1 00:00:29,901 --> 00:00:33,918 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:33,919 --> 00:00:37,920 Legenda - willian_as - 3 00:03:34,192 --> 00:03:36,982 Para o cenário da fera, removemos o sangue 4 00:03:36,983 --> 00:03:38,850 e braços e pernas amputados. 5 00:03:40,322 --> 00:03:43,167 Os cadáveres de baixo estão mais sujos que os de cima, 6 00:03:43,168 --> 00:03:45,074 como se estivessem acumulando 7 00:03:45,075 --> 00:03:48,042 para diversificar um pouco a cor principal. 8 00:03:48,427 --> 00:03:49,732 Ótimo. 9 00:03:49,733 --> 00:03:52,398 As cabeças de alguns cadáveres podem ser arrancadas 10 00:03:52,399 --> 00:03:54,767 para atirar na fera como uma arma. 11 00:03:55,134 --> 00:03:56,440 Muito bem. 12 00:03:56,441 --> 00:03:58,773 Fizemos todos os órgãos internos. 13 00:03:58,774 --> 00:04:01,120 E os cadáveres foram projetados 14 00:04:01,121 --> 00:04:03,915 para se moverem e explodirem quando a fera pisar neles. 15 00:04:05,148 --> 00:04:08,189 Antes de ir para Hokkaido, que fica ao norte, 16 00:04:08,190 --> 00:04:10,998 ficamos uma noite em um ryokan nas montanhas. 17 00:04:11,315 --> 00:04:13,595 - Um hotel com fontes termais. - Sim. 18 00:04:13,596 --> 00:04:14,980 Foi fantástico. 19 00:04:14,981 --> 00:04:18,730 Havia pais e filhos tomando banho todos juntos nus. 20 00:04:18,731 --> 00:04:20,914 Mas tudo bem natural, sabe? 21 00:04:21,231 --> 00:04:24,555 Qual é! Nunca vi meu pai nu em minha vida. 22 00:04:45,104 --> 00:04:46,504 Socorro! 23 00:04:47,687 --> 00:04:50,495 Não consigo sair! Me tira daqui! 24 00:04:51,770 --> 00:04:54,458 Alguém me tira daqui! Por favor! 25 00:04:56,270 --> 00:04:57,670 Socorro! 26 00:04:58,311 --> 00:04:59,745 Socorro! 27 00:05:00,395 --> 00:05:01,795 Socorro! 28 00:05:02,770 --> 00:05:04,369 Me tira daqui! 29 00:05:06,186 --> 00:05:08,685 Socorro! Eu não consigo abrir! Socorro! 30 00:05:08,686 --> 00:05:09,986 Olá? 31 00:05:10,612 --> 00:05:12,935 Está bem? Está sozinho? 32 00:05:12,936 --> 00:05:15,601 Sim, estou sozinho! Por favor, me ajude! 33 00:05:15,602 --> 00:05:18,278 - Não consegue abrir a porta? - Não consigo abrir! 34 00:05:18,279 --> 00:05:21,702 - Tente abrir novamente. - Já tentei várias vezes. 35 00:05:23,102 --> 00:05:26,267 - Me ajuda, por favor! - Tá bom. Calma! 36 00:05:29,393 --> 00:05:32,214 Vou tentar abrir a porta, tá? 37 00:05:32,215 --> 00:05:34,308 - Me tira daqui! - Escute, acalme-se. 38 00:05:34,309 --> 00:05:36,725 Afaste-se da porta, vou tentar de uma só vez. 39 00:05:36,726 --> 00:05:38,724 Você não pode ficar atrás, tá? 40 00:05:38,725 --> 00:05:40,288 - Tá. - Afaste-se. 41 00:05:40,289 --> 00:05:42,474 Me entendeu? Responda que sim. 42 00:05:42,475 --> 00:05:44,092 - Sim ou não? - Sim. 43 00:05:44,518 --> 00:05:46,660 Vou abrir, tá? Afaste-se! 44 00:05:58,266 --> 00:05:59,841 Venha. Está bem? 45 00:06:01,588 --> 00:06:02,988 Fique aí. 46 00:06:23,572 --> 00:06:25,825 - Você ficou em casa? - Sim. 47 00:06:26,566 --> 00:06:28,596 Você fica sozinho em casa frequentemente? 48 00:06:28,597 --> 00:06:29,721 Mais uma. 49 00:06:29,722 --> 00:06:31,547 - Não. - E estava brincando aqui? 50 00:06:33,542 --> 00:06:35,137 Estava brincando com o quê? 51 00:06:35,138 --> 00:06:37,447 - Com um piano. - Com um piano? 52 00:06:38,180 --> 00:06:39,580 Pronto. 53 00:06:40,555 --> 00:06:41,955 Tudo normal. 54 00:06:43,121 --> 00:06:45,887 Se nas próximas horas sentir algum desconforto 55 00:06:45,888 --> 00:06:47,678 ao respirar ou no peito, 56 00:06:47,679 --> 00:06:49,582 vá para o hospital, certo? 57 00:06:49,583 --> 00:06:50,883 Obrigado. 58 00:06:51,266 --> 00:06:53,939 É isso. Nós vamos indo. 59 00:06:55,481 --> 00:06:57,958 - Até logo, campeão. - Até logo. 60 00:06:59,896 --> 00:07:01,296 Volto já. 61 00:07:03,428 --> 00:07:06,844 - A sorte foi o vizinho estar. - Espere um momento, por favor. 62 00:07:06,845 --> 00:07:09,594 Quando chegamos, cuidamos do menino, 63 00:07:09,595 --> 00:07:11,795 nós abrimos... as janelas estavam abertas. 64 00:07:20,177 --> 00:07:22,517 - Qual o seu nome? - Cristian. 65 00:07:23,469 --> 00:07:24,869 Me chamo Julián. 66 00:07:26,468 --> 00:07:28,335 Você toca piano muito bem. 67 00:07:28,802 --> 00:07:30,202 Obrigado. 68 00:07:31,881 --> 00:07:33,792 Quer ser pianista quando crescer? 69 00:07:35,259 --> 00:07:37,609 Não? E o que quer ser? 70 00:07:38,468 --> 00:07:39,968 Jardineiro. 71 00:07:40,486 --> 00:07:42,519 - Jardineiro? - Sim. 72 00:07:43,258 --> 00:07:44,591 E por quê? 73 00:07:44,592 --> 00:07:46,625 Eu gosto de plantas. 74 00:07:48,217 --> 00:07:49,792 Você tem plantas aqui? 75 00:07:50,717 --> 00:07:53,817 Não, estão na casa da minha avó. 76 00:07:55,664 --> 00:07:57,433 E você cuidava delas lá? 77 00:07:57,434 --> 00:07:58,734 Sim. 78 00:07:59,591 --> 00:08:01,499 E como fazia para cuidar delas? 79 00:08:02,008 --> 00:08:05,999 Eu as regava, tirava os insetos e tocava piano para elas. 80 00:08:08,371 --> 00:08:10,329 Tocava piano para as plantas? 81 00:08:10,330 --> 00:08:14,375 Claro, as plantas podem sentir a música. 82 00:08:14,376 --> 00:08:17,375 E podem sentir se você está feliz ou triste. 83 00:08:20,715 --> 00:08:22,215 E como funciona isso? 84 00:08:22,995 --> 00:08:27,448 Elas têm um sensor nas pétalas que podem ouvir tudo. 85 00:08:31,214 --> 00:08:33,706 E o que você queria ser quando era criança? 86 00:08:34,047 --> 00:08:35,347 Eu? 87 00:08:36,272 --> 00:08:38,004 Eu queria ser muitas coisas, 88 00:08:38,005 --> 00:08:40,004 mas uma vez eu queria ser um tigre. 89 00:08:40,005 --> 00:08:42,225 - Um tigre? - Sim. 90 00:08:42,639 --> 00:08:44,600 Você não pode ser um tigre. 91 00:08:44,983 --> 00:08:47,083 - Não pode ser um tigre? - Não. 92 00:08:47,863 --> 00:08:50,455 Bem, eu pensava que podia quando era criança. 93 00:08:50,863 --> 00:08:53,683 Sabia que os tigres têm medo de rostos? 94 00:08:54,363 --> 00:08:56,236 - De rostos? - Sim. 95 00:08:56,237 --> 00:08:59,700 Os caçadores colocam uma máscara aqui 96 00:09:00,404 --> 00:09:02,834 para que não sejam atacados por trás 97 00:09:02,835 --> 00:09:04,500 enquanto estão caçando. 98 00:09:06,476 --> 00:09:08,111 Onde você aprendeu isso? 99 00:09:08,112 --> 00:09:11,775 - Vi em um documentário. - Você gosta de documentários? 100 00:09:11,776 --> 00:09:13,236 - Sim. - Sim? 101 00:09:13,695 --> 00:09:16,183 - ...e tirou seu filho. - Cristian, filho! 102 00:09:19,262 --> 00:09:20,582 Mas o que aconteceu? 103 00:09:20,583 --> 00:09:23,408 As cortinas pegaram fogo e eu não consegui sair. 104 00:09:27,425 --> 00:09:29,125 Muito obrigada, de verdade. 105 00:09:29,735 --> 00:09:31,135 Muito obrigada. 106 00:09:31,485 --> 00:09:34,002 Nada. O importante é que o Cristian está bem. 107 00:09:34,953 --> 00:09:38,444 Minha mãe não vem aqui, não sei, há uns 15 anos? 108 00:09:38,904 --> 00:09:40,942 E eu disse a ela para alugar. 109 00:09:40,943 --> 00:09:43,900 Mas ela estava com muito medo, muito assustada e teimosa, 110 00:09:43,901 --> 00:09:45,900 e claro, essas coisas acontecem, né? 111 00:09:45,901 --> 00:09:48,301 Que por falta de uso as casas se deterioram. 112 00:09:48,743 --> 00:09:50,400 É que está toda acabada. 113 00:09:50,401 --> 00:09:53,191 Mas nunca imaginei que algo assim poderia acontecer. 114 00:09:53,192 --> 00:09:54,774 Pois é. 115 00:09:54,775 --> 00:09:57,664 Qualquer coisa que você precisar, sabe onde estamos. 116 00:09:57,665 --> 00:09:59,042 Sim, digo o mesmo. 117 00:12:20,641 --> 00:12:22,041 Com licença. 118 00:12:26,182 --> 00:12:28,183 Com licença, pode abaixar o som? 119 00:12:41,431 --> 00:12:42,888 - Oi... - Boa noite. 120 00:12:42,889 --> 00:12:45,308 Eu inalei fumaça mais cedo e... 121 00:12:45,750 --> 00:12:47,517 - E... - Você está bem? 122 00:12:49,878 --> 00:12:52,878 O eletro está bom e nada de anormal deu nos exames. 123 00:12:54,593 --> 00:12:58,100 Em princípio, você desmaiou devido à ansiedade. 124 00:12:58,513 --> 00:13:00,225 Um ataque de pânico. 125 00:13:01,388 --> 00:13:02,988 Você já teve antes? 126 00:13:04,078 --> 00:13:05,378 Não. 127 00:13:05,379 --> 00:13:08,308 É bem desagradável, mas é completamente inofensivo. 128 00:13:09,221 --> 00:13:12,558 O desmaio não é muito comum, mas também não é raro. 129 00:13:13,085 --> 00:13:15,553 É a forma do cérebro se defender 130 00:13:15,554 --> 00:13:18,919 quando você sofre um episódio de estresse ou medo muito intenso. 131 00:13:18,920 --> 00:13:21,020 Está passando por um período de estresse? 132 00:13:21,928 --> 00:13:24,475 - Trabalho, problemas familiares? - Não. 133 00:13:27,566 --> 00:13:29,446 Vou prescrever-lhe ansiolíticos. 134 00:13:32,675 --> 00:13:35,833 Ajudarão você a dormir, além de controlar a ansiedade. 135 00:13:36,761 --> 00:13:38,635 Tome um por dia durante um mês. 136 00:13:38,636 --> 00:13:40,907 E se tiver ansiedade mais do que o normal, 137 00:13:40,908 --> 00:13:42,804 pode tomar dois, não mais que isso. 138 00:13:42,805 --> 00:13:46,105 E se achar conveniente, encontre alguém para conversar. 139 00:13:46,802 --> 00:13:49,752 Pode ser um psicólogo, ou um amigo, namorada. 140 00:13:50,218 --> 00:13:51,808 Falar é importante. 141 00:15:09,546 --> 00:15:10,946 Me fode. 142 00:15:44,794 --> 00:15:47,410 Me desculpe, é que não... Um segundo. 143 00:15:47,794 --> 00:15:49,194 Não se preocupe. 144 00:15:50,752 --> 00:15:53,368 - Não consigo. - Deite-se. 145 00:16:24,291 --> 00:16:27,499 Desculpa, se importa se pararmos um segundo? 146 00:16:27,500 --> 00:16:29,183 Claro, sem problema. 147 00:16:46,290 --> 00:16:47,706 Está bem? 148 00:16:47,707 --> 00:16:49,473 Sim. Estou, desculpe. 149 00:16:50,165 --> 00:16:53,163 Não me peça desculpas, não é nada de mais. 150 00:16:53,164 --> 00:16:55,056 - Está tudo bem. - Tá. 151 00:17:05,280 --> 00:17:06,925 Qual é o problema? 152 00:17:13,580 --> 00:17:15,263 Você quer dormir aqui? 153 00:17:17,267 --> 00:17:18,784 Que horas são? 154 00:17:27,975 --> 00:17:29,994 Vou trabalhar daqui a três horas 155 00:17:29,995 --> 00:17:32,814 e tenho que passar em casa antes, então... 156 00:17:32,815 --> 00:17:34,215 Claro, claro. 157 00:18:38,660 --> 00:18:40,060 Certo. 158 00:18:42,360 --> 00:18:43,660 Beleza. 159 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 Eu gosto da primeira opção. 160 00:18:46,682 --> 00:18:48,198 A que mostra o crânio. 161 00:18:48,199 --> 00:18:51,485 Para definir uma base e começar a trabalhar a partir daí. 162 00:18:51,486 --> 00:18:53,322 - Sim. - Eu daria uma forma de leão. 163 00:18:53,323 --> 00:18:54,989 Algo mais majestoso, sabe? 164 00:18:54,990 --> 00:18:59,114 Com a cauda reptiliana mais longa, com espinhos na ponta. 165 00:18:59,115 --> 00:19:00,515 Tudo bem. 166 00:19:01,239 --> 00:19:04,231 Tem que pensar um pouco na personalidade da fera, 167 00:19:04,232 --> 00:19:07,792 porque é um chefe no final da fase, e tem que ser mais memorável. 168 00:19:09,789 --> 00:19:12,613 Beleza. Vou focar nisso e entrego o quanto antes. 169 00:19:12,614 --> 00:19:14,238 - Certo. - É isso? 170 00:19:14,239 --> 00:19:16,108 - Sim. - Agora os aldeões. 171 00:19:16,109 --> 00:19:17,642 Certo, legal. 172 00:19:18,098 --> 00:19:22,006 Para os NPCs do vilarejo, criamos uma base de 20 modelos. 173 00:19:23,280 --> 00:19:25,142 Este é o modelo de menino. 174 00:19:27,388 --> 00:19:31,042 Modificando o rosto, a roupa e a cor da pele, 175 00:19:31,043 --> 00:19:33,825 poderíamos criar vários personagens diferentes. 176 00:19:35,779 --> 00:19:39,600 Este é o de menina. Que faríamos exatamente o mesmo. 177 00:19:42,091 --> 00:19:46,083 Este seria o homem adulto. E o da mulher adulta. 178 00:20:25,542 --> 00:20:27,384 - Olá. - Olá. Só nós dois. 179 00:22:19,646 --> 00:22:21,746 SALVAR ARQUIVO 180 00:27:19,789 --> 00:27:21,789 Por que é tão desanimada? 181 00:27:21,790 --> 00:27:23,664 Não tem ninguém. 182 00:27:23,665 --> 00:27:26,330 Anda, vamos ao outro bar, te darão bebidas grátis. 183 00:27:26,331 --> 00:27:28,306 Parabéns! 184 00:27:32,909 --> 00:27:35,668 Eu não jogo. Não posso jogar, digo... 185 00:27:35,669 --> 00:27:37,880 Eu não... Eu sou como um traficante... 186 00:27:38,082 --> 00:27:40,538 que vende um produto e não consome, ou seja... 187 00:27:40,539 --> 00:27:42,411 Não, é verdade. Eu sou um artista. 188 00:27:42,412 --> 00:27:44,797 Eu absorvo o que vejo, de vocês, de... 189 00:27:45,830 --> 00:27:50,412 Eu gostaria que quem jogasse não fosse um garoto de 15 anos. 190 00:28:06,495 --> 00:28:08,952 - Eu vou indo. - Não, não, não. 191 00:28:08,953 --> 00:28:10,869 - Sim. - Já vai mesmo? 192 00:28:10,870 --> 00:28:12,554 Parabéns. Vou nessa. 193 00:28:12,555 --> 00:28:14,653 - Está bem? - Sim, só estou cansado. 194 00:28:15,417 --> 00:28:18,337 Tenho trabalhado à noite vários dias seguidos... 195 00:28:18,338 --> 00:28:19,785 Sim. 196 00:28:19,786 --> 00:28:22,618 Diana, sério, não acredito, você veio! 197 00:28:22,619 --> 00:28:25,368 Sim. Consegui dar um jeito. Tudo bem. Tudo bem. 198 00:28:25,369 --> 00:28:26,618 Obrigada. 199 00:28:26,619 --> 00:28:28,909 - Trouxe algo para você. - Não precisava. 200 00:28:28,910 --> 00:28:32,260 - É seu aniversário. Abra. - Tudo bem. Obrigada. 201 00:28:34,035 --> 00:28:36,742 - Um dos meus filmes favoritos. - Obrigada, não vi. 202 00:28:36,743 --> 00:28:37,759 - Não? - Não. 203 00:28:37,760 --> 00:28:40,784 Passará amanhã na Filmoteca. Caso queira uma tela grande. 204 00:28:40,785 --> 00:28:43,193 - Amanhã não sei como estarei. - Sei. 205 00:28:43,993 --> 00:28:46,950 - Como vão as coisas? - Muito bem, mas ele já queria ir. 206 00:28:46,951 --> 00:28:48,858 Julián, Diana. Diana, Julián. 207 00:28:48,859 --> 00:28:50,283 - Prazer. - Prazer. 208 00:28:50,284 --> 00:28:51,584 Como vai? 209 00:28:52,259 --> 00:28:53,908 Diga a ele para não ir. 210 00:28:53,909 --> 00:28:55,051 Não vá. 211 00:28:55,052 --> 00:28:56,924 Uma lágrima caiu na areia 212 00:28:56,925 --> 00:28:59,074 Na areia caiu sua lágrima 213 00:28:59,075 --> 00:29:00,830 Uma lágrima caiu na areia 214 00:29:00,831 --> 00:29:03,144 O que eu queria Era a encontrar 215 00:29:03,145 --> 00:29:05,001 Uma lágrima caiu na areia 216 00:29:05,002 --> 00:29:07,074 Na areia caiu sua lágrima 217 00:29:07,075 --> 00:29:09,137 Uma lágrima caiu na areia 218 00:29:09,138 --> 00:29:10,996 O que eu queria Era a encontrar 219 00:29:10,997 --> 00:29:12,990 Você me pediu um beijo 220 00:29:12,991 --> 00:29:17,118 Você me pediu um beijo À beira-mar 221 00:29:17,119 --> 00:29:19,284 E como eu não te dei 222 00:29:19,285 --> 00:29:21,526 E como eu não te dei 223 00:29:21,527 --> 00:29:23,705 Você começou a chorar 224 00:29:23,706 --> 00:29:25,707 Uma lágrima sua 225 00:29:25,708 --> 00:29:27,774 Uma lágrima sua 226 00:29:27,775 --> 00:29:30,030 Na areia caiu 227 00:29:30,031 --> 00:29:32,155 E uma onda ousada 228 00:29:32,156 --> 00:29:34,197 Uma onda ousada 229 00:29:34,198 --> 00:29:36,127 Para o mar levou 230 00:29:36,128 --> 00:29:37,956 Uma lágrima caiu na areia 231 00:29:37,957 --> 00:29:40,113 Na areia caiu sua lágrima 232 00:29:40,114 --> 00:29:42,070 Uma lágrima caiu na areia 233 00:29:42,071 --> 00:29:44,239 O que eu queria Era a encontrar 234 00:29:44,240 --> 00:29:46,199 Uma lágrima caiu na areia 235 00:29:46,200 --> 00:29:48,363 Na areia caiu sua lágrima 236 00:29:48,364 --> 00:29:50,256 Uma lágrima caiu na areia 237 00:29:50,257 --> 00:29:52,517 O que eu queria Era a encontrar 238 00:29:54,280 --> 00:29:56,362 - Conhece esse jogo que falei? - Não. 239 00:29:56,363 --> 00:29:59,528 Sim, você era um losango e tinha que recortar uma imagem 240 00:29:59,529 --> 00:30:01,320 que escondia uma garota nua. 241 00:30:01,321 --> 00:30:02,903 - Lembra? - Não. 242 00:30:02,904 --> 00:30:06,772 Não é possível que crie jogos e não conheça esse jogo. 243 00:30:06,773 --> 00:30:08,936 Juro que não sei que jogo é esse. 244 00:30:08,937 --> 00:30:11,777 Não era um videogame, era um jogo de fliperama. 245 00:30:11,778 --> 00:30:12,796 Então tá. 246 00:30:12,797 --> 00:30:15,253 Passávamos horas tentando ver a garota nua. 247 00:30:16,230 --> 00:30:19,854 Quando você tinha 8 anos, já havia garotas nuas na internet. 248 00:30:19,855 --> 00:30:21,275 Não é a mesma coisa. 249 00:30:21,276 --> 00:30:24,687 A excitação de descobrir a imagem é bem diferente. 250 00:30:24,688 --> 00:30:26,088 Sei. 251 00:30:26,612 --> 00:30:29,398 Sandra disse que você é um modelador de criaturas. 252 00:30:29,399 --> 00:30:31,625 - Sou. - O que é isso? 253 00:30:32,771 --> 00:30:36,603 Eu modelo criaturas com o computador. 254 00:30:36,604 --> 00:30:38,392 Mas criaturas... 255 00:30:38,854 --> 00:30:41,220 Monstros, feras, criaturas esquisitas. 256 00:30:41,758 --> 00:30:44,250 Todas as coisas horríveis que possa imaginar. 257 00:30:44,603 --> 00:30:46,403 Não modela pessoas? 258 00:30:46,404 --> 00:30:48,185 Garotas nuas, por exemplo. 259 00:30:48,186 --> 00:30:50,053 Não, na verdade, pessoas... 260 00:30:52,612 --> 00:30:55,895 Acho que modelar pessoas é a coisa mais difícil do mundo. 261 00:30:56,977 --> 00:30:59,202 Pois ninguém sabe como é um monstro, 262 00:30:59,203 --> 00:31:00,933 um alienígena ou um demônio, 263 00:31:01,375 --> 00:31:05,167 mas vemos pessoas constantemente, então é difícil esconder as falhas. 264 00:31:06,643 --> 00:31:08,851 Precisa ter talento para modelar pessoas 265 00:31:08,852 --> 00:31:10,700 e acho que não tenho esse talento. 266 00:31:12,020 --> 00:31:13,520 O que você faz? 267 00:31:14,792 --> 00:31:17,683 Estou estudando História da Arte, remotamente. 268 00:31:18,643 --> 00:31:21,933 Estou lendo muitos livros que tinha na lista, 269 00:31:21,934 --> 00:31:23,892 vendo muitos filmes, séries, 270 00:31:24,659 --> 00:31:27,059 mas, acima de tudo, estou me dedicando a viver. 271 00:31:30,876 --> 00:31:32,276 Quer dançar? 272 00:31:33,903 --> 00:31:37,178 Não, prefiro te olhar daqui, que é mais interessante. 273 00:31:38,184 --> 00:31:39,484 Tá. 274 00:31:55,349 --> 00:31:57,892 - Obrigada por vir, amigo. - Nada. 275 00:31:58,312 --> 00:31:59,977 - Te amo. Tchau. - Eu também. 276 00:31:59,978 --> 00:32:01,378 Obrigada, pessoal. 277 00:32:03,265 --> 00:32:04,722 Tchau. 278 00:32:04,723 --> 00:32:06,123 - Tchau. - Tchau. 279 00:35:33,926 --> 00:35:35,634 - Olá. - Oi. 280 00:35:36,075 --> 00:35:37,675 E aí? O que está fazendo? 281 00:35:38,030 --> 00:35:40,791 Nada. Pensei ter visto um amigo lá dentro. 282 00:35:40,792 --> 00:35:43,017 - Ele está? - Não, acho que não. 283 00:35:45,274 --> 00:35:47,082 Vou encontrar um amigo. 284 00:35:47,083 --> 00:35:49,366 Quer tomar uma com a gente? 285 00:35:49,367 --> 00:35:51,275 Sim. Claro. 286 00:35:52,176 --> 00:35:54,676 As redes sociais pelo menos têm algo social, 287 00:35:54,677 --> 00:35:55,989 mas videogames? 288 00:35:55,990 --> 00:35:58,329 Você pode jogar online com outras pessoas. 289 00:35:58,330 --> 00:35:59,917 Para matá-las ou ser morto. 290 00:35:59,918 --> 00:36:02,282 Nem todos os jogos são violentos. 291 00:36:04,150 --> 00:36:05,725 E os que você faz? 292 00:36:06,165 --> 00:36:09,215 Os que faço, em particular, são bastante violentos, 293 00:36:09,216 --> 00:36:12,164 mas nem todos os jogos precisam ser assim. 294 00:36:12,165 --> 00:36:13,497 Tá. 295 00:36:13,498 --> 00:36:15,955 Não sei, é algo que simplesmente não entendo. 296 00:36:15,956 --> 00:36:18,122 E nem vou falar que os jogos violentos 297 00:36:18,123 --> 00:36:20,423 incitam a violência, isso é outro assunto. 298 00:36:20,787 --> 00:36:23,788 Me refiro, sei lá, o próprio ato de jogar, sabe? 299 00:36:23,789 --> 00:36:26,824 O que há de interessante em desmembrar alguém em um jogo? 300 00:36:26,825 --> 00:36:28,955 Estuprar, matar, sei lá. Qual é a graça? 301 00:36:28,956 --> 00:36:30,620 Não sei. 302 00:36:30,621 --> 00:36:33,581 De qualquer forma, jogos que podem ter... 303 00:36:33,582 --> 00:36:35,412 partes ou cenas violentas 304 00:36:35,413 --> 00:36:38,350 não são apenas sobre desmembrar ou matar, 305 00:36:38,663 --> 00:36:40,975 mas há sempre uma história. 306 00:36:40,976 --> 00:36:42,287 Certo. 307 00:36:42,288 --> 00:36:44,079 Até prefiro violência gratuita 308 00:36:44,080 --> 00:36:46,184 do que os que justificam com uma história. 309 00:36:46,185 --> 00:36:47,995 Me parecem mais honestos. 310 00:36:47,996 --> 00:36:51,120 Elías, se pensar bem, é como assistir um filme de terror. 311 00:36:51,121 --> 00:36:53,654 Não sou grande fã de filmes de terror, você sabe. 312 00:36:54,329 --> 00:36:56,536 Mas entendo que em um filme de terror, 313 00:36:56,537 --> 00:36:58,704 a relação com a violência é diferente, 314 00:36:58,705 --> 00:37:00,494 não importa o quanto você goste. 315 00:37:00,495 --> 00:37:03,155 - Por quê? - Do ponto de vista, certo? 316 00:37:03,156 --> 00:37:06,181 Não é a mesma coisa testemunhar e cometer a violência. 317 00:37:06,182 --> 00:37:09,540 - O que tem contra videogames? - O que você tem a favor? 318 00:37:11,079 --> 00:37:13,254 Em um jogo você tem vidas infinitas. 319 00:37:15,340 --> 00:37:18,809 Olha, na verdade, acho que esse é o inferno budista. 320 00:37:18,810 --> 00:37:21,987 - Viver a mesma vida continuamente. - Tá bom. 321 00:37:21,988 --> 00:37:24,068 Em um jogo você faz o que quiser. 322 00:37:24,069 --> 00:37:25,535 E na vida também. 323 00:37:26,078 --> 00:37:28,367 Agora mesmo, você pode fazer o que quiser. 324 00:37:28,368 --> 00:37:31,365 Você pode comer, falar, andar, dançar... 325 00:37:31,366 --> 00:37:32,766 O que te impede? 326 00:37:34,024 --> 00:37:35,791 É. Acho que tem razão. 327 00:37:45,867 --> 00:37:47,699 Não sei, de verdade. 328 00:37:47,700 --> 00:37:48,866 - Julián. - Oi. 329 00:37:48,867 --> 00:37:50,932 - Como está? Já vai? - Bem. 330 00:37:50,933 --> 00:37:53,532 Sim, acabei de sair de uma reunião com Alana. 331 00:37:53,533 --> 00:37:55,324 Perfeito, depois me conte. 332 00:37:55,325 --> 00:37:56,677 Diana veio visitar-me. 333 00:37:56,678 --> 00:37:57,782 - Oi. - E aí? 334 00:37:57,783 --> 00:37:59,883 Ela disse que se encontraram outro dia. 335 00:38:00,325 --> 00:38:02,463 - Vai para o centro? - Sim, vou para casa. 336 00:38:02,464 --> 00:38:04,716 - Talvez possa dar uma carona. - Claro. 337 00:38:09,401 --> 00:38:11,517 Desculpe por aquele dia. 338 00:38:12,365 --> 00:38:14,906 - Como assim? - A conversa com Elías. 339 00:38:14,907 --> 00:38:17,558 Ele pode ser bastante veemente quando quer. 340 00:38:19,000 --> 00:38:20,517 Nada, não foi nada. 341 00:38:23,683 --> 00:38:25,083 Vocês estão juntos? 342 00:38:27,235 --> 00:38:28,635 Não sei. 343 00:38:28,989 --> 00:38:33,405 E ultimamente acho que eu preferia quando essas coisas eram definidas. 344 00:38:33,406 --> 00:38:35,522 As pessoas eram casais ou não eram. 345 00:38:35,947 --> 00:38:38,642 Namoravam, ficavam noivos e se casavam. 346 00:38:39,592 --> 00:38:42,370 Não sei, talvez eu seja um pouco conservadora. 347 00:38:46,242 --> 00:38:47,583 Você namora? 348 00:38:48,436 --> 00:38:49,736 Não. 349 00:38:52,318 --> 00:38:54,392 Na verdade, nunca tive uma namorada. 350 00:38:54,393 --> 00:38:55,578 Sério? 351 00:38:55,579 --> 00:38:58,476 Namorada, tipo... um relacionamento estável, 352 00:38:58,477 --> 00:39:01,121 de fidelidade, de morar juntos... 353 00:39:01,479 --> 00:39:02,879 Nunca tive isso. 354 00:39:06,017 --> 00:39:09,433 Por que não falou comigo no saguão da Filmoteca? 355 00:39:15,976 --> 00:39:18,693 - Se importa de eu atender? - Não, claro. 356 00:39:18,694 --> 00:39:20,568 Adela, estou dirigindo. Diga. 357 00:39:20,569 --> 00:39:23,644 Diana, seu pai caiu quando eu o levava para a cama. 358 00:39:24,546 --> 00:39:25,861 Ele está bem? 359 00:39:25,862 --> 00:39:28,193 Sim, está. Nem parece que caiu. 360 00:39:28,194 --> 00:39:30,142 Mas eu não posso movê-lo sozinha. 361 00:39:31,073 --> 00:39:33,923 Tá. Não se preocupe. Vou para aí agora. 362 00:39:35,485 --> 00:39:37,775 Porra. Foi mal. 363 00:39:37,776 --> 00:39:39,942 Vou ter que deixá-lo aqui. 364 00:39:39,943 --> 00:39:41,543 Vou pegar a rodovia. 365 00:39:42,176 --> 00:39:43,916 - Eu vou com você. - Não. 366 00:39:45,487 --> 00:39:48,437 Obrigada. Mas nós damos conta. Estou acostumada. 367 00:39:55,109 --> 00:39:58,186 Bem. Muito obrigado. Espero que não seja nada. 368 00:39:58,187 --> 00:40:00,302 - Obrigada. - Até mais. 369 00:40:00,303 --> 00:40:01,981 - Tchau. - Tchau. 370 00:40:01,982 --> 00:40:05,517 Ei, você quer ir ao Museu do Prado amanhã? 371 00:40:07,422 --> 00:40:08,822 Pode ser. 372 00:40:33,722 --> 00:40:35,042 ESVAZIAR LIXEIRA 373 00:42:41,609 --> 00:42:44,876 Foi a primeira vez que entrei na sala das Pinturas Negras. 374 00:42:45,552 --> 00:42:47,419 Nunca tinha vindo ao Prado? 375 00:42:47,967 --> 00:42:51,142 Uma vez, com meu pai, quando eu era pequena. 376 00:42:52,328 --> 00:42:54,638 Eu lembro que caminhamos juntos 377 00:42:54,639 --> 00:42:57,665 até chegarmos à sala das Pinturas Negras. 378 00:42:57,666 --> 00:43:00,394 Ele entrou sem mim e eu o esperei do lado de fora. 379 00:43:01,727 --> 00:43:04,919 Foram no máximo cinco minutos, mas pareceu uma eternidade. 380 00:43:06,214 --> 00:43:09,767 Depois ele saiu e continuamos com a visita. 381 00:43:10,545 --> 00:43:12,973 Você nunca mais veio, nem pelos estudos? 382 00:43:13,713 --> 00:43:15,013 Não. 383 00:43:18,548 --> 00:43:20,048 Você ficou com medo? 384 00:43:22,467 --> 00:43:24,313 - Fiquei triste. - Por quê? 385 00:43:25,754 --> 00:43:28,054 Meu pai teve um derrame há dois anos. 386 00:43:28,921 --> 00:43:30,980 Ficou estável nos primeiros meses, 387 00:43:30,981 --> 00:43:33,225 mas aí logo teve uma piora. 388 00:43:34,254 --> 00:43:35,669 Agora eu moro com ele. 389 00:43:35,670 --> 00:43:38,294 Tem uma pessoa que às vezes me ajuda, 390 00:43:38,295 --> 00:43:40,912 mas eu que cuido dele na maior parte do tempo. 391 00:43:43,961 --> 00:43:45,933 Parece que vocês são bem próximos. 392 00:43:46,628 --> 00:43:48,028 Bastante. 393 00:43:51,919 --> 00:43:54,019 E como é sua relação com seus pais? 394 00:43:58,419 --> 00:44:00,001 Bem... 395 00:44:00,002 --> 00:44:03,542 Desculpe. Não precisa falar sobre sua família, se não quiser. 396 00:44:03,543 --> 00:44:05,842 - É que sou muito curiosa. - Não. É... 397 00:44:05,843 --> 00:44:08,042 Minha mãe morreu quando eu era criança. 398 00:44:08,043 --> 00:44:09,167 Sinto muito. 399 00:44:09,168 --> 00:44:11,893 Sem problemas. Eu mal lembro dela. 400 00:44:12,334 --> 00:44:13,734 E meu pai... 401 00:44:14,793 --> 00:44:17,176 Não falo muito com meu pai, na verdade. 402 00:44:22,040 --> 00:44:25,524 A mulher que me ajuda com meu pai ficará com ele esta noite. 403 00:44:26,278 --> 00:44:27,911 Quer ir beber algo? 404 00:44:29,323 --> 00:44:30,623 Claro. 405 00:44:42,582 --> 00:44:44,257 Eu gosto dos seus monstros. 406 00:44:45,147 --> 00:44:47,155 Eles têm muita vida interior, não é? 407 00:44:47,523 --> 00:44:49,264 É? O que isso significa? 408 00:44:49,968 --> 00:44:53,945 Bem, eu não sei, eles têm um olhar melancólico, 409 00:44:54,475 --> 00:44:56,368 como se preocupassem com algo. 410 00:44:57,723 --> 00:44:59,023 Não sei. 411 00:44:59,413 --> 00:45:02,458 Sempre que vejo filmes sobre aliens, penso nisso. 412 00:45:02,940 --> 00:45:05,490 No dia a dia, nas suas preocupações deles. 413 00:45:05,882 --> 00:45:09,815 Se as mulheres são afetadas pelo ciclo da lua, imagine como... 414 00:45:10,206 --> 00:45:13,808 como viver em um planeta com cinco luas deve afetá-las. 415 00:45:14,664 --> 00:45:17,488 Então você assiste Avatar e pensa nessas coisas? 416 00:45:17,489 --> 00:45:20,542 Eu não vi Avatar, mas essas coisas chamam minha atenção. 417 00:45:35,182 --> 00:45:37,470 - Com licença, tem isqueiro? - Sim. 418 00:45:43,610 --> 00:45:44,910 Obrigado. 419 00:46:06,878 --> 00:46:08,378 O que fazemos agora? 420 00:46:09,185 --> 00:46:11,252 Não sei. Vamos dançar? 421 00:46:18,993 --> 00:46:20,814 - Vou ao banheiro um segundo. - Quê? 422 00:46:20,815 --> 00:46:23,599 Vou ao banheiro. Você me espera lá embaixo? 423 00:46:23,600 --> 00:46:24,625 Beleza. 424 00:48:07,194 --> 00:48:09,519 - É pedaço vidro? - Não, não. 425 00:48:10,982 --> 00:48:13,615 - Parece madeira. - Droga. Não tá tão ruim, né? 426 00:48:14,194 --> 00:48:15,594 Caramba! 427 00:48:16,318 --> 00:48:18,234 Meu pé está todo preto. 428 00:48:18,235 --> 00:48:20,600 É o que dá dançar descalça. 429 00:48:20,985 --> 00:48:22,385 É mais cômodo. 430 00:48:25,943 --> 00:48:28,392 Bem, por hoje é só. 431 00:48:29,331 --> 00:48:31,530 - Eu me diverti muito. - Eu também. 432 00:48:31,963 --> 00:48:33,762 Você dança muito bem, aliás. 433 00:48:34,317 --> 00:48:37,683 - Você diz isso surpreso. - Não, digo isso confirmando. 434 00:48:38,067 --> 00:48:40,475 Porque é a segunda vez que dançamos. 435 00:48:40,963 --> 00:48:42,274 Não minta. 436 00:48:42,275 --> 00:48:45,825 Na primeira vez você não dançou, ficou só olhando para mim. 437 00:48:50,318 --> 00:48:53,308 Seria legal nos vermos de novo, se estiver a fim. 438 00:48:54,042 --> 00:48:55,658 - Quero, sim. - Sim? 439 00:48:56,420 --> 00:48:59,558 Não sei. Podemos ir jantar ou ir ao cinema. 440 00:49:01,582 --> 00:49:03,307 - Beleza. - Beleza. 441 00:49:07,695 --> 00:49:09,747 - Descanse. - Sim, você também. 442 00:49:11,389 --> 00:49:12,789 - Tchau. - Tchau. 443 00:49:24,897 --> 00:49:26,438 Por aqui, por favor. 444 00:49:26,439 --> 00:49:28,266 Não sei se veio de carro, 445 00:49:28,267 --> 00:49:31,670 mas em 25 minutos você está no centro de Madri, sem dúvida. 446 00:49:32,698 --> 00:49:34,940 E... veja esse detalhe. 447 00:49:36,271 --> 00:49:38,475 Dá muito mais espaço na sala de estar. 448 00:49:39,596 --> 00:49:42,679 Esta é a varanda que dá para a suíte. 449 00:49:43,354 --> 00:49:46,270 Como pode ver, tem luz natural praticamente o dia todo. 450 00:49:46,271 --> 00:49:47,571 Sim. 451 00:49:48,062 --> 00:49:50,770 - E quando eu poderia me mudar? - Este mês. 452 00:49:50,771 --> 00:49:53,075 - Desculpe, só um segundo. - Claro. 453 00:49:56,131 --> 00:49:58,576 - Alô. - Oi, como vai? 454 00:49:59,121 --> 00:50:00,494 Bem. 455 00:50:00,495 --> 00:50:03,808 - Estou vendo um apartamento. - Tá, depois conversamos. 456 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 Precisa de algo? 457 00:50:07,847 --> 00:50:09,778 Não. Só conversar. 458 00:50:10,894 --> 00:50:12,850 Quer sair para comer? 459 00:50:13,466 --> 00:50:15,983 Até queria, mas tenho que ficar em casa. 460 00:50:16,489 --> 00:50:18,456 Bom, posso ir aí, se quiser. 461 00:50:19,961 --> 00:50:22,226 Posso levar algo. Comida japonesa? 462 00:50:22,227 --> 00:50:23,993 Você quer vir mesmo? 463 00:50:24,652 --> 00:50:27,684 Claro. Por que eu iria se não quisesse? 464 00:50:27,685 --> 00:50:30,747 Me mande o endereço e em meia hora estarei aí. 465 00:50:30,748 --> 00:50:32,048 Certo. 466 00:50:36,892 --> 00:50:39,051 - Olá. - Oi, é o Julián. 467 00:50:42,149 --> 00:50:43,333 Pronto. 468 00:50:51,240 --> 00:50:52,542 Olá? 469 00:50:54,203 --> 00:50:56,796 Olá. Me espere na sala, se quiser. 470 00:50:56,797 --> 00:50:59,173 Vou terminar de alimentar meu pai e chego aí. 471 00:50:59,174 --> 00:51:00,574 Certo. 472 00:52:44,699 --> 00:52:47,007 E por que tão longe de onde mora agora? 473 00:52:49,392 --> 00:52:52,190 Bem... primeiro, é mais perto do trabalho. 474 00:52:53,374 --> 00:52:55,650 E andei pensando por um tempo... 475 00:52:56,371 --> 00:52:59,404 que me faz bem ir mais ao escritório e ver a Sandra 476 00:52:59,405 --> 00:53:00,939 e meus outros colegas. 477 00:53:02,481 --> 00:53:04,156 Isso é importante, sim. 478 00:53:04,772 --> 00:53:06,172 E segundo? 479 00:53:10,093 --> 00:53:11,751 E segundo que... 480 00:53:12,378 --> 00:53:14,884 Moro na mesma casa há muitos anos, 481 00:53:14,885 --> 00:53:16,558 no mesmo bairro, e... 482 00:53:17,396 --> 00:53:21,139 e eu queria me sentir morando em outra cidade 483 00:53:21,140 --> 00:53:22,840 sem ter que sair de Madri. 484 00:53:25,021 --> 00:53:27,209 Nunca visitei muitas áreas de Madri. 485 00:53:27,210 --> 00:53:28,610 Não? 486 00:53:30,588 --> 00:53:32,796 O parque de diversões, por exemplo. 487 00:53:33,454 --> 00:53:36,046 - Odeio o parque de diversões. - Como assim? 488 00:53:39,312 --> 00:53:42,225 Quando eu era pequeno me perdi em um brinquedo. 489 00:53:42,603 --> 00:53:46,100 Bom, não me perdi, eu entrei por dentro. 490 00:53:47,061 --> 00:53:50,327 Era um brinquedo espacial, que eu gostava muito 491 00:53:51,102 --> 00:53:52,502 e... 492 00:53:53,218 --> 00:53:54,684 Acho que pensei: 493 00:53:54,685 --> 00:53:57,250 "Eu adoraria viver aqui para sempre." 494 00:53:58,683 --> 00:54:02,299 Meu pai sempre ficava do lado de fora, nunca entrava comigo. 495 00:54:02,685 --> 00:54:05,225 E numa das vezes que fui sozinho, 496 00:54:05,226 --> 00:54:06,975 eu saí do carrinho. 497 00:54:08,360 --> 00:54:11,410 Imagine, pensei que estava saindo de um carro em movimento. 498 00:54:12,874 --> 00:54:14,641 E seu pai ficou bravo com você? 499 00:54:19,309 --> 00:54:21,092 Meu pai nunca ficava bravo. 500 00:54:26,819 --> 00:54:29,725 Minha maior lembrança é o sentimento de decepção 501 00:54:29,726 --> 00:54:31,758 ao descobrir que era tudo de mentira. 502 00:54:34,016 --> 00:54:37,283 Ir para o outro lado e ver os cabos e o papel machê... 503 00:54:39,641 --> 00:54:41,141 Achei muito triste. 504 00:54:44,599 --> 00:54:46,507 Foi como crescer de repente. 505 00:54:54,473 --> 00:54:56,506 Acho que cresci de repente 506 00:54:57,056 --> 00:54:58,922 quando descobri que Videodrome 507 00:54:58,923 --> 00:55:00,950 não era o filme que eu tinha visto. 508 00:55:01,566 --> 00:55:03,333 E que filme você viu? 509 00:55:04,264 --> 00:55:05,764 Um filme pornô. 510 00:55:06,673 --> 00:55:07,750 Não acredito. 511 00:55:08,722 --> 00:55:11,304 Meu pai guardava na caixa do Videodrome, 512 00:55:11,305 --> 00:55:14,422 porque não sabia que eu assistia filmes de terror escondida. 513 00:55:15,472 --> 00:55:17,755 E minha mãe não é muito fã de Cronenberg. 514 00:55:18,224 --> 00:55:20,917 O fato é que, enquanto eu assistia, 515 00:55:20,918 --> 00:55:24,021 pensava que estava vendo um filme de ficção científica. 516 00:55:25,302 --> 00:55:28,852 Sabe como fiquei quando descobri depois que aquilo era real? 517 00:55:29,158 --> 00:55:31,958 Que podíamos mesmo fazer aquilo com nossos corpos? 518 00:55:33,887 --> 00:55:35,287 Ficção científica. 519 00:55:50,418 --> 00:55:51,818 - Olá. - Olá. 520 00:55:52,261 --> 00:55:54,336 Perdão, você está de mudança? 521 00:55:54,730 --> 00:55:56,130 Estou, sim. 522 00:55:56,873 --> 00:55:59,468 - Foi meio às pressas. Cuidado. - Desculpe. 523 00:55:59,469 --> 00:56:02,394 Foi tudo um pouco rápido. Estive pensando por um tempo 524 00:56:02,395 --> 00:56:04,468 que precisava de mais espaço pra trabalhar 525 00:56:04,469 --> 00:56:07,509 - e encontrei um lugar barato... - Sairá do apartamento hoje? 526 00:56:07,510 --> 00:56:09,627 - Sim, hoje. - Nossa. 527 00:56:10,936 --> 00:56:12,336 Por quê? 528 00:56:12,799 --> 00:56:14,175 Nada, bobagem. 529 00:56:14,176 --> 00:56:18,500 Acontece que o Cristian me disse que queria fazer... 530 00:56:18,501 --> 00:56:20,831 bem, um recital para você. 531 00:56:20,832 --> 00:56:22,133 Sério? 532 00:56:22,134 --> 00:56:25,716 Coisa dele, ele é uma criança assim, muito sensível. 533 00:56:25,717 --> 00:56:27,799 Ele estava muito animado. 534 00:56:27,800 --> 00:56:29,493 Bem, posso vir outro dia. 535 00:56:29,494 --> 00:56:30,799 - Pode? - Sim, claro. 536 00:56:30,800 --> 00:56:32,900 - Daria pra você? Seria ótimo. - Sim. 537 00:56:34,008 --> 00:56:37,412 E você vai agora? Porque ele está voltando da piscina. 538 00:56:37,413 --> 00:56:40,007 Não sei, talvez você queira se despedir dele ou... 539 00:56:40,008 --> 00:56:42,548 Adoraria, mas estamos com um pouco de pressa, 540 00:56:42,549 --> 00:56:45,216 tenho autorização para estacionar até às 17h. 541 00:56:45,217 --> 00:56:46,923 - Sabe como isso funciona. - Claro. 542 00:56:46,924 --> 00:56:48,590 Desculpe, não te atrasarei mais. 543 00:56:48,591 --> 00:56:51,131 Nos falamos em breve e combinamos. 544 00:56:51,132 --> 00:56:52,631 Ótimo, com certeza. 545 00:56:52,632 --> 00:56:55,207 - Bem, é isso. - Tchau. 546 00:56:55,590 --> 00:56:58,183 - Boa sorte com a mudança. - Obrigado. 547 00:56:58,923 --> 00:57:01,464 - E obrigada por tudo, de verdade. - De nada. 548 00:57:01,465 --> 00:57:05,089 Nunca terei palavras suficientes para te agradecer. 549 00:57:05,090 --> 00:57:06,490 Nada, está tudo bem. 550 00:57:23,301 --> 00:57:25,318 Você já esteve em Barcelona? 551 00:57:26,663 --> 00:57:28,712 Sim, algumas vezes. 552 00:57:28,713 --> 00:57:31,213 Mas fui a convenções, sem sair do hotel. 553 00:57:32,546 --> 00:57:35,621 E não gostaria de voltar para visitar a cidade? 554 00:57:37,632 --> 00:57:39,032 Não sei. 555 00:57:39,754 --> 00:57:41,412 Não gosto muito de viajar. 556 00:57:42,638 --> 00:57:44,138 Eu amo viajar. 557 00:57:48,698 --> 00:57:50,250 Como está com seu pai? 558 00:57:51,500 --> 00:57:52,877 Em quê? 559 00:57:52,878 --> 00:57:54,578 Cuidando dele sozinha. 560 00:57:56,100 --> 00:57:57,500 Não estou sozinha. 561 00:57:58,442 --> 00:57:59,842 É, mas... 562 00:58:00,283 --> 00:58:03,483 Você dedica boa parte da sua vida para cuidar dele. 563 00:58:11,710 --> 00:58:13,385 Desculpe, não quis... 564 00:58:16,175 --> 00:58:19,500 Eu só tinha curiosidade em saber como lidava com isso. 565 00:58:25,209 --> 00:58:28,433 Meu pai veio para Madri quando se separou de minha mãe. 566 00:58:30,459 --> 00:58:32,433 Faz cinco anos. 567 00:58:34,345 --> 00:58:38,378 Fiquei em Barcelona e comecei a faculdade. 568 00:58:39,333 --> 00:58:40,733 Mas... 569 00:58:41,750 --> 00:58:44,267 Eu não gostava muito da minha vida lá. 570 00:58:46,500 --> 00:58:48,974 Era o lugar onde sempre vivi, mas... 571 00:58:49,535 --> 00:58:51,767 De repente me senti... 572 00:58:52,874 --> 00:58:56,542 totalmente deslocada. Como se faltasse algo. 573 00:58:59,290 --> 00:59:02,740 Meu pai teve um AVC e eu vim para Madri para cuidar dele. 574 00:59:03,540 --> 00:59:05,750 No começo, era temporário, mas... 575 00:59:08,457 --> 00:59:12,039 Um dia eu me vi parada no meio do nada 576 00:59:12,040 --> 00:59:14,017 com a pessoa que mais amava. 577 00:59:19,081 --> 00:59:20,581 E estava tudo bem. 578 00:59:25,872 --> 00:59:27,272 Tudo está bem. 579 00:59:40,047 --> 00:59:42,080 Está perfeito, Julián. Está ótimo. 580 00:59:42,496 --> 00:59:44,392 É absolutamente assustador. 581 00:59:45,746 --> 00:59:47,146 Muito obrigado. 582 01:00:30,565 --> 01:00:31,954 - Oi. - Oi. 583 01:00:31,955 --> 01:00:33,655 Vim numa hora ruim? 584 01:00:34,118 --> 01:00:36,142 Não, eu estava jantando. 585 01:00:36,143 --> 01:00:38,318 - Posso entrar? - Sim, claro, claro. 586 01:00:43,367 --> 01:00:44,767 Está tudo bem? 587 01:00:45,867 --> 01:00:50,150 Sim, tive uma discussão com o Elías e não sabia para onde ir, e... 588 01:00:50,908 --> 01:00:52,833 Claro, não se preocupe. 589 01:00:52,834 --> 01:00:54,834 Eu estava sem fazer nada. 590 01:00:57,616 --> 01:01:00,924 - Já jantou? - Sim, sim, já jantei. 591 01:01:02,033 --> 01:01:03,433 E o que aconteceu? 592 01:01:03,741 --> 01:01:05,141 Bem... 593 01:01:06,074 --> 01:01:08,466 Ele queria me encontrar, de forma amigável. 594 01:01:08,467 --> 01:01:11,832 Estamos tomando uma cerveja e surge o assunto do outro dia. 595 01:01:12,189 --> 01:01:14,088 Ele queria esclarecer as coisas, 596 01:01:14,089 --> 01:01:17,364 eu tinha dito que não sairia com ninguém, mas estou saindo. 597 01:01:17,365 --> 01:01:18,822 E quando o encontrei, 598 01:01:18,823 --> 01:01:21,363 disse que estava com você e ele ficou com ciúmes. 599 01:01:21,364 --> 01:01:23,481 Mas é claro que ele não vai admitir. 600 01:01:24,489 --> 01:01:26,047 Sabe o que me incomoda? 601 01:01:26,739 --> 01:01:29,641 Em vez de ficar com raiva ou me acusar por mentir, 602 01:01:29,642 --> 01:01:31,050 ele me pergunta: 603 01:01:32,614 --> 01:01:34,014 "Você está bem?" 604 01:01:36,405 --> 01:01:39,609 Não foi um "você está bem?" sincero, foi desprezível. 605 01:01:39,610 --> 01:01:41,617 Querendo dizer: 606 01:01:42,251 --> 01:01:43,584 "Você não está bem, 607 01:01:43,585 --> 01:01:46,433 eu estou, e é por isso que sei que você não está." 608 01:01:51,167 --> 01:01:53,028 Certo. Merda, merda. 609 01:01:53,029 --> 01:01:54,778 Vou conseguir. 610 01:01:54,779 --> 01:01:56,179 Quase, quase. 611 01:01:56,529 --> 01:01:58,004 - Vamos! - Merda! 612 01:01:58,487 --> 01:01:59,887 Merda. 613 01:02:02,903 --> 01:02:05,058 Bem, vou deixar você em paz, tá? 614 01:02:05,735 --> 01:02:08,944 Não, você está longe de casa. Pode ficar para dormir. 615 01:02:08,945 --> 01:02:11,867 - Não quero incomodar. - Não é incomodo algum. 616 01:02:13,045 --> 01:02:15,203 Tá, posso dormir aqui. 617 01:02:15,688 --> 01:02:17,413 No sofá? Não. 618 01:02:17,762 --> 01:02:20,095 Eu durmo no sofá e você no meu quarto. 619 01:02:21,069 --> 01:02:22,469 Obrigada. 620 01:02:23,152 --> 01:02:24,810 Você pode dormir comigo. 621 01:02:26,110 --> 01:02:28,692 O que você preferir, se quiser companhia. 622 01:02:28,693 --> 01:02:30,317 Não, não. Estou de boa. 623 01:02:30,318 --> 01:02:32,743 É pra que não tenha que dormir no sofá. 624 01:02:33,401 --> 01:02:35,392 Não, o sofá está bom. 625 01:02:40,682 --> 01:02:42,990 Você tem uma camiseta? 626 01:02:43,692 --> 01:02:45,092 Sim, claro. 627 01:02:57,650 --> 01:02:59,050 Tome. 628 01:03:00,025 --> 01:03:01,425 Valeu. 629 01:03:02,441 --> 01:03:03,805 Descanse. 630 01:03:03,806 --> 01:03:06,339 - Boa noite. - Boa noite. 631 01:04:21,967 --> 01:04:23,367 Venha. 632 01:05:17,349 --> 01:05:19,274 Seja delicado, por favor. 633 01:07:29,165 --> 01:07:30,565 Desculpe. 634 01:07:43,949 --> 01:07:46,765 - Adela, o que houve? - Querida... 635 01:07:47,781 --> 01:07:49,397 Sim, mas o que houve? 636 01:08:21,988 --> 01:08:23,788 Meu pai acabou de morrer. 637 01:08:29,045 --> 01:08:30,445 Sinto muito. 638 01:08:50,835 --> 01:08:52,635 Era pra eu estar lá. 639 01:09:18,238 --> 01:09:19,771 Não tinha como saber. 640 01:09:34,789 --> 01:09:38,113 Sandra, e aí? Como está? 641 01:09:45,244 --> 01:09:46,644 Sim, eu sei. 642 01:09:47,640 --> 01:09:49,240 Por isso que te liguei. 643 01:09:52,789 --> 01:09:55,514 Ela deve estar ocupada e não quero incomodar. 644 01:09:58,405 --> 01:10:00,172 Sabe onde é o funeral? 645 01:10:03,148 --> 01:10:04,548 Certo. Obrigado. 646 01:10:28,816 --> 01:10:30,216 Sinto muito. 647 01:10:44,827 --> 01:10:46,611 Sou eu que sinto. 648 01:10:50,068 --> 01:10:52,050 Não se vá, por favor. 649 01:10:59,135 --> 01:11:01,034 Não quero voltar para casa. 650 01:11:03,128 --> 01:11:04,802 Claro. Vamos para minha. 651 01:11:05,540 --> 01:11:08,172 Não. Não quero ficar em Madri. 652 01:11:11,326 --> 01:11:14,359 Não quero ficar com a minha mãe nem com o marido dela. 653 01:11:16,260 --> 01:11:18,250 Eu não quero estar com eles. 654 01:11:20,242 --> 01:11:24,167 Nem ver minha mãe arrumando às escondidas as coisas do meu pai. 655 01:11:27,700 --> 01:11:29,100 Não consigo. 656 01:11:31,685 --> 01:11:34,218 Não precisa ficar em Madri se não quiser. 657 01:11:36,058 --> 01:11:37,751 Você pode ir aonde quiser. 658 01:11:41,740 --> 01:11:43,749 Quero ir para a cidade do meu pai. 659 01:11:50,365 --> 01:11:52,364 Com licença, vamos mudar o destino. 660 01:11:52,365 --> 01:11:54,667 Vamos para a estação de Atocha. 661 01:12:31,872 --> 01:12:33,680 Lamento pelo seu pai. 662 01:12:34,695 --> 01:12:36,194 Agora minha mãe mora aqui, 663 01:12:36,195 --> 01:12:39,350 mas no verão meu namorado e eu passamos um mês. 664 01:12:40,889 --> 01:12:42,750 Mantivemos as plantas que haviam, 665 01:12:42,751 --> 01:12:44,808 deixamos quase tudo como estava. 666 01:15:28,725 --> 01:15:30,392 - Desculpe. - Não. 667 01:15:35,683 --> 01:15:37,083 Sente-se bem? 668 01:15:40,820 --> 01:15:42,717 Não consigo respirar direito. 669 01:15:46,179 --> 01:15:47,579 O que houve? 670 01:15:47,932 --> 01:15:49,432 Está me assustando. 671 01:15:53,356 --> 01:15:55,648 Acho que é uma crise de ansiedade. 672 01:15:59,116 --> 01:16:01,174 Você já teve antes? 673 01:16:01,549 --> 01:16:02,949 Sim. 674 01:16:04,182 --> 01:16:05,882 Você toma ansiolíticos? 675 01:16:07,223 --> 01:16:08,347 Tomo. 676 01:16:08,348 --> 01:16:10,975 Tá. Você tem algum aqui? 677 01:16:12,335 --> 01:16:13,975 Não. Estão em Madri. 678 01:16:17,514 --> 01:16:18,914 Julián. 679 01:16:20,014 --> 01:16:21,414 Julián. 680 01:16:22,579 --> 01:16:23,887 Feche os olhos. 681 01:16:23,888 --> 01:16:25,288 - Não. - Sim. 682 01:16:25,638 --> 01:16:27,038 Me escute. 683 01:16:27,400 --> 01:16:29,762 - Você vai ficar bem. - Não consigo. 684 01:16:29,763 --> 01:16:31,371 Me escute. 685 01:16:31,372 --> 01:16:33,480 Respire. Respire. 686 01:16:33,481 --> 01:16:34,881 Respire. 687 01:16:35,263 --> 01:16:36,663 Isso. 688 01:17:43,693 --> 01:17:45,493 Estou com muito medo. 689 01:17:47,566 --> 01:17:48,966 De quê? 690 01:17:53,818 --> 01:17:55,218 Morrer. 691 01:17:59,091 --> 01:18:00,892 Morrer não é tão fácil. 692 01:18:14,288 --> 01:18:16,129 Fique comigo, por favor. 693 01:18:54,096 --> 01:18:55,712 - Alô? - Julián? 694 01:18:56,128 --> 01:18:57,299 Sim, é ele. 695 01:18:57,300 --> 01:19:00,442 Aqui é Raúl Blasco, chefe do RH da KoboGames. 696 01:19:01,130 --> 01:19:05,165 Gostaríamos de nos reunir com você amanhã, logo pela manhã. 697 01:19:05,970 --> 01:19:07,877 - Está tudo bem? - Sim, está. 698 01:19:07,878 --> 01:19:10,275 Já estamos avançando com os novos projetos 699 01:19:10,276 --> 01:19:12,952 e queríamos definir sua participação neles. 700 01:19:13,877 --> 01:19:16,077 Preferimos fazer isso com antecedência. 701 01:19:17,042 --> 01:19:18,219 Certo. 702 01:19:18,220 --> 01:19:21,595 Normalmente falo diretamente com o Óscar ou com a Sandra. 703 01:19:21,972 --> 01:19:24,408 A empresa decidiu fazer desta forma agora. 704 01:19:24,837 --> 01:19:27,782 Principalmente com você, para ter tudo acordado. 705 01:19:27,783 --> 01:19:29,302 Claro, claro. 706 01:19:29,303 --> 01:19:31,995 Posso marcar a reunião às 10h? 707 01:19:31,996 --> 01:19:34,861 - Sim, ótimo. - Ótimo. Até amanhã então. 708 01:19:34,862 --> 01:19:36,262 Certo. Até amanhã. 709 01:19:42,891 --> 01:19:44,916 - Olá. - Bom dia. 710 01:19:44,917 --> 01:19:46,925 - Como vai? - Bem. 711 01:19:47,983 --> 01:19:50,574 Tenho uma reunião com o Raúl do RH. 712 01:19:50,575 --> 01:19:52,767 Sim, estão esperando na sala pequena. 713 01:19:53,535 --> 01:19:54,935 Certo. 714 01:20:02,236 --> 01:20:03,536 Sandra. 715 01:20:13,374 --> 01:20:15,041 - Olá, Julián. - Olá. 716 01:20:15,365 --> 01:20:16,666 Como está? 717 01:20:16,667 --> 01:20:18,594 Bem, e vocês? 718 01:20:18,595 --> 01:20:20,629 Felizmente, com muito trabalho. 719 01:20:22,873 --> 01:20:24,792 Quer um café, água? 720 01:20:25,881 --> 01:20:28,277 Não, estou bem. Obrigado. 721 01:20:28,278 --> 01:20:31,415 Antes de contar o motivo pelo qual o fizemos vir, 722 01:20:31,416 --> 01:20:34,674 quero dizer-lhe que o considero um dos profissionais 723 01:20:34,675 --> 01:20:36,958 de maior talento que passou por esta empresa. 724 01:20:38,724 --> 01:20:40,024 Obrigado. 725 01:20:41,083 --> 01:20:43,263 Raúl me disse que queriam conversar 726 01:20:43,264 --> 01:20:46,337 sobre minha participação nos projetos de 2020. 727 01:20:46,338 --> 01:20:48,863 Claro. Esse é o motivo da reunião. 728 01:20:49,788 --> 01:20:52,225 Quero que saiba que nós, a produtora, 729 01:20:52,642 --> 01:20:56,175 vamos tratar desse assunto com toda a discrição do mundo. 730 01:20:58,454 --> 01:20:59,854 Que assunto? 731 01:21:01,973 --> 01:21:06,089 O pessoal de mídias sociais sugeriu publicar um making of 732 01:21:06,090 --> 01:21:08,023 nas redes sociais da empresa. 733 01:21:08,536 --> 01:21:12,286 Estivemos revisando o material de trabalho de todos os setores 734 01:21:12,796 --> 01:21:16,975 e, ao verificar seu computador, encontramos um projeto pessoal. 735 01:21:19,790 --> 01:21:22,657 Como sabe, o equipamento pertence à empresa. 736 01:21:23,877 --> 01:21:27,417 Todo o seu trabalho é monitorado e salvo em um servidor nosso. 737 01:21:28,663 --> 01:21:30,742 Meus pendrives também? 738 01:21:30,743 --> 01:21:33,278 Não acessamos seus pendrives. 739 01:21:33,279 --> 01:21:36,541 Temos acesso a tudo que você faz com o programa de modelagem. 740 01:21:36,542 --> 01:21:38,642 Nós gravamos e armazenamos. 741 01:21:39,868 --> 01:21:41,683 Está no seu contrato, Julián. 742 01:21:42,644 --> 01:21:46,575 Aqui na KoboGames não permitimos uso de nosso nome e software 743 01:21:46,576 --> 01:21:49,917 para a criação de material que não seja projeto da empresa. 744 01:21:50,742 --> 01:21:53,782 A segurança da empresa o acompanhará até sua casa 745 01:21:53,783 --> 01:21:55,425 para recolher o equipamento. 746 01:22:38,822 --> 01:22:42,680 Oi, eu liguei para você a manhã toda, mas não atendeu. 747 01:22:44,188 --> 01:22:47,374 Estava pensando em ir ao centro comprar gibis. 748 01:22:47,375 --> 01:22:49,350 Saiu o novo de Junji Ito 749 01:22:49,780 --> 01:22:53,070 e pensei em comprar comida japonesa 750 01:22:53,071 --> 01:22:54,963 e ir para sua casa. 751 01:22:57,113 --> 01:22:59,908 Bem, me ligue quando puder e conversamos. 752 01:23:00,320 --> 01:23:01,720 Um beijo. 753 01:23:10,611 --> 01:23:12,128 Gostou da enguia? 754 01:23:13,028 --> 01:23:15,985 Da última vez que comemos comida japonesa você disse 755 01:23:15,986 --> 01:23:19,117 que não gostou de algo, não lembro se foi a enguia... 756 01:23:20,427 --> 01:23:23,736 Se for, eu não compro. Me ligue pra confirmar, tá? 757 01:23:25,986 --> 01:23:27,386 Certo. Beijo. 758 01:24:35,481 --> 01:24:36,781 Oi. 759 01:24:38,296 --> 01:24:39,596 Oi. 760 01:24:40,290 --> 01:24:42,281 Posso entrar? Trouxe comida. 761 01:24:44,355 --> 01:24:45,830 Estou estudando. 762 01:24:46,908 --> 01:24:48,408 Mas você já comeu? 763 01:24:49,949 --> 01:24:51,957 Fiz um lanche. 764 01:24:52,516 --> 01:24:54,999 Bem, então você terá que comer, né? 765 01:24:58,990 --> 01:25:00,290 Sim. 766 01:25:23,395 --> 01:25:25,878 Acabei comprando duas bandejas de sushi. 767 01:25:27,637 --> 01:25:31,029 Não tinham ouriço-do-mar, não tá na época, sempre esqueço. 768 01:25:32,780 --> 01:25:36,438 E também não trouxe enguia, não tinha certeza se você gostou. 769 01:25:41,488 --> 01:25:43,822 Eu liguei para você a manhã toda 770 01:25:43,823 --> 01:25:46,840 e como não atendeu, fiquei preocupado. 771 01:25:50,280 --> 01:25:52,527 Eu disse que liguei a manhã toda. 772 01:25:52,528 --> 01:25:54,157 Sim. 773 01:25:54,158 --> 01:25:57,475 É que eu estava estudando e não estava com o celular. 774 01:25:58,364 --> 01:26:00,662 - Tem muito o que estudar? - Sim. 775 01:26:01,528 --> 01:26:03,792 Bom, comemos rapidinho 776 01:26:03,793 --> 01:26:06,283 e vou embora, não quero tomar seu tempo. 777 01:26:06,701 --> 01:26:08,915 - Tá. - O que está vendo agora? 778 01:26:09,995 --> 01:26:12,725 - Quê? - O que está estudando agora? 779 01:26:14,402 --> 01:26:18,600 Bem, eu estava lendo sobre Alfonso Ponce de León. 780 01:26:20,292 --> 01:26:21,692 Não sei quem é. 781 01:26:22,411 --> 01:26:25,635 Foi um pintor do início do século XX. 782 01:26:28,651 --> 01:26:32,976 Ele fez um auto-retrato em que aparecia 783 01:26:33,327 --> 01:26:36,419 atravessando o para-brisa do carro dele e... 784 01:26:37,728 --> 01:26:40,117 ele morreu no mesmo ano em que o pintou. 785 01:26:46,858 --> 01:26:48,258 Você está bem? 786 01:26:56,376 --> 01:26:58,450 Eu vi seu desenho daquele menino. 787 01:27:29,726 --> 01:27:31,434 Nunca fiz mal a ninguém. 788 01:27:40,520 --> 01:27:42,236 Aquele desenho não é real. 789 01:27:46,021 --> 01:27:47,521 Mas eu sou. 790 01:27:51,229 --> 01:27:53,033 Eu não posso ficar com você. 791 01:28:01,503 --> 01:28:03,412 Acho melhor você ir. 792 01:28:06,061 --> 01:28:07,461 Por favor. 793 01:28:11,181 --> 01:28:12,814 Por favor, não me deixe. 794 01:28:17,477 --> 01:28:18,877 Por favor. 795 01:28:19,185 --> 01:28:20,585 Sinto muito. 796 01:28:26,457 --> 01:28:27,957 Você me dá nojo. 797 01:28:41,351 --> 01:28:42,751 Vá embora. 798 01:31:15,424 --> 01:31:16,824 Sim? 799 01:31:18,174 --> 01:31:19,574 Cristian? 800 01:31:20,257 --> 01:31:21,657 Quem é? 801 01:31:22,007 --> 01:31:23,407 É o Julián. 802 01:31:24,173 --> 01:31:25,573 Oi. 803 01:31:26,994 --> 01:31:28,933 Não esqueceu de mim, né? 804 01:31:29,645 --> 01:31:31,045 Não. 805 01:31:33,881 --> 01:31:35,281 Sua mãe está? 806 01:31:35,714 --> 01:31:37,247 Está no trabalho. 807 01:31:38,839 --> 01:31:40,630 De que horas ela chega? 808 01:31:40,631 --> 01:31:42,031 Às cinco. 809 01:31:43,509 --> 01:31:45,167 Ah, é mesmo. 810 01:31:46,963 --> 01:31:50,533 Eu estava na vizinhança e pensei em subir pra dar um oi. 811 01:31:51,024 --> 01:31:53,174 Já que não pude me despedir de você. 812 01:31:55,171 --> 01:31:57,788 Mas vai demorar um pouco para ela chegar. 813 01:32:02,068 --> 01:32:05,617 Sua mãe me disse que você melhorou muito no piano, é mesmo? 814 01:32:06,175 --> 01:32:07,575 Sim. 815 01:32:10,387 --> 01:32:14,086 Quer que eu suba e o ouça ensaiar enquanto esperamos por ela? 816 01:32:16,003 --> 01:32:19,377 - É que... - Se não quiser, tudo bem. 817 01:32:19,378 --> 01:32:22,585 Eu quero, mas minha mãe não gosta 818 01:32:22,586 --> 01:32:24,693 que ninguém suba quando ela não está. 819 01:32:24,694 --> 01:32:26,094 Claro. 820 01:32:27,929 --> 01:32:32,319 Mas ela quem me disse que você ia preparar um recital para mim. 821 01:32:35,335 --> 01:32:38,552 Ou ainda era um segredo e eu sou um linguarudo? 822 01:32:41,080 --> 01:32:44,530 Ou talvez sua mãe mentiu, não era verdade o que ela disse. 823 01:32:45,585 --> 01:32:46,985 Era verdade. 824 01:32:47,501 --> 01:32:51,581 Bem, se foi ela quem me disse, ela não se importará se eu subir. 825 01:32:52,669 --> 01:32:55,791 Explicarei tudo para ela quando chegar do trabalho. 826 01:32:55,792 --> 01:32:57,092 O que acha? 827 01:33:01,582 --> 01:33:02,982 Tá bom. 828 01:33:13,416 --> 01:33:14,816 Oi, Cristian. 829 01:33:19,543 --> 01:33:21,018 - Oi. - Oi. 830 01:33:22,844 --> 01:33:24,862 Impressão minha ou você cresceu? 831 01:33:24,863 --> 01:33:26,497 Um centímetro. 832 01:33:28,962 --> 01:33:30,896 Alguém se mudou para o meu apartamento? 833 01:33:30,897 --> 01:33:32,497 Acho que ainda não. 834 01:33:33,702 --> 01:33:35,988 Onde moro agora não há vizinhos tão... 835 01:33:35,989 --> 01:33:37,850 legais como vocês. 836 01:33:38,248 --> 01:33:40,014 É bem chato lá. 837 01:33:40,893 --> 01:33:42,902 Eu gostava de ouvi-lo ensaiar. 838 01:33:46,789 --> 01:33:48,680 Lembra do dia do incêndio? 839 01:33:50,845 --> 01:33:53,600 Naquele dia eu estava com muito medo. 840 01:33:55,423 --> 01:33:57,915 Não gosto de contar a ninguém porque... 841 01:33:58,830 --> 01:34:02,183 fico envergonhado, mas posso contar a você, certo? 842 01:34:03,371 --> 01:34:04,871 Você é meu amigo. 843 01:34:08,511 --> 01:34:10,083 Você tem muitos amigos? 844 01:34:10,084 --> 01:34:12,433 Amigos de verdade, apenas dois. 845 01:34:14,370 --> 01:34:16,058 Comigo você tem três. 846 01:34:18,988 --> 01:34:22,002 Sabe qual é a coisa mais importante sobre ter amigos? 847 01:34:22,003 --> 01:34:23,916 - Quê? - A confiança. 848 01:34:25,453 --> 01:34:27,908 Poder ter segredos com seus amigos. 849 01:34:28,636 --> 01:34:31,069 Nós dois podemos ter segredos, não é? 850 01:34:32,494 --> 01:34:33,994 De melhores amigos. 851 01:34:34,327 --> 01:34:35,727 Só nosso. 852 01:34:42,524 --> 01:34:44,308 Eu estava pensando que... 853 01:34:45,870 --> 01:34:48,303 Estive fora o dia todo, estou com fome. 854 01:34:48,618 --> 01:34:50,193 Quer um Cola Cao? 855 01:34:50,667 --> 01:34:52,067 - Quero. - Quer? 856 01:34:54,076 --> 01:34:56,075 - Pode me mostrar onde está? - Sim. 857 01:34:56,076 --> 01:34:57,576 Vamos prepará-lo. 858 01:35:17,229 --> 01:35:18,829 Aqui está o leite. 859 01:35:21,210 --> 01:35:23,642 Aqui os copos e aqui o Cola Cao. 860 01:35:25,532 --> 01:35:29,466 Fazemos assim, eu preparo e... 861 01:35:30,491 --> 01:35:31,958 você vai se concentrar. 862 01:35:31,959 --> 01:35:36,075 Ouvi dizer que grandes pianistas se concentram antes do concerto. 863 01:35:36,076 --> 01:35:37,901 - Tá. - Sim? 864 01:38:19,688 --> 01:38:21,088 Pronto! 865 01:38:58,143 --> 01:38:59,543 Droga. 866 01:39:01,465 --> 01:39:04,031 Vou ter que ir antes que sua mãe chegue. 867 01:39:04,608 --> 01:39:06,783 Eu tinha algo para fazer, esqueci. 868 01:39:13,017 --> 01:39:16,517 Mas, se você quiser, posso vê-lo tocar, 869 01:39:19,309 --> 01:39:21,109 e vou depois. Que tal? 870 01:39:22,225 --> 01:39:23,625 Sim? 871 01:39:24,767 --> 01:39:26,492 Então, acho melhor... 872 01:39:27,042 --> 01:39:29,183 não contarmos nada a sua mãe, 873 01:39:29,875 --> 01:39:33,142 porque ela ficará brava se eu não explicar pra ela. 874 01:39:35,308 --> 01:39:37,725 Esse é o nosso segredo, tá? 875 01:39:38,520 --> 01:39:39,920 De melhores amigos? 876 01:39:43,696 --> 01:39:45,717 Promete que fica entre nós? 877 01:39:45,718 --> 01:39:47,056 - Sim. - Sim? 878 01:39:47,057 --> 01:39:49,225 Vamos, me mostre o que aprendeu. 879 01:40:59,745 --> 01:41:01,653 Quer que eu te leve para a cama? 880 01:45:48,258 --> 01:45:50,630 Olá, Julián. Meu nome é Carolina Onte. 881 01:45:50,631 --> 01:45:53,530 Sou Cirurgiã chefe do Hospital San Gabriel, 882 01:45:53,531 --> 01:45:55,725 que é onde você está agora. 883 01:45:56,777 --> 01:45:58,906 Você pode se sentir um pouco confuso. 884 01:45:58,907 --> 01:46:02,658 É devido ao efeito dos analgésicos que estamos lhe dando. 885 01:46:05,062 --> 01:46:09,250 Duas semanas atrás, você pulou da janela de um prédio 886 01:46:09,251 --> 01:46:11,890 e sofreu diversos traumatismos. 887 01:46:11,891 --> 01:46:14,880 O mais grave de todos na coluna vertebral, 888 01:46:14,881 --> 01:46:18,517 que causou uma lesão medular irreversível. 889 01:46:20,489 --> 01:46:24,117 Se não consegue sentir seus membros, é por causa disso. 890 01:46:26,739 --> 01:46:30,279 Durante estas semanas, realizamos várias operações 891 01:46:30,280 --> 01:46:34,113 na coluna e no cérebro e teremos que fazer mais algumas. 892 01:46:34,114 --> 01:46:36,583 É por isso que está de cabeça para baixo. 893 01:46:39,745 --> 01:46:42,880 Há uma pessoa que esteve com você todos esses dias. 894 01:46:49,812 --> 01:46:51,212 Entre, por favor. 895 01:47:01,071 --> 01:47:02,671 Vou deixá-los a sós. 896 01:48:41,188 --> 01:48:42,588 Olá. 897 01:48:51,725 --> 01:48:53,850 Falei com a Sandra pelo Zoom. 898 01:48:54,282 --> 01:48:56,399 Ela mandou lembranças para você. 899 01:48:59,051 --> 01:49:01,360 Ela me recomendou um filme de terror. 900 01:49:02,075 --> 01:49:05,307 Sobre um homem que sai em uma viagem 901 01:49:05,308 --> 01:49:07,240 e quando volta para casa, 902 01:49:07,241 --> 01:49:09,783 descobre uma porta que não estava lá antes. 903 01:49:10,854 --> 01:49:14,683 Ele pergunta à família, e todos lembram dela, menos ele. 904 01:49:17,486 --> 01:49:21,078 Pedi a ela para não contar mais, porque quero ver com você hoje. 905 01:49:30,974 --> 01:49:32,874 Seu cabelo está muito grande. 906 01:49:37,160 --> 01:49:38,917 Cortarei amanhã. 907 01:51:20,333 --> 01:51:25,292 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 908 01:51:25,293 --> 01:51:30,293 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 909 01:51:30,294 --> 01:51:35,236 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas