1 00:00:13,584 --> 00:00:16,084 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Ya casi es Navidad. 3 00:00:41,668 --> 00:00:43,001 Y, después de ese día, 4 00:00:44,334 --> 00:00:46,668 sé que mi vida nunca será la misma. 5 00:00:48,418 --> 00:00:50,209 Estoy un poco asustada. 6 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Bueno, para ser sincera, muy asustada. 7 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 ¿Qué pasará conmigo, con nosotros? 8 00:00:59,251 --> 00:01:02,084 Y también está el pequeño Jacob. 9 00:01:02,876 --> 00:01:04,209 ¿Qué pasará con él? 10 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 Solo espero que esté bien. 11 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 ¡Ahí está! 12 00:01:49,501 --> 00:01:50,918 ¿Cómo están? 13 00:01:52,043 --> 00:01:53,959 Los veré adentro. Gracias por venir. 14 00:01:54,043 --> 00:01:55,876 CONOCE A JAKE TURNER EL AUTOR MÁS VENDIDO 15 00:01:55,959 --> 00:01:59,501 En el quinto libro, ¿sabremos la verdad sobre Camille? 16 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 ¿Es parte de la resistencia francesa como ella dice? 17 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 - ¿O es una espía nazi? - He estado dudando de eso. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Que sea una heroína. Es mucho más romántico. 19 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Por otra parte, una espía es más sexi. 20 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 ¿Sabe qué? Agente doble. 21 00:02:19,084 --> 00:02:21,084 ¿Podrías dedicárselo a Sherri? 22 00:02:21,168 --> 00:02:22,376 Yo soy Sherri. 23 00:02:23,376 --> 00:02:24,959 ¿Es con "I" o con "Y"? 24 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Cualquiera está bien. 25 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Me reconoces, ¿no? Tercer libro. 26 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 - ¿Puedes dedicárselo a Todd y Mark? - Claro. 27 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Mejor Mark y Todd. Yo leí el libro primero. 28 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 No. ¿Te acuerdas? Tu hermana me lo dio a mí. 29 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 - No, tu hermana me lo dio a mí… - ¿Saben qué haré? 30 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Voy a firmar dos libros, uno para cada uno. ¿Está bien? 31 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Un regalo. Ahí tienen. 32 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 ¿Piensas pasar las fiestas aquí? 33 00:03:10,751 --> 00:03:13,584 Me temo que no. Iré a casa a ver a mi chica, Ava. 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 No sabía que estabas… 35 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Es una mujer muy afortunada. 36 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 37 00:04:05,043 --> 00:04:08,626 ESCRITOR DE NOVELAS POLICIALES DEL AÑO 38 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, cariño. Llegué. 39 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 ¿Ava? 40 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 ¡Ven aquí! ¿Qué tal? ¿Cómo estás? ¡Ven aquí! Hola. 41 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 - Bienvenido, señor Jacob. - Gracias, Svet. 42 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Hola, ¿cómo estás? ¡Hola! 43 00:04:58,501 --> 00:05:00,209 ¿Todo bajo control? ¿Sí? 44 00:05:00,293 --> 00:05:02,668 - Sí. El refrigerador está lleno. - Bien. 45 00:05:02,751 --> 00:05:04,001 - Ava, bañada. - Bien. 46 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Traje más leña. 47 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 Y correo de admiradores. 48 00:05:10,084 --> 00:05:13,376 - Más que con el último libro. - Vaya. Mira eso. 49 00:05:13,459 --> 00:05:16,001 Ahora sé lo que haré las próximas semanas. 50 00:05:16,084 --> 00:05:18,876 Gracias por cuidar el fuerte mientras no estaba. 51 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Casi lo olvido. 52 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 Esto es para ti, Svetlana. 53 00:05:24,459 --> 00:05:25,876 Felices fiestas. 54 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 - Gracias por todo. - Gracias. 55 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 ¿Estará bien, señor Jacob? 56 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 ¿Bien? ¿A qué te refieres? Siempre estoy bien. 57 00:05:36,168 --> 00:05:37,709 Y siempre está solo. 58 00:05:38,626 --> 00:05:40,918 Estoy solo porque lo prefiero así. 59 00:05:41,001 --> 00:05:44,168 Además, tengo a mi chica aquí, Ava. Me hará compañía. 60 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 - Hasta el año que viene, señor Jacob. - Sí. Nos vemos. 61 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, ven aquí. 62 00:06:01,876 --> 00:06:03,543 Veamos qué tenemos aquí. 63 00:06:16,418 --> 00:06:18,501 Eso es. Bien. 64 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Eso suena bien. 65 00:07:07,626 --> 00:07:09,918 - ¿Hola? - Hola, ¿habla Jacob Turner? 66 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Sí, habla él. 67 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 Pero no necesito limpiar mis alfombras ni un préstamo o… 68 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Señor Turner, disculpe. Dudé en dejar un mensaje. 69 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Mi nombre es Matt Segreto. Soy abogado… 70 00:07:24,876 --> 00:07:28,084 Ya sé. Tiene un cliente que dice que le robé su idea. 71 00:07:28,168 --> 00:07:29,126 No. 72 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Soy el albacea de la herencia de su madre. 73 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 Lo siento. ¿Cómo dijo? 74 00:07:41,418 --> 00:07:45,043 Lamento ser quien se lo diga. 75 00:07:46,001 --> 00:07:47,543 Falleció la semana pasada. 76 00:07:48,793 --> 00:07:49,918 Pensé que sabía. 77 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 No, no lo sabía. 78 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Hacía mucho tiempo que no hablaba con mi madre. 79 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 Nuestra relación 80 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 era complicada. 81 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Lo entiendo. 82 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Le dejó todo, su casa y todos sus muebles. 83 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 Debe firmar algunos papeles. 84 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Puedo verlo en Bridgeport la próxima semana, 85 00:08:19,751 --> 00:08:21,043 si le es conveniente. 86 00:08:40,334 --> 00:08:41,668 - Señor Turner. - Hola. 87 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 88 00:08:45,418 --> 00:08:46,793 Gracias por verme aquí. 89 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 - Lamento su pérdida. - Gracias. 90 00:08:49,043 --> 00:08:50,626 Debe traerle muchos recuerdos. 91 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 No tiene idea. 92 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 - Pase. - Sí. 93 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Con cuidado. 94 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Vaya. 95 00:09:19,126 --> 00:09:21,251 Los vecinos dijeron que nunca salía. 96 00:09:21,334 --> 00:09:23,418 Y que nunca los invitaba a pasar. 97 00:09:23,501 --> 00:09:25,043 Ahora sé por qué. 98 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Debería haber un piano escondido por aquí. 99 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Sí. Según el inventario, es un Steinway modelo S de 1940. 100 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Vale unos 40 000. 101 00:09:38,918 --> 00:09:41,709 Por lo que veo, tendrá que sacar mucha basura. 102 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 ¿Quiere que le consiga un contenedor? 103 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 - Sí. Gracias. - Sí. 104 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 Y, señor Turner… 105 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake. 106 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Odio molestarte, pero mi esposa es tu gran admiradora… 107 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Está bien. 108 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Los tipos normales no estamos a la altura de los tipos geniales de tus libros. 109 00:10:07,626 --> 00:10:09,459 Esos tipos no son reales, Matt. 110 00:10:09,959 --> 00:10:12,043 Sí, díselo a mi esposa. 111 00:10:13,584 --> 00:10:15,126 Se llama Mercedes. 112 00:10:16,418 --> 00:10:17,251 Como el auto. 113 00:10:17,334 --> 00:10:21,584 - Vaya. Claro. Aquí tienes. - Gracias. 114 00:10:43,501 --> 00:10:45,751 LA FANTASÍA SIEMPRE SUPERA LA REALIDAD 115 00:10:45,834 --> 00:10:47,918 COMETAMOS MEJORES ERRORES 116 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Vamos, nena. 117 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 ¿Lista? Súbete. 118 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Buena chica. 119 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Simplemente precioso. 120 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, ¿eres tú? 121 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, viniste. 122 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Por supuesto. 123 00:11:41,001 --> 00:11:47,251 No sé, pero supuse que enviarías a un asistente ahora que eres famoso. 124 00:11:47,334 --> 00:11:51,793 No. Hay cosas que debe hacerlas uno. Qué bueno verte. Te ves genial. 125 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 Tú también. Pasó mucho tiempo. Probablemente, 20 años. 126 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 - Tenías como 18 cuando te fuiste. - Tenía 17. 127 00:11:59,043 --> 00:12:01,209 Fue una época muy difícil para ti. 128 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Sí. 129 00:12:03,751 --> 00:12:05,459 Siempre supe que serías escritor. 130 00:12:06,751 --> 00:12:08,293 Eras un chico interesante. 131 00:12:08,376 --> 00:12:12,251 Tenías una imaginación maravillosa y te encantaban las palabras. 132 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Recuerdo pasar horas en tu sala jugando Scrabble en línea. 133 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 Cuando tu mamá tenía un mal día. 134 00:12:21,584 --> 00:12:25,209 - Tenía muchos días malos, ¿no? - Nunca volvió a ser la misma. 135 00:12:29,168 --> 00:12:30,251 Ninguno. 136 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 Son buenos. 137 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 - Maravilloso. - Qué tierno. Gracias. 138 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 - Adiós. - Adiós. 139 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 ¿Sigues pintando? 140 00:12:48,959 --> 00:12:51,168 Es como preguntar si sigo respirando. 141 00:12:52,376 --> 00:12:57,126 Me alegra haberte encontrado. Qué bueno verte. Ya debo irme, pero… 142 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Regresaré mañana a vaciar otra habitación. 143 00:13:00,918 --> 00:13:04,043 Debe ser muy difícil revisar todas sus cosas. 144 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Sí. ¿Cómo solía decir Robert Frost? 145 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 Decía: "La mejor salida es atravesarlo", ¿no? 146 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Aunque estoy seguro de que nunca conoció a un acaparador. 147 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Me imagino que no. 148 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 NUESTRO POR POCO TIEMPO 149 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Aquí es solitario. 150 00:13:50,793 --> 00:13:51,876 Y te extraño. 151 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 ¡Por Dios! ¡Cielos! 152 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 ¿En serio, mamá? 153 00:15:00,709 --> 00:15:01,709 ¿Qué? 154 00:15:48,751 --> 00:15:51,376 ¿Aún te gusta el sándwich de queso y la sopa de tomate? 155 00:15:52,376 --> 00:15:55,001 Supuse que a esta hora ya tendrías hambre. 156 00:15:55,084 --> 00:15:56,459 Sí. Me muero de hambre. 157 00:15:56,543 --> 00:15:58,126 - ¿Le gusta la sopa? - Le encanta. 158 00:15:58,209 --> 00:15:59,876 - ¿Le doy? - Claro. 159 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Aquí tienes. 160 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 - Le gusta. - ¡Mira eso! 161 00:16:05,668 --> 00:16:07,959 No sabemos cómo agradecerte. ¿No, Ava? 162 00:16:08,918 --> 00:16:13,543 - Ponme en tu próxima novela. - Espera un momento. ¿Leíste mis novelas? 163 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Debo ser la única lectora que reconoce a algunos personajes. 164 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 ¿Como quién? 165 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 - En Los ojos verdes. - Los ojos verdes de París. 166 00:16:21,918 --> 00:16:23,126 Sí, la fotógrafa. 167 00:16:23,209 --> 00:16:26,126 Una mujer hermosa y fuerte que tiene una crisis nerviosa. 168 00:16:26,709 --> 00:16:28,293 Fue bastante obvio, ¿no? 169 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Hay otro personaje que reconocí en La última noche. 170 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 El padre del soldado. 171 00:16:34,584 --> 00:16:37,584 Un personaje muy secundario. Como en la vida real. 172 00:16:37,668 --> 00:16:41,168 Tus recuerdos de él no son tan malos si aún usas su reloj. 173 00:16:44,376 --> 00:16:46,751 Vino al funeral de tu madre. ¿Sabías? 174 00:16:48,126 --> 00:16:51,418 Para presentar sus respetos. Seguro esperaba verte allí. 175 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 No, no… 176 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 No lo creo, no. 177 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 Y el funeral, siento que… 178 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 Es entendible, pero ya no importa. 179 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 Eso fue entonces. Esto es ahora. 180 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Gracias. 181 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Sí. 182 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 - Es personal. - Claro. 183 00:17:16,168 --> 00:17:17,918 ¿Soy muy vieja para esto? 184 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 - ¿Esta es la pregunta? - Sí. 185 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 No. 186 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 - ¿En serio? - Es perfecto. 187 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 ¿Probaste alguna? Claro que no. ¿Por qué lo harías? 188 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 Hay mujeres haciendo fila en tu puerta. 189 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Eso no es así. 190 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Veo las revistas en el supermercado. Sales con estrellas de cine. 191 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 Escucha, publican cualquier cosa. 192 00:17:40,459 --> 00:17:44,043 Y no. No probé aplicaciones de citas, pero creo que tú deberías. 193 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Debo escribir algo. 194 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 - ¿El perfil? - Sí. 195 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Conozco a un escritor. ¿Puedo? 196 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 - ¿Vas a escribir mi perfil? - Será un placer. 197 00:18:51,418 --> 00:18:53,293 Pasa, Ellie. Está abierto. 198 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 ¿Hola? 199 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 No eres Ellie. 200 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 No, no lo soy. 201 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 - No, pensé que eras mi vecina. - Lo siento. 202 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 - Estuviste aquí antes, ¿no? ¿En frente? - Sí. Esa era yo. 203 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 No soy una acosadora, si es lo que estás pensando. 204 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 No pensé que lo fueras. ¿Podrías cerrar la puerta? 205 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Por supuesto. Sí. 206 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 - ¿En qué puedo ayudarte? - Hola. Es lindo. Buen chico. 207 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 Chica, en realidad. Es Ava. 208 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Lindo nombre. Hola, Ava. 209 00:19:31,001 --> 00:19:33,001 Esta es la residencia Turner, ¿no? 210 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 Más o menos. Soy Jake Turner. 211 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Genial. Mucho gusto, señor Turner. 212 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Me llamo Rachel Campbell. Y estoy aquí… 213 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 Lo siento, es un poco complicado, pero estoy buscando a mi madre. 214 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 Y creo que podrías ayudarme. 215 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Ella vivía aquí hace mucho, creo. Espero. 216 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 ¿Tu madre vivía en esta casa? 217 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Sí, cuando nací… Más bien, justo antes de que naciera. 218 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 ¿Esta es la casa de Scott y Lois Turner? 219 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Sí, son mis padres. 220 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Bien. Mi madre vivía aquí y trabajaba para ellos. 221 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 ¿Para mis padres? 222 00:20:13,501 --> 00:20:16,293 Por lo que sé, era su niñera. 223 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 ¡Vaya! No. 224 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Espera. Espera… 225 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Está caliente. 226 00:20:25,543 --> 00:20:27,376 ¿Necesitas ayuda? 227 00:20:27,459 --> 00:20:30,418 - No, lo tengo bajo control. - Bien. 228 00:20:30,501 --> 00:20:32,293 - Olvídalo. - Bien. 229 00:20:33,876 --> 00:20:36,668 ¿Y qué trae a Nancy Drew a la residencia Turner? 230 00:20:36,751 --> 00:20:37,876 Si puedo preguntar. 231 00:20:38,543 --> 00:20:39,543 No fue fácil. 232 00:20:39,626 --> 00:20:43,584 Mi expediente de adopción estaba sellado, pero un amigo trabaja en el Registro. 233 00:20:43,668 --> 00:20:48,209 Por ley, no podía decirme su nombre, pero sí su última dirección registrada. 234 00:20:48,293 --> 00:20:49,126 Esta. 235 00:20:49,626 --> 00:20:53,751 Entiendo, pero lo siento. Estaba a punto de salir. 236 00:20:54,793 --> 00:20:58,334 - Ojalá pudiera ayudarte, pero no puedo. - Lo entiendo. 237 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Debo aprender a "irme a tiempo". 238 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone. 239 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Así es. La mejor. 240 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 - ¿Una de tus favoritas? - Sí. 241 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 - ¿Tienes otras? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 242 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 - Aretha. - No olvides a Gladys. 243 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 Gladys la increíble. Mi papá… 244 00:21:21,834 --> 00:21:24,459 Él es mi musicólogo personal, me mostró a todos. 245 00:21:24,543 --> 00:21:26,209 Little Richard, Marvin Gaye. 246 00:21:26,293 --> 00:21:28,959 - Marvin. Lo perdimos en mi infancia. - En 1984. 247 00:21:29,459 --> 00:21:31,418 Sí. 248 00:21:31,501 --> 00:21:34,626 - ¿Eres músico o algo así? - No. 249 00:21:34,709 --> 00:21:37,626 - Escribo un poco. - ¿Sí? Bien. ¿Algo que conozca? 250 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 Yo… No, probablemente no. 251 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 - ¿No? ¿Algo que me gustaría? - No, no creo. 252 00:21:44,376 --> 00:21:46,418 ¿Artista en apuros? Entiendo. 253 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Todos lo estamos de una manera u otra, ¿no? 254 00:21:50,709 --> 00:21:51,751 Es cierto. 255 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 - Siento no haber podido ayudarte. - Sí. No te disculpes. 256 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Tan solo estar en la casa donde vivió me hace sentir… 257 00:22:03,209 --> 00:22:05,126 No sé, más conectada con ella. 258 00:22:05,209 --> 00:22:06,376 - ¿Sí? - Sí. 259 00:22:06,876 --> 00:22:09,043 En fin, gracias. 260 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Gracias. Sí. 261 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Cielos. Feliz Navidad. 262 00:22:16,251 --> 00:22:17,668 - Feliz Navidad. - Gracias. 263 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Espera. Ellie… 264 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Espera. Rachel. 265 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, ¡espera! 266 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 Tengo una idea. 267 00:22:46,459 --> 00:22:48,376 Mi vecina vive aquí hace años. 268 00:22:48,459 --> 00:22:49,418 Tal vez ella… 269 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Yo siento lo mismo. 270 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Eso fue rápido. 271 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 ¿Qué? 272 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Nada. Te lo explicaré luego. 273 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 ¿Por qué no te doy mi número de teléfono y me escribes mañana? 274 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 - Habré hablado con ella. - Eso sería genial. 275 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 De hecho, puedo esperar a que regrese. 276 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 - Esperaré en el auto. - ¿Segura? Podría tardar. 277 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 - Vine hasta aquí… - Bueno. 278 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 - Bien. - Sí. 279 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Gracias. 280 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 - Oye. - Sí. 281 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 ¿Qué pasa? 282 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 ¿Tienes hambre? Iba a comer algo. Si tienes hambre… 283 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Muy lindo. ¿Sueles frecuentarlo o…? 284 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 No, hace años que no vengo. 285 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 Mi madre me traía mucho cuando era pequeño. 286 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 - Amaba este lugar. - Veo por qué. Es lindo. 287 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 - Bienvenidos a Trattoria Toscana. - Gracias. 288 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Soy Vittorio. ¿Les digo los especiales del día? 289 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 ¿Podría repetirlos en inglés? 290 00:24:34,084 --> 00:24:39,376 No, está bien. Quiero lo mismo que ella. Y una copa de vino, por favor. 291 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 - ¿Quieres vino? - No. 292 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 ¿Segura? 293 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 - ¿Qué es lo último que pediste? - Bueno… 294 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 - Cuentas separadas. - ¿Por qué? 295 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Eres escritor y quiero respetar eso. 296 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 Mis padres son artistas. Hacen y venden sus propias joyas. 297 00:25:03,168 --> 00:25:08,168 Como puedes imaginar, hubo momentos de pocos ingresos. 298 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Pensé que mejor… 299 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Seguro entiendes que a veces es… 300 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 - Gracias. Te lo agradezco. Qué amable. - No es nada. 301 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Hablas italiano. ¿Cómo sucedió? 302 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 Bueno, en realidad, también hablo francés y alemán, 303 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 y mandarín. 304 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 - ¿Mandarín? - Un poco. 305 00:25:27,126 --> 00:25:28,293 ¡No es broma! 306 00:25:28,376 --> 00:25:30,334 No, es que estudio idiomas. 307 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 - Ya veo. Genial. - Sí. Grazie. 308 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Muchas gracias. 309 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 ¿Y qué haces estos días? 310 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Acabo de postularme para un trabajo como traductora en la ONU. 311 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 - Es improbable. - ¿Por qué? 312 00:25:43,918 --> 00:25:44,918 ¿No lo es todo? 313 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 - Lo siento, debo atender. Un segundo. - Claro. No hay problema. 314 00:25:55,459 --> 00:25:56,793 Te veré en la mesa. 315 00:25:56,876 --> 00:25:58,084 Bienvenido, extraño. 316 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 ¡Dion! ¿Cómo estás? 317 00:26:00,751 --> 00:26:03,418 - ¿Cuánto tiempo pasó? - Mucho. Doceavo grado. 318 00:26:03,501 --> 00:26:06,251 Desapareciste. ¿Adónde fuiste a la universidad? 319 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 No fui. Fui a París. La escuela de la vida. 320 00:26:09,834 --> 00:26:11,626 Sí. Te ves exactamente igual. 321 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Pero más rico. 322 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 ¿Harán una película de tu nuevo libro? 323 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 No sé. Eso dicen. 324 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 - El héroe local. - Muchas gracias. Eres muy amable. 325 00:26:25,834 --> 00:26:27,668 - Qué bueno verte. - Igualmente. 326 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Lo siento. ¿En qué estábamos? 327 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 En… 328 00:26:36,168 --> 00:26:39,459 - Posible trabajo en la ONU. Improbable. - Sí. 329 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 No sé, este nuevo trabajo podría ser un desafío. 330 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 - Quizá tengamos que mudarnos… - ¿"Tengamos"? 331 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Sí, Alan y yo. 332 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 - ¿Alan es…? - Lo siento. Alan es mi prometido. 333 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 ¿Estás comprometida? 334 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 - Sí. - Felicitaciones. Amo el amor. 335 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 - Genial. Gracias. - Salud. Es maravilloso. 336 00:27:02,918 --> 00:27:04,418 Aún no fijamos una fecha. 337 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Alan quiere, pero si consigo este trabajo… 338 00:27:10,293 --> 00:27:12,084 tendremos que pensarlo. 339 00:27:12,668 --> 00:27:14,084 No tenemos anillos aún. 340 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Fuimos la semana pasada y no pude elegir nada. 341 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Así que nos fuimos y… 342 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 De hecho, hizo algo tierno. De camino a casa, me dio esto. 343 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 - ¿Qué es eso? - Es… 344 00:27:31,209 --> 00:27:32,459 Un anillo de cigarro. 345 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Este tonto anillo fue un alivio. 346 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Me da igual todo ese asunto de los diamantes. 347 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 Y siento cierta ambivalencia sobre el concepto de estar comprometida. 348 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 Me gusta la certeza, 349 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 pero te hace sentir como encerrada. 350 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 Sí, "encerrado" es algo que he evitado toda mi vida. 351 00:27:54,293 --> 00:27:57,168 Mi caso es complicado. Alan es muy formal. 352 00:27:57,251 --> 00:28:00,584 Es importante respetar lo que el otro quiere, ¿no? 353 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 Es abogado tributario. 354 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 Es muy bueno en su trabajo y es muy preciso. 355 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Él planeará nuestra boda hasta el último detalle. 356 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 Funcionará como un reloj. 357 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 Lo bueno es, y prometo callarme, que creo que Alan y yo nos complementamos. 358 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 Se supone que es así, ¿no? 359 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 No soy experto en el tema, pero sí, suena bien. 360 00:28:22,376 --> 00:28:24,293 Para bien o para mal, yo soy experta. 361 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Creo que por ser adoptada 362 00:28:28,876 --> 00:28:31,376 siempre intento llenar un vacío. 363 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Siempre busco seguridad y confiabilidad. 364 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 Por eso creo que si encuentro a mi madre biológica… 365 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 resolveré esta gran incertidumbre en mi vida y luego… 366 00:28:46,043 --> 00:28:47,876 - No lo sé. - Serás libre. 367 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 - Sí. - Vamos. 368 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 No me hubiera molestado dividirla. 369 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 No. Fue un placer. Buena comida, buena compañía. 370 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Es una cita de tres horas. 371 00:29:07,209 --> 00:29:09,668 Creo que el universo recompensa a los valientes. 372 00:29:12,834 --> 00:29:14,751 Debería vaciar otra habitación. 373 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Oye, me preguntaba, 374 00:29:19,084 --> 00:29:21,168 ¿crees que haya alguna posibilidad 375 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 de que tus padres se quedaran con algo de mi madre? 376 00:29:25,293 --> 00:29:26,709 ¿Una tarjeta? ¿Una foto? 377 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 ¿Algo? 378 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 - Con cuidado. - Sí. 379 00:29:32,251 --> 00:29:33,293 - ¿Lo tienes? - Sí. 380 00:29:33,376 --> 00:29:34,209 - Genial. - Sí. 381 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 - Aquí está bien. - Bueno. 382 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 - ¿Hay un cadáver ahí? - Tengo miedo de mirar. 383 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 ¿Quién tocaba? 384 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 Mi mamá me obligó a tomar clases de niño. 385 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 - Al principio, lo odiaba. - ¿Y luego? 386 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 La hacía muy feliz escucharme tocar. Así que… 387 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 ¿Tocarías algo para mí? 388 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 ¿Tocar algo para ti? No. 389 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Quiero ver si el piano suena tan hermoso como luce. 390 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 ¿Por favor? 391 00:30:06,418 --> 00:30:10,126 Muy bien. Hace mucho no toco, así que estoy un poco oxidado. 392 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 Porque tu mamá está sola 393 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 intenté en vano 394 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 nunca más decir tu nombre. 395 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 Cuando te fuiste, me rompiste el corazón. 396 00:31:02,626 --> 00:31:06,751 Porque nunca pensé que nos separaríamos. 397 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 A cada hora del día me oirás decir: 398 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 "Cariño, ¿por qué no vienes a casa? 399 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 A casa. 400 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Cariño, 401 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 ¿por qué no vienes a casa?". 402 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Vaya. 403 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Nuevo amor. 404 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 - Hola. - ¿Cómo estuvo la cita? 405 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Estuvo bien. 406 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 ¿Solo bien? 407 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Muy bien. 408 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 - Ella es mi amiga, Rachel. - Mucho gusto. 409 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Rachel tiene una pregunta que tal vez solo tú puedes responder. 410 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Claro que la recuerdo. 411 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Era la niñera. Una niñera cama adentro. 412 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 Como una nana. 413 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Claro. 414 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Era muy joven. Tenía 17, tal vez 18 como mucho. 415 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Debe haberse marchado antes de que naciera el bebé. 416 00:33:29,251 --> 00:33:30,834 ¿Recuerda su nombre? 417 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Es una buena pregunta. 418 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Creo que era algo relacionado a la Navidad. 419 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 Como Christina o Joy. 420 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 Estoy en blanco, pero ¿sabes quién lo sabría? 421 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 - ¿Quién? - Tu papá. 422 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 No. Yo no… No. 423 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 En fin, ahora vive en Vermont. 424 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 En las montañas, en un pueblito llamado Cornwall Bridge. 425 00:33:57,126 --> 00:34:01,001 - Vive desconectado de todo. - ¿Cómo…? ¿Cómo sabes todo eso? 426 00:34:01,084 --> 00:34:03,668 En el funeral, charlamos bastante. 427 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 No te perjudicaría hablar… 428 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 ¿Perjudicarme? Claro que sí. No hablo con él hace 35 años. 429 00:34:11,459 --> 00:34:13,334 Lo sé, pero… 430 00:34:13,418 --> 00:34:15,376 No. Yo… 431 00:34:16,126 --> 00:34:16,959 Disculpen. 432 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Perdón. 433 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Jacob. 434 00:34:26,043 --> 00:34:28,126 Ahora sabes por qué se alejó tanto tiempo. 435 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Sería bueno para él si pudiera superarlo. 436 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 - ¡Rachel! Rachel, ¡espera! - ¿Qué? 437 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 - Escucha. - ¿Sí? 438 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 La forma en que reaccioné debe haberte parecido irracional. 439 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 Por favor, no me debes una explicación. 440 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Soy una extraña que apareció en tu puerta. No me debes nada. 441 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Ya me ayudaste mucho, así que gracias. 442 00:35:03,334 --> 00:35:08,043 Y espero que tengas una hermosa Navidad. 443 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 ¿Vas a casa? 444 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 No, iré a Cornwall Bridge. 445 00:35:16,376 --> 00:35:20,751 Necesito saber si alguna vez le importé. Quizá te preguntes eso de tu papá. 446 00:35:21,959 --> 00:35:24,543 Si lo viera, no sabría qué decirle. 447 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Bueno, si te unes al viaje, 448 00:35:29,751 --> 00:35:31,543 podemos escribir unas líneas. 449 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Vamos. 450 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Sube. 451 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Te vas. ¿Ya es hora de volver a casa? 452 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Bueno, sí y no. 453 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 - ¿Qué tal? Jake Turner. Un placer. - Ian Page. Encantado. 454 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 - Admiro mucho tu trabajo. - Gracias. 455 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Le dije a Ian que básicamente escribiste mi perfil. 456 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Bueno, me hizo sacar todas las cosas picantes. 457 00:36:08,209 --> 00:36:13,084 Solo puedo decir que conocer a Eleanor es la mejor sorpresa navideña del mundo. 458 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Ian toca el primer violín en la Sinfónica de Hartford. 459 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 - ¿Sí? Es impresionante. - Gracias. 460 00:36:20,084 --> 00:36:23,209 ¿A qué te referías con que te vas "sí y no"? 461 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Sí, me voy. No, no iré a casa. Rachel debería llegar… 462 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 - Ahí está. Hola. - Hola. 463 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Ella me convenció. Y tú. 464 00:36:33,668 --> 00:36:35,126 Iré a ver a mi papá. 465 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob. 466 00:36:37,459 --> 00:36:38,418 Bien por ti. 467 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 Bueno, el universo recompensa a los valientes, ¿no? 468 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 ¿Estás listo? 469 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Claro que no. ¿Y tú? 470 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 No. 471 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Vamos. 472 00:37:05,251 --> 00:37:06,959 ¿No sería más fácil usar Waze? 473 00:37:07,043 --> 00:37:08,251 Claro que sí. 474 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Pero los mapas son más bonitos. Es algo táctil en un mundo virtual. 475 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Sí, lo sé. Tenía una idea para un libro sobre eso. 476 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - Algo estilo Stephen King. - ¿Sí? 477 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Sí, esto es lo que se me ocurrió. 478 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 - Hay una pareja en su luna de miel. - Bien. 479 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 Alquilaron un auto. 480 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 El GPS está poseído o algo así, o tal vez el exnovio lo hackeó. 481 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Eso sería mejor. 482 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 En cualquier caso, el GPS los lleva hacia un peligro mortal. 483 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 Lo odias. ¿Es malo? Es malo. 484 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 No. Me gusta. 485 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Pero ¿qué pasa después? Después de estar en peligro de muerte. 486 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Tengo solo eso. Nunca lo escribí. 487 00:37:52,751 --> 00:37:56,126 Como dice mi papá: "Ninguna idea creativa se desperdicia". 488 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 - Ahí tienes. - Me gusta. 489 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 - En cinco kilómetros, toma la I-91 norte. - 91 norte. Claro. 490 00:38:03,626 --> 00:38:06,084 A Alan le molesta cuando le doy indicaciones. 491 00:38:06,168 --> 00:38:07,001 ¿Sí? 492 00:38:07,084 --> 00:38:08,668 Dice que no necesita copiloto. 493 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 Yo agradezco cualquier ayuda de navegación. 494 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 Hablando de Alan, 495 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 ¿qué opina del trabajo para el que aplicaste en Nueva York? 496 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 De hecho… No… 497 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 Aún no le conté. 498 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 - ¿Y del viaje a Cornwall Bridge? - No le gustó mucho. 499 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 De hecho, estaba un poco molesto. 500 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Sí. Déjame adivinar. 501 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 Le molesta que vayas de viaje con un tipo que acabas de conocer. 502 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 No. De hecho, no. Fue… 503 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 Fue por el dinero de la gasolina. 504 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 - Es una de esas peculiaridades de Alan. - Bien. 505 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 No es importante. Y al final, es insignificante en el panorama completo. 506 00:38:53,334 --> 00:38:56,084 Me siento insultado. No está preocupado por mí. 507 00:38:56,584 --> 00:38:59,584 - Le preocupa el dinero. - No sabe de ti. 508 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 Y al parecer, yo tampoco sabía de ti. 509 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 - ¿Qué? - Finalmente te busqué en Google. 510 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Vamos. 511 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Traté de posponerlo. No me gusta buscar a la gente. 512 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Me parece una intrusión. 513 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 - Pero ahora, me alegra haberlo hecho. - No. 514 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Ahora sé que eres un escritor superfamoso y exitoso. 515 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 - Y… - Superfamoso es un poco exagerado. 516 00:39:26,751 --> 00:39:30,501 - Cinco millones de copias vendidas. - Ahora, 5.5. ¿Pero quién está contando? 517 00:39:30,584 --> 00:39:33,209 El más vendido en la lista del New York Times. 518 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 - Tuve suerte. - Traducido a 30 idiomas. 519 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Eso te hace superfamoso, pero bueno. 520 00:39:42,793 --> 00:39:45,709 Y yo muy preocupada por cómo ibas a pagar la cena. 521 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 ¿Te importaría agarrar mi billetera? Está en la mochila de atrás. 522 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Muchas gracias. 523 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 JULIO DE 1987 524 00:40:21,543 --> 00:40:23,043 ME LLAMO NOEL ELLIS. 525 00:40:23,126 --> 00:40:26,334 TENGO 17 AÑOS Y VOY A TENER UN BEBÉ. 526 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 ¿Sabes qué es esto? 527 00:40:34,459 --> 00:40:38,084 Estaba en una caja marcada como "personal" en la casa de mi mamá. 528 00:40:38,168 --> 00:40:41,668 Lo tomé y no lo miré. ¿Qué es? 529 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Escucha esto. 530 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Me llamo Noel Ellis. 531 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 Tengo 17 años y voy a tener un bebé". 532 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 Es el diario de mi madre. 533 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Lo sé. 534 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 Se llama Noel. No lo puedo creer. 535 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 No puedo… No puedo… 536 00:41:12,334 --> 00:41:14,834 "Mis padres me enviaron lejos a tener a mi bebé. 537 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 Se avergüenzan de mí". 538 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 Y se avergüenzan de la vida que traeré a este mundo. 539 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Por eso me voy. 540 00:41:22,626 --> 00:41:26,709 "Creen que está mal que una mujer tenga un hijo fuera del matrimonio. 541 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 'Dios lo desaprueba', dicen". 542 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Pero ¿Dios no perdona nuestros errores? 543 00:41:35,334 --> 00:41:38,751 Todos los que conozco y en quienes confío me han abandonado. 544 00:41:41,709 --> 00:41:44,959 "Por suerte, esta familia amable me contrató de niñera". 545 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 Los Turner son una familia de cuatro. 546 00:41:49,168 --> 00:41:53,834 "Scott y Lois y sus niños, Benjamin y Jacob". 547 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Benji tiene siete años y tiene mucha energía. 548 00:42:02,751 --> 00:42:06,126 Jake tiene cuatro años y es el callado. 549 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 ¿Recuerdas algo de esto? Sé que eras pequeño, pero… 550 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 No. 551 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Le gusta que le lea los libros de Magic Tree House. 552 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 ¿Dónde está Ben ahora? 553 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Hubo una tormenta de nieve cerca de Navidad. 554 00:42:32,168 --> 00:42:35,751 Teníamos un olmo gigante en nuestro jardín delantero. 555 00:42:35,834 --> 00:42:39,668 A Benji le encantaba treparlo. Pasaba todo el tiempo en ese árbol. 556 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 Esa noche, Ben decidió que iba a trepar ese árbol tan alto como pudiera… 557 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 No sé por qué. 558 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 No hay sol en el cielo. Clima tormentoso… 559 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Perdón por emocionarme al hablar de mi hermano. 560 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 No tienes que disculparte. Lo entiendo. 561 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Gracias. 562 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Pasaron más de 30 años. Uno pensaría que podría hablar de eso. 563 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 ¿Conoces el dicho: "El tiempo cura las heridas"? 564 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 No es cierto. 565 00:44:09,584 --> 00:44:11,293 Ya pasaron dos meses, 566 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 y aún no sé nada de mis padres ni de Peter. 567 00:44:17,001 --> 00:44:20,168 "Un día en mi habitación, no podía dejar de llorar…". 568 00:44:20,251 --> 00:44:23,043 Y sentí un golpecito en la puerta. 569 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Y entró el pequeño Jacob". 570 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Me apoyó la cabeza en el hombro, y fue como si entendiera. 571 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Cada día quiero más a ese niño. 572 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Sé que uno no debe tener favoritos, pero… 573 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 Un bife Nueva York jugoso 574 00:44:49,543 --> 00:44:52,543 y un plato vegetariano sin pimientos, zanahorias ni cebollas. 575 00:44:52,626 --> 00:44:53,459 Y salsa aparte. 576 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Gracias. Perfecto. 577 00:44:57,334 --> 00:44:59,459 - ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Puedo detenerte? 578 00:44:59,543 --> 00:45:00,418 No. 579 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 ¿Por qué un tipo apuesto y exitoso como tú sigue soltero? 580 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 - ¿Apuesto? - No te desvíes. 581 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Me gusta estar solo, supongo. 582 00:45:12,751 --> 00:45:14,418 Así es más seguro. Entiendo. 583 00:45:16,126 --> 00:45:17,418 Pero estás comprometida. 584 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Aun así, siempre hay algo de alejarse y acercarse, ¿sabes? 585 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Acércate. 586 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 Quiero estar sola". ¿Sabes? 587 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 Tuve relaciones, no me malinterpretes. 588 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 Tuve algunas relaciones serias. Pocas. 589 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Pero al final, todas… 590 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 Al final, yo no era lo que buscaban. 591 00:45:43,043 --> 00:45:45,043 Quizá no eran lo que tú buscabas. 592 00:45:49,501 --> 00:45:53,501 ¿Qué probabilidades tenemos de atravesar el paso antes de la tormenta? 593 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 - ¿Esta noche? - Sí. 594 00:45:55,293 --> 00:45:56,876 Diría que… 595 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 cero. 596 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 - ¿Por ciento? - Por ciento. 597 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 ¿Por qué no nos registras? Ava necesita estirar las piernas. 598 00:46:10,459 --> 00:46:12,084 - Bien. ¿Te veo en 20? - Sí. 599 00:46:12,168 --> 00:46:13,084 Está bien. 600 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 - ¡Hola! - Hola, tanto tiempo. 601 00:46:23,584 --> 00:46:26,459 Quiero disculparme por lo de la otra noche. 602 00:46:26,543 --> 00:46:29,209 Todo lo de tu mamá y tratar de encontrarla… 603 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 Alan. No te preocupes. Está bien. 604 00:46:32,501 --> 00:46:35,834 Escucha, solo para anticiparme, 605 00:46:35,918 --> 00:46:38,376 tengo una idea para la fiesta de compromiso. 606 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 ¿Sí? 607 00:46:40,501 --> 00:46:43,709 ¿Recuerdas el restaurante que te encanta, Casa Frida? 608 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Está disponible el Día de San Valentín, 609 00:46:47,334 --> 00:46:49,709 que es perfecto para una fiesta de compromiso, ¿no? 610 00:46:49,793 --> 00:46:52,251 Además, nos harán muy buen precio. 611 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Suena genial. 612 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 ¿Sí? Pensaba darles un adelanto mañana a primera hora. 613 00:47:00,918 --> 00:47:02,418 Alan, ¿podemos…? 614 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 ¿Podemos esperar con lo de Casa Frida? 615 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Hasta que regrese. 616 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Claro, cariño. Sí. Lo que quieras. 617 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 - ¿Cuándo regresas? - Pronto. 618 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Bien. Te amo. 619 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 Yo también. 620 00:47:27,834 --> 00:47:30,084 Tiene suerte. Quedan dos habitaciones. 621 00:47:30,668 --> 00:47:31,793 Excelente. 622 00:47:31,876 --> 00:47:35,626 Si fuera una película, quedaría una. Tendríamos que compartir. 623 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 ¿Una película? 624 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 Sí, una comedia romántica. 625 00:47:40,376 --> 00:47:41,626 - Claro. - Sí. 626 00:47:42,126 --> 00:47:45,751 Bueno, si sirve de algo, las habitaciones están conectadas. 627 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Lo siento, estás cerrando. 628 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Me dirigía al desfile, pero puede esperar. ¿Cómo te ayudo? 629 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 ¿Tienes algún libro de Jacob Turner? 630 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Por supuesto. ¿En qué parte de la serie estás? 631 00:48:06,876 --> 00:48:09,001 Al principio. No lo sé. 632 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Quieres el primer libro. Los ojos verdes de París. Debería tenerlo. 633 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Genial. ¿De qué se trata? 634 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 París en los años 40. 635 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 La resistencia francesa, espionaje, un amor prohibido. 636 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Vaya. Suena bastante… 637 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Cautivador, ¿no? Y créeme, lo es. 638 00:48:25,251 --> 00:48:26,501 El mundo que crea 639 00:48:26,584 --> 00:48:29,709 te hace sentir ahí, con sus personajes. 640 00:48:29,793 --> 00:48:35,084 Hace que el libro sea muy absorbente. Quizá por eso los vendo tanto. 641 00:48:35,626 --> 00:48:37,876 Mira, estás de suerte. 642 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Gracias. 643 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Nada mal. 644 00:48:45,126 --> 00:48:47,876 Sí, y escribe casi tan bien como luce. 645 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 - Hola. - Hola. 646 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 ¿Qué opinas? ¿Nos vamos a dormir o…? 647 00:48:56,668 --> 00:48:58,959 "O". Definitivamente "o". 648 00:49:00,209 --> 00:49:02,001 Sí. Vamos. 649 00:49:04,376 --> 00:49:07,043 TE ENCUENTRAS EN MAPLE FALLS 650 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 ¡Feliz Navidad! 651 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 - Aquí tiene. - Gracias. 652 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 - Mira esto. - ¡Mira esto! Hola. Qué tierno. 653 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Ya basta o se pondrá celosa. 654 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 - Increíble. - Me encanta. 655 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 - ¿Cómo está? - Hola. 656 00:49:34,043 --> 00:49:35,668 - ¿Podemos? - Por supuesto. 657 00:49:35,751 --> 00:49:38,126 - Gracias. ¿De regalo? - La casa invita. 658 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 - ¡Gracias! - Es mi pueblo favorito. 659 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 - Huele muy bien. - Felices fiestas. 660 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Vaya, mira eso. Hace años que no veo esa película. 661 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 - Nunca la vi. - Bromeas. Te encantará. 662 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Disculpe. ¿Están juntos? 663 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 No. 664 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 ¿Sí? Bueno, sí. Estamos… 665 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Sí, lo estamos. 666 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Qué tacto. 667 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 ¿Estás bien? 668 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Me quitaré el polvo de este pueblito de los pies 669 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 e iré a recorrer el mundo. Italia, Grecia… 670 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 ¡Vaya! Quizá sea la mejor película que haya visto. 671 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Se preguntó si este viaje iba a dar un giro inesperado. 672 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Dios mío. No puede ser. 673 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 ¿Todo bien? 674 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 - Hola. - Hola. 675 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Sí. Estoy bien. 676 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Bien. 677 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 - Escuché… O pensé… - Sí. No. 678 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Pero gracias preguntar. 679 00:51:15,376 --> 00:51:18,126 Bien. Que tengas… 680 00:51:18,209 --> 00:51:19,668 - Buenas noches. - Buenas noches. 681 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 ¿Cómo dormiste? 682 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 En realidad, me quedé leyendo. 683 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 - ¿Algo interesante? - Sí. Muy. 684 00:52:22,584 --> 00:52:25,209 - ¿Sí? - Los ojos verdes de París. ¿Te suena? 685 00:52:25,293 --> 00:52:27,209 Oí hablar de él. Tú… 686 00:52:27,834 --> 00:52:31,168 - ¿Compraste mi libro y no me lo dijiste? - No quería… 687 00:52:31,251 --> 00:52:34,168 - No quería decírtelo por si… - ¿Por si qué? 688 00:52:35,668 --> 00:52:37,043 Por si no me gustaba. 689 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 - ¿Por si no te gustaba? - Sí. 690 00:52:40,376 --> 00:52:41,209 ¿Y? 691 00:52:43,001 --> 00:52:43,918 Bueno… 692 00:52:44,793 --> 00:52:47,168 Está bien. Puedes decírmelo. Mi ego es… 693 00:52:47,251 --> 00:52:48,876 Creo que puedo soportarlo. 694 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 - Dime qué te pareció. - Bueno. 695 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Me parece interesante 696 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 que escribas novelas llenas de suspenso, drama, romance, 697 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 pero tu personaje principal, Henri, 698 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 nunca deja que nadie se le acerque. 699 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Como lo que hablábamos anoche. 700 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Henri vive en la Francia ocupada, ¿sí? No puede confiar en nadie. 701 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Bueno, sí, pero… 702 00:53:21,209 --> 00:53:24,334 Estados Unidos no está ocupado. ¿Cuál es tu excusa? 703 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Por otro lado… 704 00:53:32,293 --> 00:53:33,543 me encantó el libro. 705 00:53:33,626 --> 00:53:34,543 ¿Sí? 706 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 Me encantó. Es… 707 00:53:37,376 --> 00:53:39,751 Cielos, el final. Eso fue… 708 00:53:42,043 --> 00:53:43,376 Me deslumbró. 709 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Bien. Qué bueno. 710 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Siempre es difícil hacer buenos finales. Sí. 711 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 ¿Alguna idea sobre la historia actual? ¿Lograrás que tenga un buen final? 712 00:54:07,668 --> 00:54:10,918 Hoy descubrí que voy a tener una niña, 713 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 una pequeñita. 714 00:54:14,876 --> 00:54:18,793 Antes de marcharme, mis padres me dijeron que no le pusiera nombre. 715 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Porque así sería más difícil despedirse. 716 00:54:22,793 --> 00:54:24,168 Pero ya 717 00:54:24,251 --> 00:54:25,418 le puse nombre". 718 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 Mi ángel. 719 00:54:38,209 --> 00:54:41,376 ¿Puedes detenerte? Necesito tomar aire. 720 00:54:41,459 --> 00:54:43,376 - ¿Segura? Hace mucho frío. - Sí. 721 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Bien. Claro. 722 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Oye, ven. 723 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Hace mucho frío. Aquí tienes. 724 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 ¿Estás bien? 725 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 ¿Por qué la abandonaría? 726 00:55:13,834 --> 00:55:18,126 ¿Por qué escribir todo y documentar todos los detalles si… 727 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 si iba a abandonarla? 728 00:55:22,168 --> 00:55:23,043 No lo sé. 729 00:55:23,126 --> 00:55:25,793 Tal vez pensó que algún día lo leerías. 730 00:55:26,834 --> 00:55:28,751 O tal vez quería olvidar todo. 731 00:55:30,168 --> 00:55:31,709 Como si no hubiera pasado. 732 00:55:33,334 --> 00:55:35,168 - Como si yo no existiera. - No. 733 00:55:44,501 --> 00:55:47,501 Se supone que estoy comprometida y que me casaré. 734 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 No. 735 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 ¿Qué haces…? Espera. 736 00:56:00,293 --> 00:56:01,918 - ¿Adónde…? ¡No! - ¡Ava! 737 00:56:02,626 --> 00:56:03,626 ¡Ava! 738 00:56:04,251 --> 00:56:05,251 Ava, ¡no! 739 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, ¡regresa ahora mismo! 740 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 - ¿Qué ibas a hacer si lo atrapabas? - Eso. 741 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 Eso fue increíble. 742 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 La vida se trata de perseguir las cosas, ¿no? 743 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Creo que nos perdimos. 744 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 - ¿Quieres decir que eso deseas? - Exacto. 745 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 Por favor, dime que el universo recompensa a los valientes. 746 00:57:28,001 --> 00:57:28,959 Tú puedes. 747 00:57:33,043 --> 00:57:34,084 Aquí vamos. 748 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 POR FAVOR, DEJE EL PAQUETE EN LA PUERTA 749 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Era un día que había estado esperando 750 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 y temiendo. 751 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 752 00:59:35,126 --> 00:59:37,793 Eleanor llamó para decir que tal vez vendrías. 753 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Le dije que no podía creerlo, 754 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 pero me dijo una y otra vez: "Prepárate". 755 00:59:45,084 --> 00:59:46,084 ¿Estás preparado? 756 00:59:48,584 --> 00:59:52,501 Sí. Estoy cortando este árbol de Navidad para ti. 757 00:59:53,793 --> 00:59:57,043 Llevo 30 años esperando este momento, y ahora que llegó… 758 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Me pasa lo mismo. 759 01:00:15,459 --> 01:00:16,709 ¿Me ayudas? 760 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 Además, cuando estás solo, ¿qué sentido tiene? 761 01:00:24,418 --> 01:00:29,293 Bueno, si sirve de consuelo, nunca tuve un árbol. Me llevas ventaja. 762 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Está bien. Bienvenido a mi humilde hogar. 763 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Aquí vamos. 764 01:00:38,668 --> 01:00:41,126 - Ahora pon este extremo aquí. - Sí. 765 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 ¿Puedes inclinarlo? 766 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 - Buscaré la base. - Bien. 767 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 - ¿Vives aquí solo? - Sí. 768 01:00:53,293 --> 01:00:55,293 - Muy bien. - Ellie pintó eso, ¿no? 769 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Buen ojo. Sí, es de ella. 770 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Muy bien. 771 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 - Creo que con eso bastará. - ¿Sí? 772 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 - Mira eso. - Bien hecho. 773 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Disculpa. 774 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner. ¿Hola? 775 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Sí. 776 01:01:24,543 --> 01:01:27,001 CAMPEÓN DE FÚTBOL AMERICANO DE SECUNDARIA 777 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Nos vemos. 778 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Perdón por eso. 779 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Era uno de mis clientes. 780 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 - ¿Tus clientes? ¿Qué haces? - Soy asistente social de veteranos. 781 01:01:50,834 --> 01:01:52,584 ¿Intentas ayudar al mundo? 782 01:01:54,334 --> 01:01:55,459 Subraya "intentas". 783 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Compré estas luces hace una eternidad, cuando me mudé, 784 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 y nunca las saqué de la caja. 785 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 ¿Crees que aún funcionen? 786 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 No sé. 787 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake. 788 01:02:16,251 --> 01:02:19,209 - Sé que una disculpa no significa mucho… - ¿Sabes qué? 789 01:02:20,959 --> 01:02:21,918 No digas nada. 790 01:02:22,001 --> 01:02:25,543 No vine aquí para una reconciliación. 791 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Vine para ayudar a una amiga. 792 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 - ¿Una amiga? - Sí. Es una larga historia. 793 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 Bueno, ya que estás aquí, ¿puedo decir lo que esperaba…? 794 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Preferiría que no lo hicieras. 795 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Lo siento. 796 01:02:48,459 --> 01:02:50,251 Sí. Lo sientes. 797 01:02:50,751 --> 01:02:53,668 De verdad, lo siento mucho. 798 01:02:59,959 --> 01:03:03,418 Sí. Bien. Entonces ya está. 799 01:03:03,501 --> 01:03:04,876 ¿Sabes qué? 800 01:03:05,626 --> 01:03:07,126 Me dejaste solo con mamá, 801 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 y luego viniste aquí y desapareciste por completo. 802 01:03:10,959 --> 01:03:12,459 ¿Y lo sientes? 803 01:03:14,959 --> 01:03:18,209 ¡Demonios! Dije que no iba a hacer esto. 804 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 ¿Sabes qué? Esto fue un error. No puedo hacerlo. 805 01:03:22,126 --> 01:03:23,834 - ¡Jake! - Disfruta tu árbol. 806 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 No puedo. Pensé que era buena idea. 807 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 - Vamos. - Espera, respira. ¿Está bien? 808 01:03:35,418 --> 01:03:38,126 Sabes que, si te vas ahora, eso será todo, ¿no? 809 01:03:38,209 --> 01:03:39,584 Se acabó. Para siempre. 810 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 - Se acabó hace 35 años… - ¡Jake! 811 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Si te vas ahora, 812 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 harás exactamente lo que él hizo. 813 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 ¿Verdad? 814 01:03:53,168 --> 01:03:57,376 ¿Por qué no intentas ser el primer adulto de tu familia en no marcharse? 815 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Por favor. 816 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, es muy difícil hablar de eso… 817 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 pero dos días antes de Navidad, 818 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 tuvimos la mayor tormenta de nieve del invierno. 819 01:04:27,668 --> 01:04:29,751 Y Benji, como todos los años, 820 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 estaba ansioso por colgar su adorno favorito 821 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 en lo alto de nuestro viejo olmo. 822 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Había subido muchas veces a la plataforma que construí para ustedes. 823 01:04:55,168 --> 01:04:57,834 Yo sabía que las ramas podían estar resbaladizas… 824 01:05:00,876 --> 01:05:02,959 pero él era un niño muy decidido. 825 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Pensé: "Lo dejaré colgar el adorno". 826 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 Nunca olvidaré el sonido de esa rama rompiéndose. 827 01:05:25,334 --> 01:05:26,834 Yo era el padre de Benji. 828 01:05:28,751 --> 01:05:30,334 Debí detenerlo. 829 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 El siguiente abril, 830 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 corté ese árbol. 831 01:05:40,376 --> 01:05:41,543 No sirvió de nada. 832 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 Y después de que Noel se fuera, 833 01:05:48,251 --> 01:05:49,459 tu mamá y yo… 834 01:05:51,459 --> 01:05:53,209 ya no podíamos consolarnos. 835 01:05:55,293 --> 01:05:57,876 Llegó al punto en que uno tuvo que irse. 836 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Quería llevarte conmigo, 837 01:06:03,251 --> 01:06:04,918 pero no pude hacerle eso. 838 01:06:05,418 --> 01:06:07,001 Eras todo lo que le quedaba. 839 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Me dije a mí mismo que contigo allí, 840 01:06:14,751 --> 01:06:16,668 ella se recompondría. 841 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Te encantaba colgar las luces cuando eras pequeño. 842 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 ¿Recuerdas? 843 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 Dime, sé sincera, 844 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 ¿deberíamos entrar o dejarlos en paz? 845 01:07:05,418 --> 01:07:07,251 Bien, los dejaremos en paz. 846 01:07:07,334 --> 01:07:09,334 Bien. Te escuché. 847 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Intenté mantenerme en contacto. 848 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Al principio, llamé. Te dejaba mensajes. Durante años, te escribí cartas. 849 01:07:21,334 --> 01:07:24,668 Nunca vi una carta ni un mensaje. Mamá nunca me lo dijo. 850 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 - ¿Estás casado? - ¿Casado? No. 851 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 Leí tus primeros libros. 852 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 Pero mi vista no es lo que era, así que el tercero lo escuché. 853 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Fue la primera vez que escuché tu voz adulta. 854 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Fue fantástico. 855 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Me encantan. 856 01:07:44,751 --> 01:07:46,209 Sí, lo recuerdo. 857 01:07:46,293 --> 01:07:49,001 Creo que Benji te llamó "dedos de mantequilla"… 858 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 - Quedó hermoso. - Sí. 859 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 Tengo esperanza. 860 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Funcionó. 861 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Éxito. 862 01:08:27,209 --> 01:08:29,334 ¿No viniste a ayudar a una amiga? 863 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 ¿Cómo está el clima? 864 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 Para deleitarse. 865 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Aquí viene. 866 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Permiso, nena. Esto no es para ti. 867 01:08:47,043 --> 01:08:48,751 Noel fue un regalo del cielo. 868 01:08:50,001 --> 01:08:51,876 Después de perder al hermano de Jacob, 869 01:08:51,959 --> 01:08:55,084 ella fue quien evitó que nos separáramos por completo. 870 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 - Aquí tienes. - Gracias. 871 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Tengan consideración. Hace 35 años que hago este chile para mí. 872 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 No sé si es seguro para el consumo público. 873 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 - Huele muy bien. Eso sí. - Bien, aquí tienes. 874 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 Es más que seguro. Es muy bueno. Gracias. 875 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 - Qué bien. - Es muy rico. 876 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Fantástico. 877 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 ¿Por casualidad sabes 878 01:09:19,918 --> 01:09:22,584 dónde se mudó Noel o dónde podría vivir ahora? 879 01:09:24,584 --> 01:09:28,668 Me envió algo hace años. Espera. 880 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 - ¿En serio? - Permiso. 881 01:09:33,584 --> 01:09:34,584 ¿Qué opinas? 882 01:09:36,209 --> 01:09:37,251 Tienes sus ojos. 883 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 ¿En serio? 884 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Sí. 885 01:09:42,043 --> 01:09:43,001 Es algo bueno. 886 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Bueno… 887 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Siempre… 888 01:09:54,834 --> 01:09:55,668 Permiso. 889 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 Siempre lo guardé. No sé por qué. 890 01:10:06,293 --> 01:10:09,709 NOEL ELLIS 11072 CALLE OCEAN VIEW, RIDGEFIELD, CT 891 01:10:19,709 --> 01:10:23,501 Dice que vivirá con su esposo, Charles Hayden, en Ridgefield. 892 01:10:31,293 --> 01:10:32,334 Noel Hayden. 893 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Tengo que decirlo. Harían una hermosa pareja. 894 01:10:53,293 --> 01:10:55,751 - No. Rachel está comprometida. - Sí. 895 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 - ¿Sí? - Sí, a lo grande. 896 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 - Felicitaciones. - Gracias. 897 01:11:00,876 --> 01:11:03,959 Debe ser un gran tipo porque eres un gran partido. 898 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 - Es cierto. - Bien. 899 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 ¿Me contarás cómo resulta todo? 900 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Por supuesto. Muchas gracias. 901 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 De nada, cariño. 902 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Deséame suerte. 903 01:11:19,584 --> 01:11:21,084 - Mucha suerte. - Gracias. 904 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Ya voy. 905 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Yo… 906 01:11:29,001 --> 01:11:30,959 Gracias por usar ese reloj, hijo. 907 01:11:31,751 --> 01:11:33,751 No sabes cuánto significa para mí. 908 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Sí. Ven aquí. 909 01:11:45,334 --> 01:11:48,043 Te convertiste en un muy buen hombre. 910 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Sigamos en contacto. 911 01:11:53,959 --> 01:11:55,459 - Seguro. - Bien. 912 01:12:26,959 --> 01:12:28,168 ¿Estás bien? 913 01:12:31,251 --> 01:12:34,334 Sí. Estoy bien. Gracias. 914 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 Sí. 915 01:12:47,334 --> 01:12:50,959 Hoy nació mi dulce niña. 916 01:12:52,751 --> 01:12:56,418 Y sé que nunca la volveré a ver. 917 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 "Pero dejaré este diario aquí. 918 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 Tal vez, algún día, ella lo lea y entienda cuánto la amo". 919 01:13:08,084 --> 01:13:09,709 Y que siempre la amaré. 920 01:13:11,751 --> 01:13:13,126 "Y que siempre la amaré". 921 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Espero que sea cierto… 922 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 lo que dijo sobre amarme. 923 01:13:40,876 --> 01:13:43,626 Estuve pensando en Noel. 924 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 ¿La llamo primero o debería aparecer sin avisar mañana? 925 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 ¿Qué opinas? 926 01:13:50,626 --> 01:13:52,501 Deberías dormir y decidirlo mañana. 927 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Sí. 928 01:13:56,668 --> 01:13:57,918 Como si fuera a dormir. 929 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Me fijaré una vez más para asegurarme. 930 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Cielos, lo siento, pero solo tenemos una habitación disponible. 931 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 - No. - La aceptamos. 932 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 ¿Sí? 933 01:14:17,834 --> 01:14:18,709 Bueno… 934 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 - La aceptamos. - Bien. 935 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Gracias. 936 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Bueno… 937 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 tengo una confesión. 938 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 - ¿Una confesión? - Sí. 939 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 ¿Qué hiciste? 940 01:14:44,709 --> 01:14:46,459 Hoy es mi cumpleaños. 941 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 - No. - Sí. 942 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 - ¿Hoy es tu cumpleaños? - Sí. 943 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Bromeas. ¿Y me lo dices ahora? 944 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 - ¿Qué? Debiste decírmelo. - Sí. 945 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 Es importante. Debiste decírmelo. 946 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Podemos… Es un cumpleaños. Podemos… 947 01:15:05,084 --> 01:15:07,793 - ¿Qué haces? - Vamos a celebrar tu cumpleaños. 948 01:15:07,876 --> 01:15:10,251 Hola. Soy Jake Turner de la suite Amber. 949 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Quería saber si… 950 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Sí, ese Jake Turner. Gracias. Se lo agradezco. 951 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 ¿Podría hacerme un favor? 952 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 Tengo una cumpleañera aquí. Me acabo de enterar. 953 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 Sé que es tarde, pero ¿tiene un pastel de cumpleaños 954 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 o un postre en el que pueda poner unas velas? 955 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 ¿En serio? Excelente. 956 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 ¿Sabe qué? Sí, más vino tinto. 957 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 Y champaña también 958 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 porque es un cumpleaños, la champaña es para celebrar. 959 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Maravilloso. Gracias. 960 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 - ¿Quieres bailar? - ¿En serio? 961 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Sí. 962 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 - ¿En serio? - Sí, vamos. Es mi cumpleaños. 963 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 Es tu cumpleaños. Tienes razón. 964 01:17:02,251 --> 01:17:03,751 Feliz cumpleaños, Rachel. 965 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Pide un deseo. 966 01:17:12,043 --> 01:17:13,293 Ya lo pedí. 967 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Querido Jake. 968 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Antes que nada, quiero que sepas que anoche fue hermoso. 969 01:18:10,876 --> 01:18:12,709 Mentiría si no admitiera 970 01:18:12,793 --> 01:18:15,459 que he pensado en eso desde que nos conocimos. 971 01:18:15,959 --> 01:18:19,043 Pero me desperté en medio de la noche confundida. 972 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Muy confundida. 973 01:18:22,876 --> 01:18:25,043 Sé que Alan realmente me ama, 974 01:18:26,501 --> 01:18:27,751 y eso no es poco. 975 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 Tienes una vida muy diferente 976 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 con libros exitosos y millones de seguidores en Instagram. 977 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 Yo estoy empezando. 978 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 Y lo entiendo, al menos, en la medida en que puedo. 979 01:18:41,293 --> 01:18:44,751 Pero soy una persona que necesita mucha certeza en su vida. 980 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 Y este tiempo contigo, aunque fue maravilloso, 981 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 no tiene eso. 982 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Así que creo que es mejor que nos separemos ahora 983 01:18:56,543 --> 01:18:58,001 antes de que sea muy tarde. 984 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 Al menos para mí. 985 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 Y me di cuenta de algo más gracias a ti. 986 01:19:08,584 --> 01:19:11,501 Toda mi vida pensé que mi madre no me quería, 987 01:19:12,001 --> 01:19:14,501 y que debía encontrarla y preguntarle por qué. 988 01:19:15,001 --> 01:19:18,793 Pero ahora que leí su diario, sé que realmente me amaba, 989 01:19:19,293 --> 01:19:21,001 y es lo único que importa. 990 01:19:23,001 --> 01:19:24,501 Gracias por todo, 991 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 por acompañarme en este loco viaje que cambió mi vida. 992 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Nunca lo olvidaré. 993 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 Y, por último, 994 01:19:36,334 --> 01:19:38,251 nunca te olvidaré. 995 01:19:48,168 --> 01:19:51,668 - Disculpe, ¿las enfermeras? - Por el pasillo, a la derecha. 996 01:19:51,751 --> 01:19:53,293 - Gracias. - De nada. 997 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Disculpe. Hola. ¿Dónde encuentro a Noel Hayden? 998 01:20:08,001 --> 01:20:09,876 Hola, soy Noel. 999 01:20:12,043 --> 01:20:14,001 Tu esposo me dijo dónde estarías. 1000 01:20:14,084 --> 01:20:16,418 No sé si me recuerdas o no. 1001 01:20:17,918 --> 01:20:19,084 Soy Jacob Turner. 1002 01:20:21,584 --> 01:20:22,501 ¿Jacob? 1003 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Vaya. 1004 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 ¿Cómo están tus padres? 1005 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 ¿Mis padres? 1006 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Mi madre murió recientemente. 1007 01:20:41,293 --> 01:20:43,918 - Lo siento mucho. - Gracias. Fue repentino. 1008 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 - Pero ¿y tu papá…? - Él está bien. Está… 1009 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Acabo de verlo por primera vez en mucho tiempo. 1010 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Está bien. Perseverando. 1011 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Como todos. 1012 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Como todos. Sí. 1013 01:21:02,751 --> 01:21:05,626 Querrás saber por qué estoy aquí después de tantos años. 1014 01:21:06,751 --> 01:21:10,043 Es una historia muy larga y complicada, 1015 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 pero, Noel, cuando mi hermano murió… 1016 01:21:16,918 --> 01:21:20,251 Hace poco entendí lo mucho que ayudaste a mi familia 1017 01:21:20,334 --> 01:21:21,334 y a mí. 1018 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 - Eras solo un niño. - Pero si no hubieras estado ahí… 1019 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Pero estuve. 1020 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 Y tú lo superaste. 1021 01:21:34,501 --> 01:21:36,709 Ahora que estoy aquí, puedo agradecerte. 1022 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Ahora que estás aquí, 1023 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 de nada. 1024 01:21:49,793 --> 01:21:53,376 Hay otra cosa de la que quería hablarte antes de irme. 1025 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 La bebé que tuviste, tu hija. 1026 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 1027 01:22:04,209 --> 01:22:07,376 Es… maravillosa. 1028 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 Es grandiosa. 1029 01:22:10,334 --> 01:22:11,501 Quería que lo supieras. 1030 01:22:13,668 --> 01:22:15,001 ¿La conoces? 1031 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 La conozco. 1032 01:22:19,834 --> 01:22:22,543 Ella quería venir a verte y conocerte. 1033 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 Creo que después de leer esto… 1034 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 sin duda sintió una conexión… 1035 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 y entiende todo. Todo. 1036 01:22:43,334 --> 01:22:44,876 Gracias por decírmelo. 1037 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 Feliz Navidad. 1038 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Feliz Navidad, Jacob. 1039 01:22:57,334 --> 01:22:58,751 Y gracias por esto. 1040 01:23:00,043 --> 01:23:01,376 Es un regalo precioso. 1041 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 Y, Jake, 1042 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 si ves a mi hija, 1043 01:23:07,709 --> 01:23:10,793 ¿le dirías que, si quiere contactarme, 1044 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 yo estaría encantada? 1045 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1046 01:23:51,126 --> 01:23:53,918 Tu papá lleva mucho tiempo trabajando en esto. 1047 01:23:54,543 --> 01:23:55,668 Ansío verlo. 1048 01:23:55,751 --> 01:23:58,209 Creo que es lo más hermoso que ha hecho. 1049 01:23:58,293 --> 01:23:59,209 ¿Sí? 1050 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 ¿Cuándo vendrá Alan? 1051 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Pronto. 1052 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 - No suenas entusiasmada, cariño. - Lo estoy, pero… 1053 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 No sé, "entusiasmada" es una palabra fuerte. 1054 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Recién anoche a las 2:00 a. m., pude lograr terminarlo como quería. 1055 01:24:33,793 --> 01:24:37,251 Es hermoso, papá. Perfecto. 1056 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Me encanta. Es perfecto. Gracias. 1057 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Cariño, ¿no quieres hablar con Alan? 1058 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 No, no es eso. Es que no… 1059 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 No sé. Las cosas están… Hablaremos después. 1060 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Estamos resolviendo algunas cosas. 1061 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 ¿Cómo? Pensé que se habían arreglado. 1062 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Sí. Pero… 1063 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Las cosas están un poco confusas ahora. 1064 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Esto empieza a sonar como eso del anillo de cigarro. 1065 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Papá, basta. En serio. 1066 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 Lo siento. Ya vuelvo. 1067 01:25:29,959 --> 01:25:33,001 - Jake, deja de llamar. - No hasta que hablemos. 1068 01:25:33,876 --> 01:25:37,001 No quiero hacer esto. ¿Está bien? 1069 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Voy a colgar el teléfono. 1070 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Por favor, no me busques. ¿Sí? 1071 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Muy tarde. 1072 01:25:50,459 --> 01:25:51,668 ¿Por qué haces esto? 1073 01:25:53,209 --> 01:25:54,501 ¿En serio no sabes? 1074 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 No saldré. 1075 01:25:57,709 --> 01:25:58,918 No. No puedo. 1076 01:25:59,751 --> 01:26:03,751 ¿Por qué? ¿Por qué no? ¿A qué le temes? ¿Qué va a suceder? 1077 01:26:03,834 --> 01:26:05,126 No entiendes. 1078 01:26:07,043 --> 01:26:10,793 Por fin encontré algo con lo que realmente 1079 01:26:11,793 --> 01:26:13,043 puedo contar. 1080 01:26:16,209 --> 01:26:18,668 Puede no ser perfecto, pero es lo que quiero. 1081 01:26:20,084 --> 01:26:21,209 Es lo que necesito. 1082 01:26:21,959 --> 01:26:23,084 ¿De acuerdo? 1083 01:26:23,168 --> 01:26:26,876 - Necesito que entiendas eso. - Sí. Entiendo todo. 1084 01:26:27,376 --> 01:26:28,209 Entiendo… 1085 01:26:30,084 --> 01:26:32,751 que ya no necesitas lo que necesitabas antes. 1086 01:26:34,918 --> 01:26:38,376 Mírame a mí. Lo que siempre quise fue estar solo. 1087 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 A la gente como nosotros le cuesta confiar, dejar entrar a otros. 1088 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 Es difícil. Entiendo. Pero yo estoy aquí. Aquí y ahora. 1089 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Estoy aquí con la única amiga que tengo en el mundo, 1090 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 mirando a la mujer que amo. 1091 01:26:53,668 --> 01:26:58,501 Y te ruego que confíes en mí. Te digo que puedes confiar en mí. 1092 01:27:00,043 --> 01:27:01,626 Déjame entrar, por favor. 1093 01:27:06,293 --> 01:27:07,209 Déjame entrar. 1094 01:27:11,626 --> 01:27:12,459 Dime 1095 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 que no me amas. 1096 01:27:20,876 --> 01:27:22,751 Llegó Alan. Tienes que irte. 1097 01:27:22,834 --> 01:27:26,459 Dime que no me amas, y me iré. 1098 01:27:37,709 --> 01:27:38,709 No te amo. 1099 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 PERO SOBRE TODO TE EXTRAÑO. TODOS LOS DÍAS. 1100 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 LLÁMAME CUANDO QUIERAS. TE AMO MUCHO. 1101 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 SIEMPRE SERÁS MI HIJO. 1102 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Vi tu camioneta. Vinimos a desearte feliz Navidad. 1103 01:29:54,084 --> 01:29:55,084 Gracias. 1104 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Estaba empacando algunas cosas. Voy a cerrar, y después me iré. 1105 01:30:00,709 --> 01:30:03,043 Cena con nosotros. Nos encantaría. 1106 01:30:03,126 --> 01:30:05,626 Sí. Invitamos a algunas personas. 1107 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Una clásica cena navideña. 1108 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Me encantaría, pero debo irme antes de que el camino empeore. 1109 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 ¿Cómo te fue con tu padre? 1110 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Mejor de lo esperado. Mucho mejor, de hecho. 1111 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 - Te lo dije. - Sí. 1112 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 ¿Y Rachel y su mamá? 1113 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Eso se resolverá solo. 1114 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 Qué buena noticia. Excelente. 1115 01:30:27,418 --> 01:30:31,084 Diablos. Debo glasear el jamón. ¿Seguro no puedes quedarte? 1116 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 Bueno, feliz Navidad. 1117 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 - Feliz glaseado. - Enseguida voy. 1118 01:30:36,251 --> 01:30:37,084 Pasa. 1119 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 ¿Y tú y Rachel? 1120 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 ¿No? ¿En serio? Estaba tan segura. 1121 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Ya lo dijo Kerouac: 1122 01:30:53,126 --> 01:30:54,876 "Todo siempre termina en lágrimas". 1123 01:30:56,626 --> 01:30:59,126 Pero yo estaré bien, y Rachel también. 1124 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Por supuesto. 1125 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 Feliz Navidad. 1126 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 ¿Para mí? ¿Qué es? 1127 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Ellie. 1128 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Pusiste el árbol. 1129 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Sí. 1130 01:31:23,543 --> 01:31:25,668 Tengo recuerdos hermosos de esta casa. 1131 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 Benji y tú jugando en el jardín, 1132 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 tus padres. 1133 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 Feliz Navidad. 1134 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 - Cuídate. - Tú también. 1135 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 Gracias. Esto es… Eres especial. 1136 01:33:09,793 --> 01:33:11,959 BASADA EN LA NOVELA DE RICHARD PAUL EVANS 1137 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Subtítulos: Laura Aguilar