1
00:00:07,132 --> 00:00:12,095
PEKING, TSINGHUA-UNIVERSITÄT, 1966
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
Ungeziefer!
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,099
Weg mit den Dämonen!
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
Ja, ich bin Konterrevolutionär!
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,695
Ich flehe euch an, mich zu rehabilitieren.
6
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
Nieder mit ihm!
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Bringt den Nächsten.
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,092
Rebellion ist gerechtfertigt!
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,595
Rebellion ist gerechtfertigt!
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Papa!
11
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Zhetai Ye.
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,741
Bist du nicht von Beruf Physikprofessor?
13
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Das sollten Sie wissen.
14
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Sie waren mein Student.
15
00:01:22,123 --> 00:01:23,083
Benimm dich!
16
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Zhetai Ye.
17
00:01:25,668 --> 00:01:30,548
In deinem Physikkurs hast du
die Relativitätstheorie unterrichtet.
18
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Die Relativitätstheorie ist fundamental.
19
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
Ein Physikkurs muss sie lehren.
20
00:01:37,847 --> 00:01:38,807
Lüge!
21
00:01:39,390 --> 00:01:43,686
Einstein half den Imperialisten
beim Bau der Atombombe!
22
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Holt seine Frau.
23
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
Sie ist Physikerin und kennt die Wahrheit.
24
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
Mama!
25
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Zhetai Ye!
26
00:02:09,796 --> 00:02:12,298
Dank der revolutionären Jugend
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
ist es mir nun klar geworden.
28
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
Ich will aufseiten des Volkes stehen!
29
00:02:21,683 --> 00:02:23,017
Verneige dich, Zhetai.
30
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Verneige dich!
31
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
Los!
32
00:02:27,605 --> 00:02:30,233
Zhetai Ye, du kannst es nicht leugnen.
33
00:02:30,733 --> 00:02:34,445
Du hast die konterrevolutionäre
Urknall-Theorie gelehrt!
34
00:02:35,238 --> 00:02:37,031
Die einzig plausible Erklärung
35
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
für den Ursprung des Universums.
36
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Lügen!
37
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
Die Theorie nennt einen Beginn der Zeit.
38
00:02:46,666 --> 00:02:48,585
Einen Beginn der Zeit?
39
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Was war vor der Zeit?
40
00:02:51,171 --> 00:02:55,508
Die Theorie lässt Raum für einen Gott.
41
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
Du sagst, dass Gott existiert?
42
00:03:05,143 --> 00:03:09,606
Die Wissenschaft liefert keine Beweise,
so oder so.
43
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
Nieder mit Zhetai Ye!
44
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
Nieder mit akademischer Autorität!
45
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
Nieder mit akademischer Autorität!
46
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
Rebellion ist gerechtfertigt!
47
00:03:20,241 --> 00:03:23,411
Rebellion ist gerechtfertigt!
48
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Revolution ist gerecht!
49
00:03:26,039 --> 00:03:27,957
Revolution ist gerecht!
50
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Lass mich los!
51
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
Lass mich!
52
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
Wenjie Ye.
53
00:07:12,265 --> 00:07:14,976
Scotland Yard
ist ausnahmsweise mal hilfreich.
54
00:07:15,476 --> 00:07:17,728
Ich sagte, wir werden involviert sein.
55
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Dr. Sadiq Mohammed.
56
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Geboren in Karatschi, studierte Kosmologie
und Theoretische Physik am MIT.
57
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
Seltsamer Abschiedsbrief.
58
00:07:42,712 --> 00:07:44,255
Noch ein Countdown.
59
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Auf einer Wettseite galt er als Favorit
60
00:07:52,638 --> 00:07:55,016
für den nächsten Physik-Nobelpreis.
61
00:07:55,892 --> 00:07:59,604
- Darauf kann man wetten?
- Man kann auf alles wetten, Boss.
62
00:08:09,155 --> 00:08:11,574
ICH SEHE ES NOCH
63
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
Mentale Probleme,
Selbstmordversuche oder so etwas?
64
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Nichts. Wie bei den anderen.
65
00:08:19,290 --> 00:08:21,292
ICH SEHE ES NOCH
66
00:08:34,388 --> 00:08:35,932
Himmel.
67
00:08:44,732 --> 00:08:49,904
UNIVERSITÄT OXFORD, TEILCHENBESCHLEUNIGER
68
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Klar, du bist der Letzte hier.
69
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Bis die Lichter ausgehen, Boss.
70
00:09:22,019 --> 00:09:24,605
Wenn ich den Bildschirm lange anstarre,
71
00:09:25,523 --> 00:09:27,233
fällt mir vielleicht was ein.
72
00:09:27,733 --> 00:09:31,946
- Das Projekt wurde eingestellt.
- Aber bis Mitternacht ist Strom da, also...
73
00:09:33,781 --> 00:09:36,200
Wie schön eine Theorie auch sein mag,
74
00:09:36,284 --> 00:09:39,662
wenn ein Experiment sie widerlegt,
ist sie falsch.
75
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
Feynman hat das wohl gesagt. Aber ja.
76
00:09:42,582 --> 00:09:45,501
Laut den Experimenten
sind unsere Theorien falsch.
77
00:09:46,002 --> 00:09:47,086
Alle.
78
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Die Physik
der letzten 60 Jahre ist falsch.
79
00:09:51,549 --> 00:09:53,217
Die Wissenschaft ist kaputt.
80
00:10:07,523 --> 00:10:08,941
Du warst ein Baby.
81
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
Du wirfst das nicht weg, oder?
82
00:10:14,572 --> 00:10:16,449
Saul, nicht doch.
83
00:10:17,408 --> 00:10:21,829
Du hast noch Potenzial
für wissenschaftliche Errungenschaften.
84
00:10:21,912 --> 00:10:23,414
Zu spät.
85
00:10:23,497 --> 00:10:27,585
"Wer bis 30 keinen bedeutenden Beitrag
zur Wissenschaft geleistet hat,
86
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
tut es nie."
87
00:10:28,753 --> 00:10:30,379
Wie alt bist du? 31?
88
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
32.
89
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Einstein hatte nicht mit allem recht.
90
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Wenn jemand es lösen kann, dann du.
91
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
- Saul.
- Ja?
92
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
Glaubst du an Gott?
93
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
So weit sind wir schon?
94
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Nein. Tue ich nicht.
95
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Es widerspricht allen Gesetzen der Physik.
96
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
Aber das ist kein Argument für Gott.
97
00:11:11,420 --> 00:11:12,922
Was bleibt also?
98
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
- Wow.
- Selbstbewusst.
99
00:12:23,159 --> 00:12:25,995
- Du trägst mich nach Hause, ja?
- Wie schon zuvor.
100
00:12:26,078 --> 00:12:27,204
- Salud.
- Salud.
101
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
Danke.
102
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Unsere Bar ist offenbar scheiße geworden.
103
00:12:38,340 --> 00:12:42,178
Laut dem zweiten Satz der Thermodynamik
wird alles zu Scheiße.
104
00:12:42,887 --> 00:12:45,848
Physik ist Scheiße, also tun es auch Bars.
105
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Erklär mir, was los ist.
106
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Ok.
107
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
Singen die Damen einen Song?
108
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
- Nein.
- Nein? Was meinst du?
109
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
- Ihr seid keine Sängerinnen?
- Nein.
110
00:12:57,359 --> 00:12:58,360
Na gut.
111
00:12:58,444 --> 00:13:00,237
Was macht ihr dann?
112
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
Sagt es mir nicht. Ich rate. Ihr seid...
113
00:13:03,657 --> 00:13:06,786
Ich entwickle
Synthetik-Polymer-Nanofasern.
114
00:13:07,578 --> 00:13:09,830
Ich gründete die sie produzierende Firma
115
00:13:09,914 --> 00:13:13,667
für medizinische,
energetische und materielle Applikationen.
116
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
Und...
117
00:13:17,004 --> 00:13:19,590
Wissenschaftlerin
der Theoretical Physics Group
118
00:13:19,673 --> 00:13:20,716
am Imperial College.
119
00:13:20,800 --> 00:13:22,510
Ich mache eine Metastudie
120
00:13:22,593 --> 00:13:25,304
zu Teilchenbeschleuniger-Experimenten
weltweit.
121
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
Das ist toll. Ja.
122
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
- Rufus, du bist dran!
- Ja, bin ich!
123
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Ja, viel Spaß. Tschüs.
124
00:13:37,024 --> 00:13:39,109
Ok, warum drehen alle durch?
125
00:13:40,569 --> 00:13:44,532
Vor einem Monat erzeugten
Teilchenbeschleuniger Ergebnisse,
126
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
die keinen Sinn ergaben.
127
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Los, ihr kennt es!
128
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Rauch eine mit mir.
129
00:14:12,434 --> 00:14:14,645
- Zigaretten bringen dich um.
- Er auch.
130
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
Saul schickte das letzte Woche aus Oxford.
131
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
Teilchenphysik ist lange her,
aber das kann nicht...
132
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
Nein. Kann es nicht.
133
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
Dann ist es vielleicht ein Hack.
134
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
Bei jedem Beschleuniger weltweit?
135
00:14:38,252 --> 00:14:40,796
Ich prüfte jede Zeile des CERN-Codes.
Nichts.
136
00:14:41,922 --> 00:14:45,217
Den Code für die zentralisierte Software?
Wie viele Zeilen?
137
00:14:45,301 --> 00:14:48,387
Es sind viele, Auggie.
Es sind verdammt viele Zeilen.
138
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
Es ist ein Hardware-Fehler.
139
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Dipolmagneten, Myonkammern, Kalorimeter...
140
00:14:54,018 --> 00:14:55,895
Ich überprüfte alles viermal
141
00:14:55,978 --> 00:14:58,314
in jedem Teilchenbeschleuniger
bis nach Peking.
142
00:14:58,397 --> 00:15:00,232
Ok, und was sagt Saul?
143
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
Er sagt, es sei unmöglich.
144
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
Was denkst du?
145
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
Diese Experimente erklären das Universum.
146
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
Und das?
147
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
Das ist Alice im Wunderland.
148
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Er ruft an.
149
00:15:21,378 --> 00:15:24,423
Ich schrieb ihm dreimal, er soll kommen.
Keine Antwort.
150
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Dann sieh mal, wie das ist.
151
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
Ihr seid wie 14-Jährige.
152
00:15:44,610 --> 00:15:45,527
Geh ran.
153
00:15:46,111 --> 00:15:47,655
Er ist sicher high.
154
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
Schon ok, geh ran.
155
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Hey.
156
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
- Hey.
- Hey. Hi.
157
00:16:08,717 --> 00:16:09,802
Siehst du das?
158
00:16:12,012 --> 00:16:12,888
Was?
159
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Das.
160
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Alles ok?
161
00:16:39,039 --> 00:16:40,374
Auggie?
162
00:16:43,127 --> 00:16:45,212
Vera Ye hat sich gerade umgebracht.
163
00:17:32,968 --> 00:17:34,970
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
VERA YE
164
00:17:37,681 --> 00:17:39,099
Freust du dich auf Jin?
165
00:17:39,183 --> 00:17:42,102
Die Umstände sind nicht gerade ideal,
nicht wahr?
166
00:17:43,020 --> 00:17:45,522
- Wie lange ist es her?
- Keine Ahnung.
167
00:17:45,606 --> 00:17:48,650
Du weißt es.
Ich wette, du erinnerst dich genau.
168
00:17:51,070 --> 00:17:52,488
Es ist eine Weile her.
169
00:17:53,822 --> 00:17:56,742
Mist,
ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
170
00:17:56,825 --> 00:17:57,659
Warum nicht?
171
00:17:59,203 --> 00:18:03,332
Ich weiß nicht, Jack.
Vielleicht, weil Vera sich umgebracht hat?
172
00:18:08,420 --> 00:18:09,838
Auf Vera.
173
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Himmel.
174
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
Gegen Tequila-Geruch.
175
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
- Willst du?
- Nein.
176
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
- Komm.
- Ich will nicht.
177
00:18:27,439 --> 00:18:29,566
Meine Lieblings-Chips.
178
00:18:29,650 --> 00:18:33,570
Die Nummer drei in Großbritannien,
nach Walkers und Monster Munch.
179
00:18:33,654 --> 00:18:35,906
- Glückwunsch.
- Leckt mich, Pringles.
180
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
Jin hat einen neuen Freund.
181
00:18:46,500 --> 00:18:48,043
Keine Bange.
182
00:18:48,961 --> 00:18:50,921
Er ist bestimmt ein Langweiler.
183
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Alles ok?
184
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
Saul, verdammt.
185
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
Sag Hallo.
186
00:19:10,482 --> 00:19:11,817
Tut mir leid.
187
00:19:11,900 --> 00:19:13,026
Ja, mir auch.
188
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
- Das ist Prithviraj.
- Einfach Raj.
189
00:19:17,739 --> 00:19:18,699
Freut mich.
190
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
- Was ist das?
- Ich guckte ein Video auf YouTube.
191
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Ein Apker-Award-Gewinner kann das nicht?
192
00:19:26,331 --> 00:19:29,960
Lord Kelvin dachte,
Atome wären verknotete Ringe im Äther.
193
00:19:30,043 --> 00:19:32,087
- Wirklich?
- Und er dachte, dass...
194
00:19:33,547 --> 00:19:35,883
- Danke.
- Ist Auggie schon da?
195
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Sie ist spät dran.
196
00:19:43,056 --> 00:19:47,978
Dieser Zug nähert sich Oxford
und endet dort.
197
00:19:49,062 --> 00:19:53,233
Bitte vergessen Sie kein Gepäck,
wenn Sie den Zug verlassen.
198
00:20:31,146 --> 00:20:32,814
Mein herzliches Beileid.
199
00:20:32,898 --> 00:20:35,108
Alle haben deine Tochter geliebt.
200
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Danke fürs Kommen.
201
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Jin sieht gut aus.
202
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
Wow, er sieht auch gut aus.
203
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
- Was ist?
- Leck mich.
204
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
- Hey.
- Hey.
205
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Wie geht es dir?
206
00:21:17,150 --> 00:21:18,902
Tja, weißt du...
207
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
Hey.
208
00:21:36,878 --> 00:21:38,839
Warst du beim Neurologen?
209
00:21:38,922 --> 00:21:39,840
Ja.
210
00:21:40,882 --> 00:21:42,050
Was sagt er?
211
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
- Sie.
- Sie? Ok, verdammt.
212
00:21:45,012 --> 00:21:46,430
Sie hat keine Erklärung.
213
00:21:47,097 --> 00:21:48,849
Passiert es immer noch?
214
00:21:50,642 --> 00:21:52,060
Jetzt gerade?
215
00:21:53,145 --> 00:21:54,855
Die ganze Zeit.
216
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
Du bist gefahren?
217
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
Was bedeutet das?
218
00:23:39,835 --> 00:23:42,963
"Glaubst du an Gott?"
Seltsame Frage, oder?
219
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Seltsam wie ein Sprung
in einen Tscherenkow-Tank.
220
00:23:46,049 --> 00:23:48,802
- War sie irgendwie schräg drauf?
- Keine Ahnung.
221
00:23:48,885 --> 00:23:51,555
Ja, aber in letzter Zeit ist alles schräg.
222
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
Es war ihr Projekt.
Als es eingestellt wurde...
223
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
Eingestellt?
224
00:23:55,559 --> 00:23:58,395
Es verbrauchte so viel Strom
wie eine Kleinstadt,
225
00:23:58,478 --> 00:24:00,188
für unsinnige Resultate.
226
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
Und nicht nur Oxford.
Alle großen Beschleuniger der Welt.
227
00:24:03,817 --> 00:24:06,987
- Sie war sicher deprimiert.
- Ja, aber Selbstmord?
228
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
Sie war schon eine Spaßbremse.
229
00:24:09,239 --> 00:24:13,243
- Sei kein Arsch.
- Hört, hört. Du warst ihr Liebling.
230
00:24:13,326 --> 00:24:16,246
Sie hätte dich ewig
als Assistenten behalten.
231
00:24:16,329 --> 00:24:20,333
- Uns wohl kaum.
- Du hast aber freiwillig aufgehört.
232
00:24:20,417 --> 00:24:26,047
Ihr Scheißakademiker
werdet mich und Auggie bald anpumpen.
233
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
- Leck mich.
- Ja.
234
00:24:27,757 --> 00:24:31,845
Nicht wahr, Auggie?
Wenn deine Firma an die Börse geht.
235
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Auggie.
236
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
Wie hieß deine Firma noch mal?
237
00:24:41,104 --> 00:24:43,064
Nanotechnologie-Forschungszentrum.
238
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Der langweiligste Name,
den ich je gehört habe.
239
00:24:46,735 --> 00:24:50,197
- Deine Firma heißt "Jacks Snacks".
- Sei kein Arsch.
240
00:24:50,947 --> 00:24:52,699
Will, wie ist es als Lehrer?
241
00:24:53,283 --> 00:24:54,201
Weiß nicht.
242
00:24:54,284 --> 00:24:59,706
Ich habe in jeder Klasse circa ein Kind,
das mir tatsächlich zuhört.
243
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
Der Rest will den Kurs nur abhaken.
244
00:25:02,292 --> 00:25:05,003
- Wir waren dieses eine Kind.
- Ja, das stimmt.
245
00:25:06,963 --> 00:25:08,465
Streitet ihr gerade?
246
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Oder vögelt ihr?
247
00:25:13,011 --> 00:25:15,347
- Ihr streitet und vögelt!
- Jack!
248
00:25:15,430 --> 00:25:17,557
- Klappe.
- Ihr wollt das auch wissen.
249
00:25:17,641 --> 00:25:22,103
Jack, wenn du nicht die Schnauze hältst,
hau ich dir ein Loch in den Kopf.
250
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
Ich geh eine rauchen.
251
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Mist.
252
00:25:55,303 --> 00:25:56,555
Brauchst du Hilfe?
253
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Danke.
254
00:26:14,656 --> 00:26:15,657
Darf ich?
255
00:26:22,706 --> 00:26:23,999
Die Nacht ist klar.
256
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
Man sieht die Sterne.
257
00:26:28,503 --> 00:26:31,214
Wo ich aufwuchs,
sah man jede Nacht die Sterne.
258
00:26:34,968 --> 00:26:36,595
Es ist nicht leicht, was?
259
00:26:38,471 --> 00:26:40,932
Ein Mensch in dieser Scheißwelt zu sein.
260
00:26:42,517 --> 00:26:44,603
Ich verstehe, was du durchmachst.
261
00:26:46,021 --> 00:26:47,314
Wohl kaum.
262
00:26:48,231 --> 00:26:49,983
Aber es gibt Hoffnung.
263
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
Wirklich.
264
00:26:53,945 --> 00:26:56,114
Der Herr hat einen besseren Weg.
265
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Hör zu, du machst einen netten Eindruck,
266
00:27:01,369 --> 00:27:03,079
aber ich habe kein Interesse.
267
00:27:06,374 --> 00:27:07,667
Wie weit ist er?
268
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Dein Countdown?
269
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
Wie viel Zeit hast du noch?
270
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
Weniger als zwei Tage?
271
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
Ja?
272
00:27:24,017 --> 00:27:25,060
Ist nicht viel.
273
00:27:26,436 --> 00:27:28,521
Es ist leicht, ihn anzuhalten.
274
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
Beende deine Arbeit.
275
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
Keine Nanofasern mehr.
276
00:27:34,611 --> 00:27:36,738
Mach einfach das Labor dicht.
277
00:27:39,157 --> 00:27:41,576
- Wer bist du?
- Ich wäre auch misstrauisch.
278
00:27:42,077 --> 00:27:43,495
Ich sag dir was.
279
00:27:45,497 --> 00:27:48,041
Morgen um Mitternacht,
280
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
genau um Mitternacht,
281
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
geh raus und schau in den Himmel.
282
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
Hat das Universum dir je zugezwinkert?
283
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
Morgen um Mitternacht.
284
00:28:12,232 --> 00:28:14,317
Du willst nicht, dass es null wird.
285
00:28:16,528 --> 00:28:18,571
Bei null passiert nichts Gutes.
286
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Hey!
287
00:28:52,564 --> 00:28:57,235
INNERE MONGOLEI, CHINA, 1967
288
00:30:01,591 --> 00:30:02,509
Wie alt ist er?
289
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
300 bis 400 Jahre alt.
290
00:30:14,729 --> 00:30:16,231
Der Baum sah Ming-Kaiser.
291
00:30:24,656 --> 00:30:31,120
Du hast sicher die Konsequenzen
dieser ganzen Zerstörung bedacht.
292
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
Solche Gedanken sind gefährlich.
293
00:30:37,836 --> 00:30:40,213
Ich sage der Großen Produktion nichts.
294
00:30:42,715 --> 00:30:44,843
Ich bin nicht für die Zeitung hier.
295
00:30:44,926 --> 00:30:48,304
Ich bin nur Genosse Mulin Bai.
296
00:30:53,226 --> 00:30:54,602
Ich bin hochgeklettert.
297
00:30:54,686 --> 00:30:57,689
Niemand weiß, was dort vor sich geht.
298
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
Es wird immer seltsamer,
je näher man kommt.
299
00:31:00,984 --> 00:31:03,152
Die Soldaten dort verlieren Haare.
300
00:31:03,903 --> 00:31:05,738
Bei gutem Wetter gibt es Sturm.
301
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
Tiere machen seltsame Geräusche.
302
00:31:14,706 --> 00:31:16,207
Liest du Englisch?
303
00:31:27,093 --> 00:31:28,720
Der stumme Frühling.
304
00:31:30,638 --> 00:31:33,141
Das Buch war im Westen sehr einflussreich.
305
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Es geht darum,
wie Menschen die Welt vergiften.
306
00:31:36,394 --> 00:31:42,025
Es ist ein Blick in die Zukunft,
wenn wir die Zerstörung fortsetzen.
307
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
"Auch hier sehen wir:
In der Natur existiert nichts allein."
308
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Du kannst es behalten.
309
00:32:08,343 --> 00:32:09,510
Aber pass auf.
310
00:32:11,137 --> 00:32:12,472
Keiner darf es sehen.
311
00:34:44,707 --> 00:34:47,418
Verzeihung, Kommandant Song.
Ich sah Sie nicht.
312
00:34:58,137 --> 00:34:59,680
Suchst du das hier?
313
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
Woher hast du diese giftige Propaganda?
314
00:35:03,726 --> 00:35:06,187
- Es ist nicht meins.
- Es ist Englisch.
315
00:35:06,896 --> 00:35:08,856
Wer außer dir spricht Englisch?
316
00:35:12,318 --> 00:35:13,861
Sag besser die Wahrheit.
317
00:35:18,699 --> 00:35:19,951
Ich weiß nicht.
318
00:35:20,868 --> 00:35:22,578
Wenn du jemanden deckst,
319
00:35:23,079 --> 00:35:24,539
wirst du es büßen!
320
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
Von wem hast du es?
321
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Ins Hauptquartier!
322
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Ich bin Lihua Teng
vom Mittleren Volksgericht.
323
00:35:58,447 --> 00:36:00,158
Wie lange musstest du warten?
324
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
Himmel. Seit wann ist der Ofen aus?
325
00:36:11,460 --> 00:36:15,006
Die kleine Wenjie wird erfrieren.
Hol Kohle.
326
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
Ich wollte dich sprechen. Weißt du, warum?
327
00:36:25,266 --> 00:36:29,896
Du bist nicht nur die Tochter
des in Ungnade gefallenen Zhetai Ye,
328
00:36:29,979 --> 00:36:31,647
auch seine beste Schülerin.
329
00:36:32,148 --> 00:36:34,192
Viele in der Partei
330
00:36:34,692 --> 00:36:38,279
halten dich für unbelehrbar.
331
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
Ich sehe das anders.
332
00:36:42,074 --> 00:36:45,286
Ich weiß
von deinen Leistungen als Gelehrte.
333
00:36:46,162 --> 00:36:48,539
Du solltest dein Talent nicht vergeuden.
334
00:36:51,876 --> 00:36:57,381
Unterschreibe dieses Dokument,
und belege einen Politikkurs,
335
00:36:57,465 --> 00:36:59,884
dann darfst du wieder ins Aufbaucorps.
336
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
Ich möchte es lesen, bitte.
337
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
Du kannst mir vertrauen.
338
00:37:08,684 --> 00:37:11,729
Es hat nichts
mit dem imperialistischen Buch zu tun.
339
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
Mein Vater ist tot.
340
00:37:32,917 --> 00:37:37,838
Es gibt andere auf seinem Gebiet,
die gefährliche Ideen verbreiten.
341
00:37:38,631 --> 00:37:40,633
Uns fehlen Beweise gegen sie.
342
00:37:41,133 --> 00:37:44,095
Ich habe meinen Vater
nie mit ihnen gesehen.
343
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
Die Aussagen sind wahr.
344
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Selbst deine Mutter hat unterschrieben.
345
00:37:50,559 --> 00:37:52,853
Hier. Siehst du?
346
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Ich unterschreibe das nicht.
347
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
Ich sage nicht aus.
348
00:38:00,319 --> 00:38:04,532
Wenn du nicht unterschreibst,
klagt die Militärkommission dich an.
349
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
Dann kann ich dir nicht mehr helfen.
350
00:38:16,585 --> 00:38:18,212
Ich unterschreibe nicht.
351
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
Ich sage nicht aus.
352
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Widerspenstiges Miststück.
353
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
Du hast Fieber.
Wir sind noch nicht da, schlaf weiter.
354
00:40:05,986 --> 00:40:09,365
Ich bin Zhicheng Lei,
Politkommissar der Basis Rotes Ufer.
355
00:40:09,448 --> 00:40:13,119
Das ist Weining Yang,
Chefingenieur der Basis Rotes Ufer.
356
00:40:13,202 --> 00:40:14,453
Wenjie Ye...
357
00:40:16,080 --> 00:40:17,790
Hast du den Aufsatz verfasst?
358
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Ja.
359
00:40:23,796 --> 00:40:25,798
"Die mögliche Extension..."
360
00:40:25,881 --> 00:40:28,217
Die mögliche Existenz von Phasengrenzen
361
00:40:28,300 --> 00:40:32,513
im Strahlungsbereich der Sonne
und ihre reflektierenden Eigenschaften.
362
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
Ja, der ist von mir.
363
00:40:35,015 --> 00:40:37,685
Wir brauchen deine speziellen Talente.
364
00:40:37,768 --> 00:40:41,063
Die Kommission hat beschlossen,
dir eine Chance zu geben.
365
00:40:41,730 --> 00:40:44,525
Rehabilitiere dich lieber hier
als im Gefängnis.
366
00:40:45,025 --> 00:40:46,777
Es ist eine Militärbasis.
367
00:40:46,861 --> 00:40:49,530
Die Forschung hier ist streng geheim.
368
00:40:49,613 --> 00:40:53,033
In Anbetracht deines Status,
wenn du bleibst,
369
00:40:53,909 --> 00:40:55,453
kommst du nie wieder raus.
370
00:40:57,163 --> 00:40:58,539
Ich will hinein.
371
00:41:01,792 --> 00:41:04,336
Und wenn es
für den Rest meines Lebens ist.
372
00:41:31,155 --> 00:41:32,948
{\an8}"THE BLACK PALACE"
373
00:41:33,032 --> 00:41:37,953
{\an8}STRATEGISCHER GEHEIMDIENST
HAUPTQUARTIER, LONDON
374
00:41:53,427 --> 00:41:55,513
- Ja.
- Kommen Sie voran?
375
00:41:55,596 --> 00:41:58,516
Mehr als gedacht, weniger als erwünscht.
376
00:41:58,599 --> 00:42:01,519
- Gibt es was von den fünf aus Oxford?
- Vielleicht.
377
00:42:02,353 --> 00:42:07,066
Seltsame Überwachungsaufnahmen
von Salazar nach Veras Beerdigung.
378
00:42:07,942 --> 00:42:09,401
Was ist mit Evans?
379
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Wurde seit 1984
nur selten öffentlich gesehen.
380
00:42:13,447 --> 00:42:18,327
Und kaum erwähnt, seit er vor 42 Jahren
Daddys Ölfirma übernahm.
381
00:42:18,410 --> 00:42:20,371
Wohin flog er mit dem Helikopter?
382
00:42:20,454 --> 00:42:23,749
Wir verloren ihn überm Atlantik.
Satelliten-Fehlfunktion.
383
00:42:24,625 --> 00:42:27,127
Meine Satelliten haben keine Fehlfunktion.
384
00:42:27,920 --> 00:42:31,006
Ok. Was ist mit dem Ding in Teheran?
385
00:42:31,090 --> 00:42:32,716
Dem glänzenden Fahrradhelm?
386
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
Wir kriegen ihn nicht in die Finger.
387
00:42:35,928 --> 00:42:39,223
- War es wieder Selbstmord?
- Nicht sicher.
388
00:42:39,932 --> 00:42:43,310
Die Iraner waren nicht gerade hilfreich.
389
00:42:43,394 --> 00:42:48,857
Clarence, Sie wurden von Scotland Yard,
MI5 und OSCT gefeuert.
390
00:42:48,941 --> 00:42:50,526
Das ist sicher ein Rekord.
391
00:42:50,609 --> 00:42:52,778
Ich scheitere gern aufwärts.
392
00:42:52,861 --> 00:42:54,613
Höher scheitern geht nicht.
393
00:42:54,697 --> 00:42:56,448
Das ist Ihre letzte Chance.
394
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Vermasseln Sie sie nicht.
395
00:43:00,578 --> 00:43:01,662
Rauchen verboten.
396
00:43:33,319 --> 00:43:36,572
Nimm ihn. Sie hätte es so gewollt.
397
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
Ich verstehe es nicht.
398
00:43:46,332 --> 00:43:47,750
Ich habe es versucht.
399
00:43:48,626 --> 00:43:53,380
Aber ich kann nicht nachvollziehen,
warum sie es getan hat.
400
00:43:55,049 --> 00:43:56,467
Das war nicht Vera.
401
00:43:57,176 --> 00:44:00,012
Mit ihrer Arbeit lief es nicht gut.
402
00:44:00,929 --> 00:44:03,807
Ich weiß. Das gilt für uns alle.
403
00:44:05,434 --> 00:44:10,606
Hat sie vielleicht einen Brief
oder eine Erklärung hinterlassen?
404
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
Nichts.
405
00:44:19,239 --> 00:44:22,868
Sie fragte Saul nach Gott.
Hat sie dich mal gefragt?
406
00:44:23,452 --> 00:44:24,453
Nach Gott?
407
00:44:26,372 --> 00:44:30,167
Wir sind nicht gläubig.
Wir sind Wissenschaftlerinnen.
408
00:44:30,250 --> 00:44:32,503
Hat sie etwas Seltsames gesagt?
409
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
Hat sie sich merkwürdig verhalten?
410
00:44:40,135 --> 00:44:41,720
Videospiele.
411
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- Sie spielte ein Videospiel.
- Vera?
412
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Ja, ziemlich viel.
413
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Wo ist es?
414
00:44:57,820 --> 00:44:59,071
Das ist ein Spiel?
415
00:45:00,197 --> 00:45:01,407
Wo ist der Rest?
416
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
Das ist alles.
417
00:45:07,204 --> 00:45:09,289
Was für ein Spiel ist es?
418
00:45:09,873 --> 00:45:11,291
Ich weiß nicht.
419
00:45:12,584 --> 00:45:14,002
Ich habe Pong gespielt.
420
00:45:18,590 --> 00:45:20,884
- Darf ich es haben?
- Natürlich.
421
00:45:26,306 --> 00:45:27,725
Bist du das?
422
00:45:30,060 --> 00:45:33,105
In einem anderen Leben. Mein erster Job.
423
00:45:33,897 --> 00:45:35,315
Du bist wunderschön.
424
00:45:36,191 --> 00:45:37,609
Das war ich.
425
00:45:38,652 --> 00:45:40,487
Die Zeit ist ein Arschloch.
426
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
In drei Monaten
siehst du deinen ersten Test.
427
00:46:04,470 --> 00:46:06,263
Du hast Glück.
428
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
Die meisten müssen länger warten.
429
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
Was testen wir? Raketen?
430
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
Raketen hat jeder.
431
00:46:16,064 --> 00:46:21,820
Zielkoordinaten: BN20197F.
432
00:46:21,904 --> 00:46:23,238
Bestätigt.
433
00:46:23,322 --> 00:46:25,365
Testübertragung in zehn,
434
00:46:25,449 --> 00:46:30,204
neun, acht, sieben, sechs, fünf,
435
00:46:30,287 --> 00:46:34,416
vier, drei, zwei, eins.
436
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Übertragung starten!
437
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
Übertragung beendet.
438
00:47:14,081 --> 00:47:16,875
BN20197F.
439
00:47:20,087 --> 00:47:21,880
Das waren die Zielkoordinaten.
440
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
Du hast ein gutes Gedächtnis.
441
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
Was ist das Ziel?
442
00:48:16,560 --> 00:48:17,436
Level eins.
443
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
Was zum Teufel?
444
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
Wade will unbedingt einen dieser Helme.
445
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
Er hält sie für höchst relevant.
446
00:49:33,762 --> 00:49:36,974
- Haben wir hier einen gesehen?
- Nein. Bislang nicht.
447
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
- Was ist noch relevant?
- Mike Evans.
448
00:49:41,103 --> 00:49:43,897
Der Fahrradhelm sieht teuer aus.
449
00:49:43,981 --> 00:49:45,399
Evans ist reich.
450
00:49:45,482 --> 00:49:48,777
- Was ist mit den Countdowns?
- Ja, bei Wissenschaftlern.
451
00:49:48,860 --> 00:49:51,321
Selbstmorde bei Wissenschaftlern,
452
00:49:51,405 --> 00:49:54,157
Merkwürdiges bei Wissenschaftlern
ist relevant.
453
00:49:54,241 --> 00:49:57,869
Und jeder Bekannte von Wissenschaftlern
ist relevant.
454
00:49:57,953 --> 00:50:00,038
- Wer sagt, was relevant ist?
- Wade.
455
00:50:00,122 --> 00:50:02,624
- Wer sagt, dass er es sagt?
- Regierungen.
456
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
- Welche?
- Die meisten.
457
00:50:04,209 --> 00:50:07,713
Sie mögen es nicht,
wenn die Wissenschaft kaputt ist.
458
00:50:07,796 --> 00:50:10,882
Ich verstehe
die kaputte Wissenschaft nicht.
459
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
Ich auch nicht, aber es ist nicht gut.
460
00:50:17,347 --> 00:50:19,891
Sei froh,
dass du kein Wissenschaftler bist.
461
00:50:19,975 --> 00:50:22,394
Ist eine Scheißzeit für Wissenschaftler.
462
00:50:25,939 --> 00:50:27,482
Du rauchst viel Gras.
463
00:50:27,566 --> 00:50:30,527
- Ja. Ist das eine Intervention?
- Nein.
464
00:50:31,111 --> 00:50:33,905
- Was machen wir hier?
- Nicht das, was du denkst.
465
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
- Ich denke nichts.
- Doch, tust du.
466
00:50:36,241 --> 00:50:38,535
Du hast mich hergebeten, da bin ich.
467
00:50:40,287 --> 00:50:44,291
In dieser mondlosen Nacht,
an diesem schönen Ort.
468
00:50:45,042 --> 00:50:48,086
Du mit all den Kurven, ich ohne Bremse.
469
00:51:05,145 --> 00:51:06,772
Was hat die Tussi gesagt?
470
00:51:06,855 --> 00:51:08,982
"Hat das Universum dir je zugezwinkert?"
471
00:51:10,192 --> 00:51:13,278
Ich soll in den Himmel schauen.
Sie gab mir das.
472
00:51:16,448 --> 00:51:21,495
Es war in einer Müslipackung,
die seit 1963 nicht produziert wurde.
473
00:51:23,622 --> 00:51:26,374
- Was ist los?
- Das sollst du nicht wissen.
474
00:51:27,417 --> 00:51:31,338
Du sollst unvoreingenommen sagen,
was du beobachtest.
475
00:51:32,172 --> 00:51:35,801
Wissenschaft, Kumpel.
Deshalb bist du hier, ok?
476
00:51:35,884 --> 00:51:37,511
Ich verstehe meine Aufgabe.
477
00:51:40,555 --> 00:51:42,182
Danke, dass du hier bist.
478
00:51:50,023 --> 00:51:52,734
Sieht aus wie Morsezeichen.
Sind es aber nicht.
479
00:51:52,818 --> 00:51:55,487
- Du kannst Morsezeichen?
- Ich kann vieles.
480
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
Toasty-O-Sters?
481
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
Blöder Name.
Mir würde ein besserer Name einfallen.
482
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
Ich müsste es kosten.
483
00:52:04,788 --> 00:52:08,458
Der Name sollte
den Geschmack des Müslis widerspiegeln.
484
00:52:08,542 --> 00:52:11,002
Es ist geröstet, wie wir wissen.
485
00:52:11,086 --> 00:52:12,963
Halt die Klappe und beobachte.
486
00:52:15,882 --> 00:52:17,592
Zwei Minuten bis Mitternacht.
487
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Setzen.
488
00:52:34,985 --> 00:52:39,197
Nicht jeder ist einverstanden mit dem,
was hier passiert,
489
00:52:39,281 --> 00:52:41,950
angesichts deines politischen Status.
490
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
Auf Empfehlung von Chefingenieur Yang
491
00:52:46,872 --> 00:52:50,667
werden wir dich
ins Projekt Rotes Ufer einweihen.
492
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
Die Sterne sind hell heute.
493
00:52:58,550 --> 00:52:59,593
Du bist high.
494
00:53:00,510 --> 00:53:03,138
Ja, aber trotzdem.
495
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
Sie sind hell.
496
00:53:11,813 --> 00:53:13,023
Saul.
497
00:53:20,030 --> 00:53:21,198
Oh mein Gott.
498
00:53:22,073 --> 00:53:25,243
Rotes Ufer
ist kein experimentelles Waffenprogramm.
499
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
Fahre fort.
500
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
Die Emissionen des Systems sind moduliert.
501
00:53:40,008 --> 00:53:43,553
Waffensysteme benötigen
keine Frequenzmodulation.
502
00:53:45,222 --> 00:53:46,348
Korrekt.
503
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
Waffen benötigen keine.
504
00:53:50,894 --> 00:53:53,813
Aber Kommunikation benötigt sie.
505
00:54:11,790 --> 00:54:13,792
Das Universum zwinkert.
506
00:54:13,875 --> 00:54:16,419
- Wie kann das sein?
- Kann es nicht.
507
00:54:30,976 --> 00:54:32,227
Es ist ein Code.
508
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
Was?
509
00:54:36,231 --> 00:54:37,232
Was besagt es?
510
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
Was besagt es?
511
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Kommunikation?
512
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Mit wem?
513
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
Mit wem auch immer da draußen.
514
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
Was ist das?
515
00:54:56,251 --> 00:54:59,170
Das ist unser Feind, Clarence.
516
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
Es sind keine Buchstaben, nur Zahlen.
517
00:55:03,633 --> 00:55:05,176
Welche Zahlen?
518
00:55:05,677 --> 00:55:09,264
10, 34, 06.
519
00:55:09,347 --> 00:55:16,354
5, 4, 3, 2, 1.
520
00:55:27,282 --> 00:55:30,035
Willst du nicht wissen,
warum die Sterne blinkten?
521
00:55:32,329 --> 00:55:34,914
Das spielte Vera,
bevor sie sich umbrachte.
522
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
Deine Mission ist,
das Rätsel dieser Welt zu lösen.
523
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Wenn einer überlebt,
524
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
überleben wir alle.
525
00:55:55,393 --> 00:55:57,395
Irgendwer steckt dahinter.
526
00:55:58,104 --> 00:55:59,064
Man muss nur graben.
527
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
Mein Herr, wir können euch helfen.
528
00:56:18,249 --> 00:56:19,626
Ich glaube, sie sind echt.
529
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
Und sie kommen.