1 00:00:13,584 --> 00:00:16,043 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 O Natal está quase a chegar. 3 00:00:41,709 --> 00:00:43,001 E depois desse dia, 4 00:00:44,209 --> 00:00:46,834 sei que a minha vida nunca mais será a mesma. 5 00:00:48,293 --> 00:00:49,793 Estou um pouco assustada. 6 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Bem, para ser sincera, estou muito assustada. 7 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 O que me vai acontecer a mim, a nós? 8 00:00:59,251 --> 00:01:02,084 E depois há o pequeno Jacob. 9 00:01:03,168 --> 00:01:04,418 E ele? 10 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 Só espero que fique bem. 11 00:01:40,709 --> 00:01:41,584 Ali está ele! 12 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Como estão todos? Vemo-nos lá dentro. Obrigado por virem. 13 00:01:54,084 --> 00:01:55,834 A ÚLTIMA MEIA-NOITE 14 00:01:55,918 --> 00:01:59,501 No Livro Cinco, vamos descobrir a verdade sobre a Camille? 15 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Ela faz parte da Resistência francesa, como diz? 16 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - Ou será mesmo uma espia nazi? - Tenho andado a pensar nisso. 17 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Faz dela uma heroína. É muito mais romântico. 18 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Mas uma espia é mais sensual. 19 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 Sabes que mais? Agente dupla. 20 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Pode assinar para a Sherri, por favor? Sou a Sherri. 21 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 É um "I" ou um "Y"? 22 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Qualquer um está bem. 23 00:02:30,876 --> 00:02:32,293 Reconhece-me, non? 24 00:02:33,459 --> 00:02:34,293 Livro Três. 25 00:02:34,376 --> 00:02:38,626 Mais oui! Camille Toussaint! Comment allez-vous? 26 00:02:38,709 --> 00:02:40,751 Très bien, monsieur. Très bien. 27 00:02:42,418 --> 00:02:43,834 Joyeux Noël, Camille. 28 00:02:44,876 --> 00:02:45,876 Merci beaucoup. 29 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 - Pode assinar para o Todd e Mark? - Claro. 30 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Ponha para o Mark e Todd. Li o livro primeiro. 31 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Não te lembras? Deu-mo a tua irmã. 32 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 - Não, deu-mo a tua irmã. - Fazemos assim. 33 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Vou assinar dois livros, um para cada um. Está bem? 34 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Eu ofereço. Aqui têm. 35 00:03:08,251 --> 00:03:10,668 Vai passar o Natal na cidade? 36 00:03:10,751 --> 00:03:13,543 Não. Tenho de voltar para a minha miúda, a Ava. 37 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 Não sabia que era… 38 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Ela é uma sortuda. 39 00:03:20,126 --> 00:03:22,001 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 40 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, querida, cheguei! 41 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 42 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Vem cá, meu amor. Tudo bem? Como estás? Anda cá. Olá! 43 00:04:53,376 --> 00:04:56,168 - Bem-vindo a casa, Sr. Jacob. - Obrigado, Svet. 44 00:04:56,251 --> 00:04:58,418 Como estás? Olá! 45 00:04:58,501 --> 00:05:00,209 Tudo controlado? Sim? 46 00:05:00,293 --> 00:05:02,084 Sim. O frigorífico está cheio. 47 00:05:02,168 --> 00:05:05,668 - Está bem. - A Ava tomou banho. Trouxe mais lenha. 48 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 E correio de fãs. 49 00:05:10,084 --> 00:05:11,668 Mais que do último livro. 50 00:05:11,751 --> 00:05:15,543 Cartas de fãs. Vejam só. Já sei o que fazer nas próximas semanas. 51 00:05:16,043 --> 00:05:18,709 Obrigado por cuidar de tudo na minha ausência. 52 00:05:19,834 --> 00:05:20,918 Já me ia esquecer. 53 00:05:22,168 --> 00:05:25,334 Isto, Svetlana, é para si. Boas festas. 54 00:05:25,959 --> 00:05:28,001 - Obrigado por tudo. - Obrigada. 55 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 Vai ficar bem, Sr. Jacob? 56 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 Como assim? Sou eu. Estou sempre bem. 57 00:05:36,168 --> 00:05:37,709 Mas também sempre sozinho. 58 00:05:38,501 --> 00:05:42,668 Estou sozinho porque prefiro assim. E tenho aqui a minha melhor amiga. 59 00:05:42,751 --> 00:05:44,168 A Ava faz-me companhia. 60 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 - Até ao próximo ano, Sr. Jacob. - Sim. Até… 61 00:05:52,418 --> 00:05:53,293 Ava. 62 00:06:01,918 --> 00:06:03,543 Vamos ver o que temos aqui. 63 00:06:16,293 --> 00:06:18,501 Aí está. Muito bem. 64 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Isto, sim. Isto é bom. 65 00:07:07,626 --> 00:07:10,043 - Estou? - Olá, fala o Jacob Turner? 66 00:07:13,001 --> 00:07:17,793 Sim, mas não preciso de limpar carpetes nem de empréstimos… 67 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Sr. Turner, desculpe. Hesitei em deixar uma mensagem. 68 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Chamo-me Matt Segreto. Sou advogado… 69 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Tem um cliente que diz que roubei uma das ideias dele. 70 00:07:28,126 --> 00:07:28,959 Não. 71 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Sou o executor dos bens da sua mãe. 72 00:07:37,959 --> 00:07:40,918 Desculpe, é o… Pode repetir? 73 00:07:41,418 --> 00:07:44,834 Lamento muito ser eu a dizer-lhe. 74 00:07:45,876 --> 00:07:47,668 Ela faleceu na semana passada. 75 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Pensei que sabia. 76 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Não, não sabia. 77 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Eu e a minha mãe não falávamos há muito tempo. 78 00:08:01,001 --> 00:08:02,543 A nossa relação era… 79 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 … complicada. 80 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Entendo. 81 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Ela deixou-lhe tudo, a casa e a mobília. 82 00:08:13,959 --> 00:08:16,168 Há papelada que tem de ser assinada. 83 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Podemos encontrar-nos para a semana em Bridgeport, 84 00:08:19,751 --> 00:08:20,918 se for conveniente. 85 00:08:40,376 --> 00:08:41,668 - Sr. Turner. - Olá. 86 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 87 00:08:45,418 --> 00:08:46,668 Obrigado por vir. 88 00:08:46,751 --> 00:08:48,459 - Os meus pêsames. - Obrigado. 89 00:08:49,043 --> 00:08:50,626 Deve trazer-me muitas memórias. 90 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 Nem imagina. 91 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 - Pode… - Sim. 92 00:09:11,959 --> 00:09:12,793 Cuidado. 93 00:09:19,126 --> 00:09:23,418 Os vizinhos disseram que raramente saía. E também não os deixava entrar. 94 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 Agora sei porquê. 95 00:09:25,543 --> 00:09:28,751 Deve haver um piano escondido por aqui. 96 00:09:29,251 --> 00:09:34,626 Sim. De acordo com o inventário, é um Steinway, modelo S, de 1940. 97 00:09:35,126 --> 00:09:36,376 Vale cerca de 40 mil. 98 00:09:38,834 --> 00:09:41,709 Ao que parece, vai ter de limpar muito lixo. 99 00:09:41,793 --> 00:09:43,793 Quer que alugue um contentor? 100 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 - Sim. Obrigado. - Sim. 101 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 E, Sr. Turner… 102 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 103 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Odeio incomodá-lo, mas a minha mulher é uma grande fã. 104 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Tudo bem. 105 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 As pessoas normais não conseguem ser como os tipos finos dos seus livros. 106 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 Aqueles tipos não são reais, Matt. 107 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Diga isso à minha mulher. 108 00:10:13,751 --> 00:10:15,126 Chama-se Mercedes. 109 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Como o carro. 110 00:10:18,668 --> 00:10:21,584 - Certo. Aqui tem. - Obrigado. 111 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Vamos, fofa. 112 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Pronta? Sobe. 113 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Linda menina. 114 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Simplesmente requintado. 115 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie? 116 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, vieste. 117 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Claro. 118 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Não sei, presumi que enviarias uma assistente ou alguém, 119 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 agora que és famoso. 120 00:11:48,043 --> 00:11:51,793 Há coisas que temos de ser nós a fazer. É bom vê-la. Está ótima. 121 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 Tu também. Há quanto tempo. Devem ter passado uns 20 anos. 122 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 - Tinhas 18 anos quando partiste. - Dezassete. 123 00:11:59,043 --> 00:12:00,918 Foi uma altura difícil para ti. 124 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Sim, foi. 125 00:12:03,626 --> 00:12:05,459 Sempre soube que serias escritor. 126 00:12:06,751 --> 00:12:10,376 Eras um miúdo interessante. Tinhas uma imaginação maravilhosa 127 00:12:10,459 --> 00:12:12,251 e adoravas as palavras. 128 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Lembro-me de passar horas no seu escritório a jogar Scrabble online. 129 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 Sempre que a tua mãe tinha um dia mau. 130 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 - A mãe teve muitos dias maus, não foi? - Nunca mais foi a mesma. 131 00:12:29,126 --> 00:12:30,251 Nenhum de nós foi. 132 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 São bons. 133 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - Maravilhoso. - Tão queridos. Obrigado. 134 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 - Adeus. - Adeus. 135 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Ainda pinta? 136 00:12:48,959 --> 00:12:51,168 Mais vale perguntar se ainda respiro. 137 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 Ainda bem que a encontrei. É bom vê-la. 138 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Estou quase de partida. Tenho de… 139 00:12:58,293 --> 00:13:00,751 Volto amanhã para tratar de outra sala. 140 00:13:00,834 --> 00:13:04,043 Deve ser muito difícil mexer nas coisas dela. 141 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Sim. O que dizia o Robert Frost? 142 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 "A melhor saída é enfrentar", certo? 143 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Mas aposto que nunca conheceu um acumulador. 144 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Suponho que não. 145 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 NOSSO POR POUCO TEMPO 146 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Aqui é solitário. 147 00:13:50,751 --> 00:13:52,084 E tenho saudades tuas. 148 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 Céus! Por favor! 149 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Poupa-me! A sério, mãe? 150 00:15:00,709 --> 00:15:01,543 O que foi? 151 00:15:48,543 --> 00:15:51,376 Ainda gostas de tosta de queijo e sopa de tomate? 152 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 Imaginei que já estivesses com fome. 153 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Estou esfomeado. 154 00:15:56,543 --> 00:15:59,834 - Ela gosta de sopa de tomate? Posso? - Adora. Força. 155 00:15:59,918 --> 00:16:00,876 Aqui tens. 156 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Ela gosta. - Vejam só! 157 00:16:05,668 --> 00:16:07,918 Não sabemos como lhe agradecer, não é? 158 00:16:08,418 --> 00:16:10,251 Inclui-me no próximo romance. 159 00:16:10,334 --> 00:16:13,543 Espere lá. Leu mesmo os meus romances? 160 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Sou talvez a única leitora que reconhece algumas das personagens. 161 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Quem, por exemplo? 162 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - Bem, em Olhos Verdes. - Olhos Verdes de Paris. 163 00:16:21,918 --> 00:16:22,918 A fotógrafa. 164 00:16:23,418 --> 00:16:26,126 A mulher bonita e forte que tem um esgotamento. 165 00:16:26,709 --> 00:16:28,834 Essa é bastante óbvia, certo? 166 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Há outra personagem que reconheci em A Última Meia-Noite. 167 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 O pai do soldado. 168 00:16:34,584 --> 00:16:37,584 Uma personagem insignificante. Como na vida real. 169 00:16:37,668 --> 00:16:41,168 Nem todas as memórias devem ser más, se usas o relógio dele. 170 00:16:44,418 --> 00:16:46,751 Ele veio ao funeral da tua mãe. Sabias? 171 00:16:48,084 --> 00:16:51,501 Para lhe prestar homenagem, mas decerto esperava ver-te lá. 172 00:16:52,001 --> 00:16:53,293 Não, eu não… 173 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 Não me parece. 174 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 E para mim, o funeral é… 175 00:16:59,126 --> 00:17:02,418 É compreensível, mas já não importa. 176 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 É passado. Isto é agora. 177 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Obrigado. 178 00:17:07,501 --> 00:17:10,043 - Posso fazer-te uma pergunta? - Sim. 179 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - É pessoal. - Claro. 180 00:17:16,168 --> 00:17:17,918 Sou velha demais para isto? 181 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 - É esta a sua pergunta? - Sim. 182 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 Não! 183 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 - A sério? - É perfeito. 184 00:17:26,168 --> 00:17:28,959 Já usaste alguma? Claro que não. Porquê? 185 00:17:29,043 --> 00:17:31,126 Tens mulheres a fazer fila à porta. 186 00:17:31,626 --> 00:17:33,709 Não, não tenho. 187 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Vejo nas revistas. Sais com celebridades. 188 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Eles publicam seja o que for. 189 00:17:40,459 --> 00:17:44,043 Nunca usei uma aplicação de encontros, mas a Ellie devia. 190 00:17:44,751 --> 00:17:46,126 Tenho de escrever algo. 191 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 - O perfil? - Sim. 192 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Conheço um escritor. Posso? 193 00:17:49,334 --> 00:17:52,126 - Vais escrever o meu perfil? - Seria um prazer. 194 00:18:10,834 --> 00:18:11,793 PESSOAL 195 00:18:51,418 --> 00:18:53,293 Entre. A porta está aberta. 196 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 Olá? 197 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 Não é a Ellie. 198 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Não, não sou. 199 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - Pensei que era a vizinha. - Desculpe. 200 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Já cá esteve, do outro lado da rua? - Sim. Era eu. 201 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Não sou uma assediadora estranha, se é o que está a pensar. 202 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Não pensei que fosse. Importa-se de fechar a porta? 203 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Claro. Sim. 204 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - Em que a posso ajudar? - Olá. Ele é giro. Lindo menino. 205 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 Menina, na verdade. É a Ava. 206 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Que nome fixe. Olá, Ava. 207 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 É a residência dos Turner, certo? 208 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Mais ou menos. Sou o Jake Turner. 209 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Ótimo. Muito prazer, Sr. Turner. 210 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Chamo-me Rachel Campbell. Vim cá porque… 211 00:19:43,793 --> 00:19:47,459 Desculpe, isto é complicado, mas tento encontrar a minha mãe. 212 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 E acho que me pode ajudar. 213 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Ela viveu aqui, há muito tempo, acho eu. 214 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 A sua mãe vivia nesta casa? 215 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Sim, quando nasci… Ou melhor, antes de eu nascer. 216 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 É a casa do Scott e da Lois Turner, certo? 217 00:20:04,584 --> 00:20:08,168 Sim, são os meus pais. 218 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 A minha mãe biológica vivia aqui e trabalhava para eles. 219 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 Para os meus pais? 220 00:20:13,501 --> 00:20:16,293 Pelo que sei, era a ama deles. 221 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Não! Calma lá! 222 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Espera! 223 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Está quente! 224 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 - Precisa de ajuda? - Não, tenho tudo controlado. 225 00:20:30,001 --> 00:20:30,834 Está bem. 226 00:20:31,334 --> 00:20:32,293 - Esqueça. - Sim. 227 00:20:33,959 --> 00:20:37,918 O que traz a Nancy Drew à casa dos Turner? Se é que posso perguntar. 228 00:20:38,418 --> 00:20:41,334 Não foi fácil. O ficheiro de adoção estava selado. 229 00:20:41,418 --> 00:20:43,626 Tenho um amigo no IRN de Connecticut. 230 00:20:43,709 --> 00:20:48,001 Não me podia dizer o nome dela, mas podia dizer-me a última morada, 231 00:20:48,084 --> 00:20:49,084 que era aqui. 232 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Entendo, mas lamento. 233 00:20:52,709 --> 00:20:55,751 Estava prestes a sair. Gostava de poder ajudá-la. 234 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 - Mas acho que não consigo. - Entendo. 235 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Tenho de aprender "a sair da mesa". 236 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone? 237 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Isso mesmo. Sim, é a melhor. 238 00:21:07,834 --> 00:21:10,293 - É uma das suas favoritas? - Sim. 239 00:21:10,376 --> 00:21:15,334 - Tem mais? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 240 00:21:15,834 --> 00:21:17,959 - Aretha. - Não se esqueça da Gladys. 241 00:21:18,043 --> 00:21:20,751 A Gladys é mais fantástica. O meu pai… 242 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 Ele era o meu musicólogo, falou-me de todos. 243 00:21:24,543 --> 00:21:26,209 Little Richard, Marvin Gaye. 244 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 - Perdemo-lo quando era miúdo. - Em 1984. 245 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 Sim. 246 00:21:31,501 --> 00:21:34,709 - É músico? - Não. Sou… 247 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 - Eu escrevo. - A sério? Algo conhecido? 248 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 Eu… Não, provavelmente não. 249 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 - Não? Algo de que eu iria gostar? - Não, provavelmente não. 250 00:21:44,376 --> 00:21:46,543 Artista com dificuldades? Entendo. 251 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Parece que estamos todos com dificuldades. 252 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 É verdade. 253 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 - Desculpe não ter ajudado com a sua mãe. - Não peça desculpa. 254 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Na verdade, estar na casa onde viveu faz-me sentir… 255 00:22:03,209 --> 00:22:05,209 Não sei, mais ligada a ela. 256 00:22:05,293 --> 00:22:06,251 - Sim? - Sim. 257 00:22:06,876 --> 00:22:09,209 Seja como for, obrigada. 258 00:22:12,418 --> 00:22:14,293 Obrigada. Sim. 259 00:22:15,626 --> 00:22:16,459 Feliz Natal! 260 00:22:16,543 --> 00:22:18,251 - Feliz Natal! - Obrigada. 261 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Espera, a Ellie… 262 00:22:24,043 --> 00:22:25,043 Rachel! 263 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, espere! 264 00:22:40,418 --> 00:22:41,459 Tenho uma ideia. 265 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 A minha vizinha vive aqui há anos. Acho que ela… 266 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Penso como tu. 267 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Foi rápido. 268 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 O que foi? 269 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Nada. Explico depois. 270 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Porque não lhe dou o meu número e manda-me uma mensagem amanhã? 271 00:23:05,959 --> 00:23:08,209 - Já terei falado com ela. - Ótimo. 272 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Na verdade, vou esperar até ela voltar. 273 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Espero no carro. - Ela pode demorar. 274 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 - Vim até aqui, por isso… - Está bem. 275 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 - Pronto. - Sim. 276 00:23:18,584 --> 00:23:19,501 Obrigada. 277 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 - Olá. - Olá. 278 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 O que se passa? 279 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Tens fome? Ia comer, se tiveres fome. 280 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Muito fixe. É um lugar favorito? 281 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Não, não venho cá há anos. 282 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 Mas a minha mãe trazia-me aqui quando era miúdo. 283 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Ela adorava isto. - Percebo porquê. É bom. 284 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 - Bem-vindos ao Trattoria Toscana. - Obrigado. 285 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Sou o Vittorio. Querem ouvir os especiais? 286 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Pode repetir em inglês? 287 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 Não é preciso. Quero o mesmo que ela. 288 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 E um copo de vinho. 289 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 - Queres vinho? - Não. 290 00:24:41,001 --> 00:24:41,876 De certeza? 291 00:24:52,084 --> 00:24:55,043 - O que foi a última coisa que pediste? - Foi… 292 00:24:55,126 --> 00:24:57,251 - A conta separada. - Conta separada? 293 00:24:57,334 --> 00:24:59,543 És escritor e quero respeitar isso. 294 00:24:59,626 --> 00:25:03,126 Os meus pais são artistas. Fazem e vendem as próprias joias. 295 00:25:03,209 --> 00:25:08,168 Como imaginas, houve alturas em que era difícil pagar as contas. 296 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Achei que era melhor… 297 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Decerto entendes que, às vezes, é… 298 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Obrigado. É simpático da tua parte. - De nada. 299 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Fala bem italiano. Como foi isso? 300 00:25:19,793 --> 00:25:25,543 Bem, também falo francês, alemão e pouco de mandarim. 301 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - Falas mandarim? - Um pouco. 302 00:25:27,126 --> 00:25:28,334 Não estou a gozar! 303 00:25:28,418 --> 00:25:30,334 Sou formada em línguas. 304 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 Entendido. Isso é fixe. Não se ouve… 305 00:25:32,834 --> 00:25:33,959 Muito obrigado. 306 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 Então, como é que passas o tempo? 307 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Na verdade, candidatei-me a um emprego como tradutora na ONU. 308 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - É um tiro no escuro. - Porquê? 309 00:25:43,876 --> 00:25:44,918 Não é tudo? 310 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 - Desculpa, é melhor atender. Um segundo. - Claro. Sem problema. 311 00:25:55,459 --> 00:25:58,084 Vemo-nos na mesa. Bem-vindo a casa, estranho. 312 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Como estás? 313 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 - Há quanto tempo! - Sim. Desde o 12.º ano. 314 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Desapareceste. Para que universidade foste? 315 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 Não fui. Fui para Paris. A escola da vida. 316 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Exato. Estás na mesma. 317 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Só que mais rico. 318 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Vão fazer do livro novo num filme? 319 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 Não sei. É o que dizem. 320 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 - O herói da cidade. - Muito obrigado. És muito gentil. 321 00:26:25,834 --> 00:26:27,876 - É bom ver-te. - A ti também. 322 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Desculpa. Onde estávamos? 323 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Estávamos… 324 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Emprego na ONU. Um tiro no escuro. 325 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Sim, é… 326 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 Não sei, este novo trabalho pode ser um desafio. 327 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - Podemos ter de nos mudar e… - "Podemos"? 328 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Sim, eu e o Alan. 329 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - E o Alan é… - Desculpa. O Alan é meu noivo. 330 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Estás noiva? 331 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 - Sim. - Parabéns! Adoro o amor. 332 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 - Ótimo. Obrigada. - Saúde! Isso é fabuloso. 333 00:27:02,918 --> 00:27:04,418 Ainda não temos uma data. 334 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 O Alan quer, mas se eu conseguir este trabalho… 335 00:27:10,293 --> 00:27:14,251 Vamos ter de pensar nisso. Ainda nem fomos ver anéis de noivado. 336 00:27:14,334 --> 00:27:17,876 Bem, fomos na semana passada, mas não consegui escolher nada. 337 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Então, viemos embora e… 338 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 Na verdade, até foi giro. No caminho para casa, ele deu-me isto. 339 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - O que é isso? - É um… 340 00:27:31,168 --> 00:27:32,251 … anel de charuto. 341 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Este anel parvo foi um alívio. 342 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Não sou do tipo que gosta de diamantes. 343 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 A verdade é que sou ambivalente quanto ao conceito de se estar noivo. 344 00:27:44,584 --> 00:27:49,251 Por um lado, gosto da certeza, mas faz-nos sentir encurralados. Entendes? 345 00:27:49,334 --> 00:27:52,584 Sim, é algo que consegui evitar a vida toda. 346 00:27:54,209 --> 00:27:57,209 O meu caso é complicado. O Alan adora seguir regras. 347 00:27:57,293 --> 00:28:01,876 É importante respeitar o que o outro quer. Certo? Ele é advogado fiscal. 348 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 É muito bom no que faz e é muito preciso. 349 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Vai ser ele a planear o casamento até ao último lugar 350 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 e vai correr como planeado. 351 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 O bom é que, e prometo que me calo, acho que eu e o Alan nos complementamos. 352 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 É assim… Deve ser assim, certo? 353 00:28:19,084 --> 00:28:22,334 Não sou perito no assunto, mas parece-me bem. 354 00:28:22,418 --> 00:28:24,209 Para o bem ou para o mal, sou. 355 00:28:25,001 --> 00:28:27,043 Acho que, por ser adotada… 356 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 … estou sempre a tentar preencher um vazio. 357 00:28:31,459 --> 00:28:34,376 Estou sempre à procura de segurança e confiança e… 358 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 É por isso que acho que, se encontrar a minha mãe biológica… 359 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 Isso acabará com esta enorme incerteza na minha vida e depois… 360 00:28:46,043 --> 00:28:47,751 - Não sei. - Ficas livre. 361 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 - Sim. - Anda. 362 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Tê-la-ia dividido com muito gosto. 363 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 Não. Foi um prazer. Boa comida, boa companhia. 364 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 É um encontro de três horas. 365 00:29:07,209 --> 00:29:09,668 O universo recompensa mesmo os corajosos. 366 00:29:12,918 --> 00:29:14,709 É melhor ir limpar outra sala. 367 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Espera, estava a pensar, 368 00:29:19,084 --> 00:29:24,376 achas que os teus pais guardaram algo da minha mãe? 369 00:29:25,293 --> 00:29:26,626 Um cartão? Uma foto? 370 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 Alguma coisa? 371 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 - Cuidado. - Sim. 372 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 - Estás a segurar? - Sim. 373 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 - Podes pousá-la aqui. - Está bem. 374 00:29:37,751 --> 00:29:40,834 - Está aí um cadáver? - Até tenho medo de olhar. 375 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Quem tocava? 376 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 A minha mãe obrigou-me a ter aulas em criança. 377 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 - No início, odiei. - E depois? 378 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 Ela ficava feliz por me ouvir tocar. 379 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Tocas algo para mim? 380 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 Tocar algo para ti? Não. 381 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Quero ver se o piano soa tão bonito como parece. 382 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Por favor? 383 00:30:06,418 --> 00:30:10,251 Está bem. Já não toco há muito, devo estar um pouco enferrujado. 384 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 Porque a tua mãe está sozinha 385 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 Eu tentei em vão 386 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 Nunca mais chamar o teu nome 387 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 Quando partiste, destroçaste-me 388 00:31:02,626 --> 00:31:06,959 Nunca pensei que nos separássemos 389 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 A todas as horas do dia Vais ouvir-me dizer 390 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Querido, por favor, vem para casa 391 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 Para casa 392 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Querido… 393 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Por favor, vem para casa 394 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Amor jovem. 395 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Olá! - Como foi o encontro? 396 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Correu bem. 397 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Só bem? 398 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Correu muito bem. 399 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 - Esta é a minha amiga Rachel. - Prazer em conhecer-te. 400 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Ela tem uma pergunta que só você pode responder. 401 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Claro que me lembro dela. 402 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Ela era a ama. Uma ama que vivia na casa, 403 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 uma espécie de au pair. 404 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Certo. 405 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Era muito nova. Teria uns 17, talvez 18 anos, no máximo. 406 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Deve ter-se mudado antes de a bebé nascer. 407 00:33:29,251 --> 00:33:30,751 Lembra-se do nome dela? 408 00:33:31,334 --> 00:33:32,584 É uma boa pergunta. 409 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Acho que tem que ver com o Natal, 410 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 tipo, Christina ou Joy. 411 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 Não me consigo lembrar, mas sabes quem saberia? 412 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - Quem? - O teu pai. 413 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 Não. Eu não… Não. 414 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 Bem, ele agora vive em Vermont. 415 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Nas montanhas, numa cidadezinha chamada Cornwall Bridge, 416 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 a viver uma vida simples. 417 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Como sabe tudo isso? 418 00:34:01,084 --> 00:34:04,084 Quando o vi no funeral, tivemos uma longa conversa. 419 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Acho que não haveria mal nenhum em falar… 420 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 Claro que há. Não falo com ele há 35 anos. 421 00:34:11,459 --> 00:34:16,959 - Sim, eu sei, mas… - Não. Eu… Com licença. 422 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Desculpem. 423 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Jacob. 424 00:34:26,084 --> 00:34:28,126 Já sabes porque ficou longe tanto tempo. 425 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Seria bom para ele se conseguisse ultrapassar isso. 426 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - Rachel! Espera! - O que foi? 427 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Ouve. - Sim? 428 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 Aquilo sobre o meu pai deve ter parecido irracional. 429 00:34:53,251 --> 00:34:55,751 Por favor, não me deves explicações. 430 00:34:55,834 --> 00:34:59,376 Sou uma estranha que apareceu à tua porta. Não me deves nada. 431 00:34:59,459 --> 00:35:03,293 Já me ajudaste muito, por isso, obrigada. 432 00:35:03,376 --> 00:35:08,043 E espero que tenhas um bom Natal. 433 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Vais para casa? 434 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 Não, vou a Cornwall Bridge. 435 00:35:16,293 --> 00:35:20,751 Quero saber se fui importante para ela. Decerto pensas o mesmo sobre o teu pai. 436 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 Se o visse, não saberia o que lhe dizer. 437 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Se quiseres dar uma volta, 438 00:35:29,834 --> 00:35:31,543 podemos escrever umas frases. 439 00:35:35,584 --> 00:35:36,418 Anda. 440 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Vais-te embora. Está na hora de ir para casa? 441 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Bem, na verdade, sim e não. 442 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - Como está? Jake Turner. Prazer. - Ian Page. Igualmente. 443 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - Sou um grande fã do seu trabalho. - Obrigado. 444 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Disse ao Ian que escreveste o meu perfil. 445 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Ela obrigou-me a tirar as coisas picantes. 446 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Só posso dizer que conhecer a Eleanor 447 00:36:10,626 --> 00:36:13,168 é a melhor surpresa de Natal que podia pedir. 448 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 O Ian toca primeiro violino na Hartford Symphony. 449 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 - A sério? É impressionante. - Obrigado. 450 00:36:20,168 --> 00:36:23,126 O que querias dizer com "sim e não"? 451 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Sim, vou-me embora. Não, não vou para casa. A Rachel deve… 452 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 - Ali está ela. Olá. - Olá. 453 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Ela convenceu-me. E a Ellie. 454 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Vou ver o meu pai. 455 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 456 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Que bom para ti. 457 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 O universo recompensa os corajosos, certo? 458 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Pronto para isto? 459 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Claro que não. Tu? 460 00:36:50,501 --> 00:36:51,334 Não. 461 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Vamos. 462 00:37:05,251 --> 00:37:06,959 Não é mais fácil com o Waze? 463 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 Claro que sim. 464 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Mas os mapas são muito melhores. É uma coisa tátil num mundo virtual. 465 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Sim, eu sei. Tive uma ideia para um livro sobre isso. 466 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - Uma coisa à suspense do Stephen King. - Sim? 467 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Sim, eis o que eu inventei. 468 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 - Há um casal em lua de mel. - Está bem. 469 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 Estão num carro alugado. 470 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 O GPS está possuído, ou talvez o ex-namorado lhe tenha acedido. 471 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Pode ser melhor. 472 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Seja como for, o GPS leva-os para o perigo mortal. 473 00:37:39,584 --> 00:37:40,793 Tu odeias. É mau? 474 00:37:41,834 --> 00:37:44,251 - É mau. - Não. Eu gosto. 475 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Mas o que acontece a seguir? Depois de estarem em perigo mortal. 476 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Não passei daí. Nunca o escrevi. 477 00:37:52,501 --> 00:37:56,126 Como dizia o meu pai: "Nenhuma ideia criativa é desperdiçada." 478 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Aí está. - Gosto disso. 479 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 - Daqui a 5 km, apanha a I-91 Norte. - Pela I-91 Norte. Tu mandas. 480 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 O Alan irrita-se sempre se lhe dou orientações. 481 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 - A sério? - Ele diz que não precisa. 482 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 Eu preciso de todas as ajudas de navegação. 483 00:38:12,376 --> 00:38:13,709 Por falar no Alan, 484 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 o que acha do emprego a que te candidataste em Nova Iorque? 485 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 Na verdade, eu… Ele não… 486 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 Ainda não lhe contei. 487 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - E da viagem a Cornwall Bridge? - Não gostou muito. 488 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 Na verdade, até ficou chateado. 489 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Pois. Deixa-me adivinhar. 490 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 Por viajares com um tipo que conheceste agora. 491 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 Não, não foi por isso. Foi… 492 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 Foi por causa do dinheiro da gasolina. 493 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - É uma daquelas manias do Alan. - Está bem. 494 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Não é nada de especial e, no geral, não faz sentido, certo? 495 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Sinto-me insultado. Ele não está preocupado comigo, certo? 496 00:38:56,793 --> 00:38:59,459 - É o dinheiro da gasolina. - Não sabe de ti. 497 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 E eu também não sabia. 498 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - Como assim? - Desisti e pesquisei no Google. 499 00:39:09,293 --> 00:39:12,168 - Não. Vá lá. - Tentei adiar. 500 00:39:12,251 --> 00:39:14,126 Odeio pesquisar as pessoas. 501 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Parece uma intrusão. 502 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 - Mas ainda bem que o fiz. - Não. 503 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Porque agora sei que és um romancista de best-sellers renomado. 504 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - Então… - Renomado é um pouco exagerado. 505 00:39:25,959 --> 00:39:28,168 Cinco milhões de cópias vendidas. 506 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Cinco milhões e meio. Mas não importa. 507 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Número um dos best-sellers do The New York Times. 508 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 - Tive sorte. - E traduzido para 30 línguas. 509 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Acho que isso te torna renomado, mas é só… 510 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 E eu preocupada com como ias pagar o jantar. 511 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Importas-te de pegar na minha carteira? Está na mochila aí atrás. 512 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Muito obrigado. 513 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 JULHO 514 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Sabes o que é isto? 515 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Estava numa caixa que dizia "pessoal" em casa da minha mãe. 516 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Trouxe-o, mas não olhei para ele. O que é? 517 00:40:44,793 --> 00:40:45,876 Ouve isto. 518 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Chamo-me Noel Ellis. 519 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 Tenho 17 anos e vou ter um bebé. 520 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 É o diário da minha mãe. 521 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Tenho a certeza. 522 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 O nome dela é Noel. Não acredito nisto. 523 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Eu não… É… 524 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 "Os meus pais mandaram-me embora para ter o bebé. 525 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 Têm vergonha de mim." 526 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 E têm vergonha da criança que trago a este mundo. 527 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Por isso, vou-me embora. 528 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 "Eles acham errado uma mulher ter um filho fora do casamento. 529 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 'Deus desaprova', dizem." 530 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Mas Deus não perdoa os nossos erros? 531 00:41:35,334 --> 00:41:38,418 Todos os que conheço e em quem confio abandonaram-me. 532 00:41:41,668 --> 00:41:44,876 "Felizmente, esta família simpática contratou-me como ama." 533 00:41:45,834 --> 00:41:48,376 Os Turner são uma família de quatro pessoas. 534 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Scott, Lois e os seus filhos, Benjamin e Jacob." 535 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 O Benji tem sete anos e tem muita energia. 536 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 O Jake tem quatro anos e é o mais calado. 537 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Lembras-te disso? Sei que eras pequeno, mas… 538 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Não me lembro. 539 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Ele gosta que leia os livros da Casa da Árvore Mágica. 540 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 Onde está o Ben agora? 541 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Houve uma tempestade de neve. Foi na altura do Natal. 542 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 Tínhamos um olmo gigante no nosso jardim. 543 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 O Benji adorava escalá-lo. Estava sempre naquela árvore. 544 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 E, naquela noite, o Ben decidiu que ia subir o mais alto que podia… 545 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 Não sei porquê 546 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 Não há sol no céu Tempo tempestuoso… 547 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Desculpa ter-me emocionado a falar do meu irmão. 548 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 Não tens de pedir desculpa. Eu entendo. 549 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Obrigado. 550 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Já passaram mais de 30 anos. Já devia conseguir falar sobre isso. 551 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Sabes o ditado "o tempo cura todas as feridas"? 552 00:44:01,418 --> 00:44:02,334 Não cura. 553 00:44:09,584 --> 00:44:12,001 Já passaram dois meses 554 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 e ainda não tive notícias dos meus pais nem do Peter. 555 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "Um dia, no meu quarto, não parava de chorar." 556 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 Alguém bateu suavemente à porta. 557 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "E o pequeno Jacob entrou." 558 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Pousou a cabeça no meu ombro e foi como se compreendesse. 559 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Gosto cada vez mais dele. 560 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Sei que não devemos ter favoritos, mas… 561 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Um Nova Iorque malpassado 562 00:44:49,543 --> 00:44:53,459 e um vegetariano. Sem pimentos, cenouras e cebolas. Molho à parte. 563 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Obrigada. Perfeito. 564 00:44:57,293 --> 00:44:59,501 - Posso fazer uma pergunta? - Posso parar-te? 565 00:44:59,584 --> 00:45:00,418 Não. 566 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Como é que um tipo bonito e bem-sucedido como tu ainda é solteiro? 567 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 - Bonito? - Não mudes de assunto. 568 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Gosto de estar sozinho, sabes? 569 00:45:12,751 --> 00:45:14,543 É mais seguro assim. Entendo. 570 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Mas estás noiva. 571 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Ainda assim, há sempre aquela coisa de empurrar e puxar. 572 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Aproxima-te." 573 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Quero ficar sozinha." Sabes? 574 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 Já tive relações no passado, não me interpretes mal. 575 00:45:27,959 --> 00:45:30,584 Tive relações sérias. Algumas, pelo menos. 576 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Mas, no fim, todas elas… 577 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 No fim, eu não era o que elas procuravam. 578 00:45:42,918 --> 00:45:45,001 Talvez não fossem o que procuravas. 579 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Quais são as probabilidades de passarmos antes da tempestade? 580 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 - Hoje? - Sim. 581 00:45:55,293 --> 00:45:57,126 Eu diria mais ou menos… 582 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 … zero. 583 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 - Por cento? - Por cento. 584 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 Porque não fazes o check-in? A Ava tem de passear. 585 00:46:10,459 --> 00:46:12,001 Claro. Aqui em 20 minutos? 586 00:46:12,084 --> 00:46:13,084 - Sim. - Está bem. 587 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 - Olá! - Olá, estranha. 588 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Quero pedir desculpa pela outra noite. 589 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Isto da tua mãe, tentar encontrá-la… 590 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 Alan, não te preocupes. Está tudo bem. 591 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Ouve, a pensar no futuro, 592 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 tive uma ideia para a festa de noivado. 593 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Ai sim? 594 00:46:40,501 --> 00:46:43,668 Aquele restaurante mexicano que adoras, a Casa Frida? 595 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Está disponível no Dia dos Namorados. 596 00:46:47,334 --> 00:46:49,626 É perfeito para uma festa de noivado. 597 00:46:49,709 --> 00:46:52,251 Além disso, fazem-nos um preço fenomenal. 598 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Parece-me ótimo. 599 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 Sim? O meu plano é dar-lhes um depósito amanhã de manhã. 600 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, podemos… 601 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 Podemos esperar? 602 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Até eu voltar. 603 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Claro, amor. Sim. O que quiseres. 604 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - Quando voltas? - Em breve. 605 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Está bem. Amo-te. 606 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 Também te amo. 607 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 - Está com sorte. Restam dois quartos. - Ótimo. Fantástico. 608 00:47:31,876 --> 00:47:35,626 Se isto fosse uma com rom, só restava um. Teríamos de partilhar. 609 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Com rom? 610 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Comédia romântica. 611 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 - Certo. - Pois. 612 00:47:42,001 --> 00:47:45,751 Se ajudar, os quartos estão ligados. 613 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Desculpe, estás a fechar. 614 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Ia para o concurso, mas pode esperar. Posso ajudar? 615 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 Tem livros do Jacob Turner? 616 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Claro. Vai em que livro? 617 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 Estou no início, não sei. 618 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Quer o Livro Um. Olhos Verdes de Paris. Devemos ter esse. 619 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Ótimo. De que se trata? 620 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 Paris nos anos 40. 621 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 A Resistência francesa, a espionagem, o amor proibido. 622 00:48:21,793 --> 00:48:25,168 - Parece bastante… - Fascinante, certo? E acredite que é. 623 00:48:25,251 --> 00:48:26,668 O mundo que ele cria, 624 00:48:26,751 --> 00:48:29,709 é como se estivesse lá com as personagens dele. 625 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 Torna o livro tão absorvente. 626 00:48:31,626 --> 00:48:35,001 Deve ser por isso que é difícil mantê-los nas prateleiras. 627 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Veja só. Está com sorte. 628 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Obrigada. 629 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Nada mau. 630 00:48:45,126 --> 00:48:47,793 Sim, escreve bem e é bonito. 631 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 - Olá. - Olá. 632 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 O que achas? Vamos dormir ou… 633 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 "Ou." Definitivamente "ou". 634 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 Sim. Vamos. 635 00:49:07,626 --> 00:49:08,751 Feliz Natal! 636 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Aqui está. - Obrigado. 637 00:49:21,251 --> 00:49:25,043 - Olha para isto. - Olha! Olá! Tão giro. 638 00:49:25,126 --> 00:49:27,626 É melhor parares. Ela vai ficar com ciúmes. 639 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 - Incrível. - Adoro isto. 640 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - Como está? - Olá! 641 00:49:34,043 --> 00:49:35,834 - Importa-se que… - Não. 642 00:49:35,918 --> 00:49:38,251 - Obrigado. Está a dar? - Ofereço. 643 00:49:38,334 --> 00:49:39,876 É a minha cidade favorita. 644 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Cheira bem. - Boas festas. 645 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Olha só. Não vejo este filme há anos. 646 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 - Nunca o vi. - Não acredito. Vais adorar. 647 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Com licença. Estão juntos? 648 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 Não. 649 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 Sim? Bem, sim. Nós… 650 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Sim, estamos. 651 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Porreiro! 652 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Estás bem? 653 00:50:03,918 --> 00:50:10,251 Vou deixar esta cidade miserável e vou ver o mundo. Itália, Grécia… 654 00:50:27,126 --> 00:50:30,209 Talvez tenha sido o melhor filme que já vi. 655 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Ele questionou-se se esta viagem iria ter uma reviravolta inesperada. 656 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Meu Deus! Não. 657 00:50:58,334 --> 00:50:59,584 Está tudo bem? 658 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 - Olá. - Olá. 659 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Sim. Estou ótima. 660 00:51:06,168 --> 00:51:07,043 Certo. 661 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 - É que ouvi… - Não. 662 00:51:13,168 --> 00:51:15,293 Obrigada pela preocupação. Agradeço. 663 00:51:15,376 --> 00:51:18,334 Está bem. Então, tem uma… 664 00:51:18,418 --> 00:51:19,668 - Boa noite. - Boa noite. 665 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 Como dormiste? 666 00:52:17,001 --> 00:52:18,501 Na verdade, estive a ler. 667 00:52:19,293 --> 00:52:21,668 - Algo interessante? - Sim. Muito. 668 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 - Sim? - Olhos Verdes de Paris. Conheces? 669 00:52:25,251 --> 00:52:27,209 Já ouvi falar. Tu… 670 00:52:27,751 --> 00:52:31,293 - Compraste o meu livro e não me disseste? - Bem, não queria… 671 00:52:31,376 --> 00:52:34,251 - Não te queria dizer, caso… - Caso o quê? 672 00:52:35,751 --> 00:52:36,834 Caso não gostasse. 673 00:52:37,793 --> 00:52:39,501 - Caso não gostasses? - Sim. 674 00:52:40,376 --> 00:52:41,209 E? 675 00:52:43,001 --> 00:52:43,876 Bem… 676 00:52:44,793 --> 00:52:47,168 Tudo bem. Podes dizer-me. O meu ego é… 677 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Consigo lidar com isso. 678 00:52:48,959 --> 00:52:51,293 - E então? O que achas? - Está bem… 679 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Acho interessante 680 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 que escrevas estes livros cheios de suspense e drama, romance 681 00:53:02,043 --> 00:53:04,751 e, no entanto, a personagem principal, o Henri, 682 00:53:04,834 --> 00:53:06,793 nunca deixa ninguém se aproximar dele. 683 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 É o que falávamos ontem à noite. 684 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 O Henri vive na França sob ocupação nazi. Não pode confiar em ninguém. 685 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Sim, mas… 686 00:53:21,251 --> 00:53:24,251 Isto não é a América ocupada. Qual é a tua desculpa? 687 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Por outro lado… 688 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 - Adorei o livro. - Sim? 689 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 Adorei. Foi simplesmente… 690 00:53:37,293 --> 00:53:39,668 Meu Deus, o final! Foi… 691 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Arrebatou-me. 692 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Ótimo. 693 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Os finais são sempre difíceis de acertar. 694 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Alguma ideia para história atual? Vais acertar nesse final? 695 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Descobri hoje que vou ter uma menina, 696 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 uma menina querida. 697 00:54:14,876 --> 00:54:18,876 Antes de sair, os meus pais disseram-me para não dar um nome ao bebé. 698 00:54:19,751 --> 00:54:22,126 "Porque seria mais difícil dizer adeus. 699 00:54:22,793 --> 00:54:23,668 Mas já… 700 00:54:24,251 --> 00:54:25,418 … lhe dei um nome." 701 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 O meu anjo. 702 00:54:38,209 --> 00:54:41,418 Podes encostar? Preciso de apanhar ar. 703 00:54:41,501 --> 00:54:43,376 - De certeza? Está um gelo lá fora. - Sim. 704 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Está bem. Claro. 705 00:54:59,001 --> 00:54:59,834 Anda. 706 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Está um gelo. Aqui tens. 707 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Estás bem? 708 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 Porque o deixaria para trás? 709 00:55:13,834 --> 00:55:18,418 Porquê ter o trabalho de escrever tudo e registar tantos pormenores se não ia… 710 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 Se ia abandonar tudo? 711 00:55:22,251 --> 00:55:25,876 Não sei. Talvez tenha pensado que acabaria por voltar para ti? 712 00:55:26,793 --> 00:55:28,751 Ou talvez quisesse esquecer tudo. 713 00:55:30,126 --> 00:55:32,084 Como se nunca tivesse acontecido. 714 00:55:33,376 --> 00:55:35,626 - Como se eu não tivesse existido. - Não. 715 00:55:44,626 --> 00:55:47,668 Devia estar noiva. Vou casar-me. 716 00:55:57,334 --> 00:55:58,168 Não! 717 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 O que estás… Espera. 718 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 - Vá lá, aonde… Não! - Ava! 719 00:56:03,126 --> 00:56:04,126 Ava! 720 00:56:04,209 --> 00:56:05,251 Ava, não! 721 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, volta já para aqui! 722 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 - O que fazias se o apanhasses? - Sim. 723 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 Foi incrível. 724 00:56:29,251 --> 00:56:31,709 Parece que a vida é a perseguição, não é, Turner? 725 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Acho que virámos no sítio errado. 726 00:57:03,334 --> 00:57:05,376 Ou esperas que tenha sido isso? 727 00:57:05,459 --> 00:57:06,459 Exato. 728 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 Por favor, diz-me que o universo recompensa os corajosos. 729 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Tu consegues. 730 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Está bem. Vamos a isto. 731 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 POR FAVOR, DEIXE O PACOTE NA PORTA OBRIGADO 732 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Foi um dia que ele tinha esperado… 733 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 … e temido. 734 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 735 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 A Eleanor ligou a dizer que podias vir. 736 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Disse-lhe que não acreditava, 737 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 mas ela disse repetidamente: "Prepara-te." 738 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 E estás? 739 00:59:48,584 --> 00:59:52,418 Sim. Vou cortar esta árvore de Natal para ti. 740 00:59:53,709 --> 00:59:57,334 Espero por este momento há 30 anos e agora que chegou… 741 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Sim, eu também. 742 01:00:15,459 --> 01:00:16,834 Importas-te de me ajudar? 743 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 Além disso, se estamos sozinhos, para quê, certo? 744 01:00:24,418 --> 01:00:26,459 Bem, se te serve de consolo, 745 01:00:26,543 --> 01:00:29,543 nunca tive uma árvore. Vais um passo à minha frente. 746 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Pronto. Bem-vindos à minha humilde casinha. 747 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Vamos a isto. 748 01:00:38,709 --> 01:00:41,209 - Pomos esta ponta aqui em baixo. - Sim. 749 01:00:41,293 --> 01:00:42,334 Podes levantá-la? 750 01:00:43,251 --> 01:00:45,126 - Vou buscar o suporte. - Está bem. 751 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 - Vives aqui sozinho? - Sim. 752 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 - Pronto. - A Ellie pintou aquilo, certo? 753 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Bom olho. Sim, foi ela. 754 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Muito bem. 755 01:01:03,709 --> 01:01:05,668 - Acho que já deve segurar. - Sim? 756 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 - Olha só. - Bom trabalho. 757 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Com licença. 758 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner. Estou? 759 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Sim. 760 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Até logo. 761 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Desculpa. 762 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Era um dos meus clientes. 763 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 - Os teus clientes? O que fazes? - Sou assistente social no DAV. 764 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Queres fazer algo de bom no mundo? 765 01:01:54,334 --> 01:01:55,459 Eu tento. 766 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Comprei isto há muito tempo, quando me mudei, 767 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 e nunca as tirei da caixa. 768 01:02:04,793 --> 01:02:06,334 Achas que ainda funcionam? 769 01:02:08,126 --> 01:02:09,126 Não sei. 770 01:02:12,334 --> 01:02:13,293 Jake. 771 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 - Pedir desculpa não significa muito… - Queres saber? 772 01:02:21,001 --> 01:02:25,543 Esquece. Não vim cá para uma reconciliação. 773 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Só estou aqui para ajudar uma amiga. 774 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - Uma amiga? - Sim, uma amiga. É uma longa história. 775 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 Bem, já que estás aqui, posso dizer o que tenho estado à espera… 776 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Preferia que não o fizesses. 777 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Desculpa. 778 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Sim. Pedes desculpa? 779 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Lamento imenso. 780 01:02:59,959 --> 01:03:01,334 Sim. Ótimo. 781 01:03:01,959 --> 01:03:03,418 Estamos conversados. 782 01:03:03,501 --> 01:03:07,126 Sabes… Deixaste-me sozinho com a mãe, 783 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 vieste para cá, desapareceste completamente 784 01:03:10,959 --> 01:03:12,334 e lamentas? 785 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Bolas! Eu disse que não ia fazer isto. 786 01:03:19,001 --> 01:03:22,084 Queres saber? Isto foi um erro. Não posso fazer isto. 787 01:03:22,168 --> 01:03:23,918 - Jake! - Desfruta da árvore. 788 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 Não aguento isto. Achei que era boa ideia. 789 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 - Vamos. - Espera, respira fundo. Está bem? 790 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Se te fores embora agora, acabou, certo? 791 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 Acabou. Para sempre. 792 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 - Já acabou há 35 anos. - Para. Jake! 793 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Se saíres agora, 794 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 estás a fazer exatamente o que ele fez. 795 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Certo? 796 01:03:53,209 --> 01:03:57,209 Porque não tentas ser o primeiro adulto da tua família a não fazê-lo? 797 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Por favor. 798 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, é tão difícil falar sobre isso… 799 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 … mas, dois dias antes do Natal, 800 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 tivemos a maior tempestade de neve do inverno. 801 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 E o Benji, como todos os anos, 802 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 não podia esperar para pendurar o seu enfeite favorito 803 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 nos ramos do nosso velho olmo. 804 01:04:38,084 --> 01:04:41,793 Ele subiu tantas vezes à plataforma que construí para vocês. 805 01:04:55,168 --> 01:04:57,834 Eu sabia que os ramos podiam ser escorregadios, 806 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 mas ele era um rapaz muito determinado. 807 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Pensei: "Vou só deixá-lo pendurar o enfeite." 808 01:05:13,793 --> 01:05:17,584 Nunca esquecerei o som daquele ramo a partir-se. 809 01:05:25,334 --> 01:05:26,709 Eu era o pai do Benji. 810 01:05:28,751 --> 01:05:30,168 Devia tê-lo impedido. 811 01:05:33,834 --> 01:05:35,334 Em abril do ano seguinte, 812 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 cortei a árvore. 813 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Não ajudou nada. 814 01:05:45,126 --> 01:05:47,126 E quando a Noel se foi embora, 815 01:05:48,251 --> 01:05:49,418 eu e a tua mãe… 816 01:05:51,334 --> 01:05:53,209 … já não nos conseguíamos confortar. 817 01:05:55,251 --> 01:05:57,918 Chegou ao ponto em que um de nós teve de sair. 818 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Queria levar-te comigo, 819 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 mas não lhe podia fazer isso. 820 01:06:05,459 --> 01:06:07,126 Eras tudo o que lhe restava. 821 01:06:09,709 --> 01:06:12,751 Disse a mim mesmo que, contigo lá, 822 01:06:14,751 --> 01:06:16,834 ela encontraria o caminho de volta. 823 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Quando eras pequeno, adoravas pendurar as luzes. 824 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Lembras-te? 825 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 Diz-me, e sê sincera, 826 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 devíamos entrar ou deixá-los em paz? 827 01:07:05,418 --> 01:07:09,209 Está bem, vamos deixá-los em paz. Certo. Eu ouvi-te. 828 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Eu tentei manter o contacto. 829 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Primeiro, liguei. Deixei-te mensagens. Durante anos, escrevi-te cartas. 830 01:07:21,334 --> 01:07:24,668 Nunca vi uma carta ou uma mensagem. A mãe nunca me disse. 831 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - És casado? - Casado? Não, não sou. Não. 832 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 Li os teus primeiros livros. 833 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 A minha visão não é o que era, então, ouvi o terceiro em áudio. 834 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Foi a primeira vez que ouvi a tua voz adulta. 835 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Foi fantástico. 836 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Adoro-os. 837 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Eu lembro-me. 838 01:07:46,293 --> 01:07:48,543 Acho que o Benji te chamou desastrado… 839 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 - É linda. - Sim. 840 01:08:04,209 --> 01:08:05,293 Oxalá funcionem. 841 01:08:15,626 --> 01:08:16,668 Aí está. 842 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Sucesso. 843 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 Não disseste que vieste ajudar uma amiga? 844 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Olá. Como está o tempo? 845 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 É chili. 846 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Aqui vem ele. 847 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Com licença, menina. Isto não é para ti. 848 01:08:46,918 --> 01:08:48,709 A Noel foi uma dádiva de Deus. 849 01:08:50,001 --> 01:08:51,918 Após perdermos o irmão do Jacob, 850 01:08:52,001 --> 01:08:55,209 foi ela que impediu que nos afastássemos completamente. 851 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 - Aqui tens. - Obrigada. 852 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Agora, tenham paciência. Faço este chili para mim há 35 anos. 853 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 Não sei se é seguro para consumo público. 854 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Que cheira bem, cheira. - Toma, filho, aqui tens. 855 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 É mais do que seguro. É muito bom. Obrigada. 856 01:09:14,376 --> 01:09:16,668 - É ótimo. - É muito bom. 857 01:09:16,751 --> 01:09:17,751 Fantástico. 858 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Por acaso sabe 859 01:09:19,918 --> 01:09:22,709 para onde a Noel se mudou ou onde possa viver agora? 860 01:09:24,501 --> 01:09:28,668 Ela enviou-me algo há anos. Espera. 861 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 - A sério? - Com licença, querida. 862 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 O que achas? 863 01:09:36,126 --> 01:09:37,251 Tens os olhos dele. 864 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 A sério? 865 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Sim. 866 01:09:41,918 --> 01:09:43,001 É uma coisa boa. 867 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Bem… 868 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Eu… 869 01:09:54,834 --> 01:09:56,043 Desculpa. 870 01:09:56,126 --> 01:09:58,376 Guardei isto. Não me perguntes porquê. 871 01:10:19,709 --> 01:10:23,584 Diz que vai viver com o marido, Charles Hayden, em Ridgefield. 872 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 873 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Tenho de o dizer. Vocês fariam um casal fantástico. 874 01:10:53,209 --> 01:10:55,751 - Não. Ela está noiva. - Sim. 875 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - A sério? - Sim. 876 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Parabéns. - Obrigada. 877 01:11:00,834 --> 01:11:03,959 Deve ser um tipo fantástico, porque és um bom partido. 878 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 - É verdade. - Está bem. 879 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Então, depois dizes-me como correu? 880 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Claro. Muito obrigada. 881 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 De nada, querida. 882 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Desejem-me sorte. 883 01:11:19,584 --> 01:11:20,959 - Boa sorte. - Obrigada. 884 01:11:21,876 --> 01:11:22,834 Até já. 885 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Eu… 886 01:11:29,001 --> 01:11:31,043 Obrigado por usares esse relógio. 887 01:11:31,668 --> 01:11:33,876 Não sabes como é importante para mim. 888 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Por favor, vá lá. Anda cá. 889 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 Cresceste bem. Muito bem. 890 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Pronto. Dás notícias? 891 01:11:53,959 --> 01:11:55,251 - Claro. - Está bem. 892 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Estás bem? 893 01:12:31,209 --> 01:12:32,084 Sim. 894 01:12:32,709 --> 01:12:34,584 Sim, estou. Obrigado. 895 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 Sim. 896 01:12:47,543 --> 01:12:50,959 Hoje, nasceu a minha querida menina. 897 01:12:52,709 --> 01:12:56,418 E sei que nunca mais a verei. 898 01:12:57,834 --> 01:12:59,751 "Vou deixar este diário para trás. 899 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 Talvez um dia ela o leia e compreenda o quanto a amo." 900 01:13:08,084 --> 01:13:09,626 E sempre amarei. 901 01:13:11,751 --> 01:13:13,001 "E sempre amarei." 902 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Espero que seja verdade. 903 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 O que ela disse sobre amar-me. 904 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Estava a pensar na Noel. 905 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Devo ligar-lhe primeiro ou achas que devo aparecer amanhã? 906 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 O que… O que achas? 907 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Acho que deves ir dormir e decidir de manhã. 908 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Sim. 909 01:13:56,668 --> 01:13:57,918 Como se fosse dormir. 910 01:14:00,501 --> 01:14:03,334 Deixe-me confirmar três vezes para ter a certeza. 911 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Céus, desculpem, mas só temos um quarto disponível. 912 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 - Não. - Nós aceitamos. 913 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 Aceitamos? 914 01:14:17,834 --> 01:14:20,459 Sim, nós… Nós aceitamos. 915 01:14:21,251 --> 01:14:23,043 - Ótimo. - Obrigada. 916 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Bem… 917 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 Tenho uma confissão a fazer. 918 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 - Confissão? - Sim. 919 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 O que fez ela? 920 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Hoje é o meu aniversário. 921 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 - Não. - Sim. 922 01:14:49,376 --> 01:14:51,334 - Hoje é o teu aniversário? - Sim. 923 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Estás a brincar. Só agora é que me dizes? 924 01:14:56,751 --> 01:14:58,543 - Devias ter dito algo. - Sim. 925 01:14:58,626 --> 01:15:01,084 Isto é importante. Devias ter dito algo. 926 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Podemos… É um aniversário. Vamos… 927 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 - O que fazes? - Vamos celebrar o teu aniversário. 928 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Olá. É o Jake Turner, da suite Amber. 929 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Seria possível… 930 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Sim, esse Jake Turner. Obrigado. Agradeço. 931 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 Podia fazer-me um favor? 932 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 Tenho aqui uma aniversariante. Acabei de saber. 933 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 Sei que é tarde, mas tem um bolo de aniversário 934 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 ou algo assim? Uma sobremesa onde possa pôr velas? 935 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Tem? Fantástico. 936 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 Sabe que mais? Sim, mais vinho tinto. 937 01:15:34,959 --> 01:15:36,501 E pode mandar champanhe, 938 01:15:36,584 --> 01:15:40,251 porque é um aniversário, o champanhe é para celebrar. 939 01:15:40,334 --> 01:15:41,709 Fantástico. Obrigado. 940 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - Queres dançar? - A sério? 941 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Sim. 942 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - A sério? - Sim, vá lá. É o meu aniversário. 943 01:15:54,584 --> 01:15:56,793 É o teu aniversário. Tens razão. Sim. 944 01:17:02,251 --> 01:17:03,709 Parabéns, Rachel. 945 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Pede um desejo. 946 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 Já me adiantei. 947 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Querido Jake. 948 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Primeiro, quero que saibas que a noite passada foi linda. 949 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Estaria a mentir se não admitisse 950 01:18:12,918 --> 01:18:15,751 que tenho pensado nisso desde que nos conhecemos. 951 01:18:15,834 --> 01:18:18,918 Mas acordei a meio da noite a sentir-me confusa. 952 01:18:20,168 --> 01:18:21,709 Mesmo muito confusa. 953 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 A questão é que o Alan ama-me 954 01:18:26,501 --> 01:18:28,001 e não posso ignorar isso. 955 01:18:30,001 --> 01:18:31,751 Tens uma vida muito diferente, 956 01:18:31,834 --> 01:18:34,418 com best-sellers e um milhão de seguidores no Instagram 957 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 e eu estou só a começar, 958 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 o que compreendo perfeitamente, na medida do possível. 959 01:18:41,293 --> 01:18:44,668 Mas sou uma pessoa que precisa de muita certeza na vida. 960 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 E estar contigo, por mais maravilhoso que tenha sido, 961 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 não é isto. 962 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Por isso, acho que é melhor afastarmo-nos agora, 963 01:18:56,626 --> 01:18:57,959 antes que seja tarde. 964 01:18:59,501 --> 01:19:00,751 Pelo menos, para mim. 965 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 E percebi outra coisa, graças a ti. 966 01:19:08,584 --> 01:19:11,793 Toda a vida pensei que a minha mãe não me queria 967 01:19:11,876 --> 01:19:14,793 e que tinha de encontrá-la e perguntar-lhe porquê. 968 01:19:14,876 --> 01:19:18,626 Mas agora que li o diário dela, sei que ela realmente me amava 969 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 e isso é tudo o que importa. 970 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Obrigada por tudo, 971 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 por fazeres esta viagem louca e transformadora comigo. 972 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Nunca o esquecerei. 973 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 E, por último, 974 01:19:36,334 --> 01:19:38,168 nunca te esquecerei. 975 01:19:48,168 --> 01:19:51,668 - Desculpe, a enfermaria? - Ao fundo do corredor, à direita. 976 01:19:51,751 --> 01:19:53,418 - Certo. Obrigado. - De nada. 977 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Desculpe, olá. Diz-me onde encontro a Noel Hayden? 978 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Olá. Sou a Noel. 979 01:20:11,918 --> 01:20:16,501 O teu marido disse-me onde te encontrar. Não sei se te lembras de mim, mas… 980 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 Sou o Jacob Turner. 981 01:20:21,584 --> 01:20:22,751 Jacob? 982 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Como estão os teus pais? 983 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 Os meus pais? 984 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 A minha mãe faleceu há pouco. 985 01:20:41,251 --> 01:20:44,001 - Sinto muito. - Obrigado. Foi repentino. 986 01:20:44,084 --> 01:20:47,084 - Mas o teu pai… - Está bem. Ele… 987 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Vi-o pela primeira vez desde há muito tempo. 988 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Está bem. Está a aguentar-se. 989 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Como todos nós. 990 01:20:57,376 --> 01:20:58,959 Como todos nós. 991 01:21:02,668 --> 01:21:05,626 Deves estar a perguntar-te porque estou aqui tantos anos depois. 992 01:21:06,626 --> 01:21:10,043 É uma história muito longa e complicada, 993 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 mas quando o meu irmão morreu… 994 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 Só recentemente me apercebi o quanto me ajudaste a mim e à minha família. 995 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 - Eras apenas um miúdo. - Mas se não tivesses estado lá… 996 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Mas estava. 997 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 E superaste aquilo. 998 01:21:34,501 --> 01:21:36,709 Agora que estou aqui, posso agradecer-te. 999 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Agora que estás aqui, 1000 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 não tens de quê. 1001 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 Há outra coisa que queria falar contigo antes de ir. 1002 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 A criança que tiveste, a tua filha. 1003 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 A Rachel. 1004 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 Ela é maravilhosa, 1005 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 é incrível. 1006 01:22:10,209 --> 01:22:11,501 Queria que soubesses isso. 1007 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 Conhece-la? 1008 01:22:16,251 --> 01:22:17,668 Sim, conheço. 1009 01:22:19,709 --> 01:22:22,543 Ela queria vir cá conhecer-te pessoalmente. 1010 01:22:22,626 --> 01:22:26,168 Acho que, depois de ler isto, ela… 1011 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 Ela sentiu uma ligação, sem dúvida, 1012 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 e entende tudo. Tudo. 1013 01:22:43,293 --> 01:22:45,126 Obrigada por me dizeres isso. 1014 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Feliz Natal! 1015 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Feliz Natal, Jacob. 1016 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 E obrigada por isto. 1017 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 É um presente precioso. 1018 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 E, Jake, 1019 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 se vires a minha filha, 1020 01:23:07,709 --> 01:23:10,793 diz-lhe que, se quiser entrar em contacto, 1021 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 eu ia gostar muito. 1022 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1023 01:23:51,126 --> 01:23:53,876 O teu pai trabalhou nisto desde o Dia de Ação de Graças. 1024 01:23:54,543 --> 01:23:55,751 Estou ansiosa para ver. 1025 01:23:55,834 --> 01:23:58,209 Acho que é o mais bonito que já fez. 1026 01:23:58,293 --> 01:23:59,334 Ai sim? 1027 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 Quando é que vem o Alan? 1028 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Em breve. 1029 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - Não pareces muito empolgada. - Estou, é só que… 1030 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 Não sei, "empolgada" é uma palavra forte. 1031 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Não conseguia acertar. Só o consegui acabar ontem às 2 horas. 1032 01:24:33,793 --> 01:24:37,251 Não, acertaste, pai. É perfeito. 1033 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Adoro. É perfeito. Obrigada. 1034 01:24:50,543 --> 01:24:52,751 Querida, não queres falar com o Alan? 1035 01:24:52,834 --> 01:24:55,001 Não, não é isso. Eu não… 1036 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Não sei. As coisas estão… Falamos depois. 1037 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Estamos a resolver algumas coisas. 1038 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 "A resolver algumas coisas"? Não tinham feito as pazes? 1039 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 E fizemos. Só que… 1040 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Há alguma incerteza, neste momento. 1041 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Isto começa a parecer como o anel de noivado de charuto. 1042 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Pai, para. A sério. 1043 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Com licença. Volto já. 1044 01:25:29,959 --> 01:25:33,626 - Jake, tens de parar de ligar. - Não vou parar até falarmos. 1045 01:25:33,709 --> 01:25:35,084 Não quero fazer isto. 1046 01:25:36,251 --> 01:25:37,668 Tenho de… 1047 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Vou desligar o telefone. 1048 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Não me tentes encontrar. Está bem? 1049 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Já é tarde. 1050 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 Porque fazes isto? 1051 01:25:53,084 --> 01:25:54,501 Tens mesmo de perguntar? 1052 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 Não vou sair. 1053 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 Não vou. Não posso. 1054 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Porquê? Porque não? De que tens medo? O que vai acontecer? 1055 01:26:03,834 --> 01:26:05,168 Não entendes. 1056 01:26:06,959 --> 01:26:10,668 Finalmente, encontrei algo que posso… 1057 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Com que posso mesmo contar e… 1058 01:26:16,209 --> 01:26:18,626 Pode não ser perfeito, mas é o que quero. 1059 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 É o que preciso. Está bem? 1060 01:26:23,126 --> 01:26:24,668 Preciso que entendas isso. 1061 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Sim. Eu entendo tudo. 1062 01:26:27,376 --> 01:26:28,501 Entendo que… 1063 01:26:30,126 --> 01:26:32,751 Aquilo que precisavas antes, já não precisas. 1064 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Olha para mim. Tudo o que queria era estar sozinho. 1065 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 É difícil para pessoas como nós confiar. Deixar entrar as pessoas. 1066 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 É difícil. Eu entendo. Mas aqui estou eu, aqui e agora. 1067 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Estou aqui com a única amiga que tenho no mundo inteiro. 1068 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 Estou a olhar para a mulher que amo 1069 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 e imploro-te que confies em mim. 1070 01:26:56,751 --> 01:26:58,501 Podes confiar em mim. 1071 01:27:00,043 --> 01:27:01,668 Deixa-me entrar, por favor. 1072 01:27:06,251 --> 01:27:07,209 Deixa-me entrar. 1073 01:27:11,709 --> 01:27:14,834 Diz-me que não me amas. 1074 01:27:20,876 --> 01:27:22,376 É o Alan. Tens de ir. 1075 01:27:22,876 --> 01:27:26,459 Diz-me que não me amas e eu vou. 1076 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 Não te amo. 1077 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 MAS SOBRETUDO SINTO A TUA FALTA. TODOS OS DIAS. 1078 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 LIGA-ME A QUALQUER HORA. ADORO-TE. 1079 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 SERÁS SEMPRE O MEU MENINO 1080 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Vimos a carrinha. Viemos desejar-te feliz Natal. 1081 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Obrigado. 1082 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Estava a arrumar umas coisas. Tenho de fechar e ir embora. 1083 01:30:00,626 --> 01:30:03,001 Queres jantar connosco? Seria um prazer. 1084 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Sim. Vamos receber algumas pessoas. 1085 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Jantar de Natal, as guarnições típicas. 1086 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Adorava, mas é melhor ir antes que a estrada fique escorregadia. 1087 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Como foi com o teu pai? 1088 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Bem… Melhor do que esperava. Muito melhor, na verdade. 1089 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 - Eu disse-te. - Sim. 1090 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 E a Rachel e a mãe? 1091 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Acho que isso se resolverá. 1092 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 São muito boas notícias. Ótimo. 1093 01:30:27,334 --> 01:30:31,001 Raios! Tenho de regar o presunto. Não pode mesmo ficar? 1094 01:30:31,834 --> 01:30:33,584 Então, feliz Natal, rapaz! 1095 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Boa rega. - Eu já vou. 1096 01:30:36,251 --> 01:30:37,209 Entre. 1097 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 E tu e a Rachel? 1098 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 Não? A sério? Tinha tanta certeza. 1099 01:30:50,626 --> 01:30:52,168 Bem, como disse o Kerouac: 1100 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 "Tudo acaba em lágrimas." 1101 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Mas eu vou ficar bem e a Rachel também. 1102 01:30:59,209 --> 01:31:00,126 Claro. 1103 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Feliz Natal! 1104 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Para mim? O que foi fazer? 1105 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Ellie. 1106 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Voltou a pôr… a árvore. 1107 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Sim. 1108 01:31:23,459 --> 01:31:28,084 Tenho memórias maravilhosas desta casa. Tu e o Benji a brincar no jardim, 1109 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 os teus pais. 1110 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Feliz Natal! 1111 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Cuida-te. - Cuide de si também. 1112 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 E obrigado. Isto é… A Ellie é especial. 1113 01:33:09,709 --> 01:33:12,084 BASEADO NO ROMANCE DE RICHARD PAUL EVANS 1114 01:38:54,293 --> 01:38:57,293 Legendas: Cristiana Antas