1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Dünya gezegeni o kadar büyük ki, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 hayattaki küçük şeyleri gözden kaçırmak çok kolaydır. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Ama yakından baktığınızda 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,563 keşfedilmemiş bir dünya görürsünüz. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 O dünyada minik kahramanlar... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 ...ve küçük canavarların... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 ...devasa tehlikelere karşı koymak için... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 ...muhteşem süper güçlere ihtiyacı var. 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,799 Ev gibisi yoktur. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 Ve siyah karınlı hamster için evi burası. 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,776 Avrupa kırsalının tam ortası. 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,161 Sorun şu ki... 13 00:01:18,579 --> 00:01:20,579 ...kırsal değişiyor. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,674 ANLATAN PAUL RUDD 15 00:01:43,979 --> 00:01:45,649 Makineler girerken... 16 00:01:48,567 --> 00:01:50,437 ...hayvanlar çıkıyor. 17 00:02:03,790 --> 00:02:06,380 Çoğu o kadar ufak ki, fark edilmiyor. 18 00:02:16,220 --> 00:02:18,560 Şanslı olanlar buraya geliyor. 19 00:02:22,809 --> 00:02:24,229 Bahçelerimize. 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,440 Tanıdık bir yer. 21 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Ama daha ufak boyutlu. 22 00:02:37,658 --> 00:02:40,078 Burası küçük yaratıkların yönettiği... 23 00:02:43,455 --> 00:02:45,325 ...bir mucizeler dünyası. 24 00:02:50,254 --> 00:02:54,474 Bahçe bu minik misafirler için her şeye sahip. 25 00:02:56,134 --> 00:02:57,144 Rahat yataklar. 26 00:03:03,976 --> 00:03:05,306 Özel odalar. 27 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 Hatta bir havuz. 28 00:03:12,276 --> 00:03:14,146 Cennete benzeyebilir. 29 00:03:16,864 --> 00:03:19,704 Ama her yerde tehlikeler var. 30 00:03:23,245 --> 00:03:27,455 En kötüsü de bu toprakları devler yönetiyor. 31 00:03:33,463 --> 00:03:37,263 Peki burayı yuva yapmak için ne gerekir? 32 00:03:41,513 --> 00:03:47,313 BAHÇE 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,606 İlkbahar geldi. 34 00:03:59,364 --> 00:04:01,874 Ve yanında taze yemekler de geldi. 35 00:04:16,380 --> 00:04:20,550 Ama yiyecek olan yerde sorun da olacaktır. 36 00:04:34,441 --> 00:04:38,031 Ev kedileri tüm avcı hayvanlardan daha fazla küçük memeli öldürür. 37 00:04:45,285 --> 00:04:49,915 Şanslarına sincaplar bedensel ve zihinsel açıdan çeviktir. 38 00:04:53,252 --> 00:04:58,672 İşin ucunda irade ve yemiş varsa, bir yolu da vardır. 39 00:05:17,234 --> 00:05:21,664 Ama gergin ipte ustalaşmak kolay değildir. 40 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 Geri dönecek. 41 00:05:38,172 --> 00:05:40,132 Sincaplar inatçıdır. 42 00:05:45,470 --> 00:05:48,720 Tabii ki uçmak, kuş yuvasına varmayı kolaylaştırıyor. 43 00:05:58,192 --> 00:06:00,942 Kızıl gerdanlar ilkbahar başında yumurtlar. 44 00:06:02,696 --> 00:06:06,776 Babaları büyüyen ailesi için olabildiğince çok yiyecek toplar. 45 00:06:13,165 --> 00:06:17,745 Bu arada anne de kuluçkasıyla ilgilenir. Baba her beş dakikada bir 46 00:06:17,836 --> 00:06:21,086 yavruları beslemekle meşguldür. 47 00:06:24,218 --> 00:06:26,928 En zor kısmı diğer kuşları atlatmaktır. 48 00:06:32,100 --> 00:06:34,560 Kızıl gerdanlar bahçedeki en agresif kuşlardır. 49 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 Bu da en tehlikelilerinden biri. 50 00:06:52,037 --> 00:06:54,407 Saatte 50 kilometre hızla uçan atmaca 51 00:06:55,165 --> 00:06:58,165 tam bir küçük kuş uzmanıdır. 52 00:07:15,644 --> 00:07:20,524 Başarısız av, bedava öğlen yemeği de demek olabilir. 53 00:07:34,079 --> 00:07:38,459 Karıncalar için yiyecek bulmak devasa bir keşif gezisidir. 54 00:07:46,383 --> 00:07:48,593 Sık ormanlarda dolaşıp... 55 00:07:50,929 --> 00:07:52,929 ...engin çölleri aşarlar. 56 00:08:00,439 --> 00:08:03,359 Yuvalarında 5.000 karıncalık bir koloni var. 57 00:08:05,611 --> 00:08:09,321 Onları beslemeleriyse tam bir mucizedir. 58 00:08:16,246 --> 00:08:19,076 Yaprak biti çiftçilerine dönüştüler. 59 00:08:20,667 --> 00:08:22,087 Ama onları yemiyorlar. 60 00:08:24,296 --> 00:08:25,876 Onları gıdıklayarak... 61 00:08:27,716 --> 00:08:29,836 ...tatlı özsularını salgılamalarını sağlıyorlar. 62 00:08:34,264 --> 00:08:37,484 Bu, yaprak bitlerinin bitki özüyle beslenirken salgıladığı tatlı bir sıvıdır. 63 00:08:47,361 --> 00:08:51,241 Ama sürünün arasında bir kurt var. 64 00:08:56,245 --> 00:08:58,495 Uğur böcekleri yaprak biti avcılarıdır. 65 00:09:06,630 --> 00:09:09,970 Karıncalar güçlü çeneleri 66 00:09:14,304 --> 00:09:16,474 ve karınca asidiyle karşılık verirler. 67 00:09:34,241 --> 00:09:38,871 Ama bir karınca ordusunun bile baş edemeyeceği yaprak biti katilleri var. 68 00:09:47,713 --> 00:09:49,803 Başka yerde yiyecek aramaları gerekecek. 69 00:09:57,264 --> 00:10:00,144 Hamsterlar vahşi doğada bölgecidirler. 70 00:10:02,519 --> 00:10:06,359 Ama yemyeşil bahçenin çekiciliği hepsini birbirine yaklaştırıyor. 71 00:10:16,033 --> 00:10:17,243 Bir erkek. 72 00:10:23,373 --> 00:10:25,253 Dişi arkadaş istemiyor. 73 00:10:30,380 --> 00:10:34,380 Zararsız görünebilirler ama hamsterlar vahşi savaşçılardır. 74 00:10:39,223 --> 00:10:41,813 Erkek daha iri ve güçlü... 75 00:10:47,523 --> 00:10:50,363 ...ama daha fazla romantik niyeti var gibi. 76 00:10:54,655 --> 00:10:57,365 Hisler karşılıklı değil. 77 00:11:03,539 --> 00:11:04,959 Belki başka bir zaman. 78 00:11:16,510 --> 00:11:20,760 Yaz ilerledikçe ilgi yemekten çiftleşmeye kayıyor. 79 00:11:29,022 --> 00:11:31,112 Dişi zebra sıçrayan örümcek. 80 00:11:36,196 --> 00:11:38,816 Sadece bir pirinç tanesi kadar olabilir... 81 00:11:41,368 --> 00:11:42,698 ...ama çok oburdur. 82 00:11:53,839 --> 00:11:57,679 Erkek dikkatli olmalı. Dişi onu kolayca öldürebilir. 83 00:12:07,394 --> 00:12:09,444 Bir eş olarak değerini göstermesi gerekir. 84 00:12:14,902 --> 00:12:16,402 Dans ederek. 85 00:12:32,294 --> 00:12:33,384 Shuffle dansı. 86 00:12:37,633 --> 00:12:38,633 Dalga dansı. 87 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Yana adımlar. 88 00:12:44,681 --> 00:12:46,891 Hepsinin doğru olması gerek. 89 00:12:57,152 --> 00:12:58,782 Bu erkek çok iyi dansçı değil. 90 00:13:00,322 --> 00:13:03,532 Ama en azından "sağ kalıyor." 91 00:13:09,831 --> 00:13:13,461 Yaz ortası. Her şey ısınıyor. 92 00:13:19,716 --> 00:13:21,546 Erkek hamster döndü. 93 00:13:23,303 --> 00:13:25,513 Azminin karşılığını alıyor. 94 00:13:38,777 --> 00:13:40,987 Dişi kök salmış vaziyette. 95 00:13:41,822 --> 00:13:46,162 Oyuğunu yuvaya dönüştürmek için gerekli tadilatları yapıyor. 96 00:13:52,875 --> 00:13:56,665 Yılın bu zamanı bahçe yuva yapıcılarla dolu. 97 00:14:18,317 --> 00:14:21,947 Yaban arıları yavrularını büyütmek için güvenli yerler arar. 98 00:14:26,742 --> 00:14:27,912 Yalnız bir anne için, 99 00:14:27,993 --> 00:14:32,003 hazır salyangoz kabuğu yuvayı sıfırdan yapmaktan daha iyidir. 100 00:14:40,964 --> 00:14:43,264 Detaylı bir incelemeden sonra... 101 00:14:44,593 --> 00:14:47,223 ...kabuğun içine tek bir yumurta bırakıyor. 102 00:14:57,523 --> 00:14:59,153 Sadece bir sorun var. 103 00:15:05,822 --> 00:15:08,242 Sığırcıklar salyangoza bayılır. 104 00:15:12,579 --> 00:15:15,789 Bu bahtsız bir kimlik karışıklığı olayı olabilir. 105 00:15:36,562 --> 00:15:37,902 Kıl payı atlattı. 106 00:15:40,107 --> 00:15:42,727 Bebeğinin bu bahçede sağ kalmasını istiyorsa 107 00:15:42,818 --> 00:15:45,238 evinin güvenliği için çalışması gerekecek. 108 00:15:48,407 --> 00:15:50,367 Bir yıl daha doğmayacak. 109 00:15:52,536 --> 00:15:55,076 Onu koruyabilecek kadar uzun yaşamayacak. 110 00:15:57,207 --> 00:15:59,747 O yüzden yapı malzemesi arıyor. 111 00:16:18,770 --> 00:16:23,190 Şaşırtıcı ama bebek odasını örtmek için kendinin 20 katı 112 00:16:23,275 --> 00:16:25,025 çubuklar taşıyor. 113 00:16:40,292 --> 00:16:43,382 Parça parça bu kabuk... 114 00:16:51,929 --> 00:16:53,389 ...bir kaleye dönüşüyor. 115 00:17:01,688 --> 00:17:04,528 Bebeğini korumak için orada olamayacak olsa da 116 00:17:04,608 --> 00:17:07,238 ona olabilecek en iyi başlangıcı sağladı. 117 00:17:14,660 --> 00:17:16,490 İnsanlar yatmaya hazırlanırken, 118 00:17:16,954 --> 00:17:20,254 bahçe yeni bir grup canlıyla hayata dönüyor. 119 00:17:26,128 --> 00:17:29,548 Bazıları oraya gelmek için tehlikeli yolculuklar yapmış. 120 00:17:32,219 --> 00:17:35,719 Bir ebe kurbağa tehlikeli bir görevde. 121 00:17:36,890 --> 00:17:40,890 Partneri kıymetli yumurtalarını ona teslim etmiş. 122 00:17:47,067 --> 00:17:50,447 Dişi, onları düşürmemesi için erkeğin bacaklarına sarmış. 123 00:18:02,457 --> 00:18:06,127 Yumurtalar kırılmak üzere o yüzden onları hemen suya getirmesi gerek. 124 00:18:09,882 --> 00:18:11,722 Bunun için hayatını tehlikeye atacak. 125 00:18:27,316 --> 00:18:31,066 Bahçedeki havuzun en zayıf kokusunu bile alabiliyor. 126 00:18:34,239 --> 00:18:35,659 Ama henüz orada değil. 127 00:18:44,166 --> 00:18:46,166 Kirpiler kurbağaları yer. 128 00:18:55,511 --> 00:18:57,721 Ama bu kirpinin canı başka şey istiyor. 129 00:19:02,059 --> 00:19:04,019 Gecenin bir mucizesini. 130 00:19:11,360 --> 00:19:12,780 Leopar sümüklü böceği. 131 00:19:16,240 --> 00:19:17,780 Sıcak, nemli gecelerde 132 00:19:17,866 --> 00:19:21,866 doğanın en muhteşem merasimlerinden biri için ortaya çıkarlar. 133 00:19:38,178 --> 00:19:41,808 Başka bir sümüklü böceğin izinden o da tırmanır. 134 00:19:57,489 --> 00:19:58,949 Ve ikisi buluştuğunda... 135 00:20:03,537 --> 00:20:04,657 ...dans ederler. 136 00:20:17,134 --> 00:20:20,264 Sonra dalı bırakırlar 137 00:20:20,345 --> 00:20:23,175 ve bir tutam sümük üzerinde aşağı inerler. 138 00:20:27,436 --> 00:20:29,266 Tehlikeden çok uzakta... 139 00:20:33,859 --> 00:20:35,489 ...çiftleşmeye başlarlar. 140 00:21:02,221 --> 00:21:05,061 Bahçenin her yanında yeni hayatlar başlar. 141 00:21:09,603 --> 00:21:12,943 Ebe kurbağa nihayet gölü buldu. 142 00:21:15,317 --> 00:21:17,487 Kendinin de içinde doğduğu gölü. 143 00:21:30,832 --> 00:21:33,462 Doğal havuzlar artık nadir bulunduğundan 144 00:21:34,086 --> 00:21:37,206 bahçe havuzları küçük hayvanlar için hayat kurtarıcı oluyor. 145 00:21:49,601 --> 00:21:52,811 Hamster için de yeni bir sayfa açılıyor. 146 00:21:55,482 --> 00:21:58,532 Bahçe hayatına geçişin karşılığını net biçimde almış. 147 00:22:06,869 --> 00:22:09,329 Artık yedi yavrusu olan bir anne. 148 00:22:14,543 --> 00:22:17,383 İlk iki hafta yavruların gözü kapalı olacak. 149 00:22:19,965 --> 00:22:22,795 O süreçte bebeklerin cüssesi iki katına çıkacak. 150 00:22:25,596 --> 00:22:28,596 Onları besleyebilmek için annenin de iyi beslenmesi gerek. 151 00:22:30,684 --> 00:22:33,104 Bu kadar yavruyu emzirmek onu zorluyor. 152 00:22:40,110 --> 00:22:43,320 Neyse ki bahçıvanın emekleri sonuç veriyor. 153 00:22:54,166 --> 00:22:59,126 Ama her çıktığında hayatını tehlikeye atıyor. 154 00:23:14,228 --> 00:23:16,648 Olabildiğince az çıkmak ve hamsterların... 155 00:23:18,315 --> 00:23:20,525 ...en usta olduğu şeyi yapmak en iyisi. 156 00:23:23,570 --> 00:23:26,200 O yanaklarda üç öğün yemeği koyabilecek kadar boşluk var. 157 00:23:44,091 --> 00:23:46,721 Ama ağzının açılma miktarı belli. 158 00:24:05,654 --> 00:24:08,284 Yaz ortasında bahçe hızla büyüyor. 159 00:24:20,836 --> 00:24:23,046 Onu yiyen minik hayvanlar da öyle. 160 00:24:30,804 --> 00:24:31,854 Yeni yumurtadan çıkan 161 00:24:31,930 --> 00:24:35,890 kedi güvesi larvası iğne deliğinden geçebilecek kadar küçüktür. 162 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Ama bu tırtıl çok aç. 163 00:24:46,737 --> 00:24:49,277 Üç haftada büyüyor, 164 00:24:51,825 --> 00:24:52,865 büyüyor... 165 00:24:55,495 --> 00:24:58,325 ...ve asıl boyutunun bin katına ulaşıyor. 166 00:25:03,712 --> 00:25:06,922 Şu anda, bahçe doludizgin giderken... 167 00:25:08,008 --> 00:25:10,178 ...insanlar kontrolü geri almaya çalışıyor. 168 00:25:16,558 --> 00:25:18,768 Ama doğanın da karşı koyma yöntemleri var. 169 00:25:25,234 --> 00:25:27,954 Biraz formik asit fışkırtmak genelde işe yarıyor. 170 00:25:32,282 --> 00:25:35,702 Birçok minik canlı savunma için kimyasal silah kullanır. 171 00:25:39,289 --> 00:25:42,289 Ama insanlarda kitle imha silahları var. 172 00:25:52,427 --> 00:25:55,807 Hâlâ yiyecek bulma görevinde olan karıncalar için... 173 00:26:03,522 --> 00:26:04,732 ...bu katliam demek. 174 00:26:37,264 --> 00:26:38,974 Ağır hasarlara rağmen... 175 00:26:40,267 --> 00:26:42,767 ...bu karıncalar yaralılarını terk etmeyecek. 176 00:26:46,106 --> 00:26:49,776 Onları kolonilerine kadar taşıyacaklar. 177 00:26:54,865 --> 00:26:57,195 Evlerine dönmeleri kolay olmayacak. 178 00:26:59,953 --> 00:27:03,923 Artık çimler kısaldığından saklanamazlar. 179 00:27:19,223 --> 00:27:23,443 Sığırcıklar karıncaları salyangozdan daha çok sever. 180 00:27:29,107 --> 00:27:32,107 Bu defa formik asit kullanmak ters tepiyor. 181 00:27:35,072 --> 00:27:37,242 Sığırcık bunu teşvik ediyor. 182 00:27:37,824 --> 00:27:41,624 Tüylerini yumuşatmaya ve parazitlerden korumaya yardım ediyor. 183 00:27:47,376 --> 00:27:50,046 Ama açık bahçede tüylerini düzeltmek tehlikelidir. 184 00:28:24,037 --> 00:28:25,867 Karıncaların şansı yaver gidiyor. 185 00:28:28,083 --> 00:28:32,633 Evlerine varmadan önce aşmaları gereken tek bir engel kaldı. 186 00:28:40,387 --> 00:28:42,007 Kavurucu güneş, 187 00:28:45,058 --> 00:28:46,478 kayan kumlar... 188 00:28:51,440 --> 00:28:53,280 ...ve ölümcül karınca aslanları. 189 00:28:56,111 --> 00:29:01,121 Kurbanları kaçmasın diye tuzaklar kazıp kumları saçarlar. 190 00:29:12,044 --> 00:29:15,674 Bir cesur karınca düşen yoldaşı için hayatını tehlikeye atıyor. 191 00:29:24,556 --> 00:29:26,636 Bu defa onu kurtarmak mümkün değil. 192 00:29:39,613 --> 00:29:44,243 Ama karıncaların özverili doğaları sayesinde birçoğu eve dönüyor. 193 00:30:00,425 --> 00:30:04,845 Artık dört haftalık olan hamster yavruları hareketlenmeye başlıyor. 194 00:30:09,685 --> 00:30:11,595 Bahçeyi keşfe çıkma vakti geldi. 195 00:30:25,033 --> 00:30:28,453 Anneleri iyi bir noktadan başlamalarını sağlıyor. 196 00:30:35,043 --> 00:30:36,713 Sürekli değişen bir dünyada 197 00:30:38,046 --> 00:30:39,756 minik yeşil bir vaha. 198 00:30:46,013 --> 00:30:47,603 Mükemmel olmayabilir. 199 00:30:49,975 --> 00:30:51,095 Ama yuvaları. 200 00:30:56,190 --> 00:31:00,820 Hayvanları sık sık bahçelerimizi paylaştığımız haşereler olarak görürüz. 201 00:31:02,654 --> 00:31:05,874 Ama durup yakından bakarsak 202 00:31:06,909 --> 00:31:10,909 dünyamızda yuva bulmaya çalışan 203 00:31:10,996 --> 00:31:14,166 minik bir mucizeler toplumu görürsünüz. 204 00:31:23,717 --> 00:31:26,427 Küçük olmanın nasıl olduğunu unutmak kolaydır. 205 00:31:32,976 --> 00:31:34,436 Ama biraz yardımla... 206 00:31:39,441 --> 00:31:40,821 En ufaklar bile... 207 00:31:46,406 --> 00:31:48,526 ...büyük işler başarabilir. 208 00:32:50,470 --> 00:32:52,470 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher