1 00:00:07,132 --> 00:00:12,095 PEKING, TSINGHUA-UNIVERSITÄT, 1966 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 Ungeziefer! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 Weg mit den Dämonen! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 Ja, ich bin Konterrevolutionär! 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,695 Ich flehe euch an, mich zu rehabilitieren. 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 Nieder mit ihm! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Bringt den Nächsten. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 Rebellion ist gerechtfertigt! 9 00:00:51,176 --> 00:00:53,595 Rebellion ist gerechtfertigt! 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Papa! 11 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Zhetai Ye. 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 Bist du nicht von Beruf Physikprofessor? 13 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Das sollten Sie wissen. 14 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Sie waren mein Student. 15 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 Benimm dich! 16 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Zhetai Ye. 17 00:01:25,668 --> 00:01:30,548 In deinem Physikkurs hast du die Relativitätstheorie unterrichtet. 18 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Die Relativitätstheorie ist fundamental. 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 Ein Physikkurs muss sie lehren. 20 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 Lüge! 21 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 Einstein half den Imperialisten beim Bau der Atombombe! 22 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Holt seine Frau. 23 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Sie ist Physikerin und kennt die Wahrheit. 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Mama! 25 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Zhetai Ye! 26 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Dank der revolutionären Jugend 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,135 ist es mir nun klar geworden. 28 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 Ich will aufseiten des Volkes stehen! 29 00:02:21,683 --> 00:02:23,017 Verneige dich, Zhetai. 30 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Verneige dich! 31 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 Los! 32 00:02:27,605 --> 00:02:30,233 Zhetai Ye, du kannst es nicht leugnen. 33 00:02:30,733 --> 00:02:34,445 Du hast die konterrevolutionäre Urknall-Theorie gelehrt! 34 00:02:35,238 --> 00:02:37,031 Die einzig plausible Erklärung 35 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 für den Ursprung des Universums. 36 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Lügen! 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 Die Theorie nennt einen Beginn der Zeit. 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,585 Einen Beginn der Zeit? 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 Was war vor der Zeit? 40 00:02:51,171 --> 00:02:55,508 Die Theorie lässt Raum für einen Gott. 41 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Du sagst, dass Gott existiert? 42 00:03:05,143 --> 00:03:09,606 Die Wissenschaft liefert keine Beweise, so oder so. 43 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 Nieder mit Zhetai Ye! 44 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 Nieder mit akademischer Autorität! 45 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Nieder mit akademischer Autorität! 46 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 Rebellion ist gerechtfertigt! 47 00:03:20,241 --> 00:03:23,411 Rebellion ist gerechtfertigt! 48 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Revolution ist gerecht! 49 00:03:26,039 --> 00:03:27,957 Revolution ist gerecht! 50 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Lass mich los! 51 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 Lass mich! 52 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Wenjie Ye. 53 00:07:12,265 --> 00:07:14,976 Scotland Yard ist ausnahmsweise mal hilfreich. 54 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 Ich sagte, wir werden involviert sein. 55 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Dr. Sadiq Mohammed. 56 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Geboren in Karatschi, studierte Kosmologie und Theoretische Physik am MIT. 57 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Seltsamer Abschiedsbrief. 58 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Noch ein Countdown. 59 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Auf einer Wettseite galt er als Favorit 60 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 für den nächsten Physik-Nobelpreis. 61 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 - Darauf kann man wetten? - Man kann auf alles wetten, Boss. 62 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 ICH SEHE ES NOCH 63 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 Mentale Probleme, Selbstmordversuche oder so etwas? 64 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nichts. Wie bei den anderen. 65 00:08:19,290 --> 00:08:21,292 ICH SEHE ES NOCH 66 00:08:34,388 --> 00:08:35,932 Himmel. 67 00:08:44,732 --> 00:08:49,904 UNIVERSITÄT OXFORD, TEILCHENBESCHLEUNIGER 68 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Klar, du bist der Letzte hier. 69 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Bis die Lichter ausgehen, Boss. 70 00:09:22,019 --> 00:09:24,605 Wenn ich den Bildschirm lange anstarre, 71 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 fällt mir vielleicht was ein. 72 00:09:27,733 --> 00:09:31,946 - Das Projekt wurde eingestellt. - Aber bis Mitternacht ist Strom da, also... 73 00:09:33,781 --> 00:09:36,200 Wie schön eine Theorie auch sein mag, 74 00:09:36,284 --> 00:09:39,662 wenn ein Experiment sie widerlegt, ist sie falsch. 75 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Feynman hat das wohl gesagt. Aber ja. 76 00:09:42,582 --> 00:09:45,501 Laut den Experimenten sind unsere Theorien falsch. 77 00:09:46,002 --> 00:09:47,086 Alle. 78 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Die Physik der letzten 60 Jahre ist falsch. 79 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 Die Wissenschaft ist kaputt. 80 00:10:07,523 --> 00:10:08,941 Du warst ein Baby. 81 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Du wirfst das nicht weg, oder? 82 00:10:14,572 --> 00:10:16,449 Saul, nicht doch. 83 00:10:17,408 --> 00:10:21,829 Du hast noch Potenzial für wissenschaftliche Errungenschaften. 84 00:10:21,912 --> 00:10:23,414 Zu spät. 85 00:10:23,497 --> 00:10:27,585 "Wer bis 30 keinen bedeutenden Beitrag zur Wissenschaft geleistet hat, 86 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 tut es nie." 87 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 Wie alt bist du? 31? 88 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 32. 89 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein hatte nicht mit allem recht. 90 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Wenn jemand es lösen kann, dann du. 91 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul. - Ja? 92 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Glaubst du an Gott? 93 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 So weit sind wir schon? 94 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Nein. Tue ich nicht. 95 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Es widerspricht allen Gesetzen der Physik. 96 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 Aber das ist kein Argument für Gott. 97 00:11:11,420 --> 00:11:12,922 Was bleibt also? 98 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - Wow. - Selbstbewusst. 99 00:12:23,159 --> 00:12:25,995 - Du trägst mich nach Hause, ja? - Wie schon zuvor. 100 00:12:26,078 --> 00:12:27,204 - Salud. - Salud. 101 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Danke. 102 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Unsere Bar ist offenbar scheiße geworden. 103 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Laut dem zweiten Satz der Thermodynamik wird alles zu Scheiße. 104 00:12:42,887 --> 00:12:45,848 Physik ist Scheiße, also tun es auch Bars. 105 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Erklär mir, was los ist. 106 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Ok. 107 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 Singen die Damen einen Song? 108 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - Nein. - Nein? Was meinst du? 109 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 - Ihr seid keine Sängerinnen? - Nein. 110 00:12:57,359 --> 00:12:58,360 Na gut. 111 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Was macht ihr dann? 112 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Sagt es mir nicht. Ich rate. Ihr seid... 113 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Ich entwickle Synthetik-Polymer-Nanofasern. 114 00:13:07,578 --> 00:13:09,830 Ich gründete die sie produzierende Firma 115 00:13:09,914 --> 00:13:13,667 für medizinische, energetische und materielle Applikationen. 116 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 Und... 117 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 Wissenschaftlerin der Theoretical Physics Group 118 00:13:19,673 --> 00:13:20,716 am Imperial College. 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,510 Ich mache eine Metastudie 120 00:13:22,593 --> 00:13:25,304 zu Teilchenbeschleuniger-Experimenten weltweit. 121 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Das ist toll. Ja. 122 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 - Rufus, du bist dran! - Ja, bin ich! 123 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Ja, viel Spaß. Tschüs. 124 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Ok, warum drehen alle durch? 125 00:13:40,569 --> 00:13:44,532 Vor einem Monat erzeugten Teilchenbeschleuniger Ergebnisse, 126 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 die keinen Sinn ergaben. 127 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Los, ihr kennt es! 128 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Rauch eine mit mir. 129 00:14:12,434 --> 00:14:14,645 - Zigaretten bringen dich um. - Er auch. 130 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul schickte das letzte Woche aus Oxford. 131 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Teilchenphysik ist lange her, aber das kann nicht... 132 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Nein. Kann es nicht. 133 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Dann ist es vielleicht ein Hack. 134 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Bei jedem Beschleuniger weltweit? 135 00:14:38,252 --> 00:14:40,796 Ich prüfte jede Zeile des CERN-Codes. Nichts. 136 00:14:41,922 --> 00:14:45,217 Den Code für die zentralisierte Software? Wie viele Zeilen? 137 00:14:45,301 --> 00:14:48,387 Es sind viele, Auggie. Es sind verdammt viele Zeilen. 138 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Es ist ein Hardware-Fehler. 139 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Dipolmagneten, Myonkammern, Kalorimeter... 140 00:14:54,018 --> 00:14:55,895 Ich überprüfte alles viermal 141 00:14:55,978 --> 00:14:58,314 in jedem Teilchenbeschleuniger bis nach Peking. 142 00:14:58,397 --> 00:15:00,232 Ok, und was sagt Saul? 143 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Er sagt, es sei unmöglich. 144 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 Was denkst du? 145 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 Diese Experimente erklären das Universum. 146 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Und das? 147 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 Das ist Alice im Wunderland. 148 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Er ruft an. 149 00:15:21,378 --> 00:15:24,423 Ich schrieb ihm dreimal, er soll kommen. Keine Antwort. 150 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Dann sieh mal, wie das ist. 151 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Ihr seid wie 14-Jährige. 152 00:15:44,610 --> 00:15:45,527 Geh ran. 153 00:15:46,111 --> 00:15:47,655 Er ist sicher high. 154 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Schon ok, geh ran. 155 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Hey. 156 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - Hey. - Hey. Hi. 157 00:16:08,717 --> 00:16:09,802 Siehst du das? 158 00:16:12,012 --> 00:16:12,888 Was? 159 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Das. 160 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Alles ok? 161 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 Auggie? 162 00:16:43,127 --> 00:16:45,212 Vera Ye hat sich gerade umgebracht. 163 00:17:32,968 --> 00:17:34,970 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG VERA YE 164 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 Freust du dich auf Jin? 165 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 Die Umstände sind nicht gerade ideal, nicht wahr? 166 00:17:43,020 --> 00:17:45,522 - Wie lange ist es her? - Keine Ahnung. 167 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Du weißt es. Ich wette, du erinnerst dich genau. 168 00:17:51,070 --> 00:17:52,488 Es ist eine Weile her. 169 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Mist, ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. 170 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Warum nicht? 171 00:17:59,203 --> 00:18:03,332 Ich weiß nicht, Jack. Vielleicht, weil Vera sich umgebracht hat? 172 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Auf Vera. 173 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Himmel. 174 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Gegen Tequila-Geruch. 175 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Willst du? - Nein. 176 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Komm. - Ich will nicht. 177 00:18:27,439 --> 00:18:29,566 Meine Lieblings-Chips. 178 00:18:29,650 --> 00:18:33,570 Die Nummer drei in Großbritannien, nach Walkers und Monster Munch. 179 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Glückwunsch. - Leckt mich, Pringles. 180 00:18:41,995 --> 00:18:43,914 Jin hat einen neuen Freund. 181 00:18:46,500 --> 00:18:48,043 Keine Bange. 182 00:18:48,961 --> 00:18:50,921 Er ist bestimmt ein Langweiler. 183 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Alles ok? 184 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Saul, verdammt. 185 00:19:00,305 --> 00:19:01,723 Sag Hallo. 186 00:19:10,482 --> 00:19:11,817 Tut mir leid. 187 00:19:11,900 --> 00:19:13,026 Ja, mir auch. 188 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 - Das ist Prithviraj. - Einfach Raj. 189 00:19:17,739 --> 00:19:18,699 Freut mich. 190 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - Was ist das? - Ich guckte ein Video auf YouTube. 191 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Ein Apker-Award-Gewinner kann das nicht? 192 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lord Kelvin dachte, Atome wären verknotete Ringe im Äther. 193 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - Wirklich? - Und er dachte, dass... 194 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 - Danke. - Ist Auggie schon da? 195 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 Sie ist spät dran. 196 00:19:43,056 --> 00:19:47,978 Dieser Zug nähert sich Oxford und endet dort. 197 00:19:49,062 --> 00:19:53,233 Bitte vergessen Sie kein Gepäck, wenn Sie den Zug verlassen. 198 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Mein herzliches Beileid. 199 00:20:32,898 --> 00:20:35,108 Alle haben deine Tochter geliebt. 200 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Danke fürs Kommen. 201 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Jin sieht gut aus. 202 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Wow, er sieht auch gut aus. 203 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 - Was ist? - Leck mich. 204 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Hey. - Hey. 205 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Wie geht es dir? 206 00:21:17,150 --> 00:21:18,902 Tja, weißt du... 207 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Hey. 208 00:21:36,878 --> 00:21:38,839 Warst du beim Neurologen? 209 00:21:38,922 --> 00:21:39,840 Ja. 210 00:21:40,882 --> 00:21:42,050 Was sagt er? 211 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Sie. - Sie? Ok, verdammt. 212 00:21:45,012 --> 00:21:46,430 Sie hat keine Erklärung. 213 00:21:47,097 --> 00:21:48,849 Passiert es immer noch? 214 00:21:50,642 --> 00:21:52,060 Jetzt gerade? 215 00:21:53,145 --> 00:21:54,855 Die ganze Zeit. 216 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Du bist gefahren? 217 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 Was bedeutet das? 218 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "Glaubst du an Gott?" Seltsame Frage, oder? 219 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Seltsam wie ein Sprung in einen Tscherenkow-Tank. 220 00:23:46,049 --> 00:23:48,802 - War sie irgendwie schräg drauf? - Keine Ahnung. 221 00:23:48,885 --> 00:23:51,555 Ja, aber in letzter Zeit ist alles schräg. 222 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 Es war ihr Projekt. Als es eingestellt wurde... 223 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Eingestellt? 224 00:23:55,559 --> 00:23:58,395 Es verbrauchte so viel Strom wie eine Kleinstadt, 225 00:23:58,478 --> 00:24:00,188 für unsinnige Resultate. 226 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Und nicht nur Oxford. Alle großen Beschleuniger der Welt. 227 00:24:03,817 --> 00:24:06,987 - Sie war sicher deprimiert. - Ja, aber Selbstmord? 228 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Sie war schon eine Spaßbremse. 229 00:24:09,239 --> 00:24:13,243 - Sei kein Arsch. - Hört, hört. Du warst ihr Liebling. 230 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 Sie hätte dich ewig als Assistenten behalten. 231 00:24:16,329 --> 00:24:20,333 - Uns wohl kaum. - Du hast aber freiwillig aufgehört. 232 00:24:20,417 --> 00:24:26,047 Ihr Scheißakademiker werdet mich und Auggie bald anpumpen. 233 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - Leck mich. - Ja. 234 00:24:27,757 --> 00:24:31,845 Nicht wahr, Auggie? Wenn deine Firma an die Börse geht. 235 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Auggie. 236 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Wie hieß deine Firma noch mal? 237 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Nanotechnologie-Forschungszentrum. 238 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Der langweiligste Name, den ich je gehört habe. 239 00:24:46,735 --> 00:24:50,197 - Deine Firma heißt "Jacks Snacks". - Sei kein Arsch. 240 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, wie ist es als Lehrer? 241 00:24:53,283 --> 00:24:54,201 Weiß nicht. 242 00:24:54,284 --> 00:24:59,706 Ich habe in jeder Klasse circa ein Kind, das mir tatsächlich zuhört. 243 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 Der Rest will den Kurs nur abhaken. 244 00:25:02,292 --> 00:25:05,003 - Wir waren dieses eine Kind. - Ja, das stimmt. 245 00:25:06,963 --> 00:25:08,465 Streitet ihr gerade? 246 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Oder vögelt ihr? 247 00:25:13,011 --> 00:25:15,347 - Ihr streitet und vögelt! - Jack! 248 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 - Klappe. - Ihr wollt das auch wissen. 249 00:25:17,641 --> 00:25:22,103 Jack, wenn du nicht die Schnauze hältst, hau ich dir ein Loch in den Kopf. 250 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 Ich geh eine rauchen. 251 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Mist. 252 00:25:55,303 --> 00:25:56,555 Brauchst du Hilfe? 253 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Danke. 254 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Darf ich? 255 00:26:22,706 --> 00:26:23,999 Die Nacht ist klar. 256 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Man sieht die Sterne. 257 00:26:28,503 --> 00:26:31,214 Wo ich aufwuchs, sah man jede Nacht die Sterne. 258 00:26:34,968 --> 00:26:36,595 Es ist nicht leicht, was? 259 00:26:38,471 --> 00:26:40,932 Ein Mensch in dieser Scheißwelt zu sein. 260 00:26:42,517 --> 00:26:44,603 Ich verstehe, was du durchmachst. 261 00:26:46,021 --> 00:26:47,314 Wohl kaum. 262 00:26:48,231 --> 00:26:49,983 Aber es gibt Hoffnung. 263 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Wirklich. 264 00:26:53,945 --> 00:26:56,114 Der Herr hat einen besseren Weg. 265 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Hör zu, du machst einen netten Eindruck, 266 00:27:01,369 --> 00:27:03,079 aber ich habe kein Interesse. 267 00:27:06,374 --> 00:27:07,667 Wie weit ist er? 268 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Dein Countdown? 269 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Wie viel Zeit hast du noch? 270 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Weniger als zwei Tage? 271 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Ja? 272 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 Ist nicht viel. 273 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Es ist leicht, ihn anzuhalten. 274 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Beende deine Arbeit. 275 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Keine Nanofasern mehr. 276 00:27:34,611 --> 00:27:36,738 Mach einfach das Labor dicht. 277 00:27:39,157 --> 00:27:41,576 - Wer bist du? - Ich wäre auch misstrauisch. 278 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 Ich sag dir was. 279 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Morgen um Mitternacht, 280 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 genau um Mitternacht, 281 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 geh raus und schau in den Himmel. 282 00:27:57,634 --> 00:27:59,886 Hat das Universum dir je zugezwinkert? 283 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Morgen um Mitternacht. 284 00:28:12,232 --> 00:28:14,317 Du willst nicht, dass es null wird. 285 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 Bei null passiert nichts Gutes. 286 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 Hey! 287 00:28:52,564 --> 00:28:57,235 INNERE MONGOLEI, CHINA, 1967 288 00:30:01,591 --> 00:30:02,509 Wie alt ist er? 289 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 300 bis 400 Jahre alt. 290 00:30:14,729 --> 00:30:16,231 Der Baum sah Ming-Kaiser. 291 00:30:24,656 --> 00:30:31,120 Du hast sicher die Konsequenzen dieser ganzen Zerstörung bedacht. 292 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Solche Gedanken sind gefährlich. 293 00:30:37,836 --> 00:30:40,213 Ich sage der Großen Produktion nichts. 294 00:30:42,715 --> 00:30:44,843 Ich bin nicht für die Zeitung hier. 295 00:30:44,926 --> 00:30:48,304 Ich bin nur Genosse Mulin Bai. 296 00:30:53,226 --> 00:30:54,602 Ich bin hochgeklettert. 297 00:30:54,686 --> 00:30:57,689 Niemand weiß, was dort vor sich geht. 298 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Es wird immer seltsamer, je näher man kommt. 299 00:31:00,984 --> 00:31:03,152 Die Soldaten dort verlieren Haare. 300 00:31:03,903 --> 00:31:05,738 Bei gutem Wetter gibt es Sturm. 301 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Tiere machen seltsame Geräusche. 302 00:31:14,706 --> 00:31:16,207 Liest du Englisch? 303 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Der stumme Frühling. 304 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 Das Buch war im Westen sehr einflussreich. 305 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Es geht darum, wie Menschen die Welt vergiften. 306 00:31:36,394 --> 00:31:42,025 Es ist ein Blick in die Zukunft, wenn wir die Zerstörung fortsetzen. 307 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 "Auch hier sehen wir: In der Natur existiert nichts allein." 308 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Du kannst es behalten. 309 00:32:08,343 --> 00:32:09,510 Aber pass auf. 310 00:32:11,137 --> 00:32:12,472 Keiner darf es sehen. 311 00:34:44,707 --> 00:34:47,418 Verzeihung, Kommandant Song. Ich sah Sie nicht. 312 00:34:58,137 --> 00:34:59,680 Suchst du das hier? 313 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 Woher hast du diese giftige Propaganda? 314 00:35:03,726 --> 00:35:06,187 - Es ist nicht meins. - Es ist Englisch. 315 00:35:06,896 --> 00:35:08,856 Wer außer dir spricht Englisch? 316 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 Sag besser die Wahrheit. 317 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 Ich weiß nicht. 318 00:35:20,868 --> 00:35:22,578 Wenn du jemanden deckst, 319 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 wirst du es büßen! 320 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 Von wem hast du es? 321 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Ins Hauptquartier! 322 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Ich bin Lihua Teng vom Mittleren Volksgericht. 323 00:35:58,447 --> 00:36:00,158 Wie lange musstest du warten? 324 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Himmel. Seit wann ist der Ofen aus? 325 00:36:11,460 --> 00:36:15,006 Die kleine Wenjie wird erfrieren. Hol Kohle. 326 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Ich wollte dich sprechen. Weißt du, warum? 327 00:36:25,266 --> 00:36:29,896 Du bist nicht nur die Tochter des in Ungnade gefallenen Zhetai Ye, 328 00:36:29,979 --> 00:36:31,647 auch seine beste Schülerin. 329 00:36:32,148 --> 00:36:34,192 Viele in der Partei 330 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 halten dich für unbelehrbar. 331 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Ich sehe das anders. 332 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Ich weiß von deinen Leistungen als Gelehrte. 333 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 Du solltest dein Talent nicht vergeuden. 334 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Unterschreibe dieses Dokument, und belege einen Politikkurs, 335 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 dann darfst du wieder ins Aufbaucorps. 336 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Ich möchte es lesen, bitte. 337 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 Du kannst mir vertrauen. 338 00:37:08,684 --> 00:37:11,729 Es hat nichts mit dem imperialistischen Buch zu tun. 339 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Mein Vater ist tot. 340 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Es gibt andere auf seinem Gebiet, die gefährliche Ideen verbreiten. 341 00:37:38,631 --> 00:37:40,633 Uns fehlen Beweise gegen sie. 342 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 Ich habe meinen Vater nie mit ihnen gesehen. 343 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 Die Aussagen sind wahr. 344 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Selbst deine Mutter hat unterschrieben. 345 00:37:50,559 --> 00:37:52,853 Hier. Siehst du? 346 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Ich unterschreibe das nicht. 347 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 Ich sage nicht aus. 348 00:38:00,319 --> 00:38:04,532 Wenn du nicht unterschreibst, klagt die Militärkommission dich an. 349 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Dann kann ich dir nicht mehr helfen. 350 00:38:16,585 --> 00:38:18,212 Ich unterschreibe nicht. 351 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 Ich sage nicht aus. 352 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Widerspenstiges Miststück. 353 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Du hast Fieber. Wir sind noch nicht da, schlaf weiter. 354 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 Ich bin Zhicheng Lei, Politkommissar der Basis Rotes Ufer. 355 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Das ist Weining Yang, Chefingenieur der Basis Rotes Ufer. 356 00:40:13,202 --> 00:40:14,453 Wenjie Ye... 357 00:40:16,080 --> 00:40:17,790 Hast du den Aufsatz verfasst? 358 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Ja. 359 00:40:23,796 --> 00:40:25,798 "Die mögliche Extension..." 360 00:40:25,881 --> 00:40:28,217 Die mögliche Existenz von Phasengrenzen 361 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 im Strahlungsbereich der Sonne und ihre reflektierenden Eigenschaften. 362 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Ja, der ist von mir. 363 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Wir brauchen deine speziellen Talente. 364 00:40:37,768 --> 00:40:41,063 Die Kommission hat beschlossen, dir eine Chance zu geben. 365 00:40:41,730 --> 00:40:44,525 Rehabilitiere dich lieber hier als im Gefängnis. 366 00:40:45,025 --> 00:40:46,777 Es ist eine Militärbasis. 367 00:40:46,861 --> 00:40:49,530 Die Forschung hier ist streng geheim. 368 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 In Anbetracht deines Status, wenn du bleibst, 369 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 kommst du nie wieder raus. 370 00:40:57,163 --> 00:40:58,539 Ich will hinein. 371 00:41:01,792 --> 00:41:04,336 Und wenn es für den Rest meines Lebens ist. 372 00:41:31,155 --> 00:41:32,948 {\an8}"THE BLACK PALACE" 373 00:41:33,032 --> 00:41:37,953 {\an8}STRATEGISCHER GEHEIMDIENST HAUPTQUARTIER, LONDON 374 00:41:53,427 --> 00:41:55,513 - Ja. - Kommen Sie voran? 375 00:41:55,596 --> 00:41:58,516 Mehr als gedacht, weniger als erwünscht. 376 00:41:58,599 --> 00:42:01,519 - Gibt es was von den fünf aus Oxford? - Vielleicht. 377 00:42:02,353 --> 00:42:07,066 Seltsame Überwachungsaufnahmen von Salazar nach Veras Beerdigung. 378 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Was ist mit Evans? 379 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Wurde seit 1984 nur selten öffentlich gesehen. 380 00:42:13,447 --> 00:42:18,327 Und kaum erwähnt, seit er vor 42 Jahren Daddys Ölfirma übernahm. 381 00:42:18,410 --> 00:42:20,371 Wohin flog er mit dem Helikopter? 382 00:42:20,454 --> 00:42:23,749 Wir verloren ihn überm Atlantik. Satelliten-Fehlfunktion. 383 00:42:24,625 --> 00:42:27,127 Meine Satelliten haben keine Fehlfunktion. 384 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 Ok. Was ist mit dem Ding in Teheran? 385 00:42:31,090 --> 00:42:32,716 Dem glänzenden Fahrradhelm? 386 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Wir kriegen ihn nicht in die Finger. 387 00:42:35,928 --> 00:42:39,223 - War es wieder Selbstmord? - Nicht sicher. 388 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Die Iraner waren nicht gerade hilfreich. 389 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, Sie wurden von Scotland Yard, MI5 und OSCT gefeuert. 390 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 Das ist sicher ein Rekord. 391 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 Ich scheitere gern aufwärts. 392 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 Höher scheitern geht nicht. 393 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 Das ist Ihre letzte Chance. 394 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Vermasseln Sie sie nicht. 395 00:43:00,578 --> 00:43:01,662 Rauchen verboten. 396 00:43:33,319 --> 00:43:36,572 Nimm ihn. Sie hätte es so gewollt. 397 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 Ich verstehe es nicht. 398 00:43:46,332 --> 00:43:47,750 Ich habe es versucht. 399 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 Aber ich kann nicht nachvollziehen, warum sie es getan hat. 400 00:43:55,049 --> 00:43:56,467 Das war nicht Vera. 401 00:43:57,176 --> 00:44:00,012 Mit ihrer Arbeit lief es nicht gut. 402 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Ich weiß. Das gilt für uns alle. 403 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Hat sie vielleicht einen Brief oder eine Erklärung hinterlassen? 404 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Nichts. 405 00:44:19,239 --> 00:44:22,868 Sie fragte Saul nach Gott. Hat sie dich mal gefragt? 406 00:44:23,452 --> 00:44:24,453 Nach Gott? 407 00:44:26,372 --> 00:44:30,167 Wir sind nicht gläubig. Wir sind Wissenschaftlerinnen. 408 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 Hat sie etwas Seltsames gesagt? 409 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Hat sie sich merkwürdig verhalten? 410 00:44:40,135 --> 00:44:41,720 Videospiele. 411 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Sie spielte ein Videospiel. - Vera? 412 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Ja, ziemlich viel. 413 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Wo ist es? 414 00:44:57,820 --> 00:44:59,071 Das ist ein Spiel? 415 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Wo ist der Rest? 416 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 Das ist alles. 417 00:45:07,204 --> 00:45:09,289 Was für ein Spiel ist es? 418 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 Ich weiß nicht. 419 00:45:12,584 --> 00:45:14,002 Ich habe Pong gespielt. 420 00:45:18,590 --> 00:45:20,884 - Darf ich es haben? - Natürlich. 421 00:45:26,306 --> 00:45:27,725 Bist du das? 422 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 In einem anderen Leben. Mein erster Job. 423 00:45:33,897 --> 00:45:35,315 Du bist wunderschön. 424 00:45:36,191 --> 00:45:37,609 Das war ich. 425 00:45:38,652 --> 00:45:40,487 Die Zeit ist ein Arschloch. 426 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 In drei Monaten siehst du deinen ersten Test. 427 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 Du hast Glück. 428 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 Die meisten müssen länger warten. 429 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 Was testen wir? Raketen? 430 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 Raketen hat jeder. 431 00:46:16,064 --> 00:46:21,820 Zielkoordinaten: BN20197F. 432 00:46:21,904 --> 00:46:23,238 Bestätigt. 433 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 Testübertragung in zehn, 434 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 neun, acht, sieben, sechs, fünf, 435 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 vier, drei, zwei, eins. 436 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Übertragung starten! 437 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Übertragung beendet. 438 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 439 00:47:20,087 --> 00:47:21,880 Das waren die Zielkoordinaten. 440 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Du hast ein gutes Gedächtnis. 441 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Was ist das Ziel? 442 00:48:16,560 --> 00:48:17,436 Level eins. 443 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Was zum Teufel? 444 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade will unbedingt einen dieser Helme. 445 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Er hält sie für höchst relevant. 446 00:49:33,762 --> 00:49:36,974 - Haben wir hier einen gesehen? - Nein. Bislang nicht. 447 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 - Was ist noch relevant? - Mike Evans. 448 00:49:41,103 --> 00:49:43,897 Der Fahrradhelm sieht teuer aus. 449 00:49:43,981 --> 00:49:45,399 Evans ist reich. 450 00:49:45,482 --> 00:49:48,777 - Was ist mit den Countdowns? - Ja, bei Wissenschaftlern. 451 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Selbstmorde bei Wissenschaftlern, 452 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Merkwürdiges bei Wissenschaftlern ist relevant. 453 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Und jeder Bekannte von Wissenschaftlern ist relevant. 454 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - Wer sagt, was relevant ist? - Wade. 455 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - Wer sagt, dass er es sagt? - Regierungen. 456 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - Welche? - Die meisten. 457 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 Sie mögen es nicht, wenn die Wissenschaft kaputt ist. 458 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 Ich verstehe die kaputte Wissenschaft nicht. 459 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 Ich auch nicht, aber es ist nicht gut. 460 00:50:17,347 --> 00:50:19,891 Sei froh, dass du kein Wissenschaftler bist. 461 00:50:19,975 --> 00:50:22,394 Ist eine Scheißzeit für Wissenschaftler. 462 00:50:25,939 --> 00:50:27,482 Du rauchst viel Gras. 463 00:50:27,566 --> 00:50:30,527 - Ja. Ist das eine Intervention? - Nein. 464 00:50:31,111 --> 00:50:33,905 - Was machen wir hier? - Nicht das, was du denkst. 465 00:50:33,989 --> 00:50:36,158 - Ich denke nichts. - Doch, tust du. 466 00:50:36,241 --> 00:50:38,535 Du hast mich hergebeten, da bin ich. 467 00:50:40,287 --> 00:50:44,291 In dieser mondlosen Nacht, an diesem schönen Ort. 468 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Du mit all den Kurven, ich ohne Bremse. 469 00:51:05,145 --> 00:51:06,772 Was hat die Tussi gesagt? 470 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 "Hat das Universum dir je zugezwinkert?" 471 00:51:10,192 --> 00:51:13,278 Ich soll in den Himmel schauen. Sie gab mir das. 472 00:51:16,448 --> 00:51:21,495 Es war in einer Müslipackung, die seit 1963 nicht produziert wurde. 473 00:51:23,622 --> 00:51:26,374 - Was ist los? - Das sollst du nicht wissen. 474 00:51:27,417 --> 00:51:31,338 Du sollst unvoreingenommen sagen, was du beobachtest. 475 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Wissenschaft, Kumpel. Deshalb bist du hier, ok? 476 00:51:35,884 --> 00:51:37,511 Ich verstehe meine Aufgabe. 477 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 Danke, dass du hier bist. 478 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Sieht aus wie Morsezeichen. Sind es aber nicht. 479 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - Du kannst Morsezeichen? - Ich kann vieles. 480 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters? 481 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 Blöder Name. Mir würde ein besserer Name einfallen. 482 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Ich müsste es kosten. 483 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 Der Name sollte den Geschmack des Müslis widerspiegeln. 484 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 Es ist geröstet, wie wir wissen. 485 00:52:11,086 --> 00:52:12,963 Halt die Klappe und beobachte. 486 00:52:15,882 --> 00:52:17,592 Zwei Minuten bis Mitternacht. 487 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Setzen. 488 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 Nicht jeder ist einverstanden mit dem, was hier passiert, 489 00:52:39,281 --> 00:52:41,950 angesichts deines politischen Status. 490 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 Auf Empfehlung von Chefingenieur Yang 491 00:52:46,872 --> 00:52:50,667 werden wir dich ins Projekt Rotes Ufer einweihen. 492 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 Die Sterne sind hell heute. 493 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Du bist high. 494 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Ja, aber trotzdem. 495 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 Sie sind hell. 496 00:53:11,813 --> 00:53:13,023 Saul. 497 00:53:20,030 --> 00:53:21,198 Oh mein Gott. 498 00:53:22,073 --> 00:53:25,243 Rotes Ufer ist kein experimentelles Waffenprogramm. 499 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Fahre fort. 500 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Die Emissionen des Systems sind moduliert. 501 00:53:40,008 --> 00:53:43,553 Waffensysteme benötigen keine Frequenzmodulation. 502 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 Korrekt. 503 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 Waffen benötigen keine. 504 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 Aber Kommunikation benötigt sie. 505 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 Das Universum zwinkert. 506 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 - Wie kann das sein? - Kann es nicht. 507 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Es ist ein Code. 508 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 Was? 509 00:54:36,231 --> 00:54:37,232 Was besagt es? 510 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 Was besagt es? 511 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Kommunikation? 512 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 Mit wem? 513 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Mit wem auch immer da draußen. 514 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 Was ist das? 515 00:54:56,251 --> 00:54:59,170 Das ist unser Feind, Clarence. 516 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 Es sind keine Buchstaben, nur Zahlen. 517 00:55:03,633 --> 00:55:05,176 Welche Zahlen? 518 00:55:05,677 --> 00:55:09,264 10, 34, 06. 519 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 5, 4, 3, 2, 1. 520 00:55:27,282 --> 00:55:30,035 Willst du nicht wissen, warum die Sterne blinkten? 521 00:55:32,329 --> 00:55:34,914 Das spielte Vera, bevor sie sich umbrachte. 522 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Deine Mission ist, das Rätsel dieser Welt zu lösen. 523 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Wenn einer überlebt, 524 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 überleben wir alle. 525 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 Irgendwer steckt dahinter. 526 00:55:58,104 --> 00:55:59,064 Man muss nur graben. 527 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Mein Herr, wir können euch helfen. 528 00:56:18,249 --> 00:56:19,626 Ich glaube, sie sind echt. 529 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 Und sie kommen.