1 00:00:13,584 --> 00:00:16,043 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:36,709 --> 00:00:39,084 Julen är nästan här. 3 00:00:41,709 --> 00:00:46,376 Efter den dagen, vet jag att mitt liv aldrig blir detsamma. 4 00:00:48,293 --> 00:00:50,209 Jag är lite rädd. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,959 Ärligt talat, är jag mycket rädd. 6 00:00:54,876 --> 00:00:57,959 Vad kommer att hända med mig? Med oss? 7 00:00:59,251 --> 00:01:02,084 Och sen är det lilla Jacob. 8 00:01:02,876 --> 00:01:04,959 Hur blir det med honom? 9 00:01:06,543 --> 00:01:08,834 Jag hoppas att han klarar sig. 10 00:01:40,709 --> 00:01:41,543 Där är han! 11 00:01:49,501 --> 00:01:53,251 Hur mår alla? Vi ses där inne. Tack för att ni kom. 12 00:01:55,876 --> 00:01:59,501 I bok fem, får vi äntligen veta sanningen om Camille? 13 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Är hon del av franska motståndsrörelsen som hon säger? 14 00:02:03,168 --> 00:02:07,668 -Eller är hon en nazistspion? -Jag svajar fram och tillbaka där. 15 00:02:07,751 --> 00:02:11,126 Gör henne till en hjältinna. Det är mycket mer romantiskt. 16 00:02:11,209 --> 00:02:13,918 Men en spion är sexigare. 17 00:02:14,001 --> 00:02:16,293 Vet du vad? Dubbelagent. 18 00:02:19,084 --> 00:02:22,376 Kan du skriva till Sherri? Jag heter Sherri. 19 00:02:23,418 --> 00:02:24,959 Är det med "I" eller "Y"? 20 00:02:25,501 --> 00:02:28,043 Antingen eller går bra. 21 00:02:30,876 --> 00:02:34,293 Känner du igen mig? Bok tre. 22 00:02:34,376 --> 00:02:38,626 Mais oui! Camille Toussaint! Comment allez-vous? 23 00:02:38,709 --> 00:02:40,751 Très bien, monsieur. Très bien. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,834 Joyeux Noël, Camille. 25 00:02:44,793 --> 00:02:46,084 Merci beaucoup. 26 00:02:47,959 --> 00:02:50,834 -Kan du skriva till Todd och Mark? -Visst. 27 00:02:50,918 --> 00:02:53,751 Skriv Mark och Todd. Jag läste boken först. 28 00:02:53,834 --> 00:02:55,918 Minns du inte? Din syster gav mig den. 29 00:02:56,001 --> 00:02:59,168 -Nej, din syster gav den till mig… -Vet ni vad? 30 00:02:59,918 --> 00:03:04,126 Jag signerar två böcker, en i var åt er. Okej? 31 00:03:04,209 --> 00:03:05,959 Jag bjuder. Varsågoda. 32 00:03:08,001 --> 00:03:10,668 Stannar du i stan över julhelgen? 33 00:03:10,751 --> 00:03:13,543 Tyvärr inte. Jag måste hem till min tjej, Ava. 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,876 Jag visste inte att du… 35 00:03:16,543 --> 00:03:18,709 Hon är en kvinna med tur. 36 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 -God jul! -God jul! 37 00:04:36,709 --> 00:04:39,001 Ava, älskling, jag är hemma. 38 00:04:46,459 --> 00:04:47,293 Ava? 39 00:04:48,584 --> 00:04:53,293 Kom hit, älskling. Hur är läget? Hur mår du? Kom hit. 40 00:04:53,376 --> 00:04:56,084 -Välkommen hem, mr Jacob. -Tack, Svet. 41 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Hej, hej. Hallå? 42 00:04:58,501 --> 00:05:00,334 Är allt under kontroll? Ja? 43 00:05:00,418 --> 00:05:04,001 -Ja. Kylen är full. Ava har badat. -Ja. Okej. 44 00:05:04,084 --> 00:05:05,668 Jag bar in mer ved. 45 00:05:06,376 --> 00:05:08,543 Och beundrarbrev. 46 00:05:10,084 --> 00:05:13,376 -Fler än förra boken. -Wow, beundrarbrev. 47 00:05:13,459 --> 00:05:16,001 Nu vet jag vad jag gör de kommande veckorna. 48 00:05:16,084 --> 00:05:19,209 Tack för att du höll ställningarna när jag var borta. 49 00:05:19,834 --> 00:05:21,084 Jag glömde nästan. 50 00:05:22,168 --> 00:05:24,376 Det här, Svetlana, är till dig. 51 00:05:24,459 --> 00:05:25,876 God jul. 52 00:05:25,959 --> 00:05:28,168 -Tack för allting. -Tack. 53 00:05:29,834 --> 00:05:31,459 Klarar ni er, mr Jacob? 54 00:05:32,501 --> 00:05:35,334 Okej? Ja, vad menar du? Jag klarar mig alltid. 55 00:05:36,251 --> 00:05:37,709 Men också alltid ensam. 56 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 Jag är ensam för att jag föredrar det. 57 00:05:41,001 --> 00:05:44,168 Dessutom har jag min bästa tjej här, Ava. Hon håller mig sällskap. 58 00:05:47,376 --> 00:05:51,543 -Vi ses nästa år, mr Jacob. -Ja. Vi ses, du vet… 59 00:05:52,418 --> 00:05:54,251 Ava, kom hit. 60 00:06:01,668 --> 00:06:03,543 Få se vad vi har här. 61 00:06:16,293 --> 00:06:18,501 Sådär, ja. Okej. 62 00:06:19,918 --> 00:06:22,251 Bra. Det är bra. 63 00:07:07,626 --> 00:07:09,918 -Hej? -Hej, är det Jacob Turner? 64 00:07:13,001 --> 00:07:14,043 Ja, det är det, 65 00:07:14,126 --> 00:07:17,793 men jag behöver få mattorna rengjorda eller ett bostadslån… 66 00:07:17,876 --> 00:07:21,876 Mr Turner, jag ber om ursäkt. Jag tvekade att lämna ett meddelande. 67 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 Jag heter Matt Segreto. Jag är advokat och… 68 00:07:24,876 --> 00:07:28,043 Du har en klient som påstår att jag stal deras idé? 69 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 Nej. 70 00:07:30,793 --> 00:07:33,543 Jag är exekutor av din mammas dödsbo. 71 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 Förlåt. Vad sa du? 72 00:07:41,418 --> 00:07:45,043 Jag beklagar att jag måste berätta det. 73 00:07:46,001 --> 00:07:47,626 Hon gick bort förra veckan. 74 00:07:48,793 --> 00:07:50,293 Jag trodde att ni visste. 75 00:07:51,043 --> 00:07:52,543 Nej, det visste jag inte. 76 00:07:58,209 --> 00:08:00,918 Min mamma och jag hade inte pratat på länge. 77 00:08:01,001 --> 00:08:02,459 Vår relation var… 78 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 …komplicerad. 79 00:08:05,876 --> 00:08:06,876 Jag förstår. 80 00:08:07,668 --> 00:08:12,334 Hon lämnade allt till dig. Huset och alla sina möbler. 81 00:08:13,959 --> 00:08:16,668 Det finns papper som måste signeras. 82 00:08:16,751 --> 00:08:19,668 Jag kan ordna ett möte i Bridgeport nästa vecka, 83 00:08:19,751 --> 00:08:21,043 om det passar? 84 00:08:40,376 --> 00:08:41,668 -Mr Turner. -Hej. 85 00:08:42,334 --> 00:08:43,168 Matt Segreto. 86 00:08:45,418 --> 00:08:46,793 Tack för att du kom. 87 00:08:46,876 --> 00:08:48,459 -Jag beklagar förlusten. -Tack. 88 00:08:48,543 --> 00:08:50,626 Stället måste väcka många minnen. 89 00:08:52,668 --> 00:08:53,793 Du anar inte. 90 00:08:57,626 --> 00:08:59,084 -Du kan bara… -Ja. 91 00:09:11,959 --> 00:09:12,834 Försiktigt. 92 00:09:15,251 --> 00:09:16,376 Oj! 93 00:09:19,126 --> 00:09:21,251 Grannarna sa att hon sällan gick ut. 94 00:09:21,334 --> 00:09:23,418 När de kom förbi, fick de inte gå in. 95 00:09:23,501 --> 00:09:25,459 Nu vet jag varför. 96 00:09:25,543 --> 00:09:29,168 Det borde finnas ett piano gömt här nånstans. 97 00:09:29,251 --> 00:09:34,418 Ja, enligt inventeringen är det ett Steinway Model S, 1940. 98 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Det är värt runt 40 000 dollar. 99 00:09:38,834 --> 00:09:41,709 Det ser ut att bli många turer till tippen. 100 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Ska jag hyra en container åt dig? 101 00:09:47,793 --> 00:09:50,001 -Ja… Tack. -Ja. 102 00:09:50,793 --> 00:09:53,001 Och mr Turner… 103 00:09:53,584 --> 00:09:54,668 Jake… 104 00:09:54,751 --> 00:09:58,918 Jag hatar att störa, men min fru är ett stort fan. 105 00:09:59,001 --> 00:10:00,293 Okej. 106 00:10:01,751 --> 00:10:06,501 Vi vanliga snubbar kan inte leva upp till de charmanta killarna i dina böcker. 107 00:10:07,626 --> 00:10:09,626 Killarna är inte på riktigt, Matt. 108 00:10:09,709 --> 00:10:12,043 Säg det till min fru. 109 00:10:13,501 --> 00:10:15,126 Hon heter Mercedes. 110 00:10:16,251 --> 00:10:17,251 Som bilen. 111 00:10:17,334 --> 00:10:21,584 -Wow. Okej. Varsågod. -Tack. 112 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 Kom igen, raring. 113 00:11:23,918 --> 00:11:26,209 Är du redo? Hoppa upp. 114 00:11:26,793 --> 00:11:27,793 Duktig tjej. 115 00:11:31,418 --> 00:11:33,084 Helt utsökt. 116 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 Ellie, är det du? 117 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Jacob, du kom. 118 00:11:39,918 --> 00:11:40,918 Såklart. 119 00:11:41,001 --> 00:11:45,918 Jag antog att du skulle skicka en assistent eller nån. 120 00:11:46,001 --> 00:11:47,959 Du är så känd nu. 121 00:11:48,043 --> 00:11:51,793 Vissa saker man måste göra på egen hand. Kul att se dig. Du ser bra ut. 122 00:11:51,876 --> 00:11:55,334 Du också. Det var länge sen. Det är nog 20 år. 123 00:11:55,418 --> 00:11:58,376 -Du var ungefär 18 när du åkte. -Jag var 17. 124 00:11:59,043 --> 00:12:01,626 Det var en tuff tid för dig. 125 00:12:01,709 --> 00:12:02,834 Ja, det var det. 126 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Jag visste att du skulle skriva. 127 00:12:06,751 --> 00:12:08,251 Du var ett intressant barn. 128 00:12:08,334 --> 00:12:12,251 Du hade en underbar fantasi och du älskade ord. 129 00:12:12,334 --> 00:12:17,918 Jag minns att jag satt i ditt sällskapsrum i timmar och spelade Alfapet på nätet. 130 00:12:18,626 --> 00:12:20,876 När din mamma hade en dålig dag. 131 00:12:21,584 --> 00:12:25,459 -Mamma hade många dåliga dagar. -Hon blev aldrig densamma. 132 00:12:29,126 --> 00:12:30,459 Det blev ingen av oss. 133 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 De är bra. 134 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 -Underbart. -Vad fint. Tack. 135 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 -Hej då. -Hej då. 136 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Målar du fortfarande? 137 00:12:49,001 --> 00:12:51,168 Som att fråga om jag fortfarande andas. 138 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 Jag är glad att jag stötte på dig. Kul att se dig. 139 00:12:54,834 --> 00:12:57,126 Jag är redo att dra. Jag måste… 140 00:12:58,293 --> 00:13:00,751 Jag är tillbaka imorgon och tacklar nästa rum. 141 00:13:00,834 --> 00:13:04,043 Det måste vara svårt att gå igenom allt. 142 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 Ja. Vad var det Robert Frost alltid sa? 143 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 Han sa: "Bästa sättet ut är igenom." 144 00:13:10,668 --> 00:13:14,001 Men han stötte nog aldrig på en hamstrare. 145 00:13:14,584 --> 00:13:16,293 Det tror jag nog inte. 146 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 VÅR FÖR EN LITEN STUND 1980 -1987 147 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Det är ensamt här ute. 148 00:13:50,793 --> 00:13:51,918 Och jag saknar dig. 149 00:14:37,918 --> 00:14:39,293 Herregud! Kom igen! 150 00:14:56,168 --> 00:14:58,418 Kom igen, mamma! På riktigt? 151 00:15:00,709 --> 00:15:01,709 Vad? 152 00:15:48,751 --> 00:15:51,793 Gillar du fortfarande varm ostmacka och tomatsoppa? 153 00:15:52,376 --> 00:15:55,084 Jag tänkte att du skulle vara hungrig nu. 154 00:15:55,168 --> 00:15:56,459 Skojar du? Jag är utsvulten. 155 00:15:56,543 --> 00:15:59,876 -Gillar hon tomatsoppa? -Hon älskar det. Det är toppen. 156 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Varsågod. 157 00:16:04,001 --> 00:16:05,584 -Det gör hon! -Titta! 158 00:16:05,668 --> 00:16:08,043 Vi vet inte hur vi ska tacka. Visst, Ava? 159 00:16:08,918 --> 00:16:13,543 -Ta med mig i din nästa roman. -Vänta lite… Läser du mina romaner? 160 00:16:13,626 --> 00:16:17,459 Jag är nog din enda läsaren som kan känna igen några karaktärer. 161 00:16:17,543 --> 00:16:18,834 Som vem? 162 00:16:18,918 --> 00:16:21,834 -I Green Eyes… -Green Eyes of Paris. 163 00:16:21,918 --> 00:16:23,334 Ja, fotografen. 164 00:16:23,418 --> 00:16:26,126 Vacker, stark kvinna som får ett sammanbrott. 165 00:16:26,709 --> 00:16:28,834 Men den är ganska uppenbar. 166 00:16:28,918 --> 00:16:33,043 Det finns en annan karaktär som jag kände igen i The Final Midnight. 167 00:16:33,126 --> 00:16:34,501 Soldatens far. 168 00:16:34,584 --> 00:16:37,668 En liten karaktär, precis som i verkligheten. 169 00:16:37,751 --> 00:16:41,168 Dina minnen kan inte vara så dåliga om du fortfarande har hans klocka. 170 00:16:44,251 --> 00:16:46,918 Han var på din mors begravning. Visste du det? 171 00:16:48,168 --> 00:16:51,418 För att hedra henne, men han hoppades säkert se dig där. 172 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Nej… 173 00:16:54,626 --> 00:16:56,668 Nej, det tror jag inte. 174 00:16:56,751 --> 00:16:59,043 Och begravningen, känner jag… 175 00:16:59,126 --> 00:17:02,834 Det är förståeligt, men det spelar ingen roll längre. 176 00:17:02,918 --> 00:17:04,918 Det var då. Det här är nu. 177 00:17:05,709 --> 00:17:06,543 Tack. 178 00:17:07,126 --> 00:17:10,043 -Får jag ställa en fråga? -Ja. 179 00:17:11,168 --> 00:17:13,168 -Den är personlig. -Visst. 180 00:17:16,251 --> 00:17:17,918 Är jag för gammal för det här? 181 00:17:19,501 --> 00:17:22,126 -Är det din fråga? -Ja. 182 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 Nej! 183 00:17:24,459 --> 00:17:26,084 -Seriöst? -Det är perfekt. 184 00:17:26,168 --> 00:17:28,918 Har du provat en sån? Nej, varför skulle du? 185 00:17:29,001 --> 00:17:31,376 Du har kvinnor på rad utanför din dörr. 186 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Jag har inga kvinnor i kö. 187 00:17:33,793 --> 00:17:37,001 Jag ser tidningarna i snabbköpet. Du dejtar filmstjärnor. 188 00:17:38,043 --> 00:17:40,376 De trycker vad som helst. 189 00:17:40,459 --> 00:17:43,084 Som svar på frågan, har jag inte testat nån dejtingapp, 190 00:17:43,168 --> 00:17:44,793 men det borde du absolut. 191 00:17:44,876 --> 00:17:46,126 Jag måste skriva nåt. 192 00:17:46,209 --> 00:17:47,334 -En profil? -Ja. 193 00:17:47,418 --> 00:17:49,251 Jag känner en författare. Får jag? 194 00:17:49,334 --> 00:17:52,084 -Ska du skriva min profil? -Det vore ett nöje. 195 00:18:10,834 --> 00:18:11,793 PERSONLIGT 196 00:18:51,418 --> 00:18:53,293 Kom in, Ellie. Dörren är öppen. 197 00:18:57,668 --> 00:18:58,501 Hallå? 198 00:18:58,584 --> 00:18:59,626 Du är inte Ellie. 199 00:19:01,501 --> 00:19:02,501 Nej. 200 00:19:02,584 --> 00:19:06,126 -Nej, jag trodde att du var min granne. -Jaha. Förlåt. 201 00:19:06,209 --> 00:19:09,751 -Var du här förut, på andra sidan gatan? -Ja, det var jag. 202 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Jag är ingen konstig stalker om det är vad du tror. 203 00:19:13,584 --> 00:19:16,918 Det trodde jag inte. Kan du stänga dörren bakom dig? 204 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Självklart. Ja. 205 00:19:20,334 --> 00:19:24,126 -Vad kan jag göra för dig? -Hej. Han är söt. Duktig kille. 206 00:19:24,209 --> 00:19:26,501 Tjej, faktiskt. Det är Ava. 207 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Coolt namn. Hej, Ava. 208 00:19:31,043 --> 00:19:33,001 Det här är väl Turners bostad? 209 00:19:33,751 --> 00:19:36,334 På sätt och vis. Jag heter Jake Turner. 210 00:19:36,418 --> 00:19:38,543 Bra. Kul att träffas, mr Turner. 211 00:19:38,626 --> 00:19:41,293 Jag heter Rachel Campbell. Jag är här för… 212 00:19:43,793 --> 00:19:47,876 Förlåt, men det här är lite komplicerat. Jag försöker hitta min mamma. 213 00:19:49,084 --> 00:19:51,751 Och jag tror att du kanske kan hjälpa mig. 214 00:19:52,543 --> 00:19:55,459 Hon bodde här för länge sen, tror jag. Hoppas jag. 215 00:19:55,543 --> 00:19:57,334 Bodde din mamma här? 216 00:19:57,418 --> 00:20:00,626 Ja, när jag föddes… eller strax innan jag föddes. 217 00:20:01,501 --> 00:20:04,501 Är det här Scott och Lois Turners hus? 218 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Ja, mina föräldrar. 219 00:20:08,668 --> 00:20:11,918 Toppen. Min biologiska mamma bodde här och jobbade för dem. 220 00:20:12,001 --> 00:20:13,418 Jobbade hon för mina föräldrar? 221 00:20:13,501 --> 00:20:16,709 Som jag förstår det, var hon deras barnflicka. 222 00:20:21,126 --> 00:20:22,876 Oj! Nej, nej! 223 00:20:22,959 --> 00:20:24,293 Okej, vänta. Vänta… 224 00:20:24,376 --> 00:20:25,459 Den är varm! 225 00:20:25,543 --> 00:20:29,918 -Behöver du hjälp? -Jag har det under kontroll. 226 00:20:30,001 --> 00:20:31,126 Okej. 227 00:20:31,209 --> 00:20:32,293 -Glöm det. -Okej. 228 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 Vad för Nancy Drew till Turners hus? 229 00:20:36,751 --> 00:20:38,459 Om jag får fråga? 230 00:20:38,543 --> 00:20:41,043 Det var inte lätt. Min adoptionsakt var hemlig. 231 00:20:41,126 --> 00:20:43,584 En vän jobbar på arkivdepartementet. 232 00:20:43,668 --> 00:20:45,376 Han fick inte avslöja hennes namn, 233 00:20:45,459 --> 00:20:49,501 men han fick berätta hennes senaste kända adress, vilket var här. 234 00:20:49,584 --> 00:20:52,626 Jag förstår, men jag är ledsen. 235 00:20:52,709 --> 00:20:55,751 Jag skulle precis åka. Jag önskar att jag kunde hjälpa dig. 236 00:20:55,834 --> 00:20:58,334 -Jag kan nog inte det. -Jag förstår. 237 00:20:58,418 --> 00:21:01,376 Jag måste lära mig att lämna bordet. 238 00:21:03,001 --> 00:21:04,209 Nina Simone. 239 00:21:04,293 --> 00:21:06,751 Det stämmer. Ja, hon är bäst. 240 00:21:07,834 --> 00:21:10,251 -En av dina favoriter? -Det är hon. 241 00:21:10,334 --> 00:21:15,834 -Har du några andra? -Peggy Lee, Ella, Lady Day. 242 00:21:15,918 --> 00:21:17,834 -Aretha. -Glöm inte Gladys. 243 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 Gladys, The Baddest. Min pappa… 244 00:21:21,793 --> 00:21:24,459 Han var min egen musikolog och lärde mig alla. 245 00:21:24,543 --> 00:21:26,168 Little Richard, Marvin Gaye. 246 00:21:26,251 --> 00:21:28,918 -Marvin. Vi miste honom när jag var barn. -84. 247 00:21:29,459 --> 00:21:31,418 Ja. 248 00:21:31,501 --> 00:21:34,709 -Jobbar du med musik eller nåt? -Nej. Jag är… 249 00:21:34,793 --> 00:21:37,626 -Jag skriver. -Jaså? Coolt. Nåt jag känner till? 250 00:21:37,709 --> 00:21:40,709 Jag.… Nej, antagligen inte. 251 00:21:40,793 --> 00:21:44,293 -Inte? Nåt jag skulle gilla? -Nej, antagligen inte. 252 00:21:44,376 --> 00:21:46,418 Kämpande konstnär? Jag fattar. 253 00:21:48,001 --> 00:21:50,626 Vi alla kämpar väl på ett eller annat sätt? 254 00:21:50,709 --> 00:21:52,168 Så sant. 255 00:21:52,251 --> 00:21:56,209 -Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig. -Be inte om ursäkt. 256 00:21:57,459 --> 00:22:00,626 Bara att vara i huset där hon bodde känns… 257 00:22:03,209 --> 00:22:05,459 Jag känner mig närmare henne. 258 00:22:05,543 --> 00:22:06,376 -Jaså? -Ja. 259 00:22:06,876 --> 00:22:09,251 Hur som helst, tack. 260 00:22:12,418 --> 00:22:14,251 Tack. Ja. 261 00:22:14,334 --> 00:22:16,168 Hoppsan. God jul. 262 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 -God jul på dig. -Tack. 263 00:22:21,793 --> 00:22:22,918 Vänta, Ellie… 264 00:22:23,001 --> 00:22:24,459 Vänta… Rachel! 265 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Rachel, vänta! 266 00:22:40,334 --> 00:22:41,501 Jag har en idé. 267 00:22:46,459 --> 00:22:49,418 Min granne har bott här i åratal. Hon kan nog… 268 00:22:50,376 --> 00:22:52,043 Jag känner likadant. 269 00:22:54,918 --> 00:22:56,251 Det gick snabbt. 270 00:22:58,584 --> 00:22:59,418 Vad? 271 00:23:00,293 --> 00:23:01,709 Inget. Jag förklarar sen. 272 00:23:01,793 --> 00:23:05,876 Jag kan ge dig mitt telefonnummer så kan du messa mig imorgon. 273 00:23:05,959 --> 00:23:08,626 -Jag pratar med henne till dess. -Toppen. 274 00:23:08,709 --> 00:23:11,793 Jag tror att jag väntar tills hon är tillbaka. 275 00:23:11,876 --> 00:23:14,459 -Jag väntar i bilen. -Det kan ta ett tag. 276 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 -Jag har rest långt redan, så… -Okej. 277 00:23:17,209 --> 00:23:18,501 -Okej. -Japp. 278 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Tack. 279 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 -Du… -Hej. 280 00:23:41,668 --> 00:23:42,668 Vad händer? 281 00:23:43,418 --> 00:23:47,793 Är du hungrig? Jag tänkte äta nåt, om du är hungrig. 282 00:23:48,626 --> 00:23:51,876 Väldigt coolt. Är det ett gammalt hak eller…? 283 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Jag har inte varit här på åratal, 284 00:23:54,168 --> 00:23:57,001 men mamma brukade ta med mig hit ofta som barn. 285 00:23:57,084 --> 00:23:59,959 -Hon älskade stället. -Jag förstår det. Det är fint. 286 00:24:00,043 --> 00:24:02,209 -Välkommen till Trattoria Toscana. -Tack. 287 00:24:02,293 --> 00:24:04,459 Jag är Vittorio. Kvällens specialmeny? 288 00:24:32,043 --> 00:24:34,001 Kan du upprepa på engelska? 289 00:24:34,084 --> 00:24:37,251 Nej, det är okej. Jag tar samma som hon. 290 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 Och ett glas vin, tack. 291 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 -Vill du ha ett? -Nej. 292 00:24:41,001 --> 00:24:41,959 Är du säker? 293 00:24:51,918 --> 00:24:55,043 -Vad var det sista du beställde? -Det är… 294 00:24:55,126 --> 00:24:57,043 -Separata notor. -Separata notor? 295 00:24:57,126 --> 00:24:59,543 Du är författare. Jag respekterar det. 296 00:24:59,626 --> 00:25:03,084 Mina föräldrar är konstnärer. De tillverkar och säljer smycken. 297 00:25:03,168 --> 00:25:08,168 Som du förstår, är det svårt att betala räkningarna ibland. 298 00:25:08,251 --> 00:25:09,543 Så det är bättre att… 299 00:25:09,626 --> 00:25:13,126 Du kan säkert förstå och uppskatta att ibland så är det… 300 00:25:13,209 --> 00:25:17,084 -Tack. Jag uppskattar det. Så snällt. -Självklart. 301 00:25:17,668 --> 00:25:19,709 Hur kommer det sig att du talar italienska? 302 00:25:19,793 --> 00:25:23,334 Jag talar även franska och tyska… 303 00:25:24,501 --> 00:25:25,543 …och lite mandarin. 304 00:25:25,626 --> 00:25:27,043 -Mandarin? -Lite. 305 00:25:27,126 --> 00:25:29,126 Jag skojar inte! 306 00:25:29,209 --> 00:25:30,334 Språk är mitt huvudämne. 307 00:25:30,418 --> 00:25:32,751 Jag fattar. Det är coolt. 308 00:25:32,834 --> 00:25:34,418 Tack så mycket. 309 00:25:34,501 --> 00:25:37,376 Vad jobbar du med nuförtiden? 310 00:25:37,459 --> 00:25:41,126 Jag har precis sökt jobb som översättare hos FN. 311 00:25:41,209 --> 00:25:43,251 -Chansen är liten. -Varför det? 312 00:25:44,001 --> 00:25:45,334 Så är det med allt. 313 00:25:48,376 --> 00:25:52,209 -Förlåt, jag borde ta det här. En sekund. -Visst. Inga problem. 314 00:25:55,459 --> 00:25:56,834 Vi ses vid bordet. 315 00:25:56,918 --> 00:25:58,084 Välkommen hem, främling. 316 00:25:59,459 --> 00:26:00,668 Dion! Hur mår du? 317 00:26:00,751 --> 00:26:03,376 -Hur länge sen är det? -Ett tag. 12: e klass. 318 00:26:03,459 --> 00:26:06,251 Du försvann. Var gick du på college? 319 00:26:06,334 --> 00:26:09,751 Jag gick aldrig. Jag åkte till Paris. Livets skola. 320 00:26:09,834 --> 00:26:12,209 Det är sant. Du ser exakt likadan ut. 321 00:26:12,959 --> 00:26:13,959 Bara rikare. 322 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Gör de din nya bok till film? 323 00:26:19,418 --> 00:26:21,251 Jag vet inte. Det sägs så. 324 00:26:21,334 --> 00:26:24,918 -Hemstadshjälten. -Tack så mycket. Du är väldigt snäll. 325 00:26:25,834 --> 00:26:27,876 -Det är kul att se dig. -Detsamma. 326 00:26:31,543 --> 00:26:33,959 Ursäkta. Var var vi? 327 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 Vi var… 328 00:26:36,209 --> 00:26:38,376 Potentiellt jobb. FN. Långsökt. 329 00:26:38,459 --> 00:26:39,543 Ja, det är… 330 00:26:41,126 --> 00:26:45,126 Jag vet inte, med det här nya jobbet kan det bli svårt. 331 00:26:45,209 --> 00:26:47,876 -Vi kanske måste flytta och det är… -"Vi"? 332 00:26:48,834 --> 00:26:50,459 Ja, Alan och jag. 333 00:26:51,001 --> 00:26:54,043 -Och Alan är? -Förlåt! Alan är min fästman. 334 00:26:54,126 --> 00:26:55,209 Är du förlovad? 335 00:26:56,251 --> 00:26:59,293 -Ja. -Grattis. Jag älskar kärlek. 336 00:26:59,376 --> 00:27:01,959 -Bra. -Skål. Det här är underbart. 337 00:27:02,918 --> 00:27:04,418 Vi har inte bestämt datum än. 338 00:27:04,501 --> 00:27:07,918 Alan vill, men om jag får det här jobbet… 339 00:27:10,293 --> 00:27:14,084 Vi får lösa det. Vi har inte ens tittat på ringar än. 340 00:27:14,168 --> 00:27:17,876 Vi åkte förra veckan och jag kunde inte välja nåt. 341 00:27:17,959 --> 00:27:20,793 Så vi åkte och sen… 342 00:27:20,876 --> 00:27:24,918 Det var gulligt. Jag fick den här på promenaden hem. 343 00:27:26,834 --> 00:27:28,251 -Vad är det? -Det är… 344 00:27:31,209 --> 00:27:32,251 En cigarring. 345 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 Den fåniga ringen kom som en lättnad. 346 00:27:35,918 --> 00:27:38,918 Jag anser inte att "diamanter är en flickas bästa vän". 347 00:27:39,001 --> 00:27:44,501 Jag är faktiskt osäker på konceptet med förlovning. 348 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 Jag gillar säkerheten, 349 00:27:46,334 --> 00:27:49,251 men man känner sig inlåst. 350 00:27:49,334 --> 00:27:53,001 "Inlåst" har jag lyckats undvika hela mitt liv. 351 00:27:54,293 --> 00:27:57,168 Det är svårt. Alan gillar att följa normerna. 352 00:27:57,251 --> 00:28:00,584 Det är viktigt att respektera vad den andra vill ha. 353 00:28:00,668 --> 00:28:01,876 Han är skattejurist. 354 00:28:01,959 --> 00:28:04,918 Han är bra på sitt jobb, och han är väldigt exakt. 355 00:28:05,001 --> 00:28:08,834 Han planerar vårt bröllop till sista placeringskortet. 356 00:28:08,918 --> 00:28:10,751 Det kommer att gå som ett urverk. 357 00:28:10,834 --> 00:28:15,793 Det fina är, sen ska jag vara tyst, att Alan och jag kompletterar varandra. 358 00:28:15,876 --> 00:28:19,001 Det är väl så det ska vara? 359 00:28:19,084 --> 00:28:22,293 Jag är ingen expert på ämnet, men det låter rätt. 360 00:28:22,376 --> 00:28:24,043 På gott och ont, är jag det. 361 00:28:25,001 --> 00:28:26,959 Som adopterad är jag bara... 362 00:28:28,793 --> 00:28:31,376 Jag försöker ständigt fylla ett tomrum. 363 00:28:31,459 --> 00:28:34,334 Jag söker alltid säkerhet och pålitlighet, 364 00:28:34,918 --> 00:28:38,668 och det är därför jag tror att om jag hittar min riktiga mamma… 365 00:28:40,834 --> 00:28:44,126 …så löser det en stor osäkerhet i mitt liv. 366 00:28:46,043 --> 00:28:47,876 -Jag vet inte. -Du blir fri. 367 00:28:50,209 --> 00:28:51,251 -Ja. -Kom igen. 368 00:28:54,584 --> 00:28:57,126 Jag hade gärna delat den. 369 00:28:57,209 --> 00:29:00,084 Nej, det var ett nöje. God mat, gott sällskap. 370 00:29:05,209 --> 00:29:07,126 Det är en tre timmars-dejt. 371 00:29:07,209 --> 00:29:09,709 Jag antar att universum belönar de modiga. 372 00:29:12,834 --> 00:29:14,751 Jag borde tackla ett annat rum. 373 00:29:17,126 --> 00:29:19,001 Jag tänkte fråga 374 00:29:19,084 --> 00:29:21,168 om du tror att det finns en chans 375 00:29:21,251 --> 00:29:24,376 att dina föräldrar behöll nåt som var min mammas? 376 00:29:25,293 --> 00:29:26,626 Ett kort? Ett foto? 377 00:29:28,043 --> 00:29:28,876 Vad som helst? 378 00:29:31,043 --> 00:29:32,168 -Försiktigt. -Okej. 379 00:29:32,251 --> 00:29:34,209 -Har du den? -Ja. Okej. 380 00:29:34,293 --> 00:29:36,543 -Ställ den här. -Okej. 381 00:29:37,751 --> 00:29:41,001 -Finns det en död kropp däri? -Jag vågar inte titta. 382 00:29:43,418 --> 00:29:44,501 Vem spelade? 383 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 Min mamma tvingade mig att ta lektioner som barn. 384 00:29:48,501 --> 00:29:50,918 -Först hatade jag det. -Och sen? 385 00:29:51,001 --> 00:29:53,668 Det gjorde henne glad att höra mig spela. Så… 386 00:29:54,668 --> 00:29:56,084 Kan du spela för mig? 387 00:29:58,251 --> 00:29:59,918 Jag har nåt för dig? Nej. 388 00:30:00,001 --> 00:30:02,668 Jag vill se om pianot låter så vackert som det ser ut. 389 00:30:04,376 --> 00:30:05,209 Snälla? 390 00:30:06,418 --> 00:30:10,126 Det var ett tag sen. Jag är lite ringrostig. 391 00:30:34,084 --> 00:30:38,293 För din mamma är så ensam 392 00:30:41,584 --> 00:30:45,668 Jag har förgäves försökt 393 00:30:48,418 --> 00:30:52,626 Att aldrig mer ropa ut ditt namn 394 00:30:54,584 --> 00:31:00,001 När du gick, brast mitt hjärta 395 00:31:02,626 --> 00:31:06,959 Jag trodde aldrig att vi skulle skiljas åt 396 00:31:08,751 --> 00:31:15,501 Dagligen hör du mig Är det inte så, så säg 397 00:31:16,709 --> 00:31:21,251 Baby, kan du inte komma hem? 398 00:31:21,334 --> 00:31:24,376 Åh, hem 399 00:31:25,251 --> 00:31:27,459 Baby… 400 00:31:29,126 --> 00:31:33,793 Kan du inte komma hem? 401 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Wow. 402 00:32:51,584 --> 00:32:52,584 Ung kärlek. 403 00:32:56,584 --> 00:32:58,418 -Hej! -Hur var dejten? 404 00:32:58,501 --> 00:33:00,001 Den gick bra. 405 00:33:00,501 --> 00:33:01,376 Bara bra? 406 00:33:01,959 --> 00:33:03,168 Det gick jättebra. 407 00:33:05,501 --> 00:33:08,168 -Det här är min vän Rachel. -Kul att träffas. 408 00:33:08,251 --> 00:33:11,084 Rachel har en fråga som du bara kan svara på. 409 00:33:12,459 --> 00:33:14,001 Självklart minns jag henne. 410 00:33:14,084 --> 00:33:17,376 Hon var barnvakten. Hon var inneboende barnvakt. 411 00:33:17,459 --> 00:33:19,084 Som en au pair. 412 00:33:19,168 --> 00:33:20,209 Ja. 413 00:33:20,293 --> 00:33:25,876 Hon var väldigt ung. Sjutton, högst 18. 414 00:33:25,959 --> 00:33:29,168 Hon måste ha flyttat innan barnet föddes. 415 00:33:29,251 --> 00:33:31,251 Minns du hennes namn? 416 00:33:31,334 --> 00:33:33,001 Bra fråga. 417 00:33:33,084 --> 00:33:36,251 Det verkar ha nåt att göra med jul. 418 00:33:36,334 --> 00:33:39,209 Som Christina eller Joy. 419 00:33:39,293 --> 00:33:42,376 Jag minns inte, men vet du vem som vet? 420 00:33:42,459 --> 00:33:44,418 -Vem? -Din pappa. 421 00:33:48,668 --> 00:33:51,293 Nej! Nej, jag har inte… 422 00:33:51,376 --> 00:33:53,709 Han bor i Vermont nu. 423 00:33:53,793 --> 00:33:57,043 Uppe i bergen i en liten stad som heter Cornwall Bridge. 424 00:33:57,126 --> 00:33:58,959 Han lever avskilt. 425 00:33:59,043 --> 00:34:01,001 Hur vet du allt det? 426 00:34:01,084 --> 00:34:04,084 När vi möttes på begravningen, pratade vi länge. 427 00:34:04,168 --> 00:34:07,334 Jag tror inte att det skulle skada att prata… 428 00:34:07,418 --> 00:34:11,376 "Skada att prata"? Jo. Jag har inte pratat med honom på 35 år. 429 00:34:11,459 --> 00:34:13,334 Nej, jag vet, men… 430 00:34:13,418 --> 00:34:16,959 Nej, nej… Jag är… Ursäkta mig. 431 00:34:21,168 --> 00:34:22,043 Förlåt. 432 00:34:24,251 --> 00:34:25,084 Åh, Jacob. 433 00:34:26,126 --> 00:34:28,126 Nu vet du varför han höll sig borta så länge. 434 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Det vore bra om han kom över det. 435 00:34:41,834 --> 00:34:44,668 -Rachel! Rachel, vänta! -Vad? 436 00:34:48,334 --> 00:34:49,584 -Hördu… -Ja? 437 00:34:49,668 --> 00:34:53,168 Allt det där med pappa verkade nog irrationellt. 438 00:34:53,251 --> 00:34:55,793 Du är inte skyldig mig nån förklaring. 439 00:34:55,876 --> 00:34:59,376 Jag är en främling som dök upp. Du är inte skyldig mig nåt. 440 00:34:59,459 --> 00:35:03,251 Du har redan hjälpt mig mycket, så tack. 441 00:35:03,334 --> 00:35:08,043 Jag hoppas verkligen att du får en fin jul. 442 00:35:08,751 --> 00:35:09,751 Är du på väg hem? 443 00:35:13,043 --> 00:35:15,209 Nej, jag ska till Cornwall Bridge. 444 00:35:16,418 --> 00:35:20,751 Jag måste få veta om jag betydde nåt. Du kanske har undrat det om din pappa? 445 00:35:21,876 --> 00:35:24,543 Jag vet inte vad jag skulle säga till honom. 446 00:35:26,209 --> 00:35:28,418 Om du vill åka på en biltur… 447 00:35:29,876 --> 00:35:31,543 …kanske vi kommer på nåt. 448 00:35:35,584 --> 00:35:36,584 Kom igen. 449 00:35:44,084 --> 00:35:45,043 Hoppa upp. 450 00:35:45,876 --> 00:35:50,293 Åker du? Är det dags att åka hem? 451 00:35:50,376 --> 00:35:53,459 Tja… Ja och nej, faktiskt. 452 00:35:55,209 --> 00:35:58,834 -Hur är läget? Jake Turner. -Ian Page. Trevligt att träffas. 453 00:35:58,918 --> 00:36:01,959 -Jag är ett stort fan av ditt arbete. -Tack. 454 00:36:02,043 --> 00:36:05,126 Jag sa till Ian att du skrev min profil. 455 00:36:05,209 --> 00:36:08,126 Jag fick ta bort allt fräckt. 456 00:36:08,209 --> 00:36:10,543 Det enda jag kan säga är att ha träffat Eleanor 457 00:36:10,626 --> 00:36:13,084 är den bästa julöverraskningen nånsin. 458 00:36:13,793 --> 00:36:17,126 Ian spelar första fiol med Hartford Symphony. 459 00:36:17,209 --> 00:36:20,084 -Säger du det? Det är imponerande. -Tack. 460 00:36:20,168 --> 00:36:23,709 Vad menade du med att du åker, både "ja och nej"? 461 00:36:23,793 --> 00:36:27,751 Jag åker, men inte hem.  Rachel ska komma… 462 00:36:27,834 --> 00:36:29,543 -Där är hon. -Hej. 463 00:36:30,126 --> 00:36:31,834 Hon har övertygat mig och du. 464 00:36:33,584 --> 00:36:35,126 Jag ska träffa pappa. 465 00:36:35,709 --> 00:36:36,543 Jacob… 466 00:36:37,459 --> 00:36:38,834 Bra gjort. 467 00:36:38,918 --> 00:36:42,459 Universum belönar de modiga, eller hur? 468 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Är du redo? 469 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Absolut inte. Du? 470 00:36:50,501 --> 00:36:51,459 Nej. 471 00:36:52,126 --> 00:36:53,001 Nu åker vi. 472 00:37:05,251 --> 00:37:08,251 -Vore det inte enklare med Waze? -Jo. 473 00:37:08,334 --> 00:37:13,251 Men kartor är mycket trevligare. Det är nåt taktilt i en virtuell värld. 474 00:37:13,334 --> 00:37:17,459 Ja, jag vet. Jag hade en bokidé om det. 475 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 -Som en Stephen King-thriller. -Jaså? 476 00:37:20,334 --> 00:37:22,876 Ja, jag tänkte så här… 477 00:37:22,959 --> 00:37:25,543 -Det är ett par på smekmånad. -Okej. 478 00:37:25,626 --> 00:37:27,043 De har en hyrbil. 479 00:37:27,126 --> 00:37:31,459 GPS:en är besatt eller nåt eller kanske ex-killen har hackat den. 480 00:37:32,418 --> 00:37:33,584 Det kanske är bättre. 481 00:37:33,668 --> 00:37:37,543 Hur som helst så för GPS:en dem till daglig fara. 482 00:37:39,584 --> 00:37:41,959 Du hatar den. Dålig? Den är dålig. 483 00:37:42,043 --> 00:37:44,251 Nej, nej. Jag gillar den. 484 00:37:44,834 --> 00:37:49,543 Men vad händer nu? Jag menar, när de är i livsfara. 485 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 Jag kom inte längre än så. 486 00:37:52,793 --> 00:37:56,126 Som min pappa sa: "Inga kreativa idéer är bortkastade." 487 00:37:56,209 --> 00:37:57,834 -Så är det. -Jag gillar det. 488 00:37:57,918 --> 00:38:02,168 -Okej, om fem mil, ta I-91 North. -91 North. Ska bli. 489 00:38:03,668 --> 00:38:06,376 Alan blir alltid irriterad när jag ger honom anvisningar. 490 00:38:06,459 --> 00:38:08,668 -Jaså? -Han säger att han kan själv. 491 00:38:08,751 --> 00:38:11,334 Jag använder all navigationshjälp jag kan få. 492 00:38:11,876 --> 00:38:13,709 På tal om Alan, 493 00:38:13,793 --> 00:38:17,709 vad tycker han om jobbet du sökte i New York? 494 00:38:17,793 --> 00:38:20,084 Faktum är… Han… 495 00:38:20,168 --> 00:38:21,709 Han vet inte om det än. 496 00:38:22,668 --> 00:38:26,834 -Och resan till Cornwall Bridge? -Han är inte jätteglad. 497 00:38:26,918 --> 00:38:29,709 Han blev faktiskt irriterad. 498 00:38:31,584 --> 00:38:33,834 Ja. Nej, låt mig gissa. 499 00:38:33,918 --> 00:38:36,793 Han är upprörd att du reser med en kille du just har träffat. 500 00:38:36,876 --> 00:38:40,043 Nej, faktiskt… 501 00:38:42,209 --> 00:38:44,918 Det handlade om bensinpengarna. 502 00:38:46,084 --> 00:38:49,418 -En av Alans lustigheter. -Okej. 503 00:38:49,501 --> 00:38:53,251 Det är ingen stor grej och på det stora hela, är det meningslöst. 504 00:38:53,334 --> 00:38:56,709 Jag är lite förolämpad. Han oroar sig inte för mig. 505 00:38:56,793 --> 00:38:59,584 -Utan för bensinpengar. -Han vet inte om dig. 506 00:39:04,043 --> 00:39:06,459 Jag visste ju inte om dig heller. 507 00:39:06,543 --> 00:39:09,209 -Vad? -Jag googlade dig till slut. 508 00:39:09,293 --> 00:39:10,584 Kom igen. 509 00:39:10,668 --> 00:39:14,126 Jag försökte skjuta upp det. Jag ogillar att kolla upp folk. 510 00:39:14,209 --> 00:39:15,834 Det känns som ett intrång. 511 00:39:15,918 --> 00:39:19,418 -Men nu är jag glad att jag gjorde det. -Nej. 512 00:39:19,501 --> 00:39:23,418 Nu vet jag att du är en superberömd, bästsäljande författare. 513 00:39:23,501 --> 00:39:25,876 -Superkänd är att ta i. 514 00:39:26,751 --> 00:39:28,168 Fem miljoner exemplar… 515 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 Nu är det 5,5 miljoner, men vem räknar? 516 00:39:30,626 --> 00:39:33,209 Nummer ett på New York Times bästsäljarlista. 517 00:39:33,293 --> 00:39:37,043 -Jag hade tur. -Och översatt till 30 språk. 518 00:39:37,126 --> 00:39:39,709 Jag anser att det gör dig superkänd, men det är bara… 519 00:39:42,793 --> 00:39:46,209 Och jag som oroade mig för att du skulle betala middagen. 520 00:39:52,543 --> 00:39:56,876 Kan du ta min plånbok? Den ligger i ryggsäcken där bak. 521 00:40:05,918 --> 00:40:07,293 Tack. 522 00:40:20,001 --> 00:40:21,459 JULI 1987 523 00:40:33,126 --> 00:40:34,376 Vet du vad det här är? 524 00:40:34,459 --> 00:40:38,043 Den låg i en låda märkt "Personligt" hos mamma. 525 00:40:38,126 --> 00:40:41,668 Jag plockade upp den utan att titta i den. Vad är det? 526 00:40:44,793 --> 00:40:46,043 Lyssna på det här: 527 00:40:48,418 --> 00:40:49,959 "Jag heter Noel Ellis." 528 00:40:51,543 --> 00:40:54,043 "Jag är 17 år och jag ska få barn." 529 00:40:56,168 --> 00:40:57,709 Det är min mammas dagbok. 530 00:40:59,043 --> 00:41:01,251 Jag vet det. 531 00:41:03,001 --> 00:41:06,334 Hon heter Noel. Jag kan inte fatta det. 532 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Jag kan inte… 533 00:41:12,376 --> 00:41:14,876 "Mina föräldrar skickade iväg mig att föda barnet. 534 00:41:15,668 --> 00:41:16,918 De skäms för mig." 535 00:41:17,001 --> 00:41:20,126 De skäms för barnet som jag ska sätta till världen. 536 00:41:20,709 --> 00:41:22,543 Därför åker jag. 537 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 "De anser att det är fel att en ogift kvinna föder barn." 538 00:41:27,334 --> 00:41:29,043 De säger att Gud ogillar det. 539 00:41:29,626 --> 00:41:32,293 Men Gud förlåter väl våra misstag? 540 00:41:35,334 --> 00:41:38,168 Alla jag känner och litar på har övergett mig. 541 00:41:41,751 --> 00:41:44,793 "Tack och lov blev jag anlitad som barnflicka hos en snäll familj." 542 00:41:45,834 --> 00:41:48,209 Turners är en familj på fyra. 543 00:41:49,168 --> 00:41:53,709 "Scott och Lois och deras små pojkar, Benjamin och Jacob." 544 00:41:58,334 --> 00:42:01,168 Benji är sju och full av energi. 545 00:42:02,668 --> 00:42:06,126 Jake är fyra och han är den tystlåtne. 546 00:42:06,709 --> 00:42:10,709 Har du nåt minne av det? Jag vet att du var liten, men… 547 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 Nej. 548 00:42:13,543 --> 00:42:16,668 Han vill att jag läser Magic Tree House-böckerna för honom. 549 00:42:19,543 --> 00:42:21,334 Var är Ben nu? 550 00:42:26,834 --> 00:42:31,668 Det var snöstorm. Det var runt jul. 551 00:42:32,168 --> 00:42:35,793 Vi hade  ett stort almträd på framsidan. 552 00:42:35,876 --> 00:42:39,376 Benji älskade att klättra i det. Han satt där jämt. 553 00:42:40,876 --> 00:42:46,418 Och den kvällen bestämde sig Ben för att klättra så högt han kunde i trädet… 554 00:43:29,084 --> 00:43:30,918 Varför vet inte jag 555 00:43:31,001 --> 00:43:36,209 Solen från himlen är borta idag Stormigt väder 556 00:43:40,043 --> 00:43:42,793 Förlåt att jag blev känslosam när jag pratade om min bror. 557 00:43:42,876 --> 00:43:46,334 Du behöver inte be om ursäkt. Jag förstår. 558 00:43:46,959 --> 00:43:47,876 Tack. 559 00:43:48,501 --> 00:43:53,376 Det har gått drygt 30 år. Jag borde kunna prata om det. 560 00:43:54,418 --> 00:43:57,293 Du vet uttrycket: "Tiden läker alla sår"? 561 00:44:01,418 --> 00:44:02,543 Det gör den inte. 562 00:44:09,584 --> 00:44:12,001 Det har gått två månader nu, 563 00:44:12,084 --> 00:44:16,918 och jag har inte hört nåt från mina föräldrar eller Peter. 564 00:44:17,001 --> 00:44:20,043 "En dag i mitt rum kunde jag inte sluta gråta…" 565 00:44:20,126 --> 00:44:23,043 Och det knackade tyst på dörren. 566 00:44:23,126 --> 00:44:24,959 "Och lilla Jacob kom in." 567 00:44:26,293 --> 00:44:30,668 Han lade huvudet på min axel, och det var som om han förstod. 568 00:44:32,918 --> 00:44:35,584 Jag älskar honom mer och mer för var dag. 569 00:44:42,501 --> 00:44:46,293 Jag vet att man inte ska ha favoriter, men… 570 00:44:47,126 --> 00:44:48,959 En New York, rare. 571 00:44:49,543 --> 00:44:50,793 En vegetarisk tallrik. 572 00:44:50,876 --> 00:44:53,459 Inga paprikor, morötter, lök. Sås på sidan. 573 00:44:54,043 --> 00:44:55,501 Tack. Perfekt. 574 00:44:57,293 --> 00:44:59,418 -Får jag fråga en sak? -Kan jag stoppa dig? 575 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 Nej. 576 00:45:01,751 --> 00:45:05,668 Varför är en stilig, framgångsrik kille som du fortfarande singel? 577 00:45:05,751 --> 00:45:07,751 -Stilig? -Byt inte ämne. 578 00:45:10,876 --> 00:45:12,668 Jag gillar väl att vara ensam. 579 00:45:12,751 --> 00:45:14,293 Det är säkrare. Jag fattar. 580 00:45:16,209 --> 00:45:17,418 Men du är förlovad. 581 00:45:17,501 --> 00:45:20,918 Det finns alltid den där växelverkan. 582 00:45:21,001 --> 00:45:21,959 "Kom närmare." 583 00:45:22,043 --> 00:45:23,918 "Jag vill vara ensam." Vet du? 584 00:45:24,543 --> 00:45:27,876 Jag har haft relationer förr. 585 00:45:27,959 --> 00:45:30,709 Jag har haft några seriösa relationer. 586 00:45:31,209 --> 00:45:33,043 Men i slutändan var de bara… 587 00:45:37,543 --> 00:45:41,251 I slutändan var jag inte vad de sökte. 588 00:45:43,001 --> 00:45:45,334 De kanske inte var det du sökte. 589 00:45:49,459 --> 00:45:53,501 Vad är oddsen för att vi tar oss genom passet innan stormen? 590 00:45:53,584 --> 00:45:54,709 -Ikväll? -Ja. 591 00:45:55,293 --> 00:45:57,084 Jag skulle säga… 592 00:45:58,376 --> 00:45:59,251 …noll. 593 00:45:59,334 --> 00:46:01,043 -Procent? -Procent. 594 00:46:07,459 --> 00:46:10,376 Checka in oss. Ava måste nog sträcka på benen. 595 00:46:10,459 --> 00:46:13,084 -Visst. Ses vi här om 20? -Ja. 596 00:46:21,001 --> 00:46:23,501 -Hej! -Hej, främling. 597 00:46:23,584 --> 00:46:26,543 Jag vill be om ursäkt för häromkvällen. 598 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 Det här med att försöka hitta din mamma… 599 00:46:29,293 --> 00:46:31,751 Nej, Alan. Oroa dig inte. Det är okej. 600 00:46:32,501 --> 00:46:35,876 Så, om vi tänker framåt, 601 00:46:35,959 --> 00:46:38,376 har jag en idé till förlovningsfesten. 602 00:46:39,543 --> 00:46:40,418 Ja? 603 00:46:40,501 --> 00:46:43,876 Du vet mexikanska restaurangen som du älskar? Casa Frida? 604 00:46:44,418 --> 00:46:47,251 Den är ledig på alla hjärtans dag. 605 00:46:47,334 --> 00:46:52,251 Det är väl perfekt för en förlovningsfest? Och de ger oss ett fenomenalt pris. 606 00:46:52,334 --> 00:46:53,459 Det låter toppen. 607 00:46:55,293 --> 00:46:59,418 Ja? Min plan är att ge dem en deposition i morgon bitti. 608 00:47:00,876 --> 00:47:02,376 Alan, kan vi bara… 609 00:47:03,543 --> 00:47:05,376 Kan vi vänta med Casa Frida? 610 00:47:06,418 --> 00:47:07,626 Tills jag är hemma? 611 00:47:07,709 --> 00:47:10,168 Självklart. Ja. Som du vill. 612 00:47:11,959 --> 00:47:14,001 -När är du tillbaka? -Snart. 613 00:47:15,418 --> 00:47:18,001 Okej. Jag älskar dig. 614 00:47:19,001 --> 00:47:20,043 Jag älskar dig också. 615 00:47:27,793 --> 00:47:31,793 -Ni har tur. Jag har två rum kvar. -Bra. Fantastiskt. 616 00:47:31,876 --> 00:47:34,418 I en rom-com, hade du haft ett rum kvar. 617 00:47:34,501 --> 00:47:35,626 Vi hade fått dela. 618 00:47:36,376 --> 00:47:37,543 Rom-com? 619 00:47:37,626 --> 00:47:39,209 En romantisk komedi. 620 00:47:40,293 --> 00:47:41,918 -Just det. -Ja. 621 00:47:42,001 --> 00:47:43,876 Om det hjälper, 622 00:47:44,543 --> 00:47:45,751 är rummen sammankopplade. 623 00:47:54,501 --> 00:47:56,043 Förlåt, du stänger. 624 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Jag ska gå till tävlingen, men den kan vänta. Hur kan jag hjälpa? 625 00:47:59,959 --> 00:48:02,459 Har du några böcker av Jacob Turner? 626 00:48:02,543 --> 00:48:05,376 Såklart. Hur långt har du kommit? 627 00:48:06,793 --> 00:48:09,001 Jag är i början, så jag vet inte. 628 00:48:09,084 --> 00:48:12,626 Du vill ha bok ett: Green Eyes of Paris. Vi borde ha den. 629 00:48:12,709 --> 00:48:15,168 Toppen. Vad handlar den om? 630 00:48:15,251 --> 00:48:16,959 Paris på 40-talet. 631 00:48:17,043 --> 00:48:20,334 Franska motståndsrörelsen, spionage, förbjuden kärlek. 632 00:48:20,876 --> 00:48:22,418 Wow. Det låter ganska… 633 00:48:22,501 --> 00:48:25,168 Fängslande? Det är det. 634 00:48:25,251 --> 00:48:26,501 Världen han skapar, 635 00:48:26,584 --> 00:48:29,709 det är som om du är där med hans karaktärer. 636 00:48:29,793 --> 00:48:31,543 Det gör boken så uppslukande. 637 00:48:31,626 --> 00:48:35,084 Det är nog därför jag har svårt att ha dem på hyllorna. 638 00:48:35,626 --> 00:48:37,959 Titta, du har tur. 639 00:48:38,834 --> 00:48:39,876 Tack. 640 00:48:44,168 --> 00:48:45,043 Inte illa. 641 00:48:45,126 --> 00:48:48,126 Ja, och han skriver nästan lika bra som han ser ut. 642 00:48:51,209 --> 00:48:52,293 -Hej. -Hej. 643 00:48:52,376 --> 00:48:55,126 Vad tycker du? Ska vi ge oss för idag eller? 644 00:48:56,543 --> 00:48:58,959 "Eller." Definitivt "eller". 645 00:49:00,209 --> 00:49:02,251 Ja. Kom igen. 646 00:49:07,126 --> 00:49:08,751 God jul! 647 00:49:09,584 --> 00:49:11,084 -Varsågod. -Tack. 648 00:49:21,251 --> 00:49:25,001 -Kolla. -Titta! Hej! Så gullig. 649 00:49:25,084 --> 00:49:27,418 Bäst att sluta. Hon blir svartsjuk. 650 00:49:30,418 --> 00:49:32,084 -Otroligt. -Jag älskar det här. 651 00:49:32,709 --> 00:49:33,959 -Hur mår du? -Hej. 652 00:49:34,043 --> 00:49:35,793 -Kan vi få…? -Absolut. 653 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 -Tack. Ger du bort dem? -Huset bjuder. 654 00:49:38,209 --> 00:49:39,876 -Tack! -Min favoritstad. 655 00:49:39,959 --> 00:49:41,834 -Det doftar gott. -God jul. 656 00:49:41,918 --> 00:49:44,918 Wow, titta på det. Jag har inte sett den filmen på åratal. 657 00:49:45,001 --> 00:49:47,918 -Jag har aldrig sett den. -Inte? Den är så bra. 658 00:49:51,793 --> 00:49:53,751 Ursäkta mig. Är ni tillsammans? 659 00:49:53,834 --> 00:49:54,959 Nej. 660 00:49:55,459 --> 00:49:57,751 Ja? Ja, ja. Det var vi… 661 00:49:57,834 --> 00:49:58,876 Ja, det är vi. 662 00:49:59,459 --> 00:50:00,376 Snyggt. 663 00:50:03,001 --> 00:50:03,834 Är det okej? 664 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Jag skakar av mig den här lilla stan 665 00:50:07,209 --> 00:50:10,251 och jag ska se världen. Italien, Grekland… 666 00:50:26,168 --> 00:50:30,209 Wow! Det kan vara den bästa filmen jag har sett. 667 00:50:39,084 --> 00:50:44,459 Han undrade om resan skulle ta en oväntad vändning. 668 00:50:47,626 --> 00:50:49,543 Herregud. Inte en chans. 669 00:50:58,334 --> 00:50:59,834 Är allt okej där inne? 670 00:51:01,543 --> 00:51:03,001 -Hej. -Hej. 671 00:51:03,584 --> 00:51:04,584 Ja. Jag mår bra. 672 00:51:06,001 --> 00:51:07,043 Okej. 673 00:51:09,793 --> 00:51:12,376 -Jag tyckte att jag hörde… -Ja, nej. 674 00:51:13,251 --> 00:51:15,293 Men tack för att du kollade. 675 00:51:15,376 --> 00:51:18,251 Okej. Ha en… 676 00:51:18,334 --> 00:51:19,668 -God natt. -God natt. 677 00:52:13,084 --> 00:52:14,126 Hur sov du? 678 00:52:17,001 --> 00:52:18,793 Jag var uppe igår och läste. 679 00:52:19,293 --> 00:52:21,584 -Nåt intressant? -Ja. Mycket. 680 00:52:22,501 --> 00:52:25,168 -Jaså? -Green Eyes of Paris. Vet du? 681 00:52:25,251 --> 00:52:27,209 Jag har hört talas om den. Du… 682 00:52:27,834 --> 00:52:31,168 -Köpte du min bok och sa inget? -Jag… 683 00:52:31,251 --> 00:52:34,543 -Jag ville inte, utifall att… -Vad? 684 00:52:35,626 --> 00:52:37,168 Om jag inte gillade den. 685 00:52:37,793 --> 00:52:39,793 -Om du inte gillade den? -Ja. 686 00:52:40,376 --> 00:52:41,376 Och? 687 00:52:42,918 --> 00:52:43,918 Tja… 688 00:52:44,793 --> 00:52:48,876 Det är okej. Du kan berätta. Mitt ego är… Jag tror att jag kan ta det. 689 00:52:48,959 --> 00:52:51,626 -Nå? Vad tyckte du ? -Okej… 690 00:52:53,168 --> 00:52:55,334 Jag tycker att det är intressant 691 00:52:55,418 --> 00:53:01,959 att du skriver romaner fyllda med spänning och drama, romantik, 692 00:53:02,043 --> 00:53:04,168 men din huvudperson, Henri, 693 00:53:04,251 --> 00:53:06,626 han låter aldrig nån komma honom nära. 694 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 Som det vi pratade om igår kväll. 695 00:53:10,626 --> 00:53:14,709 Henri bor i det ockuperade Frankrike. Han kan inte lita på nån. 696 00:53:15,918 --> 00:53:17,126 Ja, men… 697 00:53:21,293 --> 00:53:24,251 Det här är inte ockuperade USA. Vad är din ursäkt? 698 00:53:28,543 --> 00:53:29,626 Å andra sidan… 699 00:53:32,418 --> 00:53:34,418 -Jag älskade boken. -Jaså? 700 00:53:35,043 --> 00:53:36,709 Jag älskade den. Den var… 701 00:53:37,293 --> 00:53:39,668 Herregud, slutet. Det var… 702 00:53:42,043 --> 00:53:43,459 Jag blev förbluffad. 703 00:53:44,251 --> 00:53:46,168 Bra. Bra. 704 00:53:46,251 --> 00:53:51,501 Sluten är alltid svåra att få till. 705 00:53:52,209 --> 00:53:56,126 Några tankar om den aktuella historien? Får du till rätt slut? 706 00:54:07,668 --> 00:54:11,209 Idag fick jag veta att det blir en flicka. 707 00:54:11,876 --> 00:54:14,084 En söt liten flicka. 708 00:54:14,959 --> 00:54:18,626 Innan jag åkte härifrån sa mina föräldrar att jag inte skulle namnge mitt barn. 709 00:54:19,751 --> 00:54:22,709 "Det skulle bara göra det svårare att ta farväl." 710 00:54:22,793 --> 00:54:24,168 "Men jag har redan… 711 00:54:24,251 --> 00:54:25,584 …gett henne ett namn." 712 00:54:28,001 --> 00:54:30,043 ANGELICA 713 00:54:31,543 --> 00:54:32,668 Min ängel. 714 00:54:38,209 --> 00:54:41,459 Kan du stanna? Jag behöver luft. 715 00:54:41,543 --> 00:54:43,376 -Är du säker? Det är kallt. -Ja. 716 00:54:43,459 --> 00:54:44,626 Okej. Visst. 717 00:54:57,709 --> 00:54:59,501 Hördu, kom igen. 718 00:55:00,876 --> 00:55:03,168 Det är iskallt här ute. Varsågod. 719 00:55:03,834 --> 00:55:04,834 Hur är det? 720 00:55:09,876 --> 00:55:11,668 Varför lämnade hon det? 721 00:55:13,751 --> 00:55:16,168 Varför göra sig besväret och skriva allt, 722 00:55:16,251 --> 00:55:18,418 dokumentera alla detaljer, om hon… 723 00:55:18,918 --> 00:55:20,626 Om hon skulle överge det? 724 00:55:22,251 --> 00:55:25,959 Hon kanske trodde att den skulle hamna hos dig till slut? 725 00:55:26,834 --> 00:55:29,168 Eller så kanske hon ville glömma allt. 726 00:55:30,168 --> 00:55:31,709 Som om det aldrig funnits. 727 00:55:33,376 --> 00:55:35,293 -Som om jag aldrig funnits. -Nej. 728 00:55:44,501 --> 00:55:48,168 Jag ska vara förlovad. Jag ska gifta mig. 729 00:55:57,334 --> 00:55:58,251 Åh, nej! 730 00:55:58,959 --> 00:56:00,209 Vad ska du…? Vänta. 731 00:56:00,293 --> 00:56:02,126 -Kom igen, vart ska…? Nej! -Ava! 732 00:56:02,668 --> 00:56:03,668 Ava! 733 00:56:04,334 --> 00:56:05,251 Ava, nej! 734 00:56:05,834 --> 00:56:08,501 Ava Turner, kom genast tillbaka! 735 00:56:18,668 --> 00:56:21,001 -Vad hade du gjort om du tagit den? -Ja. 736 00:56:23,043 --> 00:56:24,251 Det var otroligt. 737 00:56:29,293 --> 00:56:31,709 Livet handlar om jakten, va, Turner? 738 00:57:01,543 --> 00:57:03,251 Jag tror att vi svängde fel. 739 00:57:03,334 --> 00:57:06,334 -Du hoppas att vi svängde fel? -Exakt. 740 00:57:24,543 --> 00:57:27,334 Snälla, säg att universum belönar de modiga. 741 00:57:27,918 --> 00:57:28,959 Du fixar det här. 742 00:57:32,334 --> 00:57:33,834 Okej. Nu kör vi. 743 00:57:58,876 --> 00:58:01,626 VÄNLIGEN LÄMNA PAKET PÅ TRAPPAN TACK, SCOTT TURNER 744 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 Det var en dag han både hade längtat efter 745 00:58:16,376 --> 00:58:17,584 och fruktat. 746 00:59:29,584 --> 00:59:30,543 Jacob. 747 00:59:35,126 --> 00:59:37,626 Eleanor ringde och sa att du skulle komma. 748 00:59:38,418 --> 00:59:40,376 Jag sa att jag inte trodde det, 749 00:59:40,459 --> 00:59:43,751 men hon sa om och om igen: "Var beredd." 750 00:59:45,043 --> 00:59:46,084 Är du det? 751 00:59:48,584 --> 00:59:52,418 Ja. Jag sågar ner julgranen åt dig. 752 00:59:53,709 --> 00:59:57,418 Jag har bara väntat på det här i 30 år, och nu när det är dags… 753 01:00:02,209 --> 01:00:04,376 Samma här. 754 01:00:15,459 --> 01:00:16,793 Kan du hjälpa mig? 755 01:00:18,918 --> 01:00:24,334 Och vad är vitsen om man är ensam? 756 01:00:24,418 --> 01:00:28,084 Om det är nån tröst, har jag aldrig haft julgran, 757 01:00:28,168 --> 01:00:29,543 så du är före mig. 758 01:00:31,626 --> 01:00:34,501 Okej. Välkommen till mitt enkla hem. 759 01:00:35,709 --> 01:00:36,793 Så där. 760 01:00:38,543 --> 01:00:41,126 -Sätt ner den änden här. -Ja. 761 01:00:41,209 --> 01:00:42,418 Kan du resa den? 762 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 -Jag hämtar foten. -Okej. 763 01:00:47,418 --> 01:00:49,626 -Bor du här ensam? -Det gör jag. 764 01:00:53,209 --> 01:00:55,459 -Okej. -Ellie har målat den, va? 765 01:00:57,543 --> 01:00:59,543 Bra noterat. Ja, den är hennes. 766 01:01:01,084 --> 01:01:02,168 Okej. 767 01:01:03,751 --> 01:01:05,709 -Det borde göra susen. -Ja? 768 01:01:06,959 --> 01:01:08,584 -Kolla. -Bra jobbat. 769 01:01:10,376 --> 01:01:11,209 Ursäkta mig. 770 01:01:14,459 --> 01:01:16,001 Scott Turner. Hej? 771 01:01:18,251 --> 01:01:19,168 Ja. 772 01:01:38,084 --> 01:01:39,126 Vi ses då. 773 01:01:40,751 --> 01:01:42,001 Ursäkta. 774 01:01:42,834 --> 01:01:45,376 Det var en av mina klienter. 775 01:01:46,376 --> 01:01:50,251 -Vad jobbar du med? -Jag är socialarbetare för veteraner. 776 01:01:50,334 --> 01:01:52,584 Försöker du göra nåt gott i världen? 777 01:01:54,334 --> 01:01:55,668 Understryk "försöker". 778 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Jag köpte dem för en evighet sen, när jag flyttade in 779 01:02:01,543 --> 01:02:04,126 och tog dem inte ur lådan. 780 01:02:04,834 --> 01:02:06,334 Funkar de fortfarande? 781 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 Jag vet inte. 782 01:02:12,334 --> 01:02:13,376 Jake… 783 01:02:16,168 --> 01:02:19,209 -Jag vet att en ursäkt inte räcker långt… -Vet du? 784 01:02:20,959 --> 01:02:25,543 Du behöver inget säga. Jag kom inte hit för en försoning. 785 01:02:25,626 --> 01:02:28,376 Jag är bara här för att hjälpa en vän. 786 01:02:29,418 --> 01:02:32,709 -En vän? -Ja, en vän. Det är en lång historia. 787 01:02:33,959 --> 01:02:38,501 Eftersom du är här, kan jag få säga vad jag har väntat… 788 01:02:38,584 --> 01:02:41,334 Jag vill helst att du låter bli. 789 01:02:41,918 --> 01:02:42,918 Förlåt. 790 01:02:48,459 --> 01:02:50,668 Ja. Du är ledsen. 791 01:02:50,751 --> 01:02:53,834 Jag är väldigt, väldigt ledsen. 792 01:02:59,959 --> 01:03:03,418 Ja. Bra. Så vi är klara då. 793 01:03:03,501 --> 01:03:07,126 Du lämnade mig ensam med mamma, 794 01:03:07,209 --> 01:03:10,876 flydde upp hit och sen försvann du helt och hållet. 795 01:03:10,959 --> 01:03:12,459 Och du är ledsen? 796 01:03:14,876 --> 01:03:18,209 Herregud! Jag sa att jag inte skulle göra det här. 797 01:03:19,084 --> 01:03:22,043 Vet du vad? Det här var ett misstag. Jag kan inte. 798 01:03:22,126 --> 01:03:23,918 -Jake! -Njut av din gran. 799 01:03:29,418 --> 01:03:31,793 Jag kan inte. Jag trodde att det var en bra idé. 800 01:03:31,876 --> 01:03:34,751 -Nu åker vi. -Vänta, ta ett andetag. Okej? 801 01:03:35,418 --> 01:03:38,168 Du vet att om du går nu, så är det över? 802 01:03:38,251 --> 01:03:39,584 Över för evigt. 803 01:03:39,668 --> 01:03:42,751 -Det har varit över i 35 år… -Sluta! Jake! 804 01:03:44,543 --> 01:03:45,584 Om du går nu, 805 01:03:46,959 --> 01:03:48,918 gör du precis som han gjorde. 806 01:03:49,918 --> 01:03:50,751 Eller hur? 807 01:03:53,209 --> 01:03:57,251 Varför inte försöka vara den första vuxna i din familj som inte drar? 808 01:04:02,668 --> 01:04:03,501 Snälla. 809 01:04:12,668 --> 01:04:16,251 Jake, det är så svårt att prata om det… 810 01:04:19,334 --> 01:04:21,584 …men två dagar före jul 811 01:04:22,293 --> 01:04:24,834 kom vinterns största snöstorm. 812 01:04:27,668 --> 01:04:30,168 Och Benji, liksom varje år, 813 01:04:30,251 --> 01:04:32,918 ville hänga upp sitt favoritpynt 814 01:04:33,001 --> 01:04:35,293 högt uppe i grenarna på vår gamla alm. 815 01:04:38,084 --> 01:04:42,209 Han hade klättrat så många gånger till plattformen jag hade byggt åt er. 816 01:04:55,251 --> 01:04:57,834 Jag visste att grenarna kunde vara hala… 817 01:05:00,959 --> 01:05:03,543 men han var en så bestämd liten kille. 818 01:05:06,959 --> 01:05:09,959 Jag tänkte: "Han får hänga upp pyntet." 819 01:05:13,626 --> 01:05:17,584 Ljudet var grenen som spricker minns jag för alltid. 820 01:05:25,334 --> 01:05:26,709 Jag var Benjis pappa. 821 01:05:28,751 --> 01:05:30,376 Jag borde ha stoppat honom. 822 01:05:33,834 --> 01:05:35,043 Följande april, 823 01:05:36,043 --> 01:05:37,626 kapade jag trädet. 824 01:05:40,376 --> 01:05:41,959 Det hjälpte inte alls. 825 01:05:45,126 --> 01:05:46,959 När Noel lämnat oss… 826 01:05:48,251 --> 01:05:49,751 …kunde din mamma och jag… 827 01:05:51,459 --> 01:05:53,209 …inte trösta varandra längre. 828 01:05:55,293 --> 01:05:57,876 Den gick så långt att en av oss måste gå. 829 01:06:00,209 --> 01:06:02,001 Jag ville ta dig med mig… 830 01:06:03,251 --> 01:06:04,959 …men kunde inte göra så mot henne. 831 01:06:05,459 --> 01:06:07,001 Du var allt hon hade kvar. 832 01:06:09,709 --> 01:06:12,668 Jag intalade mig själv att med dig där, 833 01:06:14,751 --> 01:06:16,709 skulle hon hitta tillbaka. 834 01:06:35,751 --> 01:06:39,168 Du älskade att sätta upp belysningen när du var liten. 835 01:06:41,001 --> 01:06:42,001 Minns du det? 836 01:06:51,626 --> 01:06:53,501 Säg mig, ärligt talat, 837 01:06:55,501 --> 01:06:57,834 ska vi gå in eller låta dem hållas? 838 01:07:05,418 --> 01:07:09,209 Vi låter dem hållas. Okej, jag hörde dig. 839 01:07:13,293 --> 01:07:16,168 Jag försökte hålla kontakten. 840 01:07:16,751 --> 01:07:21,251 Först ringde jag, lämnade meddelanden. I åratal skrev jag brev till dig. 841 01:07:21,334 --> 01:07:25,209 Jag har aldrig sett brev eller meddelande. Mamma berättade aldrig. 842 01:07:27,543 --> 01:07:31,501 -Är du gift? -Gift? Nej. 843 01:07:32,293 --> 01:07:34,043 Jag läste dina första böcker. 844 01:07:34,126 --> 01:07:37,293 Min syn är inte vad den var, så jag lyssnade på den tredje. 845 01:07:37,376 --> 01:07:40,043 Första gången jag hörde din vuxna röst. 846 01:07:40,126 --> 01:07:41,209 Fantastiskt. 847 01:07:43,334 --> 01:07:44,668 Jag älskar dem. 848 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Jag tror att Benji kallade dig drullputte. 849 01:08:01,959 --> 01:08:04,126 -Så fint. -Ja. 850 01:08:04,209 --> 01:08:05,209 Håll tummarna. 851 01:08:15,584 --> 01:08:16,668 Så där. 852 01:08:24,459 --> 01:08:25,459 Framgång. 853 01:08:27,209 --> 01:08:29,834 Visst sa du att du kom för att hjälpa en vän? 854 01:08:36,584 --> 01:08:38,126 Hej. Hur är vädret? 855 01:08:38,793 --> 01:08:40,126 Det är chili. 856 01:08:41,501 --> 01:08:42,459 Här kommer den. 857 01:08:42,959 --> 01:08:45,459 Ursäkta mig. Det här är inte till dig. 858 01:08:46,918 --> 01:08:48,584 Noel var en skänk från ovan. 859 01:08:50,001 --> 01:08:51,876 När vi miste Jacobs bror, 860 01:08:51,959 --> 01:08:55,209 var hon limmet som höll oss samman. 861 01:08:55,709 --> 01:08:57,209 -Varsågoda. -Tack. 862 01:08:57,293 --> 01:09:01,751 Ge mig en chans. Jag har gjort chili åt mig själv i 35 år. 863 01:09:01,834 --> 01:09:04,918 Jag vet inte om den är säker för allmän konsumtion. 864 01:09:05,001 --> 01:09:08,126 -Den doftar då gott, i varje fall. -Min son, varsågod. 865 01:09:11,834 --> 01:09:14,293 Den är mer än säker. Jättegott. Tack. 866 01:09:14,376 --> 01:09:16,584 -Det är toppen. -Den är jättegod. 867 01:09:16,668 --> 01:09:17,751 Fantastiskt. 868 01:09:17,834 --> 01:09:19,834 Skulle du råka veta 869 01:09:19,918 --> 01:09:22,543 vart Noel flyttade  eller var hon bor nu? 870 01:09:24,501 --> 01:09:28,668 Hon skickade mig nåt för flera år sen. Vänta. 871 01:09:28,751 --> 01:09:30,293 -På riktigt? -Ursäkta mig. 872 01:09:33,459 --> 01:09:34,584 Vad tycker du? 873 01:09:36,126 --> 01:09:37,251 Du har hans ögon. 874 01:09:38,459 --> 01:09:39,334 På riktigt? 875 01:09:40,209 --> 01:09:41,043 Ja. 876 01:09:41,918 --> 01:09:43,001 Det är bra. 877 01:09:46,626 --> 01:09:47,626 Tja… 878 01:09:53,084 --> 01:09:54,043 Jag… 879 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Förlåt. 880 01:09:56,168 --> 01:09:58,376 Jag har behållit det. Fråga inte varför. 881 01:10:06,293 --> 01:10:09,709 NOEL ELLIS RIDGEFIELD, CONNECTICUT 882 01:10:19,709 --> 01:10:20,959 Det står att hon bor 883 01:10:21,043 --> 01:10:23,959 med sin man Charles Hayden i Ridgefield. 884 01:10:31,293 --> 01:10:32,543 Noel Hayden. 885 01:10:48,834 --> 01:10:52,168 Jag måste säga det. Ni två skulle bli ett otroligt par. 886 01:10:53,209 --> 01:10:55,751 -Nej. Rachel är förlovad. -Ja. 887 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 -Jaså? -Ja. 888 01:10:58,584 --> 01:11:00,293 -Grattis! -Tack. 889 01:11:00,876 --> 01:11:03,959 Han måste vara en bra kille, för du är ett kap. 890 01:11:04,043 --> 01:11:05,709 -Där är hon. -Okej. 891 01:11:06,418 --> 01:11:10,084 Berättar du hur allt går? 892 01:11:10,168 --> 01:11:14,293 Självklart. Tack så mycket. 893 01:11:14,376 --> 01:11:16,001 Ingen orsak, raring. 894 01:11:18,251 --> 01:11:19,501 Önska mig lycka till! 895 01:11:19,584 --> 01:11:20,959 -Lycka till. -Tack. 896 01:11:21,876 --> 01:11:23,209 Vi ses. 897 01:11:25,834 --> 01:11:26,793 Jag… 898 01:11:29,001 --> 01:11:30,959 Tack för att du bär klockan. 899 01:11:31,668 --> 01:11:33,876 Du anar inte vad det betyder för mig. 900 01:11:37,251 --> 01:11:39,751 Ja, kom igen. Kom. 901 01:11:45,168 --> 01:11:48,043 Du växte upp väl. Riktigt bra. 902 01:11:51,584 --> 01:11:53,251 Håll kontakten. 903 01:11:53,959 --> 01:11:55,251 -Absolut. -Okej. 904 01:12:26,876 --> 01:12:28,168 Mår du bra? 905 01:12:31,168 --> 01:12:34,334 Ja. Ja, förlåt. Tack. 906 01:12:37,501 --> 01:12:38,501 Ja. 907 01:12:47,209 --> 01:12:50,959 Idag föddes min lilla flicka. 908 01:12:52,668 --> 01:12:56,418 Och jag vet att jag aldrig får se henne igen. 909 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 "Så jag lämnar den här dagboken. 910 01:13:02,418 --> 01:13:05,584 En dag kanske hon läser den och förstår hur mycket jag älskar henne." 911 01:13:07,959 --> 01:13:09,793 Det kommer jag alltid att göra. 912 01:13:11,751 --> 01:13:13,709 "Det kommer jag alltid att göra." 913 01:13:19,876 --> 01:13:21,709 Jag hoppas att det är sant… 914 01:13:24,918 --> 01:13:26,709 …vad hon sa om att älska mig. 915 01:13:40,959 --> 01:13:43,626 Så, jag funderade på Noel. 916 01:13:44,376 --> 01:13:47,876 Ska jag ringa henne först eller bara dyka upp imorgon? 917 01:13:47,959 --> 01:13:50,043 Vad tycker du? 918 01:13:50,126 --> 01:13:52,918 Sov på saken och bestäm dig imorgon. 919 01:13:53,001 --> 01:13:53,834 Ja. 920 01:13:56,668 --> 01:13:58,293 Som om jag kommer att sova. 921 01:14:00,501 --> 01:14:03,293 Låt mig bara trippelkolla. 922 01:14:07,251 --> 01:14:11,168 Förlåt, men vi har bara ett rum. 923 01:14:11,251 --> 01:14:14,043 -Åh, nej. -Vi tar det. 924 01:14:16,251 --> 01:14:17,293 Tar vi det? 925 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Ja, 926 01:14:19,334 --> 01:14:21,959 -Vi tar det. -Bra. 927 01:14:22,043 --> 01:14:23,043 Tack. 928 01:14:35,543 --> 01:14:37,251 Så… 929 01:14:39,793 --> 01:14:41,584 Jag måste erkänna en sak. 930 01:14:41,668 --> 01:14:42,834 -Erkänna? -Ja. 931 01:14:42,918 --> 01:14:43,959 Vad gjorde hon? 932 01:14:44,668 --> 01:14:46,418 Idag är det min födelsedag. 933 01:14:48,209 --> 01:14:49,293 -Nej. -Jo. 934 01:14:49,376 --> 01:14:51,251 -Är det din födelsedag? -Ja. 935 01:14:52,751 --> 01:14:55,293 Du skojar. Och det säger du först nu? 936 01:14:56,126 --> 01:14:58,584 -Va? Du borde ha sagt nåt. -Ja. 937 01:14:58,668 --> 01:15:01,084 Det här är viktigt. Du borde ha sagt nåt. 938 01:15:01,168 --> 01:15:05,001 Du vet… Det är en födelsedag. De är… 939 01:15:05,084 --> 01:15:07,876 -Vad gör du? -Vi ska fira din födelsedag. 940 01:15:07,959 --> 01:15:10,251 Hej. Det är Jake Turner, Amber Suite. 941 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 Jag undrar om… 942 01:15:12,084 --> 01:15:15,501 Ja, den Jake Turner. Tack. Jag uppskattar det. 943 01:15:15,584 --> 01:15:17,501 Du, kan du göra mig en tjänst? 944 01:15:17,584 --> 01:15:20,376 Jag har en födelsedagsflicka här, fick jag just veta. 945 01:15:20,459 --> 01:15:23,459 Jag vet att det är sent, men har du nån tårta 946 01:15:23,543 --> 01:15:26,751 eller nån dessert som man kan sätta ljus i? 947 01:15:30,251 --> 01:15:32,043 Har du? Toppen. 948 01:15:32,126 --> 01:15:34,876 Vet du vad? Ja, mer rött vin. 949 01:15:34,959 --> 01:15:36,418 Och lite champagne, 950 01:15:36,501 --> 01:15:39,668 Det är en födelsedag. Vi firar med champagne. 951 01:15:39,751 --> 01:15:41,126 Underbart. Tack. 952 01:15:48,293 --> 01:15:50,084 -Vill du dansa? -På riktigt? 953 01:15:50,168 --> 01:15:51,001 Ja. 954 01:15:51,084 --> 01:15:54,501 -På riktigt? -Kom igen. Det är min födelsedag. 955 01:15:54,584 --> 01:15:56,918 Det är din födelsedag. Du har rätt. 956 01:17:02,251 --> 01:17:03,709 Grattis, Rachel. 957 01:17:04,918 --> 01:17:05,959 Önska dig nåt. 958 01:17:12,043 --> 01:17:13,418 Jag är steget före dig. 959 01:18:04,168 --> 01:18:05,043 Kära Jake, 960 01:18:05,876 --> 01:18:10,126 Först vill jag att du ska veta att igår kväll var underbart. 961 01:18:10,876 --> 01:18:15,751 Det vore lögn om jag inte erkände att tanken slagit mig sen vårt första möte. 962 01:18:15,834 --> 01:18:19,251 Men jag vaknade mitt i natten och kände mig förvirrad. 963 01:18:20,251 --> 01:18:21,709 Verkligen förvirrad. 964 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Saken är den att Alan verkligen älskar mig, 965 01:18:26,501 --> 01:18:27,959 och det betyder nåt. 966 01:18:30,001 --> 01:18:31,668 Du lever ett helt annat liv, 967 01:18:31,751 --> 01:18:34,418 med bästsäljande böcker och en miljon Instagram-följare. 968 01:18:34,501 --> 01:18:37,459 Och jag har precis börjat, 969 01:18:37,543 --> 01:18:40,793 vilket jag förstår, i den mån jag kan. 970 01:18:41,293 --> 01:18:45,168 Jag är en person som behöver mycket säkerhet i livet. 971 01:18:45,251 --> 01:18:48,668 Och den här tiden med dig om än underbar, 972 01:18:49,834 --> 01:18:50,834 är inte det. 973 01:18:52,001 --> 01:18:55,751 Så jag tycker att det är bättre att vi delar delar på oss nu, 974 01:18:56,626 --> 01:18:57,959 innan det är för sent. 975 01:18:59,668 --> 01:19:00,751 Åtminstone för mig. 976 01:19:03,334 --> 01:19:06,751 Och jag insåg nåt annat, tack vare dig. 977 01:19:08,584 --> 01:19:11,501 Hela mitt liv har jag trott att mamma inte ville ha mig, 978 01:19:12,001 --> 01:19:14,793 och att jag behövde hitta henne och fråga varför. 979 01:19:14,876 --> 01:19:19,209 Men nu när jag har läst hennes dagbok, vet jag att hon verkligen älskade mig, 980 01:19:19,293 --> 01:19:21,418 och det är allt som verkligen betyder nåt. 981 01:19:22,918 --> 01:19:24,501 Tack för allt. 982 01:19:25,626 --> 01:19:29,251 För att du åkte på en vild, livsomvälvande resa med mig. 983 01:19:30,501 --> 01:19:32,209 Jag glömmer det aldrig. 984 01:19:33,709 --> 01:19:34,709 Och slutligen, 985 01:19:36,334 --> 01:19:38,001 jag glömmer dig aldrig. 986 01:19:48,251 --> 01:19:51,584 -Ursäkta, sköterskan? -Nere i korridoren, till höger. 987 01:19:51,668 --> 01:19:53,668 -Nere till höger. Tack. -Välkommen. 988 01:20:02,709 --> 01:20:05,709 Ursäkta. Hej. Kan du berätta var jag hittar Noel Hayden? 989 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Hej. Jag heter Noel. 990 01:20:11,918 --> 01:20:13,918 Din man sa var du fanns. 991 01:20:14,001 --> 01:20:16,418 Jag vet inte om du minns mig eller inte, 992 01:20:17,876 --> 01:20:19,501 men jag är Jacob Turner. 993 01:20:21,584 --> 01:20:22,751 Jacob? 994 01:20:26,418 --> 01:20:27,251 Wow. 995 01:20:30,459 --> 01:20:32,043 Hur mår dina föräldrar? 996 01:20:33,251 --> 01:20:34,543 Mina föräldrar? 997 01:20:36,501 --> 01:20:38,209 Min mamma dog nyligen. 998 01:20:41,209 --> 01:20:43,918 -Jag beklagar. -Tack. Det hände plötsligt. 999 01:20:44,001 --> 01:20:47,084 -Men din pappa…? -Han mår bra. Han… 1000 01:20:49,043 --> 01:20:52,001 Jag har träffat honom för första gången på länge. 1001 01:20:52,084 --> 01:20:54,584 Han mår bra. Han håller ut. 1002 01:20:55,959 --> 01:20:57,293 Som resten av oss. 1003 01:20:57,376 --> 01:20:59,043 Som vi andra, ja. 1004 01:21:02,668 --> 01:21:05,626 Du måste undra varför jag är här efter alla dessa år. 1005 01:21:06,626 --> 01:21:10,043 Det är en lång, komplicerad historia, men… 1006 01:21:11,084 --> 01:21:15,209 Noel, när min bror dog… 1007 01:21:16,918 --> 01:21:21,334 …jag insåg precis nyligen hur mycket du hjälpte min familj och mig. 1008 01:21:22,584 --> 01:21:25,834 -Du var bara en liten unge. -Om du inte hade varit där… 1009 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Men det var jag. 1010 01:21:27,918 --> 01:21:29,334 Du tog dig igenom det. 1011 01:21:34,501 --> 01:21:37,209 Nu när jag är här, kan jag äntligen tacka dig. 1012 01:21:37,293 --> 01:21:38,543 Nu när du är här… 1013 01:21:39,543 --> 01:21:40,626 …ingen orsak. 1014 01:21:49,751 --> 01:21:53,376 Det finns en sak till som jag ville prata om innan jag åkte. 1015 01:21:55,459 --> 01:21:58,501 Barnet du fick, din dotter. 1016 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 Rachel. 1017 01:22:04,168 --> 01:22:07,376 Hon är…underbar, 1018 01:22:07,459 --> 01:22:09,501 Hon är fantastisk. 1019 01:22:10,209 --> 01:22:11,501 Jag ville berätta det. 1020 01:22:13,501 --> 01:22:15,001 Känner du henne? 1021 01:22:16,251 --> 01:22:17,584 Jag känner inte henne. 1022 01:22:19,709 --> 01:22:22,543 Hon ville träffa dig personligen. 1023 01:22:22,626 --> 01:22:26,001 Jag tror att efter att ha läst det här… 1024 01:22:31,084 --> 01:22:34,251 …kände hon en koppling… 1025 01:22:36,334 --> 01:22:38,876 …och hon förstår allt. Allting. 1026 01:22:43,293 --> 01:22:45,126 Tack för att du berättade det. 1027 01:22:50,876 --> 01:22:52,001 God jul! 1028 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 God jul, Jacob. 1029 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 Tack för det här. 1030 01:23:00,001 --> 01:23:01,376 Det är en dyrbar gåva. 1031 01:23:03,459 --> 01:23:04,459 Och Jake, 1032 01:23:06,251 --> 01:23:07,626 om du träffar min dotter, 1033 01:23:07,709 --> 01:23:10,834 kan du hälsa henne att om hon nånsin vill ta kontakt, 1034 01:23:12,084 --> 01:23:13,959 så skulle jag gärna vilja det. 1035 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Rachel. 1036 01:23:51,126 --> 01:23:53,959 Din pappa har jobbat på det här sen Thanksgiving. 1037 01:23:54,543 --> 01:23:55,668 Jag är så nyfiken. 1038 01:23:55,751 --> 01:23:58,209 Det är det vackraste han nånsin gjort. 1039 01:23:58,293 --> 01:23:59,334 Jaså? 1040 01:24:06,084 --> 01:24:07,584 När kommer Alan? 1041 01:24:08,834 --> 01:24:10,126 Snart. 1042 01:24:10,626 --> 01:24:13,709 -Du låter inte så uppspelt. -Jo, jag bara… 1043 01:24:14,251 --> 01:24:17,251 Jag vet inte. "Uppspelt" är ett starkt ord. 1044 01:24:19,709 --> 01:24:24,126 Jag blev inte klar förrän kl. 02.00 igår. 1045 01:24:33,793 --> 01:24:37,251 Du har rätt, pappa. Det här är… Det är perfekt. 1046 01:24:41,043 --> 01:24:43,418 Jag älskar det. Det är perfekt. Tack. 1047 01:24:50,543 --> 01:24:52,668 Vill du inte prata med Alan? 1048 01:24:52,751 --> 01:24:55,001 Nej, det är inte det. Jag vet inte… 1049 01:24:55,501 --> 01:24:58,209 Jag vet inte. Vi pratar senare. 1050 01:24:58,293 --> 01:25:00,418 Vi löser en del saker just nu. 1051 01:25:00,501 --> 01:25:03,001 "Löser en del saker"? Har ni inte redan gjort det? 1052 01:25:03,084 --> 01:25:04,668 Jo, vi bara 1053 01:25:04,751 --> 01:25:07,876 Vissa saker är lite oklara just nu. 1054 01:25:07,959 --> 01:25:11,584 Det här låter lite som cigarrförlovningsringen. 1055 01:25:12,168 --> 01:25:15,043 Pappa, sluta. Allvarligt. 1056 01:25:16,418 --> 01:25:18,209 En sekund. Jag kommer strax. 1057 01:25:29,959 --> 01:25:33,793 -Jake, du måste sluta ringa. -Jag slutar inte förrän vi pratat. 1058 01:25:33,876 --> 01:25:37,001 Jag vill inte göra det här. Okej? 1059 01:25:37,751 --> 01:25:39,918 Jag lägger på nu. 1060 01:25:40,001 --> 01:25:42,084 Snälla, sök inte upp mig. Okej? 1061 01:25:47,209 --> 01:25:48,209 Det är för sent. 1062 01:25:50,459 --> 01:25:51,709 Varför gör du så här? 1063 01:25:53,126 --> 01:25:54,501 Måste du fråga? 1064 01:25:54,584 --> 01:25:56,001 Jag kommer inte ut. 1065 01:25:57,626 --> 01:25:58,918 Nej. Jag kan inte. 1066 01:25:59,709 --> 01:26:03,751 Varför? Varför inte? Vad är du rädd för? Vad kan hända? 1067 01:26:03,834 --> 01:26:05,251 Du förstår inte. 1068 01:26:06,959 --> 01:26:10,668 Du gör inte det. Jag har äntligen hittat nåt som jag kan… 1069 01:26:11,793 --> 01:26:14,209 Nåt som jag kan räkna med och… 1070 01:26:16,209 --> 01:26:19,001 Det kanske inte är perfekt, men jag vill ha det. 1071 01:26:20,084 --> 01:26:22,376 Det är vad jag behöver. Okej? 1072 01:26:23,168 --> 01:26:24,668 Du måste förstå det. 1073 01:26:24,751 --> 01:26:26,876 Det gör jag. Jag förstår allt. 1074 01:26:27,376 --> 01:26:28,418 Jag förstår att… 1075 01:26:30,084 --> 01:26:32,751 …det du behövde förut, behöver du inte längre. 1076 01:26:34,918 --> 01:26:38,793 Se på mig. Jag ville bara vara ensam. 1077 01:26:39,376 --> 01:26:44,001 Det är svårt för folk som oss att ha tillit, att släppa in folk. 1078 01:26:44,084 --> 01:26:47,418 Det är svårt. Jag förstår. Men här är jag, här och nu. 1079 01:26:47,501 --> 01:26:50,793 Jag står här med min enda vän i hela världen. 1080 01:26:50,876 --> 01:26:53,043 Jag stirrar på kvinnan jag älskar 1081 01:26:53,668 --> 01:26:56,668 och ber dig att lita på mig. 1082 01:26:56,751 --> 01:26:58,501 Du kan lita på mig. 1083 01:27:00,043 --> 01:27:01,626 Snälla, släpp in mig. 1084 01:27:06,293 --> 01:27:07,209 Släpp in mig. 1085 01:27:11,459 --> 01:27:12,459 Säg 1086 01:27:13,751 --> 01:27:14,834 att du inte älskar mig. 1087 01:27:20,876 --> 01:27:22,543 Det är Alan. Du måste gå. 1088 01:27:22,626 --> 01:27:26,459 Säg att du inte älskar mig, så går jag. 1089 01:27:37,709 --> 01:27:38,918 Jag älskar dig inte. 1090 01:29:32,918 --> 01:29:36,293 MEN MESTADELS SAKNAR JAG DIG VARJE DAG 1091 01:29:36,376 --> 01:29:38,751 RING MIG NÄR SOM HELST JAG ÄLSKAR DIG SÅ MYCKET 1092 01:29:38,834 --> 01:29:41,043 DU KOMMER ALLTID ATT VARA MIN POJKE 1093 01:29:51,251 --> 01:29:54,001 Jag såg din bil och ville önska God jul. 1094 01:29:54,084 --> 01:29:55,543 Tack. 1095 01:29:55,626 --> 01:29:59,959 Jag packade ihop några saker. Jag ska låsa och sen åker jag. 1096 01:30:00,626 --> 01:30:03,001 Vill du följa med på middag? Du får gärna följa med. 1097 01:30:03,084 --> 01:30:05,626 Det skulle vi verkligen. Vi har bjudit in lite folk. 1098 01:30:05,709 --> 01:30:07,709 Julmiddag, allt tillbehör. 1099 01:30:07,793 --> 01:30:11,626 Det skulle jag gärna, men jag borde åka innan det blir halt ute. 1100 01:30:12,459 --> 01:30:14,251 Hur gick det med din far? 1101 01:30:15,501 --> 01:30:19,293 Bättre än väntat. Mycket bättre, faktiskt. 1102 01:30:19,376 --> 01:30:20,751 -Jag sa ju det. -Ja. 1103 01:30:20,834 --> 01:30:22,376 Och Rachel och hennes mamma? 1104 01:30:22,459 --> 01:30:24,501 Jag tror att det löser sig. 1105 01:30:24,584 --> 01:30:26,751 Det är goda nyheter. Strålande. 1106 01:30:27,334 --> 01:30:31,001 Helvete! Jag måste ösa skinkan. Kan du verkligen inte stanna? 1107 01:30:31,751 --> 01:30:33,584 God jul, gamle pojk. 1108 01:30:33,668 --> 01:30:36,168 -Ös på. -Jag kommer strax. 1109 01:30:36,251 --> 01:30:37,334 Kom in. 1110 01:30:41,501 --> 01:30:42,918 Och du och Rachel? 1111 01:30:46,126 --> 01:30:49,043 Nej? På riktigt? Jag var så säker. 1112 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Kerouac sa det: 1113 01:30:53,126 --> 01:30:54,793 "Det slutar ändå i tårar." 1114 01:30:56,584 --> 01:30:59,126 Men jag klarar mig och Rachel klarar sig också. 1115 01:30:59,209 --> 01:31:00,251 Såklart. 1116 01:31:01,209 --> 01:31:02,209 God jul! 1117 01:31:02,918 --> 01:31:05,293 Till mig? Vad har du gjort? 1118 01:31:12,959 --> 01:31:14,084 Åh, Ellie. 1119 01:31:16,543 --> 01:31:19,918 Du har målat tillbaka trädet. 1120 01:31:20,001 --> 01:31:21,043 Ja. 1121 01:31:23,459 --> 01:31:25,668 Jag har underbara minnen av huset. 1122 01:31:25,751 --> 01:31:28,084 Du och Benji leker på gården. 1123 01:31:29,334 --> 01:31:30,334 Era föräldrar. 1124 01:31:33,334 --> 01:31:34,501 God jul. 1125 01:31:36,459 --> 01:31:38,501 -Ta hand om dig. -Detsamma. 1126 01:31:38,584 --> 01:31:41,251 Och tack. Det här är… Du är speciell. 1127 01:33:09,709 --> 01:33:11,959 BASERAD PÅ ROMANEN AV RICHARD PAUL EVANS 1128 01:38:52,334 --> 01:38:57,334 Undertexter: Marie Roos