793 Come puoi immaginare, 308 00:25:04,876 --> 00:25:08,168 non è stato sempre facile arrivare a fine mese. 309 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Così ho pensato… 310 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Credo tu possa comprendere e capire che a volte… 311 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Ti ringrazio, apprezzo. Sei gentile. - Certo, nessun problema. 312 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Parli bene l'italiano. Come mai? 313 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 Beh, in realtà, parlo anche francese e tedesco, 314 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 e mandarino. 315 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - Mandarino? - Un po'. 316 00:25:27,126 --> 00:25:28,293 Non sto scherzando! 317 00:25:28,376 --> 00:25:30,334 No, è che ho studiato lingue. 318 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 - Ho capito, molto bello… - Sai com'è. 319 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Grazie mille. 320 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 Cosa fai per far passare il tempo? 321 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Ho appena fatto domanda per lavorare come interprete all'ONU. 322 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - Ho poche speranze. - Perché? 323 00:25:44,001 --> 00:25:45,334 Non è sempre così? 324 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 - Scusa, devo rispondere. Un attimo. - Certo. Nessun problema. 325 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Arrivo subito. 326 00:25:56,918 --> 00:25:58,084 Bentornato a casa. 327 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Come stai? 328 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 - Da quanto tempo? - Dalle superiori. 329 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Sei sparito. Dove sei andato al college? 330 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 Non ci sono andato, ero a Parigi. La scuola della vita. 331 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Giusto. Sei rimasto uguale. 332 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Solo più ricco. 333 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Girano un film dal tuo ultimo libro? 334 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 Non lo so. Così dicono. 335 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 - L'eroe di questa città. - Grazie. Sei molto gentile. 336 00:26:25,834 --> 00:26:27,918 - È stato un piacere. - Piacere mio. 337 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Scusami, dove eravamo rimasti? 338 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Eravamo rimasti? 339 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Lavoro, ONU, poche speranze. 340 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Sì, 341 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 non saprei, con questo nuovo lavoro potrebbe essere difficile. 342 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - Forse dobbiamo trasferirci e… - "Dobbiamo"? 343 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Sì, io e Alan. 344 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - Alan sarebbe? - Oddio, scusa. Il mio fidanzato. 345 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Sei fidanzata? 346 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 - Sì. - Congratulazioni. Amo l'amore. 347 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 - Ottimo, grazie. - Brindiamo! È fantastico. 348 00:27:02,793 --> 00:27:04,418 Non abbiamo scelto la data, 349 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Alan vorrebbe, ma se mi assumono… 350 00:27:10,293 --> 00:27:14,084 Vedremo come va. Non abbiamo neanche gli anelli di fidanzamento. 351 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Siamo andati la scorsa settimana e non riuscivo a scegliere. 352 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Ce ne siamo andati e… 353 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 In realtà, è stato tenero. Tornando a casa, mi ha dato questo. 354 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - Cos'è? - È un anello… 355 00:27:31,084 --> 00:27:32,584 La fascetta di un sigaro. 356 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Questo anellino è stato un sollievo. 357 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Non sono una che ama i diamanti come Marilyn Monroe. 358 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 La verità è che sul concetto di fidanzamento sono un po' ambivalente. 359 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 Mi piace la certezza, 360 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 ma mi fa sentire come se fossi intrappolata. 361 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 Per tutta la vita ho evitato di sentirmi "intrappolato". 362 00:27:54,209 --> 00:27:57,168 Per me è dura, ad Alan piace seguire le regole. 363 00:27:57,251 --> 00:28:00,584 È importante rispettare quello che vuole l'altro, giusto? 364 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 È un fiscalista. 365 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 È molto bravo nel suo lavoro ed è super preciso. 366 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Sarà lui a organizzare il matrimonio fino all'ultimo segnaposto. 367 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 E filerà tutto senza intoppi. 368 00:28:10,834 --> 00:28:12,084 La cosa buona è che, 369 00:28:12,168 --> 00:28:15,793 e poi non dico più niente, io e Alan ci completiamo. 370 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 È così che dovrebbe funzionare, no? 371 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 Non sono un esperto in materia, ma mi sembra giusto. 372 00:28:22,376 --> 00:28:24,251 Volente o nolente, io lo sono. 373 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Credo che, essendo adottata… 374 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 Provo sempre a colmare un vuoto. 375 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Cerco sempre sicurezza e affidabilità, 376 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 ed è per questo che se troverò la mia madre biologica… 377 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 Riuscirò a risolvere l'incertezza della mia vita e poi… 378 00:28:46,043 --> 00:28:47,876 - Non lo so. - Sarai libera. 379 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 - Già. - Forza. 380 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Avrei pagato volentieri la mia parte. 381 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 Ma figurati. Ottimo cibo, ottima compagnia. 382 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Un appuntamento da tre ore. 383 00:29:07,209 --> 00:29:09,668 L'universo premia davvero i coraggiosi. 384 00:29:12,834 --> 00:29:14,751 Meglio iniziare un'altra stanza. 385 00:29:17,126 --> 00:29:19,668 Ehi, mi chiedevo, pensi che i tuoi genitori 386 00:29:20,793 --> 00:29:24,376 abbiano tenuto qualcosa di mia madre? 387 00:29:25,293 --> 00:29:26,709 Un biglietto? Una foto? 388 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 Qualcosa? 389 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 - Attenzione. - Ok. 390 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 - Ci sei? Bene. - Sì. Ok. 391 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 - Mettilo qui. - Ok. 392 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 - Ma c'è dentro un cadavere? - Ho paura a guardare. 393 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Ehi, chi suonava? 394 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 Mia madre mi ha costretto a imparare. 395 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 - All'inizio lo odiavo. - E poi? 396 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 Era felice quando mi sentiva suonare. Quindi… 397 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Mi suoni qualcosa? 398 00:29:58,209 --> 00:29:59,918 - Suonarti qualcosa? No. - Sì. 399 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Scopriamo se il suono è bello come il piano. 400 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Ti prego. 401 00:30:06,418 --> 00:30:10,126 Va bene. È passato un po' di tempo, sarò un po' arrugginito. 402 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 Perché la mamma è da sola 403 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 Ci ho provato invano 404 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 A non chiamare più il tuo nome 405 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 Quando te ne sei andato Mi hai spezzato il cuore 406 00:31:02,626 --> 00:31:06,959 Perché non pensavo Che ci saremmo allontanati 407 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 Ogni ora del giorno mi sentirai dire 408 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Tesoro, perché non torni a casa? 409 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 A casa 410 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Tesoro 411 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Perché non torni a casa? 412 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Wow. 413 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 I piccioncini. 414 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Ciao! - L'appuntamento? 415 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 È andato bene. 416 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Solo bene? 417 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 È andato molto bene. 418 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 - Lei è la mia amica Rachel. - Piacere. 419 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Ha una domanda a cui solo tu puoi rispondere. 420 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Certo che me la ricordo. 421 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Faceva la tata e abitava qui, 422 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 una ragazza alla pari. 423 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Giusto. 424 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Era molto giovane. Avrà avuto 17, forse 18 anni al massimo. 425 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Penso si sia trasferita prima di partorire. 426 00:33:29,251 --> 00:33:31,251 Si ricorda come si chiamava? 427 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Bella domanda. 428 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Era qualcosa che ricorda il Natale, 429 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 tipo Christina o Joy. 430 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 Ma non mi viene in mente niente. Sai chi può saperlo? 431 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - Chi? - Tuo padre. 432 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 No. No, non voglio… No. 433 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 Beh, adesso vive in Vermont. 434 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Sui monti, in un paesino che si chiama Cornwall Bridge. 435 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 Vive fuori dal mondo. 436 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Come fai a saperlo? 437 00:34:01,084 --> 00:34:04,084 L'ho visto al funerale, abbiamo parlato a lungo. 438 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Non credo ci sarebbe niente di male a parlare… 439 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 Questo lo dici tu. Non gli parlo da 35 anni. 440 00:34:11,459 --> 00:34:15,376 - Sì, lo so, ma… - No. 441 00:34:16,126 --> 00:34:16,959 Scusatemi. 442 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Scusate. 443 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Oh, Jacob. 444 00:34:26,043 --> 00:34:28,126 Ora sai perché è stato via a lungo. 445 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Sarebbe un bene se riuscisse a superarlo. 446 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - Rachel! Rachel, aspetta! - Cosa? 447 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Ascoltami. - Sì? 448 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 La cosa con mio padre può sembrare irrazionale. 449 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 Non mi devi una spiegazione. 450 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Sono una che si è presentata a casa tua. Non mi devi niente. 451 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Mi hai già aiutato davvero tanto, quindi grazie. 452 00:35:03,334 --> 00:35:04,168 E… 453 00:35:05,126 --> 00:35:08,043 spero davvero che tu passi un bel Natale. 454 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Torni a casa? 455 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 No, vado a Cornwall Bridge. 456 00:35:16,418 --> 00:35:20,751 Devo sapere se per lei importavo. Magari te lo sei chiesto di tuo padre. 457 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 Se lo incontrassi, non saprei cosa dirgli. 458 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Beh, se ti va di fare un viaggetto, 459 00:35:29,876 --> 00:35:31,543 buttiamo giù due righe. 460 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Forza. 461 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Salta su. 462 00:35:45,876 --> 00:35:47,293 Te ne vai. 463 00:35:47,376 --> 00:35:50,293 È già ora di tornare a casa? 464 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Beh, sì e no, in realtà. 465 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - Salve, Jake Turner, piacere. - Ian Page, piacere mio. 466 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - Sono un appassionato dei suoi libri. - Grazie. 467 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Ho detto a Ian che mi hai scritto il profilo. 468 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Mi ha fatto togliere tutta la roba provocante. 469 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Posso dire che conoscere Eleanor 470 00:36:10,626 --> 00:36:13,084 è la mia più grande sorpresa di Natale. 471 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Ian è il primo violino della sinfonica di Hartford. 472 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 - Davvero? Notevole. - Ti ringrazio. 473 00:36:20,168 --> 00:36:23,251 Cosa intendevi quando hai detto "sì e no"? 474 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Sì, me ne vado. No, non torno a casa. Rachel dovrebbe arrivare… 475 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 - Eccola qui. Ciao. - Ciao. 476 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Mi avete convinto, tu e lei. 477 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Vado a trovare mio padre. 478 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 479 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Buon per te. 480 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 Beh, l'universo premia i coraggiosi, no? 481 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Sei pronto? 482 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Assolutamente no. E tu? 483 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 No. 484 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Andiamo. 485 00:37:05,251 --> 00:37:06,959 Non è più facile usare Waze? 486 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 Certo che sì. 487 00:37:08,334 --> 00:37:10,251 Le cartine sono molto più belle. 488 00:37:10,918 --> 00:37:13,251 Un oggetto fisico in un mondo virtuale. 489 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Già, lo so. Mi era venuta un'idea simile per un libro. 490 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - Un thriller alla Stephen King. - Sì? 491 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Sì, l'idea era questa. 492 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 - C'è una coppia in luna di miele. - Ok. 493 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 In un'auto noleggiata. 494 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 Il GPS è posseduto o l'ex fidanzato l'ha hackerato. 495 00:37:32,376 --> 00:37:33,584 Forse è meglio così. 496 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Insomma, il GPS li manda in un posto dove rischiano la vita. 497 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 Non ti piace. Ti fa schifo? Fa schifo. 498 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 No. Davvero, mi piace. 499 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Cosa succede dopo? Cioè, dopo che rischiano la vita. 500 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Sono arrivato qui. Non l'ho scritto. 501 00:37:52,709 --> 00:37:56,126 Come dice mio padre, "Nessuna idea creativa è sprecata". 502 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Vedi? Va bene. - Mi piace. 503 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 - Tra 8 km, prendi la I-91 Nord. - I-91 Nord, capito. 504 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 Alan si arrabbia quando gli do indicazioni. 505 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 - Sì? - Dice di non averne bisogno. 506 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 A me servono eccome consigli di navigazione. 507 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 A proposito di Alan, 508 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 cosa ne pensa del lavoro per cui ti sei candidata a New York? 509 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 Veramente, non lo sa. 510 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 Non gliel'ho ancora detto. 511 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - E di questo viaggio a Cornwall Bridge? - Non è entusiasta. 512 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 E in realtà era anche un po' irritato. 513 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Già. No, fammi indovinare. 514 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 È arrabbiato perché viaggi con uno sconosciuto. 515 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 No, in realtà no, era… 516 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 Per i soldi della benzina. 517 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - È una delle stranezze di Alan. - Ok. 518 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Non è niente di che, e in prospettiva, non vuol dire niente. 519 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Mi sento un po' offeso. Non si preoccupa di me. 520 00:38:56,793 --> 00:38:59,584 - Si preoccupa dei soldi. - Non sa di te. 521 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 A quanto pare, neanche io sapevo di te. 522 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - Cioè? - Ho ceduto e ti ho cercato su Google. 523 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Ma dai. 524 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Ho provato a non farlo. Non mi piace cercare la gente. 525 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Mi sembra d'intromettermi. 526 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 - Ma ora sono felice di averlo fatto. - No. 527 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Perché ora so che sei uno scrittore di best seller super famoso. 528 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - Quindi… - Super famoso è troppo. 529 00:39:26,751 --> 00:39:28,168 Cinque milioni di copie… 530 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Cinque milioni e mezzo, ma non le conto. 531 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Numero uno tra i best seller del New York Times. 532 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 - Pura fortuna. - E tradotto in 30 lingue. 533 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Per me sei super famoso, poi vedi tu. 534 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 E io che mi preoccupavo che non potessi pagare la cena. 535 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Ti dispiace prendermi il portafoglio? È lì dietro nello zaino. 536 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Grazie mille. 537 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 LUGLIO 1987 538 00:40:21,543 --> 00:40:23,043 MI CHIAMO NOEL ELLIS 539 00:40:23,126 --> 00:40:25,043 HO 17 ANNI 540 00:40:25,126 --> 00:40:26,376 AVRÒ UN BAMBINO 541 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Jake, sai cos'è? 542 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Era da mia madre in una scatola con scritto "Personale". 543 00:40:38,126 --> 00:40:39,376 L'ho preso, 544 00:40:40,501 --> 00:40:41,668 senza aprirlo. Cos'è? 545 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Ok, ascolta. 546 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Mi chiamo Noel Ellis. 547 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 Ho 17 anni e avrò un bambino." 548 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 È il diario di mia madre. 549 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Lo so. 550 00:41:03,001 --> 00:41:04,251 Si chiama Noel. 551 00:41:04,751 --> 00:41:06,334 Non posso crederci. 552 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Non riesco… Non posso… 553 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 "I miei mi hanno mandato via a partorire. 554 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 Si vergognano di me." 555 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 E si vergognano del bambino che metterò al mondo. 556 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 E così, me ne vado. 557 00:41:22,626 --> 00:41:26,543 "Credono una donna non possa avere un figlio fuori dal matrimonio. 558 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 'Dio non approva', dicono." 559 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Ma Dio non ci perdona gli errori? 560 00:41:35,334 --> 00:41:38,168 Tutti quelli che conosco mi hanno abbandonato. 561 00:41:41,751 --> 00:41:44,793 "Ma questa famiglia gentile mi ha preso come tata." 562 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 I Turner sono in quattro. 563 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Scott e Lois e i loro bambini, Benjamin e Jacob." 564 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Benji ha sette anni ed è pieno di energia. 565 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 Jake ha quattro anni ed è più tranquillo. 566 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Ti ricordi qualcosa? So che eri piccolo, però… 567 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Proprio no. 568 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Gli piacciono i libri de La magica casa sull'albero. 569 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 Adesso dov'è Ben? 570 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Ci fu una tempesta di neve. Era il periodo di Natale. 571 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 Avevamo un albero di olmo gigante in giardino. 572 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 A Benji piaceva arrampicarsi. Era sempre su quell'albero. 573 00:42:40,876 --> 00:42:41,959 E quella notte, 574 00:42:42,459 --> 00:42:46,459 Ben decise che si sarebbe arrampicato sul punto più alto dell'albero… 575 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 Non so perché 576 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 Non c'era il sole nel cielo Era aria di burrasca 577 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Scusa, mi emoziono a parlare di mio fratello. 578 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 No, non devi scusarti. Ti capisco. 579 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Grazie. 580 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Sono passati più di 30 anni. Pensavo di essere in grado di parlarne. 581 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Hai presente il detto "Il tempo cura le ferite"? 582 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 Non lo fa. 583 00:44:09,584 --> 00:44:12,001 Sono passati due mesi 584 00:44:12,084 --> 00:44:16,001 e non ho ancora sentito né i miei genitori 585 00:44:16,084 --> 00:44:16,918 né Peter. 586 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "Un giorno, non riuscivo a smettere di piangere…" 587 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 E ho sentito bussare piano alla porta. 588 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Era il piccolo Jacob." 589 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Mi ha messo la testa sulla spalla ed è stato come se avesse capito. 590 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Gli voglio bene ogni giorno di più. 591 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 So che non dovrei avere un preferito, ma… 592 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Una bistecca, al sangue 593 00:44:49,543 --> 00:44:53,459 e un piatto vegetariano. Niente peperoni, carote, cipolle. Salsa a parte. 594 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Grazie, perfetto. 595 00:44:57,209 --> 00:44:59,418 - Posso farti una domanda? - Posso fermarti? 596 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 No. 597 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Perché un ragazzo bello e di successo come te è ancora single? 598 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 - Bello? - Non sviare. 599 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Mi piace stare da solo, credo. 600 00:45:12,751 --> 00:45:14,376 È più sicuro, lo capisco. 601 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Tu sei fidanzata. 602 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Eppure c'è sempre quel tira e molla, sai? 603 00:45:21,001 --> 00:45:23,918 "Vieni qui." "Lasciami in pace." Hai presente? 604 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 Ho avuto relazioni, non fraintendermi. 605 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 Ho avuto relazioni serie, qualcuna. 606 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Ma alla fine, sono tutte… 607 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Alla fine, non ero la persona che cercavano, sai? 608 00:45:43,001 --> 00:45:45,001 O loro la persona che cercavi tu. 609 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Quante possibilità abbiamo di uscire dal passo prima della tormenta? 610 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 - Stanotte? - Sì. 611 00:45:55,293 --> 00:45:57,084 Direi circa… 612 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 zero. 613 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 - Percento? - Percento. 614 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 Fai il check-in? Ava dovrà sgranchirsi le zampe. 615 00:46:10,459 --> 00:46:12,043 - Ci vediamo tra 20 minuti? - Ok. 616 00:46:12,126 --> 00:46:13,084 Va bene. 617 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 - Ciao! - Ciao, straniera. 618 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Senti, ti chiedo scusa per l'altra sera. 619 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Questa cosa di tua madre, tu che la cerchi… 620 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 No, Alan. Non preoccuparti, davvero. 621 00:46:32,501 --> 00:46:33,376 Senti un po', 622 00:46:34,084 --> 00:46:35,876 parlando del futuro, 623 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 ho un'idea per la festa di fidanzamento. 624 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Sì? 625 00:46:40,501 --> 00:46:43,668 Sai il ristorante messicano che ti piace, Casa Frida? 626 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 È disponibile il giorno di San Valentino, 627 00:46:47,334 --> 00:46:49,626 perfetto per la festa di fidanzamento. 628 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 Poi ci fanno un prezzo fenomenale. 629 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Ottima idea. 630 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 Sì? Pensavo di versare un acconto subito domani mattina. 631 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, possiamo… 632 00:47:03,501 --> 00:47:05,418 Si può aspettare per Casa Frida? 633 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Finché non torno. 634 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Certo, tesoro, sì. Tutto quello che vuoi. 635 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - Quando torni? - Presto. 636 00:47:15,418 --> 00:47:16,251 Ok. 637 00:47:17,168 --> 00:47:18,001 Ti amo. 638 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 Ti amo anch'io. 639 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 - Siete fortunati. Mi restano due stanze. - Fantastico. Perfetto. 640 00:47:31,876 --> 00:47:34,418 In un film rosa, ci sarebbe una stanza. 641 00:47:34,501 --> 00:47:35,626 Da condividere. 642 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Film rosa? 643 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Un film romantico, rosa. 644 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 - Giusto. - Già. 645 00:47:42,001 --> 00:47:43,876 Beh, se serve, 646 00:47:44,459 --> 00:47:45,751 sono collegate. 647 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Mi scusi, sta chiudendo. 648 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Andavo alla festa, ma può aspettare. Come posso aiutarla? 649 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 Ha qualche libro di Jacob Turner? 650 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Naturalmente. A che punto è della serie? 651 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 Sono all'inizio, quindi non lo so. 652 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Inizi dal primo libro. Occhi verdi a Parigi. Ce l'ho. 653 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Grandioso. Di che parla? 654 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 Parigi degli anni '40. 655 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 La Resistenza francese, spie e un amore proibito. 656 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Beh. Sembra proprio… 657 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Avvincente. E lo è, si fidi. 658 00:48:25,251 --> 00:48:29,709 Il mondo che ha creato, è come se fossi lì con i personaggi. 659 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 È un libro coinvolgente. 660 00:48:31,626 --> 00:48:35,084 Forse è per questo che vanno a ruba. 661 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Ecco qua, è fortunata. 662 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Grazie. 663 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Non male. 664 00:48:45,126 --> 00:48:47,876 Sì, e scrive bene quasi quanto si presenta. 665 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 - Ehi! - Ehi! 666 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Che ne pensi? Andiamo a dormire oppure… 667 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 "Oppure". Sicuramente "oppure". 668 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 Sì, dai. 669 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 Buon Natale. 670 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Ecco qua. - Grazie. 671 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 - Guarda qui. - Guarda qua! Ciao, che carino. 672 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Smettila subito o diventa gelosa. 673 00:49:30,418 --> 00:49:32,126 - Bello. - Adoro questo posto. 674 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - Salve. - Salve. 675 00:49:34,043 --> 00:49:35,793 - Possiamo averne due? - Sì. 676 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 - Grazie. Sono gratis? - Offre la casa. 677 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 - Grazie! - La mia città preferita. 678 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Che buon profumo. - Auguri. 679 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 No, guarda. Non vedevo questo film da decenni. 680 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 - Non l'ho mai visto. - Sul serio? È una chicca. 681 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Scusate, siete insieme? 682 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 Oh, no. 683 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 Sì? Beh, sì. Siamo… 684 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Siamo insieme. 685 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Bella mossa. 686 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Tutto ok? 687 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Scuoterò dalle mie scarpe la polvere di questa piccola città 688 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 e andrò in giro per il mondo. Italia, Grecia… 689 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 Wow! Credo sia il più bel film che abbia mai visto. 690 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Si chiedeva se questo viaggio stesse per prendere una piega inaspettata. 691 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Oddio. No, non esiste. 692 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 Tutto bene lì? 693 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 - Ciao. - Ciao. 694 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Sì, tutto bene. 695 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Ok. 696 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 - Credevo di aver sentito… - No. 697 00:51:13,209 --> 00:51:15,293 Grazie di aver controllato. Grazie. 698 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Ok. Allora, ti dico… 699 00:51:18,334 --> 00:51:19,668 - Buonanotte. - Notte. 700 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 Come hai dormito? 701 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 Ho letto fino a tardi. 702 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 - Una cosa interessante? - Sì, molto. 703 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 - Sì? - Occhi verdi a Parigi. Lo conosci? 704 00:52:25,251 --> 00:52:26,668 Ne ho sentito parlare. 705 00:52:26,751 --> 00:52:29,876 L'hai comprato e non me l'hai detto? 706 00:52:29,959 --> 00:52:33,293 Beh, non te l'ho detto per sicurezza. 707 00:52:33,376 --> 00:52:34,543 Per sicurezza? 708 00:52:35,626 --> 00:52:37,168 Se poi non mi piaceva. 709 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 - Se non ti piaceva? - Sì. 710 00:52:40,376 --> 00:52:41,376 Quindi? 711 00:52:42,918 --> 00:52:43,918 Beh… 712 00:52:44,793 --> 00:52:48,876 Vai tranquilla, puoi dirmelo. Penso di poterlo sopportare. 713 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 - Allora? Cosa ne pensi? - Ok, beh… 714 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Ho trovato interessante 715 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 che scrivi questi libri pieni di suspense e dramma, romanticismo, 716 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 eppure il protagonista, Henri, 717 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 non permette a nessuno di avvicinarsi. 718 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Quello di cui parlavamo ieri sera. 719 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Henri vive nella Francia occupata, no? Non può fidarsi di nessuno. 720 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Beh, sì, però… 721 00:53:21,293 --> 00:53:22,959 Questa non è l'America occupata. 722 00:53:23,043 --> 00:53:24,251 Tu che scusa hai? 723 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 D'altra parte… 724 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 - Mi è piaciuto moltissimo. - Sì? 725 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 Mi è piaciuto molto. 726 00:53:37,293 --> 00:53:38,668 Cavolo, il finale. 727 00:53:39,168 --> 00:53:40,001 Mi… 728 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Mi ha proprio sconvolto. 729 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Bene. 730 00:53:46,251 --> 00:53:48,293 Già, il finale… 731 00:53:49,126 --> 00:53:51,501 È dura scrivere il finale giusto. Sì. 732 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Idee per questa storia? Troverai il finale giusto? 733 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Oggi ho scoperto che avrò una bambina, 734 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 una tenera bimba. 735 00:54:14,959 --> 00:54:18,626 Prima di andarmene, i miei mi hanno detto di non darle un nome. 736 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Perché poi è più difficile dirle addio. 737 00:54:22,793 --> 00:54:24,168 Ma le ho… 738 00:54:24,251 --> 00:54:25,418 già dato un nome." 739 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 Il mio angelo. 740 00:54:38,209 --> 00:54:41,459 Puoi accostare? Ho bisogno d'aria. 741 00:54:41,543 --> 00:54:43,376 - Sicura? Fuori si gela. - Sì. 742 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Va bene, certo. 743 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Ehi. Forza. 744 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Si gela qui fuori. Ecco qua. 745 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Tutto a posto? 746 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 Perché non l'ha portato via? 747 00:55:13,751 --> 00:55:16,168 Perché si è messa a scrivere tutto 748 00:55:16,251 --> 00:55:18,418 e a documentare tutto, 749 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 se poi lo ha lasciato lì? 750 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 Non lo so. Forse pensava che lo avresti trovato tu? 751 00:55:26,834 --> 00:55:29,168 O forse voleva dimenticare tutto. 752 00:55:30,168 --> 00:55:31,793 Come se non fosse esistito. 753 00:55:33,293 --> 00:55:35,293 - Come se non fossi esistita. - No. 754 00:55:44,501 --> 00:55:47,918 Sono fidanzata. Mi devo sposare. 755 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 Oh, no. 756 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 Ma cosa… Ferma! 757 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 - Dai, dove vai? No! - Ava! 758 00:56:02,668 --> 00:56:03,668 Ava! 759 00:56:04,334 --> 00:56:05,251 Ava, no! 760 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, torna subito qui! 761 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 - Cosa facevi se la prendevi? - Già. 762 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 Incredibile. 763 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 La vita è una caccia, eh, Turner? 764 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Abbiamo sbagliato strada. 765 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 - Speri che abbiamo sbagliato strada? - Esatto. 766 00:57:24,501 --> 00:57:27,334 Dimmi che l'universo premia davvero i coraggiosi. 767 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Ce la puoi fare. 768 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Va bene. Ci siamo. 769 00:57:58,793 --> 00:58:01,626 LASCIARE IL PACCO ALLA PORTA. GRAZIE, SCOTT TURNER 770 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Aveva aspettato quel giorno, ma al contempo… 771 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 lo temeva. 772 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 773 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 Eleanor ha detto che saresti venuto. 774 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Le ho detto che non ci credevo, 775 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 lei mi ha ripetuto "Preparati" all'infinito. 776 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 Sei preparato? 777 00:59:48,584 --> 00:59:49,418 Sì. 778 00:59:50,543 --> 00:59:52,501 Taglio l'albero di Natale per te. 779 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 Aspetto questo momento da 30 anni e ora che siamo qui… 780 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Sì, vale anche per me. 781 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Puoi darmi una mano? 782 01:00:18,918 --> 01:00:20,043 E poi, 783 01:00:21,084 --> 01:00:24,334 quando sei da solo, che senso ha? 784 01:00:24,418 --> 01:00:28,084 Beh, se ti può consolare, non ho mai fatto l'albero, 785 01:00:28,168 --> 01:00:29,543 sei messo meglio di me. 786 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Bene. Benvenuto nella mia umile dimora. 787 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Ecco qua. 788 01:00:38,543 --> 01:00:41,126 - Metto questa parte qui. - Sì. 789 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 Lo puoi alzare? 790 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 - Prendo la base. - Va bene. 791 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 - Vivi qui da solo? - Sì. 792 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 - Ecco. - L'ha dipinto Ellie, vero? 793 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Che occhio. Sì, è suo. 794 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Bene. 795 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 - Dovrebbe essere a posto. - Sì? 796 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 - Sì. - Ottimo lavoro. 797 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Scusa. 798 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner, chi parla? 799 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Sì. 800 01:01:22,376 --> 01:01:24,459 JACOB TURNER TRA GLI SCRITTORI BEST SELLER 801 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Ci vediamo. 802 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Scusa. 803 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Era un mio cliente. 804 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 - Clienti? Cosa fai? - L'assistente sociale per i veterani. 805 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Provi a fare del bene? 806 01:01:54,334 --> 01:01:55,459 Esatto, provo. 807 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Le ho comprate tanto tempo fa, quando mi sono trasferito qui, 808 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 e non le ho mai tolte dalla scatola. 809 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Dici che funzionano? 810 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 Non lo so. 811 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake. 812 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 - So che le scuse non valgono molto… - Sai cosa? 813 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 Risparmiatele. 814 01:02:22,001 --> 01:02:25,543 Non sono venuto qui per riconciliarmi con te. 815 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 In realtà, sono venuto ad aiutare un'amica. 816 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - Un'amica? - Sì, un'amica. È una storia lunga. 817 01:02:33,959 --> 01:02:34,834 Beh, 818 01:02:36,001 --> 01:02:37,001 dato che sei qui, 819 01:02:37,084 --> 01:02:39,543 - posso dirti quello che volevo dirti… - No. 820 01:02:40,251 --> 01:02:41,334 Preferirei di no. 821 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Mi dispiace. 822 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Già, ti dispiace. 823 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Sono veramente e sinceramente dispiaciuto. 824 01:02:59,959 --> 01:03:01,043 Sì. Bene. 825 01:03:01,959 --> 01:03:03,418 Allora siamo a posto. 826 01:03:03,501 --> 01:03:04,376 Cioè, 827 01:03:05,709 --> 01:03:08,709 mi hai lasciato con la mamma, poi sei scappato qui, 828 01:03:09,418 --> 01:03:12,459 sei sparito del tutto e ti dispiace? 829 01:03:14,876 --> 01:03:15,709 Cristo! 830 01:03:16,793 --> 01:03:18,209 Non volevo farlo. 831 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 Sai cosa? È stato uno sbaglio. Non posso farlo. 832 01:03:22,126 --> 01:03:24,043 - Jake! - Divertiti con l'albero. 833 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 Non posso. Pensavo fosse una buona idea. 834 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 - Andiamo. - Aspetta, fai un bel respiro. 835 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Sai che se te ne vai ora, è finita qui? 836 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 È finita. Per sempre. 837 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 - È finita da 35 anni… - Jake! 838 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Se te ne vai, 839 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 fai proprio come ha fatto lui. 840 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Vero? 841 01:03:53,126 --> 01:03:56,959 Prova a essere il primo adulto della tua famiglia che non scappa. 842 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Ti prego. 843 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, è difficile parlarne… 844 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 ma due giorni prima di Natale, 845 01:04:22,209 --> 01:04:25,043 ci fu una tormenta di neve fortissima. 846 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 E Benji, come ogni anno, 847 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 voleva appendere la sua pallina preferita 848 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 nei rami in cima al vecchio olmo. 849 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Era salito tante volte sulla piattaforma che vi avevo costruito. 850 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Sapevo che i rami a volte erano scivolosi… 851 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 ma lui era un bimbo molto determinato. 852 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Pensai: "Gli faccio mettere solo la pallina". 853 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 Non dimenticherò mai il rumore del ramo che si spezza. 854 01:05:25,334 --> 01:05:26,709 Ero il padre di Benji. 855 01:05:28,751 --> 01:05:30,334 Avrei dovuto fermarlo. 856 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 L'aprile seguente, 857 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 tagliai l'albero. 858 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Non mi aiutò affatto. 859 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 E dopo che Noel se ne andò, 860 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 io e tua madre… 861 01:05:51,376 --> 01:05:53,209 non ci eravamo più di conforto. 862 01:05:55,293 --> 01:05:57,876 Al punto che uno dei due doveva andarsene. 863 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Volevo portarti con me, 864 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 ma non potevo farle questo. 865 01:06:05,459 --> 01:06:07,001 Le eri rimasto solo tu. 866 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Mi dissi che se ci fossi stato tu 867 01:06:14,751 --> 01:06:16,709 si sarebbe ritrovata. 868 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Ti piaceva mettere le lucine quando eri piccolo. 869 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Ti ricordi? 870 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 Allora, dimmi e sii sincera… 871 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 entriamo o li lasciamo stare? 872 01:07:05,418 --> 01:07:09,209 Ok, allora li lasciamo stare. Va bene, ho capito. 873 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Ho cercato di rimanere in contatto. 874 01:07:16,751 --> 01:07:19,793 All'inizio, chiamavo. Lasciavo messaggi per te. 875 01:07:19,876 --> 01:07:21,251 Ti ho scritto lettere. 876 01:07:21,334 --> 01:07:24,876 Non ho visto lettere o messaggi. La mamma non me lo diceva. 877 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - Sei sposato? - Sposato? No, non sono sposato. 878 01:07:32,251 --> 01:07:34,043 I primi due libri li ho letti. 879 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 La vista è peggiorata, e del terzo ho preso l'audiolibro. 880 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 La prima volta che sentivo la tua voce adulta. 881 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 È stato stupendo. 882 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Li adoro. 883 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Sì, mi ricordo. 884 01:07:46,293 --> 01:07:48,918 Credo che Benji ti chiamasse "mani di burro"… 885 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 - Che bello. - Già. 886 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 Speriamo bene. 887 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Ecco qua. 888 01:08:24,459 --> 01:08:25,543 Missione compiuta. 889 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 Non eri venuto per aiutare un'amica? 890 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Ehi. Com'è il tempo? 891 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 È da chili. 892 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Ecco qua. 893 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Scusa bella, ma questo non è per te. 894 01:08:46,834 --> 01:08:48,668 Noel è stata un dono dal cielo. 895 01:08:50,001 --> 01:08:52,251 Dopo aver perso il fratello di Jacob, 896 01:08:52,334 --> 01:08:55,209 è stata lei il collante che ci ha tenuto insieme. 897 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 - Tieni. - Grazie. 898 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Ora, abbiate pazienza, lo cucino da 35 anni solo per me, 899 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 non ho idea di quanto sia commestibile. 900 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Fa un profumino. Questo è sicuro. - Bene, ecco qua. 901 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 È più che commestibile. È ottimo. Grazie. 902 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 - Bene. - Ottimo davvero. 903 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Fantastico. 904 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Quindi per caso sa 905 01:09:19,918 --> 01:09:22,543 dove si è trasferita Noel o dove vive ora? 906 01:09:24,501 --> 01:09:28,668 Sai, anni fa mi ha mandato una cosa. Aspetta. 907 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 - Davvero? - Scusami. 908 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 Cosa ne pensi? 909 01:09:36,126 --> 01:09:37,501 Hai gli occhi come lui. 910 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 Davvero? 911 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Sì. 912 01:09:41,918 --> 01:09:43,001 È una bella cosa. 913 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Beh… 914 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 L'ho… 915 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Scusa. 916 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 L'ho sempre tenuta. Non so perché. 917 01:10:19,709 --> 01:10:23,959 Dice che andrà a vivere con suo marito, Charles Hayden, a Ridgefield. 918 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 919 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Devo dire che sareste una bella coppia. 920 01:10:53,209 --> 01:10:55,751 - No, Rachel è fidanzata. - Già. 921 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - Davvero? - Sì, esatto. 922 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Congratulazioni. - Grazie. 923 01:11:00,876 --> 01:11:03,959 Sarà un tipo fantastico perché tu sei anche meglio. 924 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 - Quello è vero. - Va bene. 925 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Mi farai sapere come va a finire? 926 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Naturalmente. Grazie. 927 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 Non c'è di che, tesoro. 928 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Mi faccia gli auguri. 929 01:11:19,584 --> 01:11:21,168 - Auguri. - Grazie. 930 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Arrivo. 931 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Io… 932 01:11:29,001 --> 01:11:31,168 Sono felice che lo porti, figliolo. 933 01:11:31,668 --> 01:11:33,709 Non sai cosa significa per me. 934 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 E va bene. Vieni qua. 935 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 Sei cresciuto bene. Molto bene. 936 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Beh, fatti sentire. 937 01:11:53,959 --> 01:11:55,251 - Senz'altro. - Ok. 938 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Stai bene? 939 01:12:31,168 --> 01:12:32,001 Sì. 940 01:12:32,668 --> 01:12:34,334 Sì, sto bene. Grazie. 941 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 Sì. 942 01:12:47,209 --> 01:12:50,959 Oggi è nata la mia piccolina. 943 01:12:52,668 --> 01:12:56,418 E so che non la rivedrò mai più. 944 01:12:57,793 --> 01:12:59,751 "Quindi le lascio questo diario. 945 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 Forse un giorno lo leggerà e capirà quanto la amo." 946 01:13:07,959 --> 01:13:09,709 E che l'amerò per sempre. 947 01:13:11,668 --> 01:13:13,293 "E che l'amerò per sempre." 948 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Dio, spero che sia vero… 949 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 che mi vuole ancora bene. 950 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Senti, pensavo a Noel. 951 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Dovrei chiamarla prima o mi presento da lei domani? 952 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 Secondo te? 953 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Meglio se ci dormi su e decidi domattina. 954 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Sì. 955 01:13:56,668 --> 01:13:57,918 Figurati se dormo. 956 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Fatemi controllare la terza volta. 957 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Cavolo, mi dispiace, ma abbiamo solo una stanza disponibile. 958 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 - Oh, no. - La prendiamo. 959 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 La prendiamo? 960 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Sì, beh… 961 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 - Sì, la prendiamo. - Fantastico. 962 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Grazie. 963 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Senti… 964 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 Devo confessarti una cosa. 965 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 - Confessarmi? - Sì. 966 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 Cos'ha combinato? 967 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Oggi è il mio compleanno. 968 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 - No. - Sì. 969 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 - È il tuo compleanno? - Sì. 970 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Stai scherzando. Me lo dici solo ora? 971 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 - Dai, me lo dovevi dire prima. - Già. 972 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 È importante. Me lo dovevi dire prima. 973 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Cioè, dobbiamo festeggiare, è il tuo compleanno… 974 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 - Che fai? - Festeggiamo il tuo compleanno. 975 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Sono Jake Turner nella suite ambra. 976 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Volevo sapere se… 977 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Sì, quel Jake Turner. Grazie, mi fa piacere. 978 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 Senta, potrebbe farmi un favore? 979 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 C'è una festeggiata. L'ho appena saputo. 980 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 So che è tardi, ma avete una torta di compleanno 981 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 o un dolce su cui mettere le candeline? 982 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Ah, sì? Magnifico. 983 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 E, poi, sì, dell'altro vino rosso. 984 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 E anche dello champagne, 985 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 perché è un compleanno e bisogna festeggiare. 986 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Fantastico. Grazie. 987 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - Vuoi ballare? - Davvero? 988 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Sì. 989 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - Davvero? - Sì, dai. È il mio compleanno. 990 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 È il tuo compleanno. Hai ragione. Ok. 991 01:17:02,251 --> 01:17:03,709 Buon compleanno, Rachel. 992 01:17:04,918 --> 01:17:06,168 Esprimi un desiderio. 993 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 L'ho già espresso. 994 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Caro Jake, 995 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 prima di tutto, voglio che tu sappia che ieri sera è stato bellissimo. 996 01:18:10,876 --> 01:18:12,751 Mentirei se non ammettessi 997 01:18:12,834 --> 01:18:15,751 che ci pensavo da quando ci siamo conosciuti. 998 01:18:15,834 --> 01:18:19,251 Ma stanotte mi sono svegliata confusa. 999 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Molto, molto confusa. 1000 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 Il fatto è che Alan mi ama davvero, 1001 01:18:26,501 --> 01:18:27,959 e questo non è poco. 1002 01:18:30,001 --> 01:18:32,834 Vivi una vita diversissima, scrivi best seller, 1003 01:18:32,918 --> 01:18:35,834 hai un milione di follower su Instagram, e io… 1004 01:18:36,334 --> 01:18:37,459 sono all'inizio, 1005 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 il che lo capisco bene, per quanto mi è possibile. 1006 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 È che sono una persona che nella vita ha bisogno di certezze. 1007 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 E il tempo passato con te, per quanto meraviglioso, 1008 01:18:49,834 --> 01:18:50,918 non me ne ha date. 1009 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Quindi è meglio se ci lasciamo adesso, 1010 01:18:56,543 --> 01:18:58,168 prima che sia troppo tardi, 1011 01:18:59,584 --> 01:19:00,751 almeno per me. 1012 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 E ho capito un'altra cosa, grazie a te. 1013 01:19:08,501 --> 01:19:11,501 Ho sempre pensato che mia madre non mi volesse 1014 01:19:12,001 --> 01:19:14,793 e che dovessi trovarla e chiederle il motivo. 1015 01:19:14,876 --> 01:19:19,209 Ma ora che ho letto il diario, so che mi amava 1016 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 ed è quello che conta davvero. 1017 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Grazie di tutto, 1018 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 di questo viaggio incredibile che mi ha cambiato la vita. 1019 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Non lo dimenticherò mai. 1020 01:19:33,709 --> 01:19:34,918 E per finire, 1021 01:19:36,334 --> 01:19:38,001 non ti dimenticherò mai. 1022 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 - La sala infermieri? - Destra, in fondo al corridoio. 1023 01:19:51,668 --> 01:19:53,293 - Bene, grazie. - Prego. 1024 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Scusi, salve, può dirmi dov'è Noel Hayden? 1025 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Piacere, sono Noel. 1026 01:20:11,918 --> 01:20:13,918 Suo marito mi ha detto dov'era. 1027 01:20:14,001 --> 01:20:16,418 Non so se si ricorda di me… 1028 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 Sono Jacob Turner. 1029 01:20:21,584 --> 01:20:22,751 Jacob? 1030 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Oh. 1031 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Come stanno i tuoi? 1032 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 I miei? 1033 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Mia madre è morta da poco. 1034 01:20:41,209 --> 01:20:43,918 - Mi dispiace. - Grazie. È stato improvviso. 1035 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 - E tuo padre, è… - Sta bene. 1036 01:20:48,959 --> 01:20:52,001 Ci siamo visti per la prima volta dopo tanto tempo. 1037 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Sta bene. Tira avanti. 1038 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Come tutti quanti. 1039 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Come tutti quanti, sì. 1040 01:21:02,668 --> 01:21:05,668 Ti chiederai perché sono qui dopo tutti questi anni. 1041 01:21:06,626 --> 01:21:10,043 È una storia molto lunga e complicata, 1042 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 ma, Noel, quando è morto mio fratello… 1043 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 Ho capito solo ora quanto hai aiutato me e la mia famiglia. 1044 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 - Eri un bambino. - Ma se non ci fossi stata… 1045 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Ma c'ero. 1046 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 E l'hai superata. 1047 01:21:34,501 --> 01:21:36,709 Ora che sono qui, posso ringraziarti. 1048 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Ora che sei qui, 1049 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 non c'è di che. 1050 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 C'è un'altra cosa di cui volevo parlarti prima di andare via. 1051 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 La bimba che hai avuto, tua figlia. 1052 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 1053 01:22:04,168 --> 01:22:05,418 Lei è… 1054 01:22:06,543 --> 01:22:07,376 meravigliosa, 1055 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 è fantastica. 1056 01:22:10,168 --> 01:22:11,501 Volevo che lo sapessi. 1057 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 La conosci? 1058 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 Sì, la conosco. 1059 01:22:19,709 --> 01:22:22,543 Voleva venire a conoscerti di persona. 1060 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 Credo che dopo aver letto questo… 1061 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 abbia sentito un legame… 1062 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 e abbia capito tutto. Tutto. 1063 01:22:43,293 --> 01:22:45,126 Grazie di avermelo detto. 1064 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Buon Natale! 1065 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Buon Natale, Jacob. 1066 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 E grazie di questo. 1067 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 È un dono prezioso. 1068 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 E, Jake, 1069 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 se vedi mia figlia, 1070 01:23:07,709 --> 01:23:10,793 dille che se volesse contattarmi, 1071 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 mi farebbe molto piacere. 1072 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1073 01:23:51,126 --> 01:23:53,876 Tuo padre ci lavora su dal Ringraziamento. 1074 01:23:54,543 --> 01:23:55,668 Voglio vederlo. 1075 01:23:55,751 --> 01:23:58,209 È la cosa più bella che abbia mai fatto. 1076 01:23:58,293 --> 01:23:59,334 Sì? 1077 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Quando viene Alan? 1078 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Presto. 1079 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - Non sembri troppo entusiasta, tesoro. - No, è che… 1080 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 Entusiasta è una parola un po' forte. 1081 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Non mi veniva come lo volevo fino a verso le 2:00 di ieri notte. 1082 01:24:33,793 --> 01:24:35,876 No, va benissimo, papà. 1083 01:24:35,959 --> 01:24:37,251 È perfetto. 1084 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Lo adoro. È perfetto. Grazie. 1085 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Tesoro, non vuoi parlare con Alan? 1086 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 No, non è quello. È che non… 1087 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Le cose sono un po' così. Parliamo dopo. 1088 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Cerchiamo di risolvere le cose. 1089 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 "Risolvere le cose"? Non avete fatto pace? 1090 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Sì, è vero. 1091 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Ma abbiamo delle cose in sospeso. 1092 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Sembra come la fascetta di fidanzamento. 1093 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Papà, basta. Dico sul serio. 1094 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Un attimo. Torno subito. 1095 01:25:29,959 --> 01:25:33,793 - Jake, devi smetterla di chiamare. - Non finché non parliamo. 1096 01:25:33,876 --> 01:25:35,209 Non voglio, capisci? 1097 01:25:36,293 --> 01:25:37,126 Senti, 1098 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 adesso chiudo la chiamata. 1099 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Ti prego, non cercarmi, va bene? 1100 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 È troppo tardi. 1101 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 Perché fai così? 1102 01:25:53,126 --> 01:25:54,501 Me lo chiedi davvero? 1103 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 Non esco. 1104 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 Non esco. Non posso. 1105 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Perché? Perché no? Di cosa hai paura? Cosa succederebbe? 1106 01:26:03,834 --> 01:26:05,251 Jake, tu non capisci. 1107 01:26:06,959 --> 01:26:10,668 Non puoi. Finalmente ho trovato qualcosa su cui posso… 1108 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Posso contare davvero e… 1109 01:26:16,209 --> 01:26:18,751 Non è la perfezione, ma è quello che voglio. 1110 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 È quello che mi serve, capito? 1111 01:26:23,168 --> 01:26:24,668 Voglio che tu lo capisca. 1112 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Sì. Capisco tutto. 1113 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Capisco 1114 01:26:30,209 --> 01:26:33,168 che quello che ti serviva prima non ti serve più. 1115 01:26:34,918 --> 01:26:35,751 Guarda me. 1116 01:26:36,543 --> 01:26:38,793 È una vita che voglio stare da solo. 1117 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 La gente come noi non si fida, no? Non vuole aprirsi. 1118 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 È difficile. Lo capisco. Ma io sono qui, proprio ora. 1119 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Sono qui con l'unica amica che ho al mondo. 1120 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 Sto guardando la donna che amo 1121 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 e ti supplico di fidarti di me. 1122 01:26:56,751 --> 01:26:58,584 Ti dico che puoi fidarti di me. 1123 01:27:00,043 --> 01:27:01,626 Fammi entrare, ti prego. 1124 01:27:06,293 --> 01:27:07,209 Fammi entrare. 1125 01:27:11,459 --> 01:27:12,459 Dimmi 1126 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 che non mi ami. 1127 01:27:20,876 --> 01:27:22,543 È Alan. Devi andartene. 1128 01:27:22,626 --> 01:27:26,459 Se mi dici che non mi ami, me ne vado. 1129 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 Non ti amo. 1130 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 SAPPI CHE MI MANCHI. TUTTI I GIORNI. 1131 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 CHIAMAMI QUANDO VUOI. TI VOGLIO BENE. 1132 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 SARAI SEMPRE IL MIO BAMBINO 1133 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Ho visto la macchina e sono qui per gli auguri. 1134 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Grazie. 1135 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Sto preparando un po' di cose. Devo chiudere tutto e andare via. 1136 01:30:00,626 --> 01:30:03,001 Vieni a cena da noi? Ci piacerebbe. 1137 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Ci piacerebbe. Abbiamo invitato altra gente. 1138 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Una cena di Natale come si deve. 1139 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Vorrei ma devo andare prima che si ghiacci la strada. 1140 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Com'è andata con tuo padre? 1141 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Meglio del previsto. Molto meglio, in realtà. 1142 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 - Te l'avevo detto. - Sì. 1143 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 E Rachel e sua madre? 1144 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Credo che andrà bene. 1145 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 È un'ottima notizia. Perfetto. 1146 01:30:27,334 --> 01:30:31,001 Cavoli. Devo ammorbidire la carne. Sicuro di non voler restare? 1147 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 Buon Natale, vecchio mio. 1148 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Buona carne. - Arrivo subito. 1149 01:30:36,251 --> 01:30:37,334 Accomodati. 1150 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 E tu e Rachel? 1151 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 No? Davvero? Ne ero così sicura. 1152 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Come diceva Kerouac. 1153 01:30:53,043 --> 01:30:54,876 "Tutto finisce comunque in lacrime." 1154 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Ma io starò bene e anche Rachel. 1155 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Naturalmente. 1156 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Buon Natale. 1157 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Per me? Ma che hai fatto? 1158 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Oh, Ellie. 1159 01:31:16,543 --> 01:31:17,376 Ci hai… 1160 01:31:18,876 --> 01:31:19,918 rimesso l'albero. 1161 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Sì. 1162 01:31:23,459 --> 01:31:25,668 Ho dei bei ricordi di questa casa. 1163 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 Tu e Benji che giocavate in giardino, 1164 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 i tuoi genitori. 1165 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Buon Natale. 1166 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Stammi bene. - Stammi bene. 1167 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 E grazie. È veramente speciale. 1168 01:33:09,709 --> 01:33:12,084 TRATTO DAL ROMANZO DI RICHARD PAUL EVANS 1169 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Sottotitoli: Giada Riva