1 00:00:05,978 --> 00:00:10,022 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,983 --> 00:00:17,010 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:00:46,008 --> 00:00:49,002 SRT project ha tradotto per voi: 4 00:00:56,006 --> 00:01:01,001 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 5 00:03:33,806 --> 00:03:36,344 Per la scena della bestia abbiamo rimosso il sangue 6 00:03:36,444 --> 00:03:38,264 e le braccia e gambe amputate. 7 00:03:39,978 --> 00:03:42,562 I cadaveri sotto sono piu' putrefatti di quelli sopra, 8 00:03:42,662 --> 00:03:44,562 come se si fossero accumulati, 9 00:03:44,662 --> 00:03:47,812 cosi' danno un po' di varieta' al colore principale. 10 00:03:48,228 --> 00:03:49,178 Perfetto. 11 00:03:49,347 --> 00:03:51,913 Si possono strappare le teste di alcuni cadaveri 12 00:03:52,013 --> 00:03:54,613 per lanciarle contro la bestia come armi. 13 00:03:55,041 --> 00:03:55,708 Bene. 14 00:03:55,808 --> 00:03:58,143 Abbiamo creato tutti gli organi interni. 15 00:03:58,243 --> 00:04:00,616 E l'animazione e' pensata in modo che i cadaveri 16 00:04:00,716 --> 00:04:03,467 si muovano e scoppino quando la bestia li calpesta. 17 00:04:04,640 --> 00:04:07,595 E prima di salire verso Hokkaido, che e' a nord, 18 00:04:07,804 --> 00:04:10,892 ci siamo fermati una notte in un "ryokan", in montagna. 19 00:04:10,992 --> 00:04:14,442 E' una specie di hotel con acque termali. Era incredibile. 20 00:04:14,542 --> 00:04:17,990 Padri e figli facevano il bagno tutti insieme, nudi. 21 00:04:18,320 --> 00:04:20,670 Ma tutto estremamente naturale, sai? 22 00:04:20,770 --> 00:04:23,969 Insomma! In vita mia non ho mai visto mio padre nudo! 23 00:04:44,715 --> 00:04:45,515 Aiuto! 24 00:04:47,301 --> 00:04:49,851 Non posso uscire! Tiratemi fuori di qui! 25 00:04:51,384 --> 00:04:54,034 Qualcuno mi tiri fuori di qui! Per favore! 26 00:04:55,884 --> 00:04:56,684 Aiuto! 27 00:04:57,925 --> 00:04:58,725 Aiuto! 28 00:05:00,009 --> 00:05:00,809 Aiuto! 29 00:05:02,470 --> 00:05:04,020 Portami fuori di qui! 30 00:05:05,572 --> 00:05:07,272 Aiuto! Non posso aprire! 31 00:05:07,936 --> 00:05:09,236 - Aiuto! - Ehi! 32 00:05:10,158 --> 00:05:12,383 Stai bene? Sei solo? 33 00:05:12,483 --> 00:05:14,883 Si', sono solo! Per favore, aiuto! 34 00:05:15,172 --> 00:05:17,768 - Non puoi aprire la porta? - Non posso aprire! 35 00:05:17,868 --> 00:05:19,118 Prova di nuovo. 36 00:05:19,218 --> 00:05:20,868 Ho provato molte volte. 37 00:05:22,595 --> 00:05:26,145 - Apri la porta! Per favore, aiuto! - Ok. Calmo, sta' calmo. 38 00:05:29,007 --> 00:05:31,506 Provo ad aprire la porta, d'accordo? 39 00:05:31,606 --> 00:05:33,683 - Tirami fuori! - Ascoltami, calmati. 40 00:05:33,783 --> 00:05:36,150 Allontanati, provo ad aprirla in un solo colpo. 41 00:05:36,250 --> 00:05:38,200 Non puoi starci dietro, ok? 42 00:05:38,300 --> 00:05:39,741 - Va bene. - Spostati. 43 00:05:39,841 --> 00:05:41,791 Mi hai capito? Dimmi di si'. 44 00:05:42,134 --> 00:05:43,584 - Si' o no? - Si'. 45 00:05:44,064 --> 00:05:45,964 La apro, va bene? Spostati. 46 00:05:57,880 --> 00:05:59,480 Dai, vieni. Stai bene? 47 00:06:01,143 --> 00:06:02,693 Resta li'. Resta li'. 48 00:06:23,076 --> 00:06:25,076 - Eri da solo in casa? - Si'. 49 00:06:26,253 --> 00:06:28,111 Resti spesso a casa da solo? 50 00:06:28,211 --> 00:06:29,076 Ancora una. 51 00:06:29,176 --> 00:06:31,176 - No. - Ed eri qui a giocare? 52 00:06:33,294 --> 00:06:34,652 E con cosa giocavi? 53 00:06:34,752 --> 00:06:37,352 - Suonavo il piano. - Suonavi il piano? 54 00:06:37,794 --> 00:06:38,544 Bene. 55 00:06:40,169 --> 00:06:41,519 Non trovo niente. 56 00:06:42,810 --> 00:06:45,164 Se nelle prossime ore ha qualche di disturbo 57 00:06:45,264 --> 00:06:47,114 nel respirare, o nel petto, 58 00:06:47,293 --> 00:06:48,835 vada in ospedale, ok? 59 00:06:49,219 --> 00:06:50,069 Grazie. 60 00:06:50,838 --> 00:06:53,260 Be', non c'e' altro. Ce ne andiamo. 61 00:06:53,360 --> 00:06:54,990 ...la casa e' molto vecchia e... 62 00:06:55,090 --> 00:06:56,340 Ciao, campione. 63 00:06:56,543 --> 00:06:57,293 Ciao. 64 00:06:57,598 --> 00:06:59,484 ...con tende piuttosto scadenti... 65 00:06:59,584 --> 00:07:00,784 Arrivo subito. 66 00:07:03,042 --> 00:07:04,875 Meno male c'era il vicino che e' entrato. 67 00:07:04,959 --> 00:07:06,359 Aspetti qui un attimo. 68 00:07:06,459 --> 00:07:09,327 Quando siamo arrivati, ci siamo occupati del bambino. 69 00:07:09,427 --> 00:07:11,627 C'erano le finestre aperte, ma... 70 00:07:19,854 --> 00:07:21,854 - Come ti chiami? - Cristian. 71 00:07:23,083 --> 00:07:24,133 Io, Julian. 72 00:07:26,082 --> 00:07:27,832 Suoni benissimo il piano. 73 00:07:28,416 --> 00:07:29,266 Grazie. 74 00:07:31,707 --> 00:07:33,807 Vuoi fare il pianista da grande? 75 00:07:34,873 --> 00:07:35,523 No? 76 00:07:36,032 --> 00:07:37,382 Cosa vuoi fare? 77 00:07:38,082 --> 00:07:39,182 Il giardiniere. 78 00:07:40,040 --> 00:07:41,640 - Giardiniere? - Si'. 79 00:07:42,956 --> 00:07:43,956 E perche'? 80 00:07:44,206 --> 00:07:46,156 Mi piacciono molto le piante. 81 00:07:47,831 --> 00:07:49,081 Hai piante qui? 82 00:07:50,251 --> 00:07:53,135 No, sono a casa della nonna. 83 00:07:55,291 --> 00:07:56,791 E li', le curavi tu? 84 00:07:57,122 --> 00:07:57,822 Si'. 85 00:07:59,205 --> 00:08:00,555 E come le curavi? 86 00:08:01,539 --> 00:08:05,289 Le innaffiavo, toglievo loro gli insetti e gli suonavo il piano. 87 00:08:08,121 --> 00:08:10,671 - Suonavi il piano alle piante? - Certo. 88 00:08:11,377 --> 00:08:13,727 Le piante possono sentire la musica. 89 00:08:14,164 --> 00:08:16,814 E possono sentire se sei allegro o triste. 90 00:08:20,329 --> 00:08:21,229 Perche'? 91 00:08:22,540 --> 00:08:26,684 Perche' hanno un sensore sui petali che gli fa sentire tutto. 92 00:08:30,789 --> 00:08:33,039 E tu che volevi essere da piccolo? 93 00:08:33,661 --> 00:08:34,311 Io? 94 00:08:35,953 --> 00:08:39,453 Volevo essere molte cose, ma in un periodo, volevo essere una tigre. 95 00:08:39,553 --> 00:08:40,553 Una tigre? 96 00:08:40,952 --> 00:08:41,652 Si'. 97 00:08:42,225 --> 00:08:44,175 Non si puo' essere una tigre. 98 00:08:44,628 --> 00:08:47,028 - Non si puo' essere una tigre? - No. 99 00:08:47,479 --> 00:08:49,929 Be', quand'ero piccolo pensavo di si'. 100 00:08:50,477 --> 00:08:53,077 Sai che le tigri hanno paura delle facce? 101 00:08:53,977 --> 00:08:55,627 - Dellle facce? - Si'. 102 00:08:55,851 --> 00:08:58,865 E i cacciatori indossano una maschera qui, 103 00:09:00,018 --> 00:09:03,680 per non essere attaccati da dietro, mentre cacciano. 104 00:09:06,094 --> 00:09:07,194 Come lo sai? 105 00:09:07,781 --> 00:09:09,781 L'ho visto in un documentario. 106 00:09:09,881 --> 00:09:11,982 - Ti piacciono i documentari? - Si'. 107 00:09:12,082 --> 00:09:12,782 Si'? 108 00:09:13,309 --> 00:09:16,509 - ...e ha portato fuori suo figlio. - Cristian, caro. 109 00:09:18,933 --> 00:09:20,083 Che e' successo? 110 00:09:20,183 --> 00:09:22,883 Le tende sono bruciate e non potevo uscire. 111 00:09:27,058 --> 00:09:28,658 Molte grazie, davvero. 112 00:09:29,406 --> 00:09:30,556 Grazie mille. 113 00:09:31,099 --> 00:09:34,199 Prego, la cosa importante e' che Cristian sta bene. 114 00:09:34,572 --> 00:09:37,710 Saranno 15 anni che mia madre non viene qui. 115 00:09:38,528 --> 00:09:40,457 Le avevo detto di affittarlo... 116 00:09:40,557 --> 00:09:43,432 Ma era molto paurosa paurosa e testarda e, ovvio, 117 00:09:43,515 --> 00:09:45,415 be', succede questo, no? 118 00:09:45,515 --> 00:09:47,915 Se non le usi le case si deteriorano. 119 00:09:48,358 --> 00:09:49,915 E' proprio un disastro. 120 00:09:50,015 --> 00:09:52,723 Ma non avrei mai pensato succedesse questo. 121 00:09:52,823 --> 00:09:53,973 Bene, allora. 122 00:09:54,389 --> 00:09:56,943 Qualora tu abbia bisogno, sai dove stiamo. 123 00:09:57,043 --> 00:09:58,293 Si', anche voi. 124 00:12:20,255 --> 00:12:21,205 Mi scusi. 125 00:12:25,799 --> 00:12:27,949 Scusi, puo' abbassare la musica? 126 00:12:41,045 --> 00:12:42,420 - Salve... - Salve. 127 00:12:42,503 --> 00:12:44,453 Prima, ho respirato fumo e... 128 00:12:45,370 --> 00:12:46,570 E... sta bene? 129 00:12:49,521 --> 00:12:52,671 L'elettrocardiogramma e' a posto e anche le analisi. 130 00:12:54,253 --> 00:12:57,453 A quanto pare, e' stato un collasso dovuto all'ansia. 131 00:12:58,127 --> 00:13:00,127 Un attacco di panico, insomma. 132 00:13:01,066 --> 00:13:02,616 Ti era gia' successo? 133 00:13:03,830 --> 00:13:04,480 No. 134 00:13:04,960 --> 00:13:07,610 E' molto spiacevole, ma del tutto innocuo. 135 00:13:08,835 --> 00:13:12,285 Svenire non e' molto comune, ma non e' nemmeno tanto strano. 136 00:13:12,750 --> 00:13:15,084 E' cosi' che il cervello si difende, 137 00:13:15,168 --> 00:13:18,401 quando si ha un episodio di stress o di paura molto intensa. 138 00:13:18,634 --> 00:13:20,884 Sei in un momento di grande stress? 139 00:13:21,542 --> 00:13:23,842 - Lavoro, problemi familiari? - No. 140 00:13:27,167 --> 00:13:29,217 Ti prescrivo degli ansiolitici. 141 00:13:32,292 --> 00:13:35,292 Ti aiuteranno a dormire e controlleranno l'ansia. 142 00:13:36,375 --> 00:13:38,150 Uno al giorno, per un mese. 143 00:13:38,250 --> 00:13:40,291 Se hai piu' ansia del normale, 144 00:13:40,374 --> 00:13:42,496 prendine un paio ma non di piu'. 145 00:13:42,596 --> 00:13:46,146 E se lo ritieni conveniente, trova qualcuno con cui parlare. 146 00:13:46,416 --> 00:13:49,366 Uno psicologo, anche un amico, o la tua partner. 147 00:13:49,832 --> 00:13:51,432 Parlare e' importante. 148 00:14:44,037 --> 00:14:47,412 # Sono come un serpente # 149 00:14:51,786 --> 00:14:54,828 # Che mentre uno ti morde # 150 00:14:54,911 --> 00:14:58,578 # L'altro ti bacia ## 151 00:15:09,160 --> 00:15:10,060 Entra... 152 00:15:44,408 --> 00:15:46,824 Scusa, non e'... Un secondo. 153 00:15:47,408 --> 00:15:48,458 Tranquillo. 154 00:15:50,366 --> 00:15:51,408 Non posso. 155 00:15:51,782 --> 00:15:52,732 Stenditi. 156 00:16:23,905 --> 00:16:27,014 Scusami, scusami, ti spiace se ci fermiamo un momento? 157 00:16:27,114 --> 00:16:28,664 Certo, non e' niente. 158 00:16:46,016 --> 00:16:47,016 Stai bene? 159 00:16:47,321 --> 00:16:48,921 Si'. Si', mi dispiace. 160 00:16:49,779 --> 00:16:52,695 Non chiedermi scusa, non e' importante. 161 00:16:52,778 --> 00:16:54,570 - Va tutto bene. - Gia'. 162 00:17:04,966 --> 00:17:06,316 Allora, che c'e'? 163 00:17:13,355 --> 00:17:15,005 Vuoi restare a dormire? 164 00:17:16,899 --> 00:17:18,049 Che ore sono? 165 00:17:27,782 --> 00:17:29,526 Vado a lavorare tra tre ore 166 00:17:29,626 --> 00:17:32,026 e prima devo andare a casa, quindi... 167 00:17:32,400 --> 00:17:33,550 Certo, certo. 168 00:18:38,307 --> 00:18:39,057 Bene. 169 00:18:42,057 --> 00:18:42,807 Bene. 170 00:18:43,969 --> 00:18:47,713 La soluzione che preferisco e' la prima. Dove si vede il cranio. 171 00:18:47,813 --> 00:18:51,046 Si evidenzia la struttura e si inizia a lavorare da li'. 172 00:18:51,146 --> 00:18:52,745 Si'. Piu' a forma di leone. 173 00:18:52,845 --> 00:18:56,302 Qualcosa di piu' maestoso, sai? Con la coda piu' lunga... 174 00:18:56,402 --> 00:18:58,629 da rettile, con aculei all'estremita'. 175 00:18:58,729 --> 00:19:00,129 - Si'? - Va bene. 176 00:19:00,853 --> 00:19:03,687 Devi pensare un po' alla personalita' della bestia, 177 00:19:03,770 --> 00:19:07,470 perche' e' il capo di una fase finale, e deve essere piu' epico. 178 00:19:09,409 --> 00:19:12,128 Ok, ci lavoro sopra e ve lo passo prima possibile. 179 00:19:12,228 --> 00:19:13,753 - Ok. - Dai, hai visto? 180 00:19:13,853 --> 00:19:15,561 - Si'. - Ora, i paesani. 181 00:19:15,644 --> 00:19:17,144 - Dai. - Ok, bello. 182 00:19:17,696 --> 00:19:21,496 Per gli NPC dell villaggio abbiamo creato una base di 20 modelli. 183 00:19:22,981 --> 00:19:24,931 Questo e' il modello bambino. 184 00:19:26,935 --> 00:19:30,235 Giocando con il viso l'abbigliamento, il colore della pelle, 185 00:19:30,601 --> 00:19:32,901 potremmo creare diversi personaggi. 186 00:19:35,393 --> 00:19:38,843 Questo e' della bambina. Si farebbe esattamente lo stesso. 187 00:19:42,017 --> 00:19:45,740 Questo sarebbe dell'uomo adulto... e della donna adulta. 188 00:20:25,058 --> 00:20:27,108 - Salve. - Salve. Siamo in due. 189 00:27:19,718 --> 00:27:21,237 Che pallosa sei! 190 00:27:21,404 --> 00:27:23,029 Non sto con nessuno. 191 00:27:23,542 --> 00:27:25,909 Andiamo all'altro bar, gli dai da bere gratis. 192 00:27:26,009 --> 00:27:27,820 Auguri! 193 00:27:32,361 --> 00:27:34,820 Io non gioco. Non so giocare, insomma... 194 00:27:34,920 --> 00:27:37,420 Io non... sono come un narcotrafficante 195 00:27:37,778 --> 00:27:39,987 che vende ma non consuma, cioe'... 196 00:27:40,087 --> 00:27:44,568 No, davvero. Sono un artista. Assorbo cio' che vedo, di te, di... 197 00:27:45,439 --> 00:27:49,860 Vorrei che non fosse un ragazzo di 15 anni, quello che ci gioca. 198 00:27:50,027 --> 00:27:51,727 Un ragazzo di 15 anni... 199 00:28:06,097 --> 00:28:08,593 - Alla mia eta'... me ne vado. - No, no, no. 200 00:28:08,693 --> 00:28:10,343 - Si'. - Dici davvero? 201 00:28:10,484 --> 00:28:11,959 Auguri. Me ne vado. 202 00:28:12,059 --> 00:28:14,459 - Stai bene? - Si', sono solo stanco. 203 00:28:15,087 --> 00:28:17,884 Sono giorni che lavoro di notte, di continuo... 204 00:28:17,984 --> 00:28:18,884 Va bene. 205 00:28:19,400 --> 00:28:22,053 Diana, dai, non ci posso credere, sei venuta! 206 00:28:22,153 --> 00:28:24,997 Si'. Ce l'ho fatta Tutto bene. Tutto bene. 207 00:28:25,097 --> 00:28:26,066 Grazie. 208 00:28:26,233 --> 00:28:28,424 - Ti ho portato una cosa. - Non dovevi. 209 00:28:28,524 --> 00:28:30,936 - E' il tuo compleanno. - Ok, si'. Grazie. 210 00:28:31,036 --> 00:28:31,786 Apri. 211 00:28:33,649 --> 00:28:36,274 - Uno dei miei film preferiti. - Grazie, non l'ho visto. 212 00:28:36,357 --> 00:28:37,399 - No? - No. 213 00:28:37,482 --> 00:28:39,086 Domani lo danno in cineteca. 214 00:28:39,186 --> 00:28:41,904 - Se vuoi vederlo sul grande schermo. - Domani non so come staro'. 215 00:28:42,004 --> 00:28:42,754 Gia'. 216 00:28:43,726 --> 00:28:44,726 E come va? 217 00:28:44,857 --> 00:28:46,482 Bene, ma vuole andarsene. 218 00:28:46,565 --> 00:28:48,515 Julian, Diana. Diana, Julian. 219 00:28:48,667 --> 00:28:50,717 - Piacere. - Piacere. Come va? 220 00:28:51,892 --> 00:28:53,423 Digli di non andar via. 221 00:28:53,523 --> 00:28:54,564 Non andartene. 222 00:28:54,648 --> 00:28:56,314 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 223 00:28:56,398 --> 00:28:58,606 # La tua lacrima cadde nella sabbia # 224 00:28:58,689 --> 00:29:00,272 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 225 00:29:00,356 --> 00:29:02,522 # Vorrei, vorrei, trovarla # 226 00:29:02,606 --> 00:29:04,397 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 227 00:29:04,480 --> 00:29:06,605 # La tua lacrima cadde nella sabbia # 228 00:29:06,689 --> 00:29:08,755 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 229 00:29:08,855 --> 00:29:10,647 # Vorrei, vorrei, trovarla # 230 00:29:10,747 --> 00:29:12,497 # Mi chiedesti un bacio # 231 00:29:12,605 --> 00:29:14,355 # Mi chiedesti un bacio # 232 00:29:14,493 --> 00:29:16,396 # In riva al mare # 233 00:29:16,496 --> 00:29:18,396 # E visto che non te lo davo # 234 00:29:18,646 --> 00:29:20,521 # E visto che non te lo davo # 235 00:29:20,813 --> 00:29:22,729 # Incominciasti a piangere # 236 00:29:23,354 --> 00:29:24,979 # Oh, una tua lacrima # 237 00:29:25,229 --> 00:29:26,979 # Una tua lacrima # 238 00:29:27,229 --> 00:29:29,545 # Nella sabbia cadde # 239 00:29:29,645 --> 00:29:31,670 # E un'onda audace # 240 00:29:31,770 --> 00:29:33,645 # Ahi, un'onda audace # 241 00:29:33,812 --> 00:29:35,562 # La porto' al mare # 242 00:29:35,645 --> 00:29:37,395 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 243 00:29:37,478 --> 00:29:39,645 # La tua lacrima cadde nella sabbia # 244 00:29:39,728 --> 00:29:41,436 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 245 00:29:41,520 --> 00:29:43,603 # Quello che volevo, # vorrei trovare 246 00:29:43,686 --> 00:29:45,519 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 247 00:29:45,603 --> 00:29:47,894 # La tua lacrima cadde nella sabbia # 248 00:29:47,978 --> 00:29:49,686 # Una lacrima cadde sulla sabbia # 249 00:29:49,769 --> 00:29:51,852 # Vorrei, vorrei, trovarla ## 250 00:29:54,076 --> 00:29:55,894 - Conosci quel gioco... - No. 251 00:29:55,977 --> 00:29:59,043 Si', era un rombo e dovevi ritagliare un'immagine 252 00:29:59,143 --> 00:30:01,341 che nascondeva una ragazza nuda. Ricordi? 253 00:30:01,441 --> 00:30:02,091 No. 254 00:30:02,191 --> 00:30:04,795 Non puo' essere che tu crei videogiochi 255 00:30:05,071 --> 00:30:08,407 - e non sappia che gioco e'. - Non so di che gioco parli. 256 00:30:08,507 --> 00:30:11,338 Non era un videogioco era una 'macchina arcade'. 257 00:30:11,438 --> 00:30:12,268 Be', si'. 258 00:30:12,351 --> 00:30:15,151 Passavamo ore a cercare di vedere la ragazza. 259 00:30:15,814 --> 00:30:19,464 Ma quando avevi 8 anni, c'erano gia' ragazze nude in Internet. 260 00:30:19,567 --> 00:30:20,694 Non e' lo stesso. 261 00:30:20,794 --> 00:30:24,274 L'emozione di scoprire l'immagine un po' alla volta e' molto diversa. 262 00:30:24,374 --> 00:30:25,224 Gia'... 263 00:30:26,206 --> 00:30:28,929 Sandra dice che progetti creature. 264 00:30:29,029 --> 00:30:29,729 Si'. 265 00:30:30,245 --> 00:30:31,195 Spiegami. 266 00:30:32,341 --> 00:30:35,855 Significa che modello le creature con il computer. 267 00:30:36,131 --> 00:30:37,381 Ma, creature... 268 00:30:38,463 --> 00:30:40,663 Mostri, bestie, insetti strani... 269 00:30:41,224 --> 00:30:44,084 insomma, tutte le cose orribili che puoi immaginare. 270 00:30:44,184 --> 00:30:45,366 Persone, no? 271 00:30:46,084 --> 00:30:47,540 Ragazze nude, ad esempio. 272 00:30:47,640 --> 00:30:49,590 No, in realta', le persone... 273 00:30:51,973 --> 00:30:55,573 Be', le persone mi sembrano la cosa piu' difficile del mondo. 274 00:30:56,431 --> 00:31:00,063 Perche' nessuno sa com'e' un mostro, un alieno o un demone, 275 00:31:00,892 --> 00:31:04,992 ma le persone le vediamo sempre, ed e' difficile nascondere gli errori. 276 00:31:06,198 --> 00:31:09,698 Devi essere molto bravo per crearle e io non lo sono tanto. 277 00:31:11,555 --> 00:31:12,705 Tu, cosa fai? 278 00:31:14,391 --> 00:31:17,091 Sto studiando Storia dell'arte, a distanza. 279 00:31:18,097 --> 00:31:20,971 Leggo molti libri che avevo in sospeso... 280 00:31:21,512 --> 00:31:23,262 guardo molti film, serie, 281 00:31:24,311 --> 00:31:26,661 ma, soprattutto, mi dedico a vivere. 282 00:31:30,675 --> 00:31:32,275 Hai voglia di ballare? 283 00:31:33,304 --> 00:31:35,095 No, preferisco guardarvi da qui. 284 00:31:35,195 --> 00:31:36,745 E' piu' interessante. 285 00:31:38,001 --> 00:31:38,751 Bene. 286 00:31:54,803 --> 00:31:57,603 - Grazie d'essere venuto, amico. - Di niente. 287 00:31:57,927 --> 00:31:59,469 - Ti voglio bene. - Anch'io. 288 00:31:59,569 --> 00:32:00,819 Grazie ragazzi. 289 00:32:02,919 --> 00:32:03,669 Ciao. 290 00:32:04,177 --> 00:32:05,477 - Ciao. - Ciao. 291 00:35:33,482 --> 00:35:34,232 Ciao. 292 00:35:35,734 --> 00:35:37,084 Come va? Che fai? 293 00:35:37,642 --> 00:35:40,146 Niente. Credevo di aver visto un amico qui dentro. 294 00:35:40,418 --> 00:35:42,368 - E c'e'? - No, penso di no. 295 00:35:44,907 --> 00:35:46,607 Mi trovo con un amico... 296 00:35:46,719 --> 00:35:48,562 Vuoi bere qualcosa con noi? 297 00:35:49,229 --> 00:35:50,370 Si'. Certo. 298 00:35:51,914 --> 00:35:55,560 I social network almeno hanno qualcosa di sociale, ma i videogiochi? 299 00:35:55,660 --> 00:35:57,803 Puoi giocare online con altre persone. 300 00:35:57,903 --> 00:36:01,403 - Per ucciderli o essere uccisi. - Non tutti sono violenti. 301 00:36:03,757 --> 00:36:05,407 Be', quelli che fai tu. 302 00:36:05,801 --> 00:36:08,785 I miei, nello specifico, sono piuttosto violenti, ma 303 00:36:08,885 --> 00:36:11,445 non tutti devono esserlo per forza. 304 00:36:11,787 --> 00:36:12,587 Certo. 305 00:36:13,142 --> 00:36:15,310 Non so, ma non li capisco proprio. 306 00:36:15,667 --> 00:36:19,917 E non parlo del fatto che i videogiochi violenti incitano alla violenza... 307 00:36:20,408 --> 00:36:23,308 Mi riferisco, al solo atto di giocare, capisci? 308 00:36:23,437 --> 00:36:26,309 Che interesse c'e' a smembrare qualcuno in un gioco? 309 00:36:26,409 --> 00:36:29,509 - Stuprare, uccidere, dov'e' il bello? - Non lo so. 310 00:36:30,218 --> 00:36:32,379 Comunque, nei giochi che hanno 311 00:36:33,229 --> 00:36:35,532 parti o scene violente, non si tratta solo 312 00:36:35,632 --> 00:36:37,543 di smembrare o uccidere, 313 00:36:38,306 --> 00:36:40,056 c'e' anche una storia. 314 00:36:40,662 --> 00:36:41,362 Si'. 315 00:36:41,944 --> 00:36:45,490 Meglio la violenza gratuita che non giustificata da una storia. 316 00:36:45,590 --> 00:36:47,190 Mi sembra piu' onesto. 317 00:36:47,481 --> 00:36:50,730 Elias, se ci pensi, e' come vedere un film dell'orrore. 318 00:36:50,830 --> 00:36:53,683 Non sono un grande fan dei film horror, lo sai. 319 00:36:53,928 --> 00:36:58,128 Ma capisco che in un film horror, il rapporto con la violenza e' diverso, 320 00:36:58,270 --> 00:36:59,770 anche se ti piace. 321 00:37:00,083 --> 00:37:02,557 - Per via di cosa? - Del punto di vista, no? 322 00:37:02,657 --> 00:37:05,793 Non e' lo stesso essere testimone di violenza o esserne l'autore. 323 00:37:05,893 --> 00:37:09,243 - Cos'hai contro i videogiochi? - Cosa hai tu, a favore? 324 00:37:10,732 --> 00:37:12,782 In un gioco hai vite infinite. 325 00:37:14,929 --> 00:37:17,990 Be', veramente, penso che sia l'inferno buddista. 326 00:37:18,431 --> 00:37:20,608 Vivere di continuo la stessa vita. 327 00:37:20,708 --> 00:37:21,358 Ok. 328 00:37:21,596 --> 00:37:23,574 In un gioco, fai quello che vuoi. 329 00:37:23,674 --> 00:37:25,124 E anche nella vita. 330 00:37:25,678 --> 00:37:27,883 Anche ora, puoi fare quello che vuoi. 331 00:37:27,983 --> 00:37:30,733 Puoi mangiare, parlare, camminare, ballare... 332 00:37:31,021 --> 00:37:32,571 Cosa te lo impedisce? 333 00:37:33,652 --> 00:37:35,552 Si'. Credo tu abbia ragione. 334 00:37:45,321 --> 00:37:46,871 Veramente, non lo so. 335 00:37:47,309 --> 00:37:48,347 - Julian. - Ciao. 336 00:37:48,447 --> 00:37:49,607 - Come va? - Bene. 337 00:37:49,707 --> 00:37:50,529 Vai via? 338 00:37:50,612 --> 00:37:52,887 Avevo un incontro con Alana e ho finito. 339 00:37:52,987 --> 00:37:56,134 Ah, si', poi mi racconti. E' venuta Diana a salutarmi. 340 00:37:56,234 --> 00:37:57,154 - Ciao. - Come va? 341 00:37:57,237 --> 00:37:59,587 - So che vi siete incontrati. - Si'. 342 00:38:00,093 --> 00:38:01,822 - Vai in centro? - Si', vado a casa. 343 00:38:01,922 --> 00:38:04,472 - Allora puoi accompagnarlo tu. - Certo. 344 00:38:09,023 --> 00:38:10,823 Scusa, per l'altro giorno. 345 00:38:11,995 --> 00:38:14,442 - Per cosa? - La discussione con Elias. 346 00:38:14,542 --> 00:38:17,292 Puo' essere piuttosto irruento quando vuole. 347 00:38:18,625 --> 00:38:19,875 Oh, no, niente. 348 00:38:23,504 --> 00:38:24,604 Fate coppia? 349 00:38:26,863 --> 00:38:27,863 Non lo so. 350 00:38:28,603 --> 00:38:32,553 E ultimamente penso che preferivo quando questo si sapeva. 351 00:38:33,113 --> 00:38:35,449 La gente era in coppia o non lo era. 352 00:38:35,549 --> 00:38:38,899 Erano fidanzati, si facevano la promessa e si sposavano. 353 00:38:39,238 --> 00:38:41,788 Non so, forse sono un po' conservatrice. 354 00:38:46,004 --> 00:38:47,354 Hai una compagna? 355 00:38:47,979 --> 00:38:48,829 Eh, no. 356 00:38:51,930 --> 00:38:54,029 In realta', non ho mai avuto la ragazza. 357 00:38:54,129 --> 00:38:54,983 Davvero? 358 00:38:55,067 --> 00:38:57,758 Una ragazza come... per una relazione stabile, 359 00:38:57,858 --> 00:39:00,275 di fedelta', di convivenza... 360 00:39:01,044 --> 00:39:02,094 Questo, no. 361 00:39:05,627 --> 00:39:08,827 Perche' non mi hai parlato nell'atrio della cineteca? 362 00:39:15,573 --> 00:39:18,292 - E' importante che risponda? - No, no, certo. 363 00:39:18,392 --> 00:39:20,579 - Adela, sto guidando. Dimmi. - Diana. 364 00:39:20,679 --> 00:39:23,529 Tuo padre e' caduto mentre lo portavo a letto. 365 00:39:24,271 --> 00:39:25,430 Eh... sta bene? 366 00:39:25,530 --> 00:39:27,781 Si', si'. Pare non si sia fatto nulla. 367 00:39:27,881 --> 00:39:30,081 Ma, da sola non posso sollevarlo. 368 00:39:30,707 --> 00:39:33,257 Va bene. Non preoccuparti. Vengo subito. 369 00:39:35,157 --> 00:39:36,855 Cazzo. Mi dispiace. 370 00:39:38,224 --> 00:39:40,874 Devo lasciarti qui. Vado per l'autostrada. 371 00:39:41,782 --> 00:39:43,382 - Vengo con te. - No. 372 00:39:45,125 --> 00:39:47,925 Grazie. Ce la facciamo da sole. Sono abituata. 373 00:39:55,186 --> 00:39:57,682 Bene. Grazie mille. Spero non sia niente. 374 00:39:57,782 --> 00:39:59,532 - Grazie. - Arrivederci. 375 00:39:59,849 --> 00:40:01,149 - Ciao. - Ciao. 376 00:40:01,496 --> 00:40:04,645 Senti, ti va di andare al Museo del Prado, domani? 377 00:40:07,165 --> 00:40:08,165 D'accordo. 378 00:42:41,322 --> 00:42:45,068 Sai che e' la prima volta che entro nella sala delle Pinturas negras? 379 00:42:42,877 --> 00:42:46,159 {\an8}Pinturas negras (1819-1823): 14 opere di Francisco de Goya 380 00:42:45,168 --> 00:42:47,018 Non sei mai stata al Prado? 381 00:42:47,556 --> 00:42:50,176 Una volta... con mio padre, da bambina. 382 00:42:51,843 --> 00:42:54,043 Ricordo che lo visitammo insieme, 383 00:42:54,224 --> 00:42:56,634 fino alla sala delle Pinturas negras. 384 00:42:57,249 --> 00:43:00,349 Li', lui entro' senza di me e io lo aspettai fuori. 385 00:43:01,511 --> 00:43:04,411 Non piu' di 5 minuti, ma mi parve un'eternita'. 386 00:43:05,831 --> 00:43:08,883 Poi usci'... e proseguimmo con la visita. 387 00:43:10,138 --> 00:43:13,038 Non ci sei piu' tornata, nemmeno per la Carrera? 388 00:43:13,316 --> 00:43:13,966 No. 389 00:43:18,142 --> 00:43:19,492 Ti eri spaventata? 390 00:43:22,084 --> 00:43:24,084 - Ero dispiaciuta. - Perche'? 391 00:43:25,370 --> 00:43:27,920 Mio padre ha avuto un ictus due anni fa. 392 00:43:28,552 --> 00:43:32,309 E ' rimasto stabile i primi mesi, ma poi ebbe una crisi terribile. 393 00:43:33,911 --> 00:43:35,162 Ora vivo con lui. 394 00:43:35,262 --> 00:43:37,762 C'e' una persona che mi da' una mano, ma 395 00:43:38,146 --> 00:43:41,383 sono io che mi prendo cura di lui la maggior parte del tempo. 396 00:43:43,642 --> 00:43:45,192 Sembrate molto uniti. 397 00:43:46,271 --> 00:43:47,071 Molto. 398 00:43:51,535 --> 00:43:53,335 E a te come va con i tuoi? 399 00:43:58,105 --> 00:43:58,905 Be'... 400 00:43:59,816 --> 00:44:02,816 Scusa, non sei costretto a parlarne, se non vuoi. 401 00:44:03,076 --> 00:44:05,347 - E' che sono molto curiosa. - No. 402 00:44:05,447 --> 00:44:07,684 Mia madre e' morta che ero piccolo. 403 00:44:07,784 --> 00:44:09,884 - Mi dispiace. - Non e' niente. 404 00:44:10,233 --> 00:44:11,769 Non la ricordo quasi. 405 00:44:11,869 --> 00:44:13,069 E mio padre... 406 00:44:14,405 --> 00:44:17,255 Con mio padre non parlo molto, a dire il vero. 407 00:44:21,660 --> 00:44:25,110 Ho chiesto alla signora che mi aiuta, di restare stanotte. 408 00:44:26,002 --> 00:44:27,652 Ti va di bere qualcosa? 409 00:44:29,094 --> 00:44:29,894 Certo. 410 00:44:42,216 --> 00:44:44,066 Mi piacciono i tuoi mostri. 411 00:44:44,787 --> 00:44:46,902 Hanno molta vita interiore, vero? 412 00:44:47,317 --> 00:44:48,817 Si'? E cosa intendi? 413 00:44:49,492 --> 00:44:50,192 Be', 414 00:44:50,707 --> 00:44:53,307 non lo so, hanno uno sguardo malinconico, 415 00:44:54,099 --> 00:44:56,549 come fossero preoccupati per qualcosa. 416 00:44:57,423 --> 00:44:58,373 Non so... 417 00:44:59,098 --> 00:45:02,298 ogni volta che guardo film di alieni, penso a questo. 418 00:45:02,534 --> 00:45:05,373 Alla loro quotidianita', alle loro preoccupazioni. 419 00:45:05,473 --> 00:45:06,273 Pensa. 420 00:45:06,395 --> 00:45:09,684 Se noi donne siamo influenzate dal ciclo della luna, come... 421 00:45:09,784 --> 00:45:12,833 come si vivra' su un pianeta con 5 lune? 422 00:45:14,282 --> 00:45:17,254 Be', ma tu guardi "Avatar" e pensi a queste cose? 423 00:45:17,354 --> 00:45:20,654 "Avatar" non l'ho visto, ma queste cose mi interessano. 424 00:45:34,726 --> 00:45:36,876 - Scusi, ha da accendere? - Si'. 425 00:45:43,292 --> 00:45:44,142 Grazie. 426 00:46:06,593 --> 00:46:07,593 Che si fa? 427 00:46:08,767 --> 00:46:10,617 Non so. Andiamo a ballare? 428 00:46:18,371 --> 00:46:20,121 - Vado in bagno. - Cosa? 429 00:46:20,221 --> 00:46:22,971 Vado un attimo in bagno. Aspettami di sotto. 430 00:46:23,204 --> 00:46:24,104 Va bene. 431 00:48:06,781 --> 00:48:09,181 - E' un pezzo di vetro? - No, no, no. 432 00:48:10,447 --> 00:48:13,347 - Cavolo. Non male, eh? - Un scheggia di legno. 433 00:48:15,878 --> 00:48:17,528 Ho il piede super nero. 434 00:48:17,802 --> 00:48:19,902 Conseguenza del ballare scalza. 435 00:48:20,586 --> 00:48:21,836 E' piu' comodo. 436 00:48:25,508 --> 00:48:27,708 Bene, cio' che e' stato e' stato. 437 00:48:28,944 --> 00:48:31,194 - Sono stata benissimo. - Anch'io. 438 00:48:31,584 --> 00:48:33,334 Balli proprio molto bene. 439 00:48:33,695 --> 00:48:37,095 - Lo dici come fossi sorpreso. - No, lo dico asserendolo. 440 00:48:37,699 --> 00:48:40,299 Perche' e' la seconda volta che balliamo. 441 00:48:40,667 --> 00:48:41,745 Non mentire. 442 00:48:41,845 --> 00:48:45,445 La prima volta non hai ballato affatto. Mi hai solo guardato. 443 00:48:50,061 --> 00:48:52,661 Sarebbe bello rivederci se ne hai voglia. 444 00:48:53,649 --> 00:48:55,299 - Ne ho voglia. - Si'? 445 00:48:55,964 --> 00:48:58,826 Non so. Possiamo andare a cena o al cinema. 446 00:49:01,175 --> 00:49:02,725 - Bene. - D'accordo. 447 00:49:07,299 --> 00:49:09,249 - Riposati. - Si', anche tu. 448 00:49:10,997 --> 00:49:12,297 - Ciao. - Ciao. 449 00:49:24,423 --> 00:49:25,623 Di qua, prego. 450 00:49:26,016 --> 00:49:27,783 Non so se sei in auto, ma... 451 00:49:27,883 --> 00:49:30,783 sicuro che in 25 minuti sei in centro a Madrid. 452 00:49:32,272 --> 00:49:34,231 E... guarda questo dettaglio. 453 00:49:35,874 --> 00:49:38,224 Rende molto piu' ampio il soggiorno. 454 00:49:39,233 --> 00:49:42,632 Questa e' la terrazza che comunica con la camera con bagno. 455 00:49:42,946 --> 00:49:45,885 Come vedi, hai luce naturale praticamente tutto il giorno. 456 00:49:45,985 --> 00:49:46,685 Si'. 457 00:49:47,713 --> 00:49:50,453 - E quando posso trasferirmi? - Be', questo mese. 458 00:49:50,553 --> 00:49:52,753 - Mi scusi un secondo. - Come no. 459 00:49:55,790 --> 00:49:56,640 Pronto? 460 00:49:56,851 --> 00:49:58,051 Ciao, come va? 461 00:49:58,804 --> 00:49:59,554 Bene. 462 00:50:00,116 --> 00:50:03,816 - Sto vedendo un appartamento. - Bene, ci sentiamo dopo. 463 00:50:05,633 --> 00:50:06,933 Volevi qualcosa? 464 00:50:07,423 --> 00:50:09,073 Niente. Parlare un po'. 465 00:50:10,541 --> 00:50:12,341 Vuoi che mangiamo insieme? 466 00:50:13,074 --> 00:50:15,524 Mi piacerebbe, ma devo restare a casa. 467 00:50:16,124 --> 00:50:18,224 Be', posso venire li', se vuoi. 468 00:50:19,584 --> 00:50:21,782 Porto qualcosa da mangiare. Giapponese? 469 00:50:21,882 --> 00:50:23,382 Vuoi davvero venire? 470 00:50:24,269 --> 00:50:25,069 Certo. 471 00:50:25,332 --> 00:50:27,226 Perche' te l'avrei detto, senno'? 472 00:50:27,326 --> 00:50:30,126 Mandami l'indirizzo e tra mezz'ora saro' li'. 473 00:50:30,557 --> 00:50:31,307 Bene. 474 00:50:36,506 --> 00:50:38,406 - Si'? - Ciao, sono Julian. 475 00:50:41,986 --> 00:50:42,686 Si'. 476 00:50:50,993 --> 00:50:51,693 Si'? 477 00:50:53,863 --> 00:50:56,326 Ciao. Aspettami in soggiorno, per favore. 478 00:50:56,426 --> 00:50:58,724 Finisco di dare da mangiare a mio padre e vengo. 479 00:50:58,824 --> 00:50:59,574 Bene. 480 00:52:44,326 --> 00:52:46,976 Perche' cosi' lontano da dove vivi adesso? 481 00:52:48,978 --> 00:52:51,928 Be'... per prima cosa, e' piu' vicino al lavoro. 482 00:52:52,975 --> 00:52:54,822 E' da un po' che penso... 483 00:52:56,027 --> 00:52:58,796 che mi farebbe bene andare di piu' in ufficio e vedere Sandra 484 00:52:58,896 --> 00:53:00,446 e gli altri colleghi. 485 00:53:02,078 --> 00:53:03,878 Questo e' importante, si'. 486 00:53:04,427 --> 00:53:05,577 E la seconda? 487 00:53:09,723 --> 00:53:10,927 La seconda... 488 00:53:12,065 --> 00:53:16,015 e' che vivo nella stessa casa e nello stesso quartiere da molti anni 489 00:53:16,968 --> 00:53:20,564 e volevo sentirmi come se vivessi in un'altra citta' 490 00:53:20,807 --> 00:53:22,707 senza dover lasciare Madrid. 491 00:53:24,719 --> 00:53:26,674 Non conosco molte zone di Madrid. 492 00:53:26,774 --> 00:53:27,634 Ah, no? 493 00:53:30,222 --> 00:53:32,722 Il parco dei divertimenti, Per esempio. 494 00:53:33,080 --> 00:53:35,180 - Odio il luna park. - Perche'? 495 00:53:38,960 --> 00:53:42,010 Perche' da piccolo mi sono perso in un'attrazione. 496 00:53:42,132 --> 00:53:45,282 Be', non mi sono perso, ci sono entrato di nascosto. 497 00:53:46,695 --> 00:53:50,045 Era un'attrazione spaziale, che mi piaceva moltissimo... 498 00:53:50,735 --> 00:53:51,435 e... 499 00:53:52,813 --> 00:53:54,238 Credo di aver pensato: 500 00:53:54,338 --> 00:53:56,788 "Mi piacerebbe vivere qui per sempre". 501 00:53:58,301 --> 00:54:00,715 Mio padre mi aspettava sempre fuori, 502 00:54:00,799 --> 00:54:02,190 non entrava con me... 503 00:54:02,290 --> 00:54:04,540 e una di quelle volte che ero solo 504 00:54:04,829 --> 00:54:06,379 scesi dal passeggino. 505 00:54:08,004 --> 00:54:10,932 Sai, pensavo di star scendendo da un'auto in movimento. 506 00:54:12,523 --> 00:54:14,273 E tuo padre si arrabbio'? 507 00:54:18,958 --> 00:54:21,108 Mio padre non si arrabbiava mai. 508 00:54:26,470 --> 00:54:29,005 Cio' che ricordo di piu' e' il senso di delusione, 509 00:54:29,105 --> 00:54:31,655 nel rendermi conto che era tutto falso. 510 00:54:33,639 --> 00:54:37,089 Andare dall'altra parte e vedere i cavi e la cartapesta... 511 00:54:39,254 --> 00:54:40,854 mi parve molto triste. 512 00:54:44,234 --> 00:54:46,034 Fu come crescere di colpo. 513 00:54:54,059 --> 00:54:55,909 A me e' successo lo stesso, 514 00:54:56,668 --> 00:54:58,390 quando scopersi che "Videodrome" 515 00:54:58,490 --> 00:55:00,640 non era il film che avevo visto. 516 00:55:01,131 --> 00:55:02,781 E che film avevi visto? 517 00:55:03,824 --> 00:55:05,024 Un film porno. 518 00:55:06,377 --> 00:55:07,527 Non ti credo. 519 00:55:08,377 --> 00:55:10,544 Mio padre lo teneva nel contenitore di Videodrome, 520 00:55:10,627 --> 00:55:14,227 perche' non sapeva che guardavo di nascosto film dell'orrore. 521 00:55:15,095 --> 00:55:17,724 E mia madre non e' una grande fan di Cronenberg. 522 00:55:17,824 --> 00:55:20,289 Il punto e' che, mentre lo vedevo, 523 00:55:20,784 --> 00:55:23,534 pensavo di guardare un film di fantascienza. 524 00:55:24,969 --> 00:55:27,819 Sai come rimasi, quando scoprii che quello era reale? 525 00:55:28,814 --> 00:55:31,564 Quello che potevamo fare con i nostri corpi? 526 00:55:33,550 --> 00:55:34,700 Fantascienza. 527 00:55:50,068 --> 00:55:51,468 - Salve. - Salve. 528 00:55:51,891 --> 00:55:53,591 Scusa, stai traslocando? 529 00:55:54,605 --> 00:55:55,555 Si', si'. 530 00:55:56,479 --> 00:55:58,729 E' stato un po'... Attenta. Scusa. 531 00:55:59,120 --> 00:56:01,992 Ho fatto tutto veloce. Era da un po' che pensavo 532 00:56:02,092 --> 00:56:04,492 a uno spazio piu' grande per lavorare, e ho trovato 533 00:56:04,618 --> 00:56:06,749 - un posto economico... - Te ne vai, oggi? 534 00:56:06,832 --> 00:56:07,832 Si', oggi. 535 00:56:08,532 --> 00:56:09,532 Ma guarda. 536 00:56:10,664 --> 00:56:11,564 Perche'? 537 00:56:11,848 --> 00:56:13,415 Niente, una sciocchezza. 538 00:56:13,515 --> 00:56:15,527 Il fatto e' che Cristian 539 00:56:15,627 --> 00:56:17,977 mi aveva detto che voleva fare, be', 540 00:56:18,301 --> 00:56:19,701 un recital per te. 541 00:56:20,224 --> 00:56:21,274 Ah, davvero? 542 00:56:21,628 --> 00:56:24,539 Idee sue. E' un bambino cosi', molto sensibile. 543 00:56:25,315 --> 00:56:29,015 - Era entusiasta. - Be', posso venire un altro giorno. 544 00:56:29,289 --> 00:56:30,194 - Si'? - Si', certo. 545 00:56:30,294 --> 00:56:32,572 - Potresti? Sarebbe fantastico. - Si'. 546 00:56:33,651 --> 00:56:36,901 Vai via subito? Perche' sta per tornare dalla piscina. 547 00:56:37,014 --> 00:56:39,247 Non so, magari vuoi salutarlo o... 548 00:56:39,659 --> 00:56:41,788 Mi piacerebbe, ma siamo gia' di fretta, 549 00:56:41,871 --> 00:56:44,643 ho un permesso di parcheggio fino alle 17:00. 550 00:56:44,743 --> 00:56:46,163 - Sai com'e'. - Bene. 551 00:56:46,263 --> 00:56:47,974 Scusa, non ti porto via tempo. 552 00:56:48,074 --> 00:56:50,594 Ne parleremo presto e organizzeremo. 553 00:56:50,694 --> 00:56:51,746 Ottimo, certo. 554 00:56:52,159 --> 00:56:53,709 - Be', ciao. - Ciao. 555 00:56:55,174 --> 00:56:57,824 - Buona fortuna con il trasloco. - Grazie. 556 00:56:58,558 --> 00:57:00,662 - E grazie mille per tutto, davvero. - Prego. 557 00:57:01,000 --> 00:57:04,200 Non mi bastera' la vita per ringraziarti come meriti. 558 00:57:04,772 --> 00:57:06,222 Niente. Tutto bene. 559 00:57:22,934 --> 00:57:24,784 Sei mai stato a Barcellona? 560 00:57:26,354 --> 00:57:27,954 Si', un paio di volte. 561 00:57:28,357 --> 00:57:31,407 Ma andavo alle convention, senza lasciare l'hotel. 562 00:57:32,167 --> 00:57:34,917 E non vorresti tornare a visitare la citta'? 563 00:57:37,323 --> 00:57:38,323 Non lo so. 564 00:57:39,374 --> 00:57:41,324 Non mi piace molto viaggiare. 565 00:57:42,235 --> 00:57:43,685 Io adoro viaggiare. 566 00:57:48,395 --> 00:57:49,995 Come va con tuo padre? 567 00:57:51,186 --> 00:57:52,136 Che cosa? 568 00:57:52,501 --> 00:57:54,701 Il prenderti cura di lui da sola. 569 00:57:55,802 --> 00:57:57,002 Non sono sola. 570 00:57:58,043 --> 00:57:59,043 Si', ma... 571 00:57:59,909 --> 00:58:03,309 in fin dei conti, gli dedichi buona parte della tua vita. 572 00:58:11,311 --> 00:58:12,411 Scusa, ma... 573 00:58:15,748 --> 00:58:18,398 Ero solo curioso di sapere come lo vivevi. 574 00:58:24,840 --> 00:58:28,390 Mio padre venne a Madrid quando si separo' da mia madre. 575 00:58:30,090 --> 00:58:31,587 5 anni fa. 576 00:58:33,923 --> 00:58:37,552 Io rimasi a Barcellona e intrapresi la carriera. 577 00:58:38,911 --> 00:58:39,714 Ma... 578 00:58:41,381 --> 00:58:43,531 non mi piaceva molto vivere li'. 579 00:58:46,180 --> 00:58:48,180 Ci avevo sempre vissuto, ma... 580 00:58:49,132 --> 00:58:51,382 improvvisamente, mi sentii come... 581 00:58:52,505 --> 00:58:54,155 totalmente fuori luogo. 582 00:58:54,613 --> 00:58:56,613 Come se mi mancasse qualcosa. 583 00:58:58,844 --> 00:59:02,844 Mio padre ebbe l'ictus e io venni a Madrid per prendermi cura di lui. 584 00:59:03,066 --> 00:59:05,216 All'inizio era temporaneo, ma... 585 00:59:07,981 --> 00:59:11,471 un giorno, mi ritrovai in mezzo al nulla, 586 00:59:11,571 --> 00:59:13,771 con la persona che amavo di piu'. 587 00:59:18,712 --> 00:59:20,212 E tutto andava bene. 588 00:59:25,503 --> 00:59:26,703 Tutto va bene. 589 00:59:39,752 --> 00:59:42,027 E' perfetto, Julian. Va proprio bene. 590 00:59:42,127 --> 00:59:44,127 E' assolutamente terrificante. 591 00:59:45,355 --> 00:59:46,505 Molte grazie. 592 01:00:30,163 --> 01:00:31,463 - Ciao. - Ciao. 593 01:00:32,263 --> 01:00:33,649 E' un brutto momento? 594 01:00:33,749 --> 01:00:35,149 No, stavo cenando. 595 01:00:35,748 --> 01:00:38,148 - Posso entrare? - Si', certo, certo. 596 01:00:42,998 --> 01:00:44,123 Va tutto bene? 597 01:00:45,498 --> 01:00:49,581 Si', ho litigato con Elias E non sapevo dove andare, e... 598 01:00:50,500 --> 01:00:52,247 Certo, non ti preoccupare. 599 01:00:52,578 --> 01:00:54,778 Non stavo davvero facendo niente. 600 01:00:57,155 --> 01:01:00,186 - Hai cenato? - Si', si', ho gia' cenato. 601 01:01:01,645 --> 01:01:02,945 Cos'e' successo? 602 01:01:03,372 --> 01:01:04,172 Be'... 603 01:01:05,705 --> 01:01:07,913 Mi ha chiamato per fare il gentile... 604 01:01:08,218 --> 01:01:11,771 e mentre ci facciamo una birra, tira fuori il discorso dell'altro giorno. 605 01:01:11,871 --> 01:01:13,401 Capisco che voglia chiarirlo, 606 01:01:13,501 --> 01:01:16,896 perche' e' vero che gli ho detto che non uscivo e alla fine l'ho fatto. 607 01:01:16,996 --> 01:01:18,371 E quando l'ho incontrato, 608 01:01:18,454 --> 01:01:20,895 gli ho detto che ero con te e si e' ingelosito. 609 01:01:20,995 --> 01:01:22,912 Ma ovviamente non lo ammettera'. 610 01:01:24,209 --> 01:01:25,959 Sai cosa mi da' fastidio? 611 01:01:26,370 --> 01:01:29,297 Invece di arrabbiarsi o rimproverarmi di avergli mentito, 612 01:01:29,397 --> 01:01:30,397 mi chiede: 613 01:01:32,371 --> 01:01:33,521 "Stai bene?" 614 01:01:36,036 --> 01:01:38,886 Non era uno "Stai bene?" onesto, era di merda. 615 01:01:39,215 --> 01:01:41,165 Uno "Stai bene?", che ti dice: 616 01:01:41,952 --> 01:01:45,378 "Non stai bene. Io si', e per questo so che tu, no." 617 01:01:50,785 --> 01:01:52,385 Dai, dai, dai. Merda. 618 01:01:52,596 --> 01:01:53,746 Ecco. Eccolo. 619 01:01:54,410 --> 01:01:55,510 Quasi quasi. 620 01:01:56,160 --> 01:01:57,460 - Dai! - Merda! 621 01:01:58,114 --> 01:01:59,072 Merda. 622 01:02:02,441 --> 01:02:04,341 Bene, ti lascio in pace, eh? 623 01:02:05,530 --> 01:02:08,476 No, sei lontana da casa. Puoi restare a dormire. 624 01:02:08,576 --> 01:02:11,326 - Non voglio disturbarti. - Non mi disturbi. 625 01:02:12,617 --> 01:02:14,317 Bene, posso dormire qui. 626 01:02:15,277 --> 01:02:16,681 Sul divano? No. 627 01:02:17,367 --> 01:02:19,967 Io dormo sul divano e tu nella mia stanza. 628 01:02:20,700 --> 01:02:21,550 Grazie. 629 01:02:22,783 --> 01:02:24,283 Puoi dormire con me. 630 01:02:25,741 --> 01:02:27,891 Come preferisci. Vuoi compagnia? 631 01:02:28,324 --> 01:02:29,866 Ah, no, no. Va bene cosi'. 632 01:02:29,949 --> 01:02:32,299 E' per non farti dormire sul divano. 633 01:02:33,077 --> 01:02:34,677 No, il divano va bene. 634 01:02:40,240 --> 01:02:42,202 Senti. Hai una maglietta? 635 01:02:43,323 --> 01:02:44,373 Si', certo. 636 01:02:57,331 --> 01:02:58,131 Tieni. 637 01:02:59,656 --> 01:03:00,506 Grazie. 638 01:03:02,072 --> 01:03:03,022 Riposati. 639 01:03:03,364 --> 01:03:04,464 Buona notte. 640 01:03:04,663 --> 01:03:05,763 Buona notte. 641 01:04:21,671 --> 01:04:22,471 Vieni. 642 01:05:16,980 --> 01:05:18,730 Sii delicato, per favore. 643 01:07:28,875 --> 01:07:29,675 Scusa. 644 01:07:43,554 --> 01:07:45,604 - Adele, che c'e'? - Tesoro... 645 01:07:47,512 --> 01:07:49,012 Si', ma che succede? 646 01:08:21,593 --> 01:08:23,393 Mio padre e' appena morto. 647 01:08:28,676 --> 01:08:29,776 Mi dispiace. 648 01:08:50,690 --> 01:08:52,390 Avrei dovuto essere li'. 649 01:09:17,896 --> 01:09:19,346 Non potevi saperlo. 650 01:09:34,457 --> 01:09:37,351 Sandra... come va? Come stai? 651 01:09:44,877 --> 01:09:45,927 Si', lo so. 652 01:09:47,320 --> 01:09:49,420 Si', ti chiamavo per questo. 653 01:09:52,447 --> 01:09:55,247 Sara' piena di cose e non voglio disturbarla. 654 01:09:58,091 --> 01:10:00,041 Sai dov'e' l'impresa funebre? 655 01:10:02,753 --> 01:10:03,803 Ok. Grazie. 656 01:10:17,002 --> 01:10:18,002 Terribile. 657 01:10:28,402 --> 01:10:30,052 Sono molto dispiaciuto. 658 01:10:44,458 --> 01:10:45,720 Io lo sono. 659 01:10:49,666 --> 01:10:51,366 Non andartene, ti prego. 660 01:10:58,707 --> 01:11:00,507 Non voglio tornare a casa. 661 01:11:02,732 --> 01:11:04,282 Certo. Andiamo da me. 662 01:11:05,124 --> 01:11:05,774 No. 663 01:11:06,079 --> 01:11:07,879 Non voglio stare a Madrid. 664 01:11:10,957 --> 01:11:14,257 Non voglio stare ne' con mia madre, ne' con suo marito. 665 01:11:15,831 --> 01:11:18,081 Non ho voglia di stare con loro... 666 01:11:19,873 --> 01:11:23,973 ne' di vedere come mia madre riordina di nascosto le cose di mio padre. 667 01:11:27,331 --> 01:11:28,331 Non posso. 668 01:11:31,289 --> 01:11:33,639 Non devi stare a Madrid se non vuoi. 669 01:11:35,663 --> 01:11:37,263 Puoi andare dove vuoi. 670 01:11:41,300 --> 01:11:43,650 Voglio andare al paese di mio padre. 671 01:11:49,996 --> 01:11:51,896 Mi scusi, cambiamo destinazione. 672 01:11:51,996 --> 01:11:54,146 Andiamo alla stazione di Atocha. 673 01:12:31,586 --> 01:12:33,586 Mi spiace molto per tuo padre. 674 01:12:34,326 --> 01:12:35,726 Ora, mia madre vive qui, 675 01:12:35,826 --> 01:12:39,176 ma, in estate, vengo almeno un mese, con il mio ragazzo. 676 01:12:40,540 --> 01:12:44,190 Abbiamo tenuto le piante che c'erano, e lasciato tutto com'era. 677 01:15:28,356 --> 01:15:29,606 - Scusa. - No. 678 01:15:35,314 --> 01:15:36,314 Stai bene? 679 01:15:40,564 --> 01:15:42,464 Non riesco a respirare bene. 680 01:15:45,825 --> 01:15:46,725 Cos'hai? 681 01:15:47,564 --> 01:15:49,064 Mi stai spaventando. 682 01:15:52,956 --> 01:15:54,906 Credo sia un attacco d'ansia. 683 01:15:58,771 --> 01:16:00,271 Ti e' gia' successo? 684 01:16:01,400 --> 01:16:02,100 Si'. 685 01:16:03,832 --> 01:16:05,282 Prendi ansiolitici? 686 01:16:07,000 --> 01:16:07,700 Si'. 687 01:16:07,800 --> 01:16:09,150 Bene. Li hai qui? 688 01:16:11,946 --> 01:16:13,346 No. Sono a Madrid. 689 01:16:17,145 --> 01:16:17,995 Julian. 690 01:16:19,730 --> 01:16:20,580 Julian. 691 01:16:22,270 --> 01:16:23,336 Chiudi gli occhi. 692 01:16:23,436 --> 01:16:24,586 - No. - Si'. 693 01:16:25,269 --> 01:16:26,269 Ascoltami. 694 01:16:27,052 --> 01:16:29,294 - Non ti succedera' niente. - Non posso. 695 01:16:29,394 --> 01:16:30,394 Ascoltami. 696 01:16:31,041 --> 01:16:32,682 Respira. Respira. 697 01:16:33,094 --> 01:16:33,994 Respira. 698 01:16:35,136 --> 01:16:35,886 Bene. 699 01:17:43,431 --> 01:17:44,681 Ho molta paura. 700 01:17:47,097 --> 01:17:47,997 Di cosa? 701 01:17:53,389 --> 01:17:54,389 Di morire. 702 01:17:58,722 --> 01:18:00,572 Morire non e' cosi' facile. 703 01:18:13,846 --> 01:18:15,596 Resta con me, per favore. 704 01:18:53,722 --> 01:18:55,222 - Pronto? - Julian? 705 01:18:55,962 --> 01:18:56,801 Si', sono io. 706 01:18:56,884 --> 01:19:00,234 Sono Raul Blasco, il capo di Risorse umane di KoboGames. 707 01:19:00,634 --> 01:19:03,701 Ti chiamo perche' vorremmo vederti domattina. 708 01:19:03,801 --> 01:19:04,651 Presto. 709 01:19:05,591 --> 01:19:07,384 - Va tutto bene? - Si', si'. 710 01:19:07,509 --> 01:19:09,848 Stiamo gia' proseguendo con i nuovi progetti 711 01:19:09,948 --> 01:19:12,598 e volevamo definire la tua partecipazione. 712 01:19:13,583 --> 01:19:16,483 Preferiamo farlo con un certo margine di tempo. 713 01:19:16,808 --> 01:19:17,558 Bene. 714 01:19:17,908 --> 01:19:20,958 Di solito, parlo di questo con Oscar o con Sandra. 715 01:19:21,608 --> 01:19:24,376 L'azienda ha deciso di farlo in questo modo, adesso. 716 01:19:24,476 --> 01:19:27,366 Per voi, soprattutto, per definire tutto in anticipo. 717 01:19:27,466 --> 01:19:28,616 Certo, certo. 718 01:19:28,907 --> 01:19:31,465 Se ti pare, chiudo la riunione alle 10:00? 719 01:19:31,549 --> 01:19:34,232 - Ok, perfetto. - Bene. A domani, allora. 720 01:19:34,332 --> 01:19:35,982 Ok. Ci vediamo domani. 721 01:19:42,487 --> 01:19:44,137 - Ciao. - Buongiorno. 722 01:19:44,548 --> 01:19:46,148 - Come ti va? - Bene. 723 01:19:47,642 --> 01:19:50,073 Ho un incontro con Raul di Risorse umane. 724 01:19:50,273 --> 01:19:52,673 Si', ti aspettano nella sala piccola. 725 01:19:53,205 --> 01:19:54,105 Va bene. 726 01:20:01,939 --> 01:20:02,789 Sandra. 727 01:20:12,958 --> 01:20:14,608 - Ciao Julian. - Ciao. 728 01:20:15,190 --> 01:20:16,190 Come stai? 729 01:20:16,452 --> 01:20:17,552 Bene, e voi? 730 01:20:18,212 --> 01:20:20,212 Per fortuna, con molto lavoro. 731 01:20:22,504 --> 01:20:24,354 Vuoi un caffe', dell'acqua? 732 01:20:25,510 --> 01:20:27,360 No, sto bene cosi'. Grazie. 733 01:20:27,913 --> 01:20:30,987 Prima di dirti il motivo per cui ti abbiamo fatto venire, 734 01:20:31,087 --> 01:20:34,266 voglio dirti che personalmente ti considero uno dei professionisti 735 01:20:34,366 --> 01:20:37,240 con piu' talento, che sia stato in questa azienda. 736 01:20:38,363 --> 01:20:39,213 Grazie. 737 01:20:40,695 --> 01:20:42,882 Raul mi ha detto che volevate parlare 738 01:20:42,982 --> 01:20:45,682 della mia partecipazione nei progetti 2020. 739 01:20:45,941 --> 01:20:48,591 Certo. Questo e' il motivo dell'incontro. 740 01:20:49,419 --> 01:20:52,133 Voglio che tu sappia che noi la casa produttrice, 741 01:20:52,233 --> 01:20:55,933 tratteremo questo argomento con tutta la discrezione del mondo. 742 01:20:58,123 --> 01:20:59,285 Che argomento? 743 01:21:01,585 --> 01:21:03,209 Quelli del network hanno suggerito 744 01:21:03,293 --> 01:21:05,631 settimane fa, di inserire un "making of" 745 01:21:05,731 --> 01:21:07,581 sui social della compagnia. 746 01:21:08,131 --> 01:21:10,129 Esaminando il materiale di lavoro 747 01:21:10,229 --> 01:21:11,779 di tutte le sezioni... 748 01:21:12,334 --> 01:21:16,084 arrivati al tuo computer, abbiamo trovato un progetto personale. 749 01:21:19,375 --> 01:21:22,175 Come sai, il computer appartiene all'azienda. 750 01:21:23,583 --> 01:21:27,783 Tutto il tuo lavoro e' monitorato e salvato su un server della compagnia. 751 01:21:28,268 --> 01:21:30,168 Anche le mie unita' esterne? 752 01:21:30,374 --> 01:21:32,764 Non siamo entrati nelle tue unita' esterne. 753 01:21:32,864 --> 01:21:36,107 Abbiamo accesso a tutto cio' che fai con il programma di progettazione. 754 01:21:36,207 --> 01:21:38,307 Lo registriamo e lo conserviamo. 755 01:21:39,464 --> 01:21:41,414 E' nel tuo contratto, Julian. 756 01:21:42,249 --> 01:21:43,957 KoboGames non puo' permettere 757 01:21:44,040 --> 01:21:46,123 l'uso del proprio nome e software 758 01:21:46,207 --> 01:21:49,807 per la creazione di materiale estraneo ai progetti aziendali. 759 01:21:50,373 --> 01:21:52,165 I capi sicurezza della compagnia 760 01:21:52,248 --> 01:21:55,048 verranno con te e ti ritireranno il computer. 761 01:22:39,278 --> 01:22:42,278 E' tutta la mattina che ti chiamo e non ti trovo. 762 01:22:43,915 --> 01:22:46,828 Pensavo di andare in centro a comprare dei fumetti: 763 01:22:46,911 --> 01:22:48,961 e' uscito il nuovo Junji Ito... 764 01:22:49,396 --> 01:22:52,369 cosi' potrei passare da un 'giapponese' 765 01:22:52,469 --> 01:22:55,369 a comprare qualcosa da mangiare e venire da te. 766 01:22:56,744 --> 01:22:59,294 Be', chiamami appena puoi e ne parliamo. 767 01:22:59,950 --> 01:23:00,900 Un bacio. 768 01:23:10,229 --> 01:23:12,029 Ti era piaciuta l'anguilla? 769 01:23:12,630 --> 01:23:15,534 Perche' quando abbiamo mangiato giapponese mi hai detto 770 01:23:15,617 --> 01:23:19,517 che qualcosa non ti era piaciuto, e non so se fosse l'anguilla e... 771 01:23:20,068 --> 01:23:23,918 Lo dico perche' cosi' non la prendo. Chiamami per confermarmelo, ok? 772 01:23:25,669 --> 01:23:26,869 Be', un bacio. 773 01:24:35,192 --> 01:24:35,942 Ciao. 774 01:24:37,995 --> 01:24:38,745 Ciao. 775 01:24:39,862 --> 01:24:42,362 Posso entrare? Ho comprato da mangiare. 776 01:24:43,968 --> 01:24:45,518 E' che sto studiando. 777 01:24:46,511 --> 01:24:47,861 Ma, hai mangiato? 778 01:24:49,486 --> 01:24:51,336 Be', ho piluccato qualcosa. 779 01:24:52,098 --> 01:24:54,498 Bene, allora dovrai pur mangiare, no? 780 01:24:58,730 --> 01:24:59,430 Si'. 781 01:25:22,994 --> 01:25:25,694 Alla fine, ho comprato due vassoi di sushi. 782 01:25:27,275 --> 01:25:31,025 Non avevano ricci di mare, non e' stagione, lo dimentico sempre. 783 01:25:32,383 --> 01:25:36,083 E non ho preso l'anguilla, perche' non ero sicuro ti piacesse. 784 01:25:41,025 --> 01:25:43,425 Stamattina ti ho chiamato di continuo 785 01:25:43,532 --> 01:25:46,332 e siccome non rispondevi mi sono preoccupato. 786 01:25:49,913 --> 01:25:51,965 Dicevo che ti ho chiamata tutta la mattina. 787 01:25:52,065 --> 01:25:52,965 Eh, si'. 788 01:25:53,787 --> 01:25:56,737 E' che stavo studiando e non avevo il cellulare. 789 01:25:57,982 --> 01:26:00,082 - Hai molto da studiare? - Si'. 790 01:26:01,065 --> 01:26:03,169 Allora, mangiamo veloci... 791 01:26:03,269 --> 01:26:06,173 cosi' me ne vado. Non voglio farti perdere tempo. 792 01:26:06,273 --> 01:26:08,673 - Va bene. - Che stai facendo adesso? 793 01:26:09,606 --> 01:26:11,801 - Cosa? - Cosa stai studiando? 794 01:26:13,939 --> 01:26:17,897 Be', stavo leggendo di Alfonso Ponce de Leon. 795 01:26:19,938 --> 01:26:21,188 Non so chi sia. 796 01:26:21,973 --> 01:26:24,813 Era un pittore dell'inizio del secolo. 797 01:26:28,188 --> 01:26:32,313 Dipinse un autoritratto in cui c'e' lui che si proietta 798 01:26:32,920 --> 01:26:35,720 fuori dal parabrezza della sua macchina, e... 799 01:26:37,312 --> 01:26:39,812 Mori' lo stesso anno in cui lo dipinse. 800 01:26:46,395 --> 01:26:47,495 Che cos'hai? 801 01:26:56,010 --> 01:26:58,360 Ho visto l'immagine di quel bambino. 802 01:27:29,322 --> 01:27:31,371 Non ho mai fatto male a nessuno. 803 01:27:40,132 --> 01:27:42,032 Quell'immagine non e' reale. 804 01:27:45,558 --> 01:27:47,008 Ma io si', lo sono. 805 01:27:50,766 --> 01:27:52,416 Non posso stare con te. 806 01:28:01,143 --> 01:28:03,293 Penso sia meglio che te ne vada. 807 01:28:05,727 --> 01:28:06,777 Per favore. 808 01:28:10,765 --> 01:28:12,465 Ti prego, non lasciarmi. 809 01:28:17,170 --> 01:28:18,120 Ti prego. 810 01:28:18,783 --> 01:28:19,883 Mi dispiace. 811 01:28:26,055 --> 01:28:27,255 Mi fai schifo. 812 01:28:40,986 --> 01:28:41,886 Vattene. 813 01:31:15,154 --> 01:31:15,854 Si'? 814 01:31:17,839 --> 01:31:18,789 Cristian? 815 01:31:19,950 --> 01:31:20,800 Chi e'? 816 01:31:21,613 --> 01:31:22,713 Sono Julian. 817 01:31:23,866 --> 01:31:24,616 Ciao. 818 01:31:26,609 --> 01:31:28,559 Non mi hai dimenticato, vero? 819 01:31:29,442 --> 01:31:30,092 No. 820 01:31:33,565 --> 01:31:34,815 C'e' tua madre? 821 01:31:35,476 --> 01:31:36,626 E' al lavoro. 822 01:31:38,508 --> 01:31:39,858 A che ora arriva? 823 01:31:40,168 --> 01:31:41,417 Alle 17. 824 01:31:43,133 --> 01:31:44,417 Ah, e' vero. 825 01:31:46,650 --> 01:31:49,800 Ero in quartiere e ho pensato di salire a salutarti. 826 01:31:50,672 --> 01:31:53,022 Visto che non ho potuto salutarti... 827 01:31:54,708 --> 01:31:57,258 Ma ci vuole un bel po' prima che arrivi. 828 01:32:01,744 --> 01:32:05,294 Tua madre mi ha detto che sei migliorato molto con il piano. 829 01:32:05,823 --> 01:32:06,523 Si'. 830 01:32:09,989 --> 01:32:13,290 Vuoi che venga su e ti ascolti mentre la aspettiamo? 831 01:32:15,540 --> 01:32:16,748 E' che... 832 01:32:16,848 --> 01:32:18,548 Se non vuoi non importa. 833 01:32:19,030 --> 01:32:21,886 Si', che voglio, ma a mia madre non piace 834 01:32:21,986 --> 01:32:24,214 che qualcuno venga su quando lei non c'e'. 835 01:32:24,314 --> 01:32:25,114 Certo. 836 01:32:27,544 --> 01:32:29,692 Ma e' stata lei a dirmi 837 01:32:29,792 --> 01:32:31,956 che preparavi un recital per me. 838 01:32:34,950 --> 01:32:37,789 O era un segreto e io parlo troppo? 839 01:32:40,705 --> 01:32:43,702 O forse non era vero e tua madre mi mentiva. 840 01:32:45,248 --> 01:32:46,198 Era vero. 841 01:32:47,038 --> 01:32:49,475 Be', visto che e' stata lei a dirmelo, 842 01:32:49,575 --> 01:32:51,475 non le dispiacera' se salgo. 843 01:32:52,291 --> 01:32:55,241 Le spieghero' tutto piu' tardi, quando tornera'. 844 01:32:55,411 --> 01:32:56,511 Che ne dici? 845 01:33:01,079 --> 01:33:02,121 Va bene. 846 01:33:13,289 --> 01:33:14,489 Ciao, Cristian. 847 01:33:19,192 --> 01:33:20,492 - Ciao. - Ciao. 848 01:33:22,494 --> 01:33:24,386 Sono io che ti vedo piu' alto? 849 01:33:24,486 --> 01:33:25,836 Di un centimetro. 850 01:33:28,695 --> 01:33:30,326 C'e' qualcuno nel mio appartamento? 851 01:33:30,426 --> 01:33:31,826 Non ancora, credo. 852 01:33:33,327 --> 01:33:35,738 Nella mia nuova casa non ci sono vicini cosi'... 853 01:33:35,838 --> 01:33:37,338 simpatici come voi. 854 01:33:37,831 --> 01:33:39,931 E' piuttosto una noia, devo dire. 855 01:33:40,451 --> 01:33:42,401 Mi piaceva sentirti studiare. 856 01:33:46,419 --> 01:33:48,569 Ricordi il giorno dell'incendio? 857 01:33:50,409 --> 01:33:52,742 Quel giorno ho avuto molta paura. 858 01:33:55,022 --> 01:33:57,159 Non mi va di dirlo a nessuno perche'... 859 01:33:58,367 --> 01:34:01,408 mi vergogno, ma a te lo posso dire, vero? 860 01:34:02,965 --> 01:34:04,165 Sei mio amico. 861 01:34:08,158 --> 01:34:09,458 Hai molti amici? 862 01:34:09,558 --> 01:34:11,573 Amici veri, solo due. 863 01:34:14,001 --> 01:34:15,451 Con me, ne hai tre. 864 01:34:18,650 --> 01:34:21,474 Sai quale cosa e' piu' importante nell'avere amici? 865 01:34:21,574 --> 01:34:23,224 - Quale? - La fiducia. 866 01:34:25,068 --> 01:34:27,073 Poter avere segreti con i tuoi amici. 867 01:34:28,248 --> 01:34:30,548 Noi possiamo avere dei segreti, no? 868 01:34:32,163 --> 01:34:33,413 Tra veri amici. 869 01:34:33,864 --> 01:34:34,964 Solo nostri. 870 01:34:42,114 --> 01:34:43,314 Pensavo che... 871 01:34:45,447 --> 01:34:48,140 e' tutto il giorno che sono in giro e ho fame. 872 01:34:48,240 --> 01:34:49,690 Ti va una Cola Cao? 873 01:34:50,238 --> 01:34:51,638 - Va bene. - Si'? 874 01:34:53,817 --> 01:34:55,513 - Mi mostri dov'e'? - Si'. 875 01:34:55,613 --> 01:34:56,813 La prepariamo. 876 01:35:16,820 --> 01:35:18,320 Qui c'e' il latte... 877 01:35:20,813 --> 01:35:22,913 Qui le tazze e qui la Cola Cao. 878 01:35:25,069 --> 01:35:28,803 Facciamo una cosa? Io la preparo e... 879 01:35:30,194 --> 01:35:33,044 tu ti concentri. Mi hanno detto che i pianisti 880 01:35:33,144 --> 01:35:35,244 hanno bisogno di concentrazione. 881 01:35:35,689 --> 01:35:37,089 - Va bene. - Si'? 882 01:38:19,332 --> 01:38:20,382 Ecco fatto! 883 01:38:57,750 --> 01:38:58,600 Cavolo. 884 01:39:01,098 --> 01:39:03,848 Dovro' andar via prima che arrivi tua madre. 885 01:39:04,209 --> 01:39:07,009 Avevo una cosa da fare, me n'ero dimenticato. 886 01:39:07,806 --> 01:39:08,506 E... 887 01:39:12,554 --> 01:39:15,638 Ma, be', se vuoi, ti guardo suonare... 888 01:39:18,846 --> 01:39:20,946 e me ne vado piu' tardi. Ti va? 889 01:39:22,014 --> 01:39:22,714 Si'? 890 01:39:24,304 --> 01:39:26,304 Allora penso sia meglio che... 891 01:39:26,666 --> 01:39:28,876 non diciamo niente a tua madre, perche'... 892 01:39:29,435 --> 01:39:30,936 perche' si arrabbiera', 893 01:39:31,036 --> 01:39:33,186 se non glielo posso spiegare io. 894 01:39:34,845 --> 01:39:36,886 E' il nostro segreto, no? 895 01:39:38,176 --> 01:39:39,426 Tra veri amici. 896 01:39:43,314 --> 01:39:45,202 Prometti che rimarra' tra noi? 897 01:39:45,302 --> 01:39:46,494 - Si'. - Si'? 898 01:39:46,699 --> 01:39:48,799 Dai, mostrami cos'hai imparato. 899 01:40:59,360 --> 01:41:01,160 Vuoi che ti porti a letto? 900 01:45:47,954 --> 01:45:50,083 Ciao, Julian. Sono Carolina Onte. 901 01:45:50,183 --> 01:45:53,033 Sono il primario di chirurgia dell'ospedale San Gabriele, 902 01:45:53,133 --> 01:45:55,033 che e' dove ti trovi adesso. 903 01:45:56,409 --> 01:45:58,559 Potresti sentirti un po' confuso. 904 01:45:58,800 --> 01:46:02,500 E' l'effetto degli antidolorifici che ti stiamo somministrando. 905 01:46:04,724 --> 01:46:06,730 Due settimane fa, ti sei gettato 906 01:46:06,830 --> 01:46:10,694 dalla finestra di un edificio e hai subito diversi traumi. 907 01:46:11,479 --> 01:46:14,129 Il piu' serio di tutti alla spina dorsale, 908 01:46:14,429 --> 01:46:17,879 una lesione al midollo spinale di carattere irreversibile. 909 01:46:20,161 --> 01:46:23,561 Se non riesci a sentire le tue estremita', e' per questo. 910 01:46:26,276 --> 01:46:29,717 Durante queste settimane, ti abbiamo fatto vari interventi 911 01:46:29,899 --> 01:46:33,449 alla spina dorsale e al cervello, ma dovremo farne di piu'. 912 01:46:33,877 --> 01:46:36,427 Ecco perche' sei messo a faccia in giu'. 913 01:46:39,340 --> 01:46:42,340 Una persona e' rimasta con te tutti questi giorni. 914 01:46:49,424 --> 01:46:50,358 Entra, prego. 915 01:47:00,681 --> 01:47:01,931 Vi lascio soli. 916 01:48:40,928 --> 01:48:41,678 Ciao. 917 01:48:51,364 --> 01:48:53,464 Ho parlato con Sandra per Zoom. 918 01:48:53,856 --> 01:48:55,606 Ti fa un sacco di auguri. 919 01:48:58,713 --> 01:49:01,213 E mi ha consigliato un film dell'orrore. 920 01:49:01,704 --> 01:49:04,182 Parla di un uomo che fa un viaggio 921 01:49:05,028 --> 01:49:06,628 e quando torna a casa, 922 01:49:06,840 --> 01:49:09,240 scopre una porta che prima non c'era. 923 01:49:10,483 --> 01:49:13,883 Chiede alla sua famiglia e tutti la ricordano tranne lui. 924 01:49:17,111 --> 01:49:20,711 Le ho detto di non dirmi altro perche' voglio vederlo con te. 925 01:49:30,592 --> 01:49:32,442 {\an8}Hai i capelli molto lunghi. 926 01:49:36,773 --> 01:49:38,273 {\an8}Domani te li taglio. 927 01:51:13,002 --> 01:51:18,016 Traduzione: 'goblin' [SRT project]