1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Планета Земля така захоплива, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 що легко не помітити якісь дрібні моменти. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,426 Але придивіться... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 і побачите цілий невідкритий ще світ. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Світ, у якому крихітним героям... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 і маленьким монстрам... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 потрібні неймовірні суперсили... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,118 щоб уціліти всупереч неймовірним небезпекам. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,760 КРИХІТНИЙ СВІТ 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,969 У джунглях Латинської Америки 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,266 плине більше маленьких життів... 12 00:00:59,351 --> 00:01:00,351 ТЕКСТ ЧИТАЄ ПОЛ РАДД 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,975 ...ніж будь-де на Землі. 14 00:01:04,565 --> 00:01:09,145 Унизу, в опалому листі, саме починається ще одне. 15 00:01:11,655 --> 00:01:15,945 Ця самиця дереволаза маленького носить свого пуголовка на спині. 16 00:01:19,288 --> 00:01:22,078 Завбільшки він, як рисове зернятко. 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,434 Нижній рівень джунглів надто небезпечний для її малюка. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,648 Вона мусить знайти безпечне місце, де він міг би рости. 19 00:01:49,401 --> 00:01:56,281 Он там, у гіллі цього 40-метрового хмарочоса джунглів. 20 00:01:59,786 --> 00:02:01,616 Для жабки розміром із виноградину... 21 00:02:02,998 --> 00:02:05,168 це цілий Еверест. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,310 Липкі лапки допомагають зачепитися. 23 00:02:24,311 --> 00:02:26,731 Але раз підсковзнешся – і може бути біда. 24 00:02:35,614 --> 00:02:37,914 На деревах вона в гарній компанії. 25 00:02:40,702 --> 00:02:41,702 Від коріння... 26 00:02:43,539 --> 00:02:44,539 ...по саму верхівку. 27 00:02:47,459 --> 00:02:50,799 Біля 5000 розмаїтих маленьких створінь 28 00:02:50,879 --> 00:02:52,509 можуть жити на одному дереві. 29 00:03:06,186 --> 00:03:10,186 Нарешті крона, де сяє сонце. 30 00:03:16,655 --> 00:03:19,365 У бромелії є ідеальний пентхаус із басейном, 31 00:03:19,449 --> 00:03:21,079 де може собі рости її пуголовок. 32 00:03:29,585 --> 00:03:33,585 Але за такої кількості маленьких тварин, що конкурують за їжу й простір, 33 00:03:34,882 --> 00:03:37,182 життя в джунглях нестабільне. 34 00:03:39,720 --> 00:03:42,140 Уціліє лише справжній фахівець. 35 00:03:45,809 --> 00:03:50,399 ДЖУНГЛІ 36 00:03:58,405 --> 00:04:00,615 Познайомтеся: найменша у світі мавпочка... 37 00:04:03,660 --> 00:04:05,080 Ігрунка карликова. 38 00:04:09,416 --> 00:04:11,626 Доросла особина поміститься у вас на долоні. 39 00:04:23,263 --> 00:04:29,813 Через такий крихітний розмір важко визначити, де друг, де ворог, а де їжа. 40 00:04:37,945 --> 00:04:39,815 Але принаймні в них завжди є доступ до їжі 41 00:04:39,905 --> 00:04:41,105 просто під ногами. 42 00:04:44,618 --> 00:04:46,698 Гострими зубами вони продовбують кору, 43 00:04:46,787 --> 00:04:51,247 утворюючи мініатюрні заглибини, в які стікає смачнючий солодкий сік. 44 00:04:53,168 --> 00:04:56,048 На великому дереві їх може бути понад тисяча. 45 00:05:02,094 --> 00:05:04,054 Досить просто для родини, що зростає. 46 00:05:07,933 --> 00:05:11,813 Молодець. У зграї поповнення. 47 00:05:15,566 --> 00:05:17,816 Кожне завбільшки з м'ячик для пінг-понгу. 48 00:05:30,122 --> 00:05:32,752 Ігрунки майже завжди народжують близнят. 49 00:05:35,335 --> 00:05:40,085 Обоє батьків сидять із малими, і навіть старші брати й сестри допомагають... 50 00:05:42,009 --> 00:05:43,219 коли не б'ються. 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,604 Для цих кишенькових приматів кооперація – це спосіб життя. 52 00:05:54,688 --> 00:05:57,318 Як і життя посередині дерева. 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,032 Унизу надто небезпечно... 54 00:06:08,744 --> 00:06:10,754 а нагорі надто людно. 55 00:06:12,581 --> 00:06:18,211 Тут царюють у 60 разів більші за ігрунок ревуни. 56 00:06:27,679 --> 00:06:31,849 У кронах сконцентровано 80% усього життя джунглів. 57 00:06:47,950 --> 00:06:51,410 На лісовій підстилці життя складніше. 58 00:06:55,415 --> 00:06:59,035 Сюди майже не проникає сонячне світло, тож і росте мало що. 59 00:07:10,681 --> 00:07:13,811 Цей манюній агуті покладається на те, що впаде згори. 60 00:07:27,406 --> 00:07:29,826 Дощ – життєдайна волога джунглів. 61 00:07:33,662 --> 00:07:35,662 Щороку випадає до трьох метрів. 62 00:07:39,668 --> 00:07:43,878 Кожна краплина має винятковий вплив на крихітні життя. 63 00:07:46,925 --> 00:07:50,175 Зливи наповнюють басейн для пуголовка. 64 00:07:53,765 --> 00:07:56,765 Але що забагато, те не здорово. 65 00:07:58,353 --> 00:08:04,993 Увібрана рослинами та корою вода додає древнім деревам багацько ваги. 66 00:08:12,659 --> 00:08:15,449 Проливні дощі змивають тонкий шар ґрунту. 67 00:08:20,375 --> 00:08:24,085 Велетенські дерева витримують по кілька століть проливних гроз... 68 00:08:28,217 --> 00:08:29,547 аж поки одного дня... 69 00:09:02,876 --> 00:09:05,086 Коли падає дерево такого розміру... 70 00:09:06,588 --> 00:09:08,838 то залишає чималу прогалину в житті джунглів. 71 00:09:15,222 --> 00:09:17,722 Жабка-дереволазка вціліла. 72 00:09:20,602 --> 00:09:22,602 Але її пуголовок беззахисний. 73 00:09:30,988 --> 00:09:33,818 І костариканський леймадофіс це відчуває. 74 00:09:52,092 --> 00:09:53,932 Мати нічого не може вдіяти... 75 00:09:58,182 --> 00:09:59,392 ...лише почати спочатку. 76 00:10:10,903 --> 00:10:15,573 Комусь біда, а комусь радість. 77 00:10:18,869 --> 00:10:21,409 Мурашкам-листорізам уже нікуди не треба лізти. 78 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Листочки в багато разів більші за них самих. 79 00:10:32,758 --> 00:10:36,348 Але кожна мурашка може нести вагу, вдесятеро більшу за власну. 80 00:10:47,940 --> 00:10:51,820 А восьмимільйонна колонія може обскубти таке дерево 81 00:10:51,902 --> 00:10:53,782 за кілька днів. 82 00:11:04,665 --> 00:11:08,875 Повалений велетень приваблює безліч інших крихітних листоїдів. 83 00:11:11,338 --> 00:11:14,218 На жаль, ігрунки листя не їдять. 84 00:11:16,802 --> 00:11:20,222 І втрата дерева, повного соку, – це величезна невдача. 85 00:11:28,230 --> 00:11:32,230 Але в цих маленьких ґремлінів є й навдивовижу хижацькі замашки. 86 00:11:44,997 --> 00:11:48,627 Пружні ноги здатні підкинути їх мало не на три метри. 87 00:11:52,129 --> 00:11:54,839 Криві кігті чіпляються, мов мініатюрні абордажні гаки. 88 00:12:05,976 --> 00:12:10,056 А зуби, що довбуть кору, так само ефективні для поїдання комах. 89 00:12:18,197 --> 00:12:23,407 Цим мініатюрним мавпочкам легко полювати в гущавині поламаного гілля. 90 00:12:32,002 --> 00:12:34,052 Вони їдять майже все, що запопадуть. 91 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Але іноді зовнішність оманлива. 92 00:12:57,611 --> 00:12:59,911 Дивовижний приклад мімікрії. 93 00:13:00,614 --> 00:13:04,624 Ця гусінь так переконливо вдає смертоносну гадюку, 94 00:13:06,828 --> 00:13:08,078 аж лячно. 95 00:13:21,176 --> 00:13:23,006 Провівши сотні років у затінку, 96 00:13:23,554 --> 00:13:28,684 лісова підстилка раптом купається в сонячному світлі. 97 00:13:36,567 --> 00:13:40,987 Законсервоване насіння починає з малого, але тягнеться високо. 98 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 Це перегони до світла. 99 00:13:51,623 --> 00:13:54,043 Плющі й ліани беруть швидкий старт... 100 00:13:57,129 --> 00:14:00,759 глушачи решту сіянців у битві за місце під сонцем. 101 00:14:14,396 --> 00:14:17,816 Повалений велетень хутко вкривається молодою порослю. 102 00:14:25,574 --> 00:14:30,624 І прогалина перетворюється на розкішну галявину. 103 00:14:38,545 --> 00:14:40,205 Але це ніякий не сад Едемський. 104 00:14:44,259 --> 00:14:46,679 Колібрі легенькі, мов аркуш паперу. 105 00:14:48,889 --> 00:14:52,179 Свій маленький розмір вони компенсують агресивністю. 106 00:15:02,569 --> 00:15:06,409 У деяких дзьоби, мов кинджали, а то й зуби. 107 00:15:10,702 --> 00:15:12,702 Усе для війни за квіти. 108 00:15:17,042 --> 00:15:19,592 Колібрі потрібна дозаправка кожних кілька хвилин. 109 00:15:21,296 --> 00:15:25,756 Ворсистими язиками вони хлебчуть нектар 20 разів за секунду. 110 00:15:29,972 --> 00:15:31,352 А поспішати треба. 111 00:15:35,310 --> 00:15:37,310 Конкуренція безжальна. 112 00:15:40,232 --> 00:15:42,152 Але буває й інакше. 113 00:15:47,573 --> 00:15:49,993 Квітки геліконії у формі півмісяця 114 00:15:50,075 --> 00:15:52,695 недоступні для більшості колібрі. 115 00:15:57,124 --> 00:15:59,924 Але зелений відлюдник має довгий вигнутий дзьоб. 116 00:16:03,213 --> 00:16:05,723 Це дає йому змогу спокійно харчуватися нектаром. 117 00:16:17,644 --> 00:16:19,564 Ну, майже. 118 00:16:21,398 --> 00:16:22,818 Менші за голівку шпильки, 119 00:16:23,650 --> 00:16:27,280 ці квіткові кліщі випили майже весь нектар із геліконії. 120 00:16:30,157 --> 00:16:32,987 Щоб перейти на іншу квітку, їм треба піймати таксі. 121 00:16:41,084 --> 00:16:43,924 Як на свій розмір, вони майже такі ж прудкі, як гепард. 122 00:16:47,299 --> 00:16:49,129 Біжать по дзьобу колібрі... 123 00:16:51,637 --> 00:16:53,717 щоб зачаїтися в ніздрях... 124 00:16:58,810 --> 00:17:01,360 готові до перельоту до наступної квітки. 125 00:17:13,700 --> 00:17:15,120 У міру заростання галявини 126 00:17:15,202 --> 00:17:18,622 лісову підстилку знову огортає темрява. 127 00:17:24,211 --> 00:17:26,511 Гриби процвітають при такій вологості... 128 00:17:28,674 --> 00:17:31,094 переробляючи гнилі залишки повалених дерев. 129 00:17:37,057 --> 00:17:40,057 Знайти свіжі харчі набагато складніше. 130 00:17:52,114 --> 00:17:55,164 Шкаралупа бразильського горіха надто тверда для більшості тварин. 131 00:17:58,120 --> 00:17:59,330 Але не для агуті. 132 00:18:06,879 --> 00:18:09,509 Що не з'їсть зараз, те сховає на потім. 133 00:18:12,718 --> 00:18:14,138 Вона полохка від природи. 134 00:18:16,346 --> 00:18:17,756 І не просто так. 135 00:18:24,897 --> 00:18:27,727 Маргай тільки трішки більший за свійського кота... 136 00:18:31,361 --> 00:18:33,361 але куди смертоносніший. 137 00:18:59,014 --> 00:19:02,314 Темна лісова підстилка приховує чимало хижаків. 138 00:19:05,062 --> 00:19:08,902 А в меншому масштабі вони ще грізніші. 139 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 На 40 маленьких ніжках 140 00:19:13,820 --> 00:19:18,030 оніхофора завдовжки з палець пересувається безшумно. 141 00:19:19,535 --> 00:19:22,575 Її мисливська тактика – з розряду наукової фантастики. 142 00:19:28,961 --> 00:19:32,801 Вібраційні сенсори на тілі відслідковують рух її жертви. 143 00:19:38,470 --> 00:19:40,220 Вона мусить підповзти ближче... 144 00:19:43,141 --> 00:19:45,021 щоб скористатися таємною зброєю... 145 00:19:55,237 --> 00:19:56,657 Павутинною пращею. 146 00:20:05,247 --> 00:20:07,877 Липкі волокна тверднуть за кілька секунд. 147 00:20:13,714 --> 00:20:14,924 Тікати нікуди. 148 00:20:26,268 --> 00:20:29,688 Крихітні створіння мусять увесь час остерігатися. 149 00:20:34,401 --> 00:20:38,241 Самиця дереволаза маленького щойно відклала нові яйця. 150 00:20:41,950 --> 00:20:44,370 Але обороняти їх – обов'язок самця. 151 00:20:58,217 --> 00:21:00,837 Яскраво-червоне забарвлення – засторога для хижаків. 152 00:21:04,139 --> 00:21:06,559 Його шкіра виділяє смертоносний токсин. 153 00:21:10,062 --> 00:21:11,272 Є лише одна проблема... 154 00:21:15,025 --> 00:21:17,025 Костариканські леймадофіси до нього нечутливі. 155 00:21:19,071 --> 00:21:22,121 А ще чудово вловлюють кожен порух. 156 00:21:26,286 --> 00:21:27,956 Якщо він сидітиме нерухомо... 157 00:21:30,415 --> 00:21:32,075 то може вціліти. 158 00:21:45,347 --> 00:21:47,177 Але від усього не сховаєшся. 159 00:21:54,106 --> 00:21:55,316 Самець-конкурент. 160 00:21:58,610 --> 00:22:00,030 Йому сподобалася ця територія. 161 00:22:07,870 --> 00:22:10,870 Якщо він її відбере, то поїсть яйця. 162 00:22:14,793 --> 00:22:17,213 Цьому маленькому татусеві є за що боротися. 163 00:22:27,055 --> 00:22:31,685 Обоє завважки з кубик цукру і гідні супротивники. 164 00:22:46,617 --> 00:22:49,077 Це може продовжуватися понад пів години. 165 00:23:00,088 --> 00:23:02,298 Маленька жабка потроху втомлюється. 166 00:23:10,516 --> 00:23:12,346 Але татусеве зверху. 167 00:23:15,437 --> 00:23:18,857 Його конкурент відступає, принаймні поки що. 168 00:23:21,818 --> 00:23:25,448 На варті йому стояти ще два тижні, перш ніж проклюнуться яйця. 169 00:23:34,915 --> 00:23:38,955 Зростає ліс, і розвиваються складніші взаємини. 170 00:23:47,928 --> 00:23:50,558 У цього самця орхідної бджоли надзвичайна місія. 171 00:23:52,432 --> 00:23:55,142 Дорогою сюди він здолав понад 40 кілометрів. 172 00:23:58,355 --> 00:23:59,475 І не сам. 173 00:24:02,734 --> 00:24:07,664 Це все самці, і всім потрібне одне. 174 00:24:10,284 --> 00:24:11,494 І це не пилок. 175 00:24:12,870 --> 00:24:13,910 Це парфуми. 176 00:24:16,498 --> 00:24:18,168 Ця орхідея виділяє ароматну рідину, 177 00:24:18,250 --> 00:24:20,880 яка зробить його невідпорним перед бджолами-самицями. 178 00:24:23,297 --> 00:24:25,757 Тож він збирає, скільки може. 179 00:24:28,177 --> 00:24:29,597 Але якщо не буде обережним... 180 00:24:32,848 --> 00:24:33,848 то в ньому й потоне. 181 00:24:44,985 --> 00:24:46,395 Назовні шлях тільки один. 182 00:24:54,912 --> 00:24:56,412 Тіснувато. 183 00:25:02,127 --> 00:25:04,957 Й орхідея не відпустить його без прощального подарунка. 184 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 Пакуночка пилку, що прилип до спинки. 185 00:25:21,396 --> 00:25:23,976 Бджолина місія з пошуків партнерки продовжується, 186 00:25:24,983 --> 00:25:26,403 а орхідея свою виконала. 187 00:25:41,875 --> 00:25:46,205 Для карликових ігрунок життя наче повертається до норми. 188 00:25:50,217 --> 00:25:52,467 Комах цими днями знайти важче. 189 00:25:56,139 --> 00:25:57,219 Нічого страшного. 190 00:25:58,308 --> 00:26:01,558 Вони займалися видовбуванням нових заглибин для соку в нових деревах. 191 00:26:10,112 --> 00:26:11,992 Їхні галасливі сусіди теж повернулися. 192 00:26:18,579 --> 00:26:22,999 Зчиняють гармидер, загарбують їжу... 193 00:26:32,009 --> 00:26:33,429 і розводять бруд. 194 00:26:42,394 --> 00:26:43,774 На поклик природи 195 00:26:44,938 --> 00:26:47,268 доводиться відзиватися малюкам. 196 00:26:54,531 --> 00:26:57,951 Цей крихітний супергерой слідкує за чистотою в кронах. 197 00:27:04,875 --> 00:27:07,335 Жучок завбільшки з десятицентовик. 198 00:27:08,504 --> 00:27:09,924 Та завеликих робіт не буває. 199 00:27:17,888 --> 00:27:19,058 Із 20-метрової висоти... 200 00:27:21,225 --> 00:27:23,345 він просто міцно тримається. 201 00:27:43,580 --> 00:27:45,750 А ось і решта команди прибиральників. 202 00:28:00,305 --> 00:28:03,135 Кульки посліду відкочують і закопують. 203 00:28:06,270 --> 00:28:07,480 Це їжа для їхніх малят. 204 00:28:10,691 --> 00:28:12,691 І добрива для лісу. 205 00:28:19,199 --> 00:28:23,199 Джунглі – складний світ, повний дивовижних маленьких тваринок. 206 00:28:24,663 --> 00:28:26,793 Кожна має свою визначену роль. 207 00:28:32,129 --> 00:28:34,969 І ці крихітні примати теж знайшли собі місце. 208 00:28:41,555 --> 00:28:44,385 Їхня густозаселена латка лісу така мінлива. 209 00:28:48,437 --> 00:28:51,357 Але на цей момент життя – сама насолода. 210 00:28:56,195 --> 00:28:57,235 А внизу... 211 00:28:58,614 --> 00:29:01,414 Один бразильський горішок, який загубив агуті... 212 00:29:07,206 --> 00:29:09,416 Повільно росте собі в затінку. 213 00:29:13,086 --> 00:29:14,506 Не квапиться. 214 00:29:17,424 --> 00:29:22,434 Велетні починаються з малого. 215 00:29:34,358 --> 00:29:37,188 Джунглі, може, й схожі на безкінечне море зелені... 216 00:29:40,739 --> 00:29:45,579 але кожнісіньке дерево – то цілий всесвіт маленьких дивовиж. 217 00:29:51,166 --> 00:29:52,576 Самиця дереволаза маленького 218 00:29:53,085 --> 00:29:55,915 шукає безпечного прихистку для свого крихітного пуголовка. 219 00:30:00,300 --> 00:30:01,390 Пора їй вирушати... 220 00:30:13,981 --> 00:30:15,981 щоб виростити наступне покоління. 221 00:30:17,943 --> 00:30:19,613 Подорож довга... 222 00:30:20,404 --> 00:30:22,164 аж нагору. 223 00:31:10,454 --> 00:31:12,464 Переклад субтитрів: Наталія Наконечна