1 00:00:07,048 --> 00:00:12,262 PEKÍN, UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, 1966 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 ¡Acaben con las alimañas! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,850 ¡Fuera los monstruos y demonios! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 ¡Sí! ¡Soy un contrarrevolucionario! 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Les suplico 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 que me rehabiliten. 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 ¡Fulminen al contrarrevolucionario! 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Sacad al siguiente. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 ¡La revolución es justa y justificable! 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 ¡La revolución es justa y justificable! 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Padre... 12 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai, 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 ¿acaso no eres profesor de física? 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Tú deberías saberlo. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Fuiste alumno mío. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 ¡Compórtate! 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Ye Zhetai, 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 en tu asignatura de física, 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 ¿enseñabas la teoría de la relatividad? 20 00:01:32,217 --> 00:01:35,178 La relatividad es una teoría física fundamental. 21 00:01:36,054 --> 00:01:37,764 ¿Cómo no iba a enseñarla? 22 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 ¡Mentira! 23 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 ¡Einstein ayudó a los estadounidenses a construir la bomba atómica! 24 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Que salga su mujer. 25 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Ella sí es una verdadera física. Sabe la verdad. 26 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 ¡Madre! 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 ¡Ye Zhetai! 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Gracias a las juventudes revolucionarias, 29 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 ahora lo veo claro. 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,387 ¡Quiero estar del lado del pueblo! 31 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 Agacha la cabeza, Ye Zhetai. 32 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 ¡Agacha la cabeza! 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 ¡Agáchala! 34 00:02:27,605 --> 00:02:30,233 Ye Zhetai, no niegues 35 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 haber enseñado la contrarrevolucionaria teoría del Big Bang. 36 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Es la explicación más plausible 37 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 para el origen del universo. 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 ¡Mentira! 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 Esa teoría especula sobre el origen del tiempo. 40 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 ¿El origen del tiempo? 41 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 ¿Qué existía antes? 42 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Eso deja lugar para la existencia de Dios. 43 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 ¿Dices que Dios existe? 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 La ciencia no ha aportado pruebas ni en un sentido ni en otro. 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 ¡Abajo Ye Zhetai! 46 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 ¡Abajo las autoridades académicas! 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 ¡Abajo las autoridades académicas! 48 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 ¡La revolución es justa! 49 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 ¡La revolución es justificable! 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 ¡La revolución es justa y justificable! 51 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Suéltame. 52 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 ¡Suéltame! 53 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 54 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 55 00:06:52,578 --> 00:06:56,499 {\an8}LONDRES, 2024 56 00:07:12,265 --> 00:07:14,976 Scotland Yard ha colaborado, para variar. 57 00:07:15,476 --> 00:07:17,478 Les dije que debíamos tomar parte. 58 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 El doctor Sadiq Mohammed. 59 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Nació en Karachi, estudió Cosmología y Física Teórica en el MIT. 60 00:07:39,917 --> 00:07:41,711 Una nota de suicidio muy rara. 61 00:07:42,712 --> 00:07:44,213 Otra cuenta atrás. 62 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Según una casa de apuestas, iba a ganar 63 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 el próximo premio Nobel de Física. 64 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 ¿Se apuesta por eso? 65 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 Por cualquier cosa, jefe. 66 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 ¿Trastornos mentales, intentos de suicidio, algo por el estilo? 67 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nada. Igual que los demás. 68 00:08:19,290 --> 00:08:22,460 AÚN LA VEO 69 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Dios. 70 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}ACELERADOR DE PARTÍCULAS DE LA UNIVERSIDAD DE OXFORD 71 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Sabía que serías el último. 72 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Me quedo hasta que corten la luz. 73 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 Estoy convencido de que, si sigo observándolo, 74 00:09:25,565 --> 00:09:26,857 se me ocurrirá algo. 75 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Han cancelado el proyecto. 76 00:09:30,027 --> 00:09:31,988 Pero funcionará hasta medianoche. 77 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Según tú, por muy bonita que sea una teoría, 78 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 si no encaja con el experimento, está mal. 79 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Creo que lo dijo Feynman, pero sí. 80 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Viendo los experimentos, las teorías están mal. 81 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Todas ellas. 82 00:09:47,169 --> 00:09:49,922 Toda la física de los últimos 60 años está mal. 83 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 La ciencia no funciona. 84 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Eras un chavalín. 85 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 No lo irás a tirar, ¿no? 86 00:10:14,572 --> 00:10:16,574 Saul, no seas así. 87 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 Sigues mostrando un gran potencial para los logros científicos del futuro. 88 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 Ya es tarde. 89 00:10:23,497 --> 00:10:27,585 "Si alguien no hace su gran contribución a la ciencia antes de los 30, 90 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 nunca la hará". 91 00:10:28,794 --> 00:10:30,379 ¿Qué edad tienes? ¿31? 92 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Tengo 32. 93 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein no tenía razón en todo. 94 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Si alguien puede resolver esto eres tú. 95 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul. - Sí. 96 00:10:48,856 --> 00:10:49,982 ¿Crees en Dios? 97 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 ¿A esto hemos llegado? 98 00:10:59,241 --> 00:11:00,201 No. 99 00:11:00,910 --> 00:11:01,744 No creo. 100 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Acepto que esto desafíe todas las leyes de la física, 101 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 pero no creo que argumente la existencia de Dios. 102 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 ¿Y qué nos queda? 103 00:12:10,104 --> 00:12:13,482 Besé a una chica y me gustó. 104 00:12:13,566 --> 00:12:17,194 El sabor de su labial de cereza. 105 00:12:17,278 --> 00:12:18,279 Besé a... 106 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - Caray. - Qué valor. 107 00:12:23,242 --> 00:12:25,953 - Tendrás que llevarme a casa. - Como antaño. 108 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Gracias. 109 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Nuestro bar se ha ido a la mierda. 110 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Segunda ley de la termodinámica: al final todo se va a la mierda. 111 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 La física se va a la mierda y los bares también. 112 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Explícame qué es lo que pasa. 113 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 A ver... 114 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 ¿Vais a cantar, chicas? 115 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - No. - ¿Cómo que no? 116 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 ¿No cantáis bien? 117 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - No. - Vale. 118 00:12:58,444 --> 00:13:00,070 Bueno, ¿a qué os dedicáis? 119 00:13:00,946 --> 00:13:03,491 No me lo digáis, a ver si lo adivino. Tú... 120 00:13:03,574 --> 00:13:06,994 Diseño nanofibras de polímeros sintéticos autoensamblables. 121 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 Tengo una empresa que las fabrica 122 00:13:09,914 --> 00:13:13,667 para su posible uso médico, energético y en materiales. 123 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 Y... 124 00:13:17,004 --> 00:13:20,591 Soy investigadora de física teórica en el Imperial College. 125 00:13:20,674 --> 00:13:24,887 Analizo los resultados experimentales de los aceleradores de partículas. 126 00:13:27,097 --> 00:13:29,058 Qué bien. Sí. 127 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 - ¡Rufus, te toca! - Ese soy yo. 128 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Bueno, pasadlo bien. Adiós. 129 00:13:37,024 --> 00:13:38,943 ¿Por qué están todos como locos? 130 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Desde hace un mes, 131 00:13:42,029 --> 00:13:46,575 todos los aceleradores de partículas generan resultados sin ningún sentido. 132 00:13:46,659 --> 00:13:50,371 Son las nueve en punto del sábado 133 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 y va llegando la gente de siempre. 134 00:13:54,416 --> 00:13:57,670 A mi lado se sienta un viejo 135 00:13:58,671 --> 00:14:01,799 que le hace el amor a su gin-tonic. 136 00:14:07,721 --> 00:14:08,889 ¡Que os la sabéis! 137 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 Sal a fumar conmigo. 138 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 - Eso te va a matar. - Esto también. 139 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 Dice: "Toca un recuerdo para mí...". 140 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 Vaya. 141 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul me lo envió la semana pasada desde Oxford. 142 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 No controlo mucho de física de partículas, pero esto no... 143 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 No, no puede ser. 144 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Podría tratarse de un hackeo. 145 00:14:35,541 --> 00:14:37,751 ¿En todos los aceleradores del mundo? 146 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 He revisado el código del CERN y nada. 147 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 ¿El código del software central? ¿Cuántas líneas tiene? 148 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 Muchas, Auggie. Una puta barbaridad. 149 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 Pues será cosa del hardware. 150 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Imanes dipolares, cámaras de muones... 151 00:14:54,018 --> 00:14:57,897 Se ha revisado cada componente de todos los colisionadores. 152 00:14:58,397 --> 00:14:59,815 ¿Y qué opina Saul? 153 00:15:00,316 --> 00:15:01,650 Dice que es imposible. 154 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 ¿Y tú? 155 00:15:04,904 --> 00:15:08,782 Esos experimentos nos enseñan cómo funciona el universo. ¿Y esto? 156 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 Es un sinsentido, joder. 157 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Ahora me llama. 158 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Le escribí tres veces para que viniera y pasó de mí. 159 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 Te vas a enterar. 160 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 Ni que tuvierais 14 años. 161 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Cógelo. Fijo que está fumadísimo. 162 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 Anda, cógelo. 163 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Hola. 164 00:16:05,673 --> 00:16:07,716 - Hola. - Ah, hola. 165 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 ¿Ves eso? 166 00:16:12,054 --> 00:16:12,972 ¿El qué? 167 00:16:13,472 --> 00:16:14,306 Eso. 168 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 ¿Estás bien? 169 00:16:39,039 --> 00:16:39,957 ¿Auggie? 170 00:16:43,210 --> 00:16:45,129 Vera Ye se ha suicidado. 171 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 {\an8}EN RECUERDO DE VERA YE 172 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 ¿Tienes ganas de ver a Jin? 173 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 No son las mejores circunstancias precisamente. 174 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 ¿Desde cuándo no la ves? 175 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 No lo sé. 176 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Fijo que sí. Fijo que recuerdas hasta el día exacto. 177 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Fue hace mucho. 178 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 No he dormido una mierda. 179 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 ¿Por qué no? 180 00:17:59,161 --> 00:18:02,831 Yo qué sé, Jack. Será porque Vera se ha suicidado. 181 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 Por Vera. 182 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Por Dios. 183 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Disimula el tequila. 184 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - ¿Quieres? - No. 185 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Pruébalas. - No quiero. 186 00:18:27,439 --> 00:18:31,401 Son las terceras patatas fritas más vendidas en el Reino Unido, 187 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 después de Walkers y Monster Munch. 188 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Enhorabuena. - Te jodes, Pringles. 189 00:18:41,995 --> 00:18:43,914 ¿Sabes que Jin tiene otro novio? 190 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 No te preocupes. 191 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Fijo que es un mindundi. 192 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 ¿Todo bien? 193 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Joder, es Saul. 194 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Ven a saludar. 195 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Lo siento. 196 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 Sí, yo también. 197 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 Te presento a Prithviraj. 198 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Raj a secas. 199 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Encantado. 200 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - ¿Y esto? - He visto un tutorial en YouTube. 201 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Gana el Apker y no sabe hacer un nudo. 202 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lord Kelvin pensaba que los átomos eran nudos en el éter. 203 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - No me digas. - Y también que... 204 00:19:33,547 --> 00:19:34,673 Gracias. 205 00:19:34,756 --> 00:19:35,883 ¿Ha llegado Auggie? 206 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 Dice que llegará tarde. 207 00:19:43,056 --> 00:19:48,562 Estamos llegando a Oxford, la última parada de este tren. 208 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 Comprueben que tienen todo su equipaje 209 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 antes de abandonar el tren. 210 00:20:31,146 --> 00:20:32,731 Mi más sentido pésame. 211 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 Todos adorábamos a su hija. 212 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Gracias por venir. 213 00:20:43,492 --> 00:20:44,826 Jin está muy guapa. 214 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Uy, él también está muy guapo. 215 00:20:54,670 --> 00:20:56,213 - ¿Qué? - Vete a la mierda. 216 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Hola. - Hola. 217 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 ¿Cómo estás? 218 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 Ya te imaginas. 219 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 Sí. 220 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Hola. 221 00:21:36,878 --> 00:21:38,297 ¿Has ido al neurólogo? 222 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Sí. 223 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 ¿Y él qué dice? 224 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Ella. - Ella. Pues vale. 225 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 No sabe por qué me pasa. 226 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 ¿Y te sigue pasando? 227 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 ¿Ahora mismo? 228 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 A todas horas, joder. 229 00:22:42,527 --> 00:22:43,779 ¿Has venido en coche? 230 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 ¿Qué significa eso? 231 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "¿Crees en Dios?". Qué pregunta tan extraña, ¿no? 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Sí, pero tirarse a un tanque Cherenkov lo es más. 233 00:23:46,049 --> 00:23:47,259 ¿Estaba rara? 234 00:23:47,342 --> 00:23:49,594 No sé. Igual sí. 235 00:23:49,678 --> 00:23:51,555 Pero últimamente todo es raro. 236 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 Ese proyecto era su vida. Al cancelarse... 237 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 ¿Se canceló? Hala. 238 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 El enorme gasto eléctrico no está justificado 239 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 si los resultados son ilógicos. 240 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Ya. Pasa en Oxford y en todos los aceleradores del planeta. 241 00:24:03,817 --> 00:24:05,402 Debía de estar deprimida. 242 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 ¿Tanto como para matarse? 243 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Siempre fue una agonías, la verdad. 244 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 Córtate, Jack. 245 00:24:10,323 --> 00:24:13,243 No. Que os lo diga él, que era su favorito. 246 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 Siempre te quiso como asistente de investigación. 247 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 Al resto, suerte. 248 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 Tiene gracia que lo diga el que lo dejó. 249 00:24:20,417 --> 00:24:23,670 Dentro de unos años, académicos de los cojones, 250 00:24:23,753 --> 00:24:26,047 nos pediréis dinero a Auggie y a mí. 251 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - Que te den. - Ya. 252 00:24:27,757 --> 00:24:28,842 ¿A que sí, Auggie? 253 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Cuando tu empresa salga a bolsa. 254 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 ¡Auggie! 255 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Decíamos... ¿Cómo has llamado a tu empresa? 256 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Centro de Investigación en Nanotecnología. 257 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Es el nombre más aburrido que he oído en mi vida. 258 00:24:46,735 --> 00:24:50,197 - Tú has llamado a la tuya Jack's Snacks. - Córtate, anda. 259 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 ¿Qué tal en la enseñanza? 260 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 No sé. Tengo... 261 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 un chaval por clase que de verdad escucha lo que digo. 262 00:24:59,789 --> 00:25:02,459 El resto están ahí porque es obligatorio. 263 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 Todos fuimos ese chaval. 264 00:25:04,044 --> 00:25:05,086 Sí, es verdad. 265 00:25:06,963 --> 00:25:08,757 ¿Vosotros dos estáis peleados? 266 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 ¿O es que folláis? 267 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 Ah, peleas y polvos. 268 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - ¡Jack! - Para. 269 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 ¡Que te calles! 270 00:25:16,431 --> 00:25:17,557 Queréis saberlo. 271 00:25:17,641 --> 00:25:21,686 Jack, te quiero mucho, pero, como no te calles, te parto la cara. 272 00:25:26,775 --> 00:25:28,235 Voy a salir a fumar. 273 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Mierda. 274 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 ¿Te ayudo? 275 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Gracias. 276 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 ¿Puedo? 277 00:26:22,706 --> 00:26:24,124 El cielo está despejado. 278 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Se ven las estrellas. 279 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 Donde yo crecí se ven todas las noches. 280 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 No es fácil, ¿a que no? 281 00:26:38,471 --> 00:26:40,765 ¿Ser una persona en este mundo jodido? 282 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 Sé por lo que estás pasando. 283 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Lo dudo. 284 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Pero no está todo perdido. 285 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 De verdad. 286 00:26:53,945 --> 00:26:55,572 El Señor tiene la solución. 287 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Escucha, pareces muy buena persona, 288 00:27:01,369 --> 00:27:02,996 pero no me interesa, ¿vale? 289 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 ¿Adónde ha llegado? 290 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Tu cuenta atrás. 291 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 ¿Cuánto tiempo te queda? 292 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 ¿Menos de dos días? 293 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 ¿Sí? 294 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 No es mucho. 295 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Es fácil hacer que pare. 296 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Ponle fin a tu trabajo. 297 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 No más nanofibras. 298 00:27:34,611 --> 00:27:35,862 Cierra el laboratorio. 299 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 Así de simple. 300 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - ¿Quién eres? - Es normal que dudes. 301 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Tengo una idea. 302 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Mañana, a medianoche, 303 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 justo a medianoche, 304 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 sal y mira al cielo. 305 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 ¿El universo te ha hecho guiños? 306 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Mañana a medianoche. 307 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 No querrás que llegue a cero. 308 00:28:16,444 --> 00:28:18,780 Nunca pasa nada bueno al llegar a cero. 309 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 ¡Oye! 310 00:28:52,522 --> 00:28:57,235 {\an8}MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1967 311 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 ¿Cuántos años? 312 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 Entre 300 y 400, creo. 313 00:30:14,729 --> 00:30:16,231 Ese árbol vio a los Ming. 314 00:30:24,656 --> 00:30:31,120 Habrás considerado las consecuencias de toda esta destrucción. 315 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Esos pensamientos son peligrosos. 316 00:30:37,836 --> 00:30:40,463 No tengo nada que decir a La Gran Producción. 317 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 No pregunto por el periódico. 318 00:30:44,926 --> 00:30:48,096 Solamente soy Bai Mulin, camarada. 319 00:30:53,268 --> 00:30:54,602 He estado ahí arriba. 320 00:30:54,686 --> 00:30:57,272 Nadie sabe qué hacen tras esos portones. 321 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Cuanto más te acercas, más extraño resulta. 322 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 Ahí los soldados se quedan calvos. 323 00:31:03,903 --> 00:31:05,572 Surgen tormentas de la nada. 324 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Los animales hacen ruidos raros. 325 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 Sabes inglés, ¿no? 326 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Primavera silenciosa. 327 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 Un libro muy influyente en Occidente. 328 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Trata sobre la gente que envenena el mundo. 329 00:31:36,895 --> 00:31:42,025 Es como leer el futuro que nos espera si seguimos con esta destrucción. 330 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 "Una vez más, se nos recuerda que, en la naturaleza, nada existe solo". 331 00:32:05,548 --> 00:32:06,633 Te lo presto. 332 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 Pero ten cuidado. 333 00:32:11,137 --> 00:32:12,388 Que no lo vea nadie. 334 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Comandante Song, disculpe, no lo había visto. 335 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 ¿Has perdido esto? 336 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 ¿Cómo tienes esta propaganda perniciosa? 337 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 No es mío. 338 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 Está en inglés. 339 00:35:06,813 --> 00:35:08,815 Hablas inglés. ¿De quién es si no? 340 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 Te conviene no mentir. 341 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 No me acuerdo. 342 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 Lo pagarás caro 343 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 por proteger a alguien, ¡a quien te lo dio! 344 00:35:31,504 --> 00:35:32,505 Llévala al cuartel. 345 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Soy Teng Lihua, del Tribunal Intermedio del Pueblo. 346 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 ¿Cuánto te han hecho esperar? 347 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Joven, ¿cuánto lleva apagada esa estufa? 348 00:36:11,460 --> 00:36:15,006 Wenjie se va a morir de frío. Ve a por carbón. 349 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 He solicitado verte. ¿Sabes por qué? 350 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 Porque además de ser la hija del deshonroso Ye Zhetai, 351 00:36:29,979 --> 00:36:31,480 eres su alumna estrella. 352 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 Para muchos del partido, 353 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 eso hace que seas irredimible. 354 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Pero yo no lo veo así. 355 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Conozco tus logros académicos. 356 00:36:46,120 --> 00:36:48,122 No quiero desperdiciar tu talento. 357 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Solo tienes que firmar este documento e ir a una clase de pensamiento político, 358 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 y volverás al Cuerpo de Construcción. 359 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Déjeme leerlo. 360 00:37:06,641 --> 00:37:08,100 Puedes confiar en mí. 361 00:37:08,684 --> 00:37:11,771 No tiene nada que ver con el libro imperialista. 362 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Mi padre está muerto. 363 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Pero hay otros en su campo que siguen difundiendo ideas peligrosas. 364 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 No tenemos pruebas en su contra. 365 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 Nunca vi a mi padre con estas personas. 366 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 Dicen la verdad. 367 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Hasta tu madre ha firmado. 368 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 Fíjate. 369 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 No puedo firmarlo. 370 00:37:58,484 --> 00:37:59,402 No testificaré. 371 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Si no firmas, 372 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 la Comisión de Control Militar te juzgará. 373 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Ahí ya no podré ayudarte. 374 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 No puedo firmarlo. 375 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 No testificaré. 376 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Zorra testaruda. 377 00:39:13,934 --> 00:39:18,147 Tienes fiebre. Aún no hemos llegado. Puedes dormir. 378 00:40:06,070 --> 00:40:09,365 Ye Wenjie, soy Lei Zhicheng, comisario político de la base Costa Roja. 379 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Él es Yang Weining, ingeniero jefe de la base Costa Roja. 380 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Ye Wenjie, 381 00:40:16,038 --> 00:40:17,998 ¿eres la autora de este artículo? 382 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Sí. 383 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 "Posible interfacialidad...". 384 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 Posible interfacialidad 385 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 en la zona de radiación solar y su capacidad reflexiva. 386 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Sí, yo soy la autora. 387 00:40:35,015 --> 00:40:37,268 Necesitamos tu talento. 388 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 La Comisión ha decidido darte una oportunidad. 389 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 Rehabilitarte aquí en lugar de en la cárcel. 390 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 Esto es una base militar 391 00:40:46,819 --> 00:40:49,113 para investigaciones de alto secreto. 392 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 Dado tu estatus, si te quedas, 393 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 nunca podrás salir. 394 00:40:57,163 --> 00:40:58,539 Quiero entrar. 395 00:41:01,792 --> 00:41:04,211 Me quedaré aquí el resto de mi vida. 396 00:41:31,155 --> 00:41:32,823 {\an8}"EL PALACIO NEGRO" 397 00:41:32,907 --> 00:41:35,868 {\an8}SEDE DE LA AGENCIA DE INTELIGENCIA ESTRATÉGICA 398 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 {\an8}LONDRES 399 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 ¿Sí? 400 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 ¿Algún avance? 401 00:41:55,554 --> 00:41:58,182 Más de lo que crees. Menos de lo que quieres. 402 00:41:58,682 --> 00:42:01,519 - ¿Pasa algo con los Cinco de Oxford? - Tal vez. 403 00:42:02,311 --> 00:42:07,066 {\an8}Hay un vídeo de seguridad raro de Salazar el día del funeral de Vera Ye. 404 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 ¿Y Evans qué? 405 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Rara vez se le ha visto en público desde 1984. 406 00:42:13,447 --> 00:42:18,327 Apenas hay noticias suyas en 42 años, cuando heredó la petrolera de papi. 407 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 ¿Adónde fue en helicóptero? 408 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 {\an8}Lo perdimos en el Atlántico. Un fallo del satélite. 409 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}Mis satélites no fallan. 410 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 {\an8}En fin. 411 00:42:29,296 --> 00:42:31,006 {\an8}¿Y lo de Teherán qué? 412 00:42:31,090 --> 00:42:32,591 Lo del casco brillante. 413 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Sea lo que sea, es imposible de conseguir. 414 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 ¿Seguro que fue otro suicidio? 415 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 No estoy seguro. 416 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Los iraníes no han ayudado mucho que digamos. 417 00:42:43,394 --> 00:42:48,440 Clarence, te echaron de Scotland Yard, del MI5 y de la OSCT. 418 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 Habrás batido un récord. 419 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 Asciendo a base de fracasos. 420 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 No puedes fracasar más alto. 421 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 Es tu última oportunidad. 422 00:42:57,116 --> 00:42:58,534 No la cagues. 423 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 No fumes aquí. 424 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Quédatelo. Ella querría que lo tuvieras tú. 425 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 No lo entiendo. 426 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Lo he intentado. 427 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 Pero no me cabe en la cabeza por qué lo hizo. 428 00:43:55,049 --> 00:43:56,300 No es propio de Vera. 429 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 En su trabajo las cosas no iban bien. 430 00:44:00,929 --> 00:44:01,764 Lo sé. 431 00:44:02,264 --> 00:44:03,807 Estamos todos igual. 432 00:44:05,434 --> 00:44:06,477 Siento preguntar, 433 00:44:06,560 --> 00:44:10,606 pero ¿dejó alguna nota o alguna explicación? 434 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Nada. 435 00:44:19,239 --> 00:44:21,158 Le preguntó a Saul sobre Dios. 436 00:44:21,742 --> 00:44:22,868 ¿A ti también? 437 00:44:23,452 --> 00:44:24,453 ¿Sobre Dios? 438 00:44:26,455 --> 00:44:29,667 En esta casa no somos creyentes. Somos científicos. 439 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 ¿Te dijo algo raro? 440 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 ¿Hacía algo raro? 441 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Videojuegos. 442 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Jugaba a un videojuego. - ¿Vera? 443 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Sí, mucho. 444 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 ¿Dónde está? 445 00:44:57,736 --> 00:44:59,071 ¿Eso es un videojuego? 446 00:45:00,280 --> 00:45:01,532 ¿Dónde está el resto? 447 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 Eso es todo. 448 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 ¿Qué clase de juego es? 449 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 No lo sé. 450 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 Yo jugaba al Pong. 451 00:45:18,590 --> 00:45:19,466 ¿Me lo dejas? 452 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 Por supuesto. 453 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 ¿Esa eres tú? 454 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 En otra vida. 455 00:45:31,812 --> 00:45:33,147 Mi primer trabajo. 456 00:45:33,981 --> 00:45:35,232 Qué guapa. 457 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Sí que lo era. 458 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 El cabrón del tiempo no perdona. 459 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 Solo tres meses y ya vas a ver tu primera prueba. 460 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 Qué suerte tienes. 461 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 La mayoría tiene que esperar más. 462 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 ¿Qué probamos? ¿Misiles? 463 00:46:13,187 --> 00:46:14,938 Todo el mundo tiene misiles. 464 00:46:15,439 --> 00:46:21,820 Coordenadas del objetivo, BN20197F, 465 00:46:21,904 --> 00:46:23,489 comprobadas y confirmadas. 466 00:46:23,572 --> 00:46:25,365 Transmisión de prueba en diez, 467 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 nueve, ocho, siete, seis, cinco, 468 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 cuatro, tres, dos, uno. 469 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Iniciando transmisión. 470 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Transmisión completada. 471 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 472 00:47:20,128 --> 00:47:21,839 Las coordenadas del objetivo. 473 00:47:22,506 --> 00:47:24,216 Tienes buena memoria. 474 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 ¿Cuál es el objetivo? 475 00:48:16,602 --> 00:48:17,728 Nivel uno. 476 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 La hostia. 477 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade quiere uno de esos cascos. 478 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Cree que son muy relevantes. 479 00:49:33,762 --> 00:49:35,555 ¿Hemos visto alguno aquí? 480 00:49:35,639 --> 00:49:37,015 No, aún no. 481 00:49:38,392 --> 00:49:39,726 ¿Qué más es relevante? 482 00:49:39,810 --> 00:49:41,019 Mike Evans. 483 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 Ese casco de bici parece caro. 484 00:49:44,022 --> 00:49:45,357 Evans es rico. 485 00:49:45,440 --> 00:49:46,692 ¿Y las cuentas atrás? 486 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Sí, si son de científicos. 487 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Suicidios, si son de científicos. 488 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Todo lo raro en los científicos es relevante. 489 00:49:54,241 --> 00:49:57,953 Cualquier vínculo con algo raro en los científicos es relevante. 490 00:49:58,036 --> 00:50:00,038 - ¿Quién decide qué es relevante? - Wade. 491 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - ¿Quién decide que él decide? - Los gobiernos. 492 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - ¿Cuáles? - La mayoría. 493 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 No les entusiasma la idea de que la ciencia no funcione. 494 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 No entiendo qué es lo que no funciona, la verdad. 495 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 Yo tampoco lo entiendo, pero no es nada bueno. 496 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Tú alégrate de no ser científico. 497 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 Ser científico ahora es una putada. 498 00:50:25,939 --> 00:50:28,150 - Fumas muchos porros. - Sí. 499 00:50:28,233 --> 00:50:30,527 - ¿Es eso? ¿Me espera una bronca? - No. 500 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 - ¿Qué hacemos aquí? - No es lo que piensas. 501 00:50:33,905 --> 00:50:36,158 - No pienso nada. - Sí, y no es eso. 502 00:50:36,241 --> 00:50:38,827 Me has pedido que venga, y aquí estoy, 503 00:50:40,287 --> 00:50:41,788 en esta noche sin luna, 504 00:50:42,622 --> 00:50:44,458 en este sitio tan bonito. 505 00:51:05,145 --> 00:51:06,772 ¿Qué te dijo la tía rara? 506 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 "¿El universo te ha hecho guiños?". 507 00:51:10,192 --> 00:51:13,403 Me dijo que mirara al cielo a medianoche y me dio esto. 508 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 Venía en una caja de cereales. Lo he buscado. 509 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 No se fabrica desde 1963. 510 00:51:23,622 --> 00:51:24,790 ¿Qué te pasa? 511 00:51:24,873 --> 00:51:26,291 No quiero que lo sepas. 512 00:51:27,417 --> 00:51:31,671 Sin sesgo de confirmación, dime qué observas, si observas algo. 513 00:51:32,172 --> 00:51:35,884 Es ciencia. Para eso estás aquí, ¿vale? 514 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 Entiendo mi función. 515 00:51:41,056 --> 00:51:42,182 Gracias por venir. 516 00:51:50,023 --> 00:51:52,818 Parece código morse, pero no lo es. 517 00:51:52,901 --> 00:51:55,487 - ¿Sabes código morse? - Sé de todo. 518 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 519 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 El nombre es penoso. Se me ocurriría otro mejor. 520 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Después de probarlos. 521 00:52:05,288 --> 00:52:08,458 El nombre indicaría qué sientes al comer los cereales. 522 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 Están tostados, eso está claro... 523 00:52:11,086 --> 00:52:12,796 Calla y observa. 524 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 Faltan dos minutos. 525 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Siéntate. 526 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 No todo el personal está de acuerdo con lo que vamos a hacer, 527 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 dado tu estatus político. 528 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 Por recomendación del ingeniero jefe Yang, 529 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 hemos decidido 530 00:52:47,998 --> 00:52:50,667 revelarte todo sobre el proyecto Costa Roja. 531 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 Cómo brillan hoy las estrellas. 532 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Qué ciego llevas. 533 00:53:00,510 --> 00:53:01,469 Sí, pero... 534 00:53:02,387 --> 00:53:03,305 aun así, 535 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 brillan mucho. 536 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 537 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 Madre mía. 538 00:53:22,115 --> 00:53:24,659 Costa Roja no prueba armas experimentales. 539 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Continúa. 540 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Las emisiones del sistema están moduladas. 541 00:53:40,008 --> 00:53:43,136 Para las armas no se necesita modular frecuencias. 542 00:53:45,263 --> 00:53:46,389 Correcto. 543 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 No se necesita para las armas. 544 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 Pero se necesita para las comunicaciones. 545 00:54:11,790 --> 00:54:13,917 El universo está haciendo guiños. 546 00:54:14,000 --> 00:54:15,627 ¿Cómo es posible? 547 00:54:15,710 --> 00:54:16,544 No es posible. 548 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Hostia, es un código. 549 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 ¿Qué? 550 00:54:36,231 --> 00:54:37,232 ¿Qué dice? 551 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 ¿Qué dice? 552 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Comunicaciones. 553 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 ¿Con quién? 554 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Con quienquiera que esté ahí fuera. 555 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 ¿Qué es eso? 556 00:54:56,251 --> 00:54:57,252 Eso, Clarence, 557 00:54:58,420 --> 00:54:59,629 es nuestro enemigo. 558 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 No son letras. Solo números. 559 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 ¿Qué números? 560 00:55:05,385 --> 00:55:08,805 10-34-06. 561 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 562 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 ESTA TEMPORADA EN EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 563 00:55:27,198 --> 00:55:29,993 ¿Quiere saber por qué las estrellas parpadearon? 564 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Vera jugaba a esto antes de suicidarse. 565 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Tu misión es resolver el enigma de este mundo. 566 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Si uno sobrevive, 567 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 sobrevivimos todos. 568 00:55:55,393 --> 00:55:59,064 Siempre hay alguien detrás. Solo hay que hurgar. 569 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Mi Señor, podemos ayudarle. 570 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 Creo que son reales. 571 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 Y van a venir. 572 00:58:22,999 --> 00:58:26,920 Subtítulos: Raquel Uzal