1 00:00:07,257 --> 00:00:09,837 Planet Bumi sangat spektakuler, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 makhluk hidup yang lebih kecil pun mudah luput dari perhatian. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Namun, jika diperhatikan lebih dekat, 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,563 ada sebuah dunia yang belum diketahui. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Dunia tempat tinggal para pahlawan mungil... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 dan monster kecil... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 yang membutuhkan kemampuan menakjubkan... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 untuk membantu mereka bertahan dari bahaya. 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,755 Karibia. 10 00:00:54,304 --> 00:00:56,934 DINARASIKAN OLEH PAUL RUDD 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Terlihat seperti surga. 12 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 Juga tampak seperti rumah yang indah bagi kolibri lebah Kuba. 13 00:01:10,696 --> 00:01:13,696 Tidak terlalu besar dari lebah. 14 00:01:14,533 --> 00:01:16,793 Ini adalah burung terkecil di dunia. 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,995 Ada berbagai jenis makhluk kecil langka 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,336 yang menghuni pulau ini. 17 00:01:30,090 --> 00:01:35,600 Kebanyakan adalah jenis terkecil dan tak ditemukan di belahan lain Bumi. 18 00:01:45,939 --> 00:01:48,479 Makanan dan tempat sangat terbatas di pulau. 19 00:01:49,359 --> 00:01:52,029 Sering kali yang bertahan adalah hewan terkecil. 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,411 Namun, surga punya sisi kelam. 21 00:02:04,333 --> 00:02:06,633 Ketika musim badai datang, 22 00:02:07,794 --> 00:02:12,134 hewan mungil harus menghadapi kekuatan terbesar di Bumi. 23 00:02:12,591 --> 00:02:16,931 PULAU 24 00:02:20,766 --> 00:02:26,056 Di hari cerah, kehidupan di Pulau Karibia disibukkan dengan berbagai aktivitas. 25 00:02:29,107 --> 00:02:30,937 Kolibri lebah jantan. 26 00:02:32,194 --> 00:02:33,744 Mencari pasangan... 27 00:02:35,239 --> 00:02:37,239 dan tampil memukau. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,582 Namun, betina ini sibuk. 29 00:02:45,749 --> 00:02:47,579 Ia merawat dua anaknya, 30 00:02:48,293 --> 00:02:51,593 yang baru menetas dari telur sebesar biji kopi. 31 00:02:53,298 --> 00:02:55,928 Di dalam rumah sebesar cangkir kopi. 32 00:03:07,062 --> 00:03:13,072 Dalam empat hari, tumbuh dua kali lipat dengan diet serangga dan nektar. 33 00:03:24,663 --> 00:03:27,883 Menyediakan semua makanan ini adalah tugas yang sangat sulit. 34 00:03:29,001 --> 00:03:32,921 Tenaga kolibri lebih cepat terkuras dibandingkan hewan lainnya. 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,506 Jadi, ia harus mendatangi ratusan bunga setiap hari. 36 00:03:41,346 --> 00:03:45,426 Karena ia begitu mungil, serangga adalah pesaing berat. 37 00:03:48,770 --> 00:03:52,440 Selagi ia mencari makan, sarang tidak terlindungi. 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,489 Bahkan seekor semut pun adalah ancaman. 39 00:04:17,798 --> 00:04:22,138 Makin banyak semut mengerumuni, anak-anak burung ini dalam bahaya besar. 40 00:04:35,150 --> 00:04:36,530 Tepat pada waktunya. 41 00:04:59,967 --> 00:05:01,507 Ia kembali untuk menyelamatkan. 42 00:05:09,601 --> 00:05:12,651 Seiring waktu, para hewan Karibia berevolusi, 43 00:05:13,313 --> 00:05:17,283 menyusut untuk memanfaatkan makanan sekecil apa pun yang ada. 44 00:05:22,322 --> 00:05:23,702 Ular benang, 45 00:05:25,450 --> 00:05:28,000 setipis sehelai spageti... 46 00:05:29,121 --> 00:05:30,541 dan panjangnya setengah dari itu. 47 00:05:38,672 --> 00:05:39,802 Ia adalah pemburu semut... 48 00:05:42,885 --> 00:05:43,965 dari berbagai jenis. 49 00:05:46,180 --> 00:05:49,680 Semut dewasa terlalu besar untuk ia makan. 50 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Namun, larva mereka mudah dimakan. 51 00:06:15,209 --> 00:06:19,089 Banyak makhluk mungil menakjubkan ini hanya dapat dijumpai di satu pulau. 52 00:06:21,215 --> 00:06:23,465 Dengan panjang setengah korek api, 53 00:06:23,550 --> 00:06:27,890 tokek kerdil ini adalah salah satu kadal yang paling kecil di dunia. 54 00:06:29,973 --> 00:06:34,443 Ukuran yang sempurna untuk memburu serangga kecil di tumpukan daun. 55 00:06:39,983 --> 00:06:45,283 Namun, mungkin terlalu kecil saat menghadapi badai tropis. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,962 Tetesan hujan menerjang seperti bom. 57 00:07:07,553 --> 00:07:10,933 Sang ibu kolibri berusaha semampunya untuk melindungi anak-anaknya. 58 00:07:15,185 --> 00:07:17,685 Yang lain terbang mencari perlindungan. 59 00:07:24,236 --> 00:07:26,486 Namun, badai begitu dahysat... 60 00:07:28,282 --> 00:07:30,952 yang memaksanya meninggalkan sarangnya. 61 00:07:42,004 --> 00:07:46,134 Di darat, genangan hujan menjadi gelombang air pasang. 62 00:08:01,815 --> 00:08:06,445 Namun, ukuran adalah kekuatan super tokek kerdil. 63 00:08:11,366 --> 00:08:16,246 Bertubuh sangat kecil dan ringan, ia benar-benar berjalan di atas air. 64 00:08:25,047 --> 00:08:28,047 Juga tetap mengapung sampai banjir surut. 65 00:08:37,476 --> 00:08:41,686 Dengan lebih dari 15 badai tropis melanda Karibia setiap tahun, 66 00:08:42,438 --> 00:08:46,358 surga bisa seketika berubah menjadi neraka. 67 00:08:55,035 --> 00:08:59,205 Anak-anak kolibri telah tersapu oleh air. 68 00:09:09,591 --> 00:09:11,681 Ia harus memulai dari awal lagi... 69 00:09:13,011 --> 00:09:14,851 sebelum badai berikutnya datang. 70 00:09:27,442 --> 00:09:32,162 Setelah badai berakhir, vegetasi tersapu ke laut. 71 00:09:33,448 --> 00:09:36,618 Akibatnya, para makhluk terombang-ambing. 72 00:09:38,787 --> 00:09:42,997 Terkadang, penjelajah beruntung bisa mencapai pantai baru. 73 00:09:44,751 --> 00:09:48,211 Inilah cara banyak hewan mendiami pulau baru. 74 00:09:51,550 --> 00:09:56,470 Kecil dan kuat, kadal anole berhasil menyelinap. 75 00:09:59,183 --> 00:10:01,393 Namun, hewan lain sudah lama tiba sebelumnya. 76 00:10:06,356 --> 00:10:12,276 Hutia dan iguana bertahan hidup dengan mengais apa pun yang tersapu. 77 00:10:29,755 --> 00:10:31,755 Ia harus menjauh dari pantai. 78 00:10:37,346 --> 00:10:42,016 Jarak antara dirinya dan keselamatannya hanya beberapa meter. 79 00:11:04,122 --> 00:11:09,502 Hanya butuh beberapa pelopor pemberani untuk memulai populasi baru. 80 00:11:14,466 --> 00:11:18,426 Badai telah mengirimkan karunia bagi pengais pantai dari segala ukuran... 81 00:11:20,138 --> 00:11:22,558 mulai dari hutia hingga kutu pasir. 82 00:11:31,275 --> 00:11:33,685 Namun, tak semuanya memburu makanan. 83 00:11:34,987 --> 00:11:38,527 Kelomang ini mencari rumah baru. 84 00:11:39,324 --> 00:11:41,994 Rumahnya hancur lebur. 85 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 Persediaan cangkang baru sudah tersapu saat badai. 86 00:11:54,047 --> 00:11:56,257 Namun, menemukan yang pas tidak mudah. 87 00:11:57,801 --> 00:11:59,801 Ia hanya sebesar bola golf. 88 00:12:00,345 --> 00:12:03,595 Namun, kelomang bisa tumbuh sebesar kelapa 89 00:12:04,266 --> 00:12:07,346 dan harus membarui cangkang mereka agar seimbang. 90 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 Karena tuntutan rumah lebih besar yang tiada habisnya, 91 00:12:15,819 --> 00:12:19,869 kelomang menemukan sebuah solusi cerdas. 92 00:12:32,294 --> 00:12:34,714 Ketika kelomang menemukan cangkang yang tidak pas... 93 00:12:35,672 --> 00:12:38,092 ia mengisyaratkan yang lain untuk datang dan memeriksa. 94 00:12:40,052 --> 00:12:42,512 Ketika kelomang berukuran pas datang... 95 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 mereka saling bertukar cangkang. 96 00:12:47,559 --> 00:12:49,349 Dari yang besar hingga kecil. 97 00:12:52,481 --> 00:12:54,111 Yang terbesar mencoba pertama. 98 00:12:58,403 --> 00:13:02,783 Lalu masing-masing mengambil properti yang kosong satu ukuran di atas mereka. 99 00:13:10,082 --> 00:13:11,382 Ia terlambat datang. 100 00:13:18,006 --> 00:13:20,506 Namun, selalu tersisa satu cangkang. 101 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 Cangkang terkecil. 102 00:13:30,769 --> 00:13:34,979 Entah bagaimana, kelomang tahu ketika ia menemukan rumah yang tepat. 103 00:13:51,498 --> 00:13:53,788 Akhirnya, tempat bernaung yang layak. 104 00:13:55,419 --> 00:13:56,919 Ia akan membutuhkannya. 105 00:13:57,004 --> 00:14:00,974 Pada tahun ini, cuaca buruk tak pernah jauh. 106 00:14:04,386 --> 00:14:08,846 Jauh di pedalaman, sungai masih bergejolak dari badai sebelumnya... 107 00:14:10,184 --> 00:14:12,234 yang mengalirkan air hujan ke laut. 108 00:14:15,189 --> 00:14:17,979 Namun, sebagian mengalir ke arah yang lain. 109 00:14:20,819 --> 00:14:26,579 Gobi tri-tri berenang ke hulu untuk cari tempat berkembang biak terbaik. 110 00:14:29,453 --> 00:14:34,543 Untuk menghindari persaingan, sebagian pejantan ambil langkah drastis. 111 00:14:43,509 --> 00:14:45,509 Ia lebih kecil dari sendok teh, 112 00:14:46,094 --> 00:14:49,774 namun memakai siripnya sebagai penahan dan mulut untuk mencengkeram, 113 00:14:50,390 --> 00:14:52,310 ia mampu melawan arus deras. 114 00:15:07,449 --> 00:15:09,119 Namun, ini... 115 00:15:14,373 --> 00:15:15,873 bisa lebih menantang. 116 00:15:25,676 --> 00:15:30,006 Ikan gobi bisa memanjat air terjun setinggi 350 meter. 117 00:15:31,932 --> 00:15:34,562 Hampir setinggi Gedung Empire State. 118 00:15:38,480 --> 00:15:41,190 Pendakian ini akan berlangsung berhari-hari. 119 00:15:53,203 --> 00:15:54,873 Banyak yang mencoba mendaki... 120 00:16:02,754 --> 00:16:05,384 namun kira-kira satu dari 100 ikan yang bertahan. 121 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 Ketahanan membuahkan hasil. 122 00:16:51,595 --> 00:16:52,845 Kesuksesan. 123 00:16:54,431 --> 00:16:56,061 Juga peluang untuk berkembang biak. 124 00:16:59,144 --> 00:17:02,064 Mengirim generasi baru kembali ke hilir. 125 00:17:11,156 --> 00:17:15,076 Kelembapan dari musim badai memicu ledakan kehidupan. 126 00:17:20,624 --> 00:17:24,294 Kepiting gunung Jamaika hanya sebesar gula batu. 127 00:17:27,631 --> 00:17:30,221 Ia tak perlu berada dalam air untuk bertahan hidup. 128 00:17:30,884 --> 00:17:33,224 Namun, ibu kepiting tetap perlu berkembang biak. 129 00:17:37,099 --> 00:17:39,979 Ada genangan air hujan di kolam batu yang kecil, 130 00:17:43,772 --> 00:17:46,402 namun terlalu berbahaya merawat keluarga di luar sini. 131 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 Ia punya solusi terbaik. 132 00:17:55,659 --> 00:18:01,119 Dengan bulu khusus, ia memasukkan sedikit air ke cangkangnya. 133 00:18:10,674 --> 00:18:12,934 Kini ia hanya butuh wadah untuk menyimpan air itu. 134 00:18:24,563 --> 00:18:27,483 Cangkang keong yang kosong sebesar kotak korek api. 135 00:18:35,199 --> 00:18:37,239 Sempurna untuk menampung beberapa tetes air. 136 00:18:40,287 --> 00:18:42,917 Juga cukup aman untuk keluarga baru. 137 00:18:49,087 --> 00:18:50,627 Dua puluh anak kepiting, 138 00:18:50,714 --> 00:18:53,554 masing-masing tak lebih besar dari sebutir pasir. 139 00:18:58,764 --> 00:19:00,394 Selama tiga bulan ke depan, 140 00:19:00,474 --> 00:19:03,774 ia akan memberi mereka makan, minum, dan perlindungan 141 00:19:03,852 --> 00:19:05,902 dalam rumah cangkang keong kecil mereka. 142 00:19:14,279 --> 00:19:19,029 Selama musim badai berlangsung, udara sangat lembap, 143 00:19:19,117 --> 00:19:22,697 katak coquí pun bisa berkembang biak di darat sepenuhnya. 144 00:19:26,124 --> 00:19:29,384 Keajaiban hidup dimulai dari satu sel. 145 00:19:50,524 --> 00:19:53,154 Ayah mereka yang setia menjaga mereka. 146 00:19:54,736 --> 00:19:56,856 Hanya sebesar stroberi, 147 00:19:56,947 --> 00:20:00,077 namun siap membela anak-anaknya dari ancaman apa pun. 148 00:20:06,748 --> 00:20:08,078 Keong yang lapar... 149 00:20:09,042 --> 00:20:10,422 dua kali lipat dari ukurannya. 150 00:20:26,101 --> 00:20:27,641 Ia tak bisa memindahkan telurnya. 151 00:20:30,355 --> 00:20:32,185 Tak ada jalan keluar. 152 00:20:56,381 --> 00:20:57,421 Ia melawan... 153 00:20:59,259 --> 00:21:01,299 namun sang keong sangat gigih. 154 00:21:28,830 --> 00:21:32,460 Sang Ayah pemberani ini masih harus melindungi dua minggu lagi 155 00:21:32,543 --> 00:21:35,093 sebelum telur-telurnya akhirnya menetas. 156 00:21:46,265 --> 00:21:49,225 Kolibri betina mencari pasangan baru. 157 00:21:50,894 --> 00:21:54,024 Pejantan kecil mungkin sulit ditemukan. 158 00:21:58,110 --> 00:22:00,740 Jika ia tak mengotot untuk diperhatikan. 159 00:22:09,997 --> 00:22:12,247 Ia harus berusaha keras memikat sang betina. 160 00:22:24,011 --> 00:22:25,641 Penari mungil. 161 00:22:40,235 --> 00:22:42,855 Akhirnya, kegigihan membuahkan hasil. 162 00:22:53,874 --> 00:22:58,344 Akan segera menjadi ibu lagi, ia harus membangun sarang baru. 163 00:23:06,595 --> 00:23:10,215 Jaring laba-laba adalah lem ideal untuk menyatukan sarang. 164 00:23:30,244 --> 00:23:32,704 Ia mulai dengan menganyam fondasi. 165 00:23:36,792 --> 00:23:38,632 Hanya dalam beberapa hari, 166 00:23:38,710 --> 00:23:42,050 sarangnya akan siap untuk membuai telur-telur berharga yang baru. 167 00:23:53,100 --> 00:23:57,600 Namun, di laut, sesuatu yang besar sedang terjadi. 168 00:24:05,779 --> 00:24:08,529 Karena suhu laut meningkat sepanjang tahun, 169 00:24:09,616 --> 00:24:12,786 hal itu menjadikan badai tropis makin dahsyat. 170 00:24:23,547 --> 00:24:26,377 Kadal anole Karibia anehnya bisa beradaptasi dengan baik 171 00:24:26,466 --> 00:24:28,546 dalam menghadapi cuaca ekstrem. 172 00:24:36,560 --> 00:24:39,440 Telapak kaki yang ekstra besar membantu mereka bertahan 173 00:24:39,938 --> 00:24:42,688 dalam angin sekencang 200 km/jam. 174 00:24:46,153 --> 00:24:48,163 Namun, badai makin dahsyat. 175 00:24:53,994 --> 00:24:56,414 Ini adalah Badai Dorian. 176 00:24:58,665 --> 00:25:00,455 Badai sebesar Kota Kansas. 177 00:25:07,591 --> 00:25:10,591 Ketika rangkaian badai paling kuat di dunia menerjang... 178 00:25:14,431 --> 00:25:16,851 makhluk hidup kecil tak mampu melawan. 179 00:25:34,701 --> 00:25:37,621 Kecepatan angin meningkat hingga 300 km/jam. 180 00:25:44,419 --> 00:25:47,379 Terjangan badai menyebabkan kehancuran total. 181 00:26:11,029 --> 00:26:14,579 Setiap tahun, Karibia porak-poranda oleh badai. 182 00:26:18,662 --> 00:26:24,132 Namun, dari ribuan pulau, hanya beberapa yang rusak parah. 183 00:26:29,256 --> 00:26:31,676 Yang selamat berkat keberuntungan... 184 00:26:34,344 --> 00:26:35,474 dan ukuran. 185 00:26:39,099 --> 00:26:43,689 Hewan mungil sering kali punya kesempatan terbaik untuk berlindung dari badai 186 00:26:44,897 --> 00:26:46,647 dan pulih dengan cepat. 187 00:26:54,239 --> 00:26:57,909 Di tengah musim badai, apa pun yang terjadi, 188 00:26:57,993 --> 00:27:00,453 kelomang kembali ke pantai. 189 00:27:16,220 --> 00:27:19,260 Bulan baru memicu migrasi besar-besaran. 190 00:27:24,228 --> 00:27:27,808 Selama tiga hari dan tiga malam, ribuan hewan berkumpul. 191 00:27:35,781 --> 00:27:39,491 Semuanya betina dan membawa telur. 192 00:27:51,964 --> 00:27:53,974 Begitu mereka menyentuh air... 193 00:27:55,467 --> 00:27:56,757 telur-telur menetas. 194 00:27:59,179 --> 00:28:02,469 Jutaan larva mikroskopis tersapu ke laut. 195 00:28:12,067 --> 00:28:14,237 Mereka akan mengikuti arus saat tumbuh... 196 00:28:16,613 --> 00:28:18,623 sampai tiba waktunya pergi ke darat 197 00:28:19,783 --> 00:28:21,993 dan mendiami pulau baru. 198 00:28:27,833 --> 00:28:30,213 Hewan paling mungillah yang bisa memanfaatkan 199 00:28:30,294 --> 00:28:33,514 kesempatan terbatas di Kepulauan Karibia. 200 00:28:42,681 --> 00:28:45,141 Katak coquí kini terbentuk seutuhnya... 201 00:28:48,854 --> 00:28:50,444 dan siap untuk keluar. 202 00:29:01,366 --> 00:29:03,446 Kesetiaan ayah mereka 203 00:29:03,535 --> 00:29:06,325 telah memberikan mereka kesempatan untuk berkembang 204 00:29:06,413 --> 00:29:09,003 di dunia yang sangat luas ini. 205 00:29:17,341 --> 00:29:21,681 Ketahanan sang ibu ini memberikannya awal yang baru. 206 00:29:33,315 --> 00:29:36,605 Generasi keajaiban mungil yang baru... 207 00:29:37,736 --> 00:29:39,146 yang tak ditemukan di tempat lain... 208 00:29:40,447 --> 00:29:42,987 selain di pulau-pulau berharga ini. 209 00:30:46,722 --> 00:30:48,722 Terjemahan subtitle oleh Cindy F