1
00:00:07,048 --> 00:00:12,262
PEKÍN, UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, 1966
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
¡Acaben con las alimañas!
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,850
¡Fuera los monstruos y demonios!
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
¡Sí! ¡Soy un contrarrevolucionario!
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
Les suplico
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
que me rehabiliten.
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,910
¡Fulminen al contrarrevolucionario!
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Sacad al siguiente.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,092
¡La revolución es justa y justificable!
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
¡La revolución es justa y justificable!
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Padre...
12
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Ye Zhetai,
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,741
¿acaso no eres profesor de física?
14
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Tú deberías saberlo.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Fuiste alumno mío.
16
00:01:22,123 --> 00:01:23,083
¡Compórtate!
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Ye Zhetai,
18
00:01:25,668 --> 00:01:27,462
en tu asignatura de física,
19
00:01:27,545 --> 00:01:30,548
¿enseñabas la teoría de la relatividad?
20
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
La relatividad
es una teoría física fundamental.
21
00:01:36,054 --> 00:01:37,764
¿Cómo no iba a enseñarla?
22
00:01:37,847 --> 00:01:38,807
¡Mentira!
23
00:01:39,390 --> 00:01:43,686
¡Einstein ayudó a los estadounidenses
a construir la bomba atómica!
24
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Que salga su mujer.
25
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
Ella sí es una verdadera física.
Sabe la verdad.
26
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
¡Madre!
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
¡Ye Zhetai!
28
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
Gracias a las juventudes revolucionarias,
29
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
ahora lo veo claro.
30
00:02:15,218 --> 00:02:17,387
¡Quiero estar del lado del pueblo!
31
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
Agacha la cabeza, Ye Zhetai.
32
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
¡Agacha la cabeza!
33
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
¡Agáchala!
34
00:02:27,605 --> 00:02:30,233
Ye Zhetai, no niegues
35
00:02:30,733 --> 00:02:34,571
haber enseñado la contrarrevolucionaria
teoría del Big Bang.
36
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
Es la explicación más plausible
37
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
para el origen del universo.
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
¡Mentira!
39
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
Esa teoría especula
sobre el origen del tiempo.
40
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
¿El origen del tiempo?
41
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
¿Qué existía antes?
42
00:02:51,171 --> 00:02:55,592
Eso deja lugar para la existencia de Dios.
43
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
¿Dices que Dios existe?
44
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
La ciencia no ha aportado pruebas
ni en un sentido ni en otro.
45
00:03:09,689 --> 00:03:11,232
¡Abajo Ye Zhetai!
46
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
¡Abajo las autoridades académicas!
47
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
¡Abajo las autoridades académicas!
48
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
¡La revolución es justa!
49
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
¡La revolución es justificable!
50
00:03:26,039 --> 00:03:29,250
¡La revolución es justa y justificable!
51
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Suéltame.
52
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
¡Suéltame!
53
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
Ye Wenjie.
54
00:06:39,982 --> 00:06:44,112
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
55
00:06:52,578 --> 00:06:56,499
{\an8}LONDRES, 2024
56
00:07:12,265 --> 00:07:14,976
Scotland Yard ha colaborado, para variar.
57
00:07:15,476 --> 00:07:17,478
Les dije que debíamos tomar parte.
58
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
El doctor Sadiq Mohammed.
59
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Nació en Karachi, estudió
Cosmología y Física Teórica en el MIT.
60
00:07:39,917 --> 00:07:41,711
Una nota de suicidio muy rara.
61
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
Otra cuenta atrás.
62
00:07:50,178 --> 00:07:52,555
Según una casa de apuestas, iba a ganar
63
00:07:52,638 --> 00:07:55,016
el próximo premio Nobel de Física.
64
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
¿Se apuesta por eso?
65
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
Por cualquier cosa, jefe.
66
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
¿Trastornos mentales,
intentos de suicidio, algo por el estilo?
67
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Nada. Igual que los demás.
68
00:08:19,290 --> 00:08:22,460
AÚN LA VEO
69
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Dios.
70
00:08:44,815 --> 00:08:49,904
{\an8}ACELERADOR DE PARTÍCULAS
DE LA UNIVERSIDAD DE OXFORD
71
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Sabía que serías el último.
72
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Me quedo hasta que corten la luz.
73
00:09:22,019 --> 00:09:24,730
Estoy convencido de que,
si sigo observándolo,
74
00:09:25,565 --> 00:09:26,857
se me ocurrirá algo.
75
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
Han cancelado el proyecto.
76
00:09:30,027 --> 00:09:31,988
Pero funcionará hasta medianoche.
77
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
Según tú,
por muy bonita que sea una teoría,
78
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
si no encaja con el experimento, está mal.
79
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
Creo que lo dijo Feynman, pero sí.
80
00:09:42,582 --> 00:09:45,376
Viendo los experimentos,
las teorías están mal.
81
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
Todas ellas.
82
00:09:47,169 --> 00:09:49,922
Toda la física
de los últimos 60 años está mal.
83
00:09:51,632 --> 00:09:53,217
La ciencia no funciona.
84
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
Eras un chavalín.
85
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
No lo irás a tirar, ¿no?
86
00:10:14,572 --> 00:10:16,574
Saul, no seas así.
87
00:10:17,408 --> 00:10:21,871
Sigues mostrando un gran potencial
para los logros científicos del futuro.
88
00:10:21,954 --> 00:10:22,913
Ya es tarde.
89
00:10:23,497 --> 00:10:27,585
"Si alguien no hace su gran contribución
a la ciencia antes de los 30,
90
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
nunca la hará".
91
00:10:28,794 --> 00:10:30,379
¿Qué edad tienes? ¿31?
92
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Tengo 32.
93
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Einstein no tenía razón en todo.
94
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Si alguien puede resolver esto eres tú.
95
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
- Saul.
- Sí.
96
00:10:48,856 --> 00:10:49,982
¿Crees en Dios?
97
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
¿A esto hemos llegado?
98
00:10:59,241 --> 00:11:00,201
No.
99
00:11:00,910 --> 00:11:01,744
No creo.
100
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Acepto que esto desafíe
todas las leyes de la física,
101
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
pero no creo que argumente
la existencia de Dios.
102
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
¿Y qué nos queda?
103
00:12:10,104 --> 00:12:13,482
Besé a una chica y me gustó.
104
00:12:13,566 --> 00:12:17,194
El sabor de su labial de cereza.
105
00:12:17,278 --> 00:12:18,279
Besé a...
106
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
- Caray.
- Qué valor.
107
00:12:23,242 --> 00:12:25,953
- Tendrás que llevarme a casa.
- Como antaño.
108
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
Gracias.
109
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
Nuestro bar se ha ido a la mierda.
110
00:12:38,340 --> 00:12:42,178
Segunda ley de la termodinámica:
al final todo se va a la mierda.
111
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
La física se va a la mierda
y los bares también.
112
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Explícame qué es lo que pasa.
113
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
A ver...
114
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
¿Vais a cantar, chicas?
115
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
- No.
- ¿Cómo que no?
116
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
¿No cantáis bien?
117
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
- No.
- Vale.
118
00:12:58,444 --> 00:13:00,070
Bueno, ¿a qué os dedicáis?
119
00:13:00,946 --> 00:13:03,491
No me lo digáis, a ver si lo adivino. Tú...
120
00:13:03,574 --> 00:13:06,994
Diseño nanofibras
de polímeros sintéticos autoensamblables.
121
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
Tengo una empresa que las fabrica
122
00:13:09,914 --> 00:13:13,667
para su posible uso médico,
energético y en materiales.
123
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
Y...
124
00:13:17,004 --> 00:13:20,591
Soy investigadora de física teórica
en el Imperial College.
125
00:13:20,674 --> 00:13:24,887
Analizo los resultados experimentales
de los aceleradores de partículas.
126
00:13:27,097 --> 00:13:29,058
Qué bien. Sí.
127
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
- ¡Rufus, te toca!
- Ese soy yo.
128
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Bueno, pasadlo bien. Adiós.
129
00:13:37,024 --> 00:13:38,943
¿Por qué están todos como locos?
130
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
Desde hace un mes,
131
00:13:42,029 --> 00:13:46,575
todos los aceleradores de partículas
generan resultados sin ningún sentido.
132
00:13:46,659 --> 00:13:50,371
Son las nueve en punto del sábado
133
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
y va llegando la gente de siempre.
134
00:13:54,416 --> 00:13:57,670
A mi lado se sienta un viejo
135
00:13:58,671 --> 00:14:01,799
que le hace el amor a su gin-tonic.
136
00:14:07,721 --> 00:14:08,889
¡Que os la sabéis!
137
00:14:10,724 --> 00:14:11,934
Sal a fumar conmigo.
138
00:14:12,434 --> 00:14:14,520
- Eso te va a matar.
- Esto también.
139
00:14:14,603 --> 00:14:16,772
Dice: "Toca un recuerdo para mí...".
140
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
Vaya.
141
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
Saul me lo envió
la semana pasada desde Oxford.
142
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
No controlo mucho
de física de partículas, pero esto no...
143
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
No, no puede ser.
144
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
Podría tratarse de un hackeo.
145
00:14:35,541 --> 00:14:37,751
¿En todos los aceleradores del mundo?
146
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
He revisado el código del CERN y nada.
147
00:14:42,006 --> 00:14:45,217
¿El código del software central?
¿Cuántas líneas tiene?
148
00:14:45,301 --> 00:14:48,345
Muchas, Auggie. Una puta barbaridad.
149
00:14:49,221 --> 00:14:50,890
Pues será cosa del hardware.
150
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Imanes dipolares, cámaras de muones...
151
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
Se ha revisado cada componente
de todos los colisionadores.
152
00:14:58,397 --> 00:14:59,815
¿Y qué opina Saul?
153
00:15:00,316 --> 00:15:01,650
Dice que es imposible.
154
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
¿Y tú?
155
00:15:04,904 --> 00:15:08,782
Esos experimentos nos enseñan
cómo funciona el universo. ¿Y esto?
156
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
Es un sinsentido, joder.
157
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Ahora me llama.
158
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
Le escribí tres veces para que viniera
y pasó de mí.
159
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
Te vas a enterar.
160
00:15:38,896 --> 00:15:40,689
Ni que tuvierais 14 años.
161
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
Cógelo. Fijo que está fumadísimo.
162
00:15:49,156 --> 00:15:50,157
Anda, cógelo.
163
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Hola.
164
00:16:05,673 --> 00:16:07,716
- Hola.
- Ah, hola.
165
00:16:08,717 --> 00:16:09,760
¿Ves eso?
166
00:16:12,054 --> 00:16:12,972
¿El qué?
167
00:16:13,472 --> 00:16:14,306
Eso.
168
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
¿Estás bien?
169
00:16:39,039 --> 00:16:39,957
¿Auggie?
170
00:16:43,210 --> 00:16:45,129
Vera Ye se ha suicidado.
171
00:17:32,968 --> 00:17:35,304
{\an8}EN RECUERDO DE VERA YE
172
00:17:37,473 --> 00:17:39,099
¿Tienes ganas de ver a Jin?
173
00:17:39,183 --> 00:17:42,102
No son las mejores circunstancias
precisamente.
174
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
¿Desde cuándo no la ves?
175
00:17:44,563 --> 00:17:45,522
No lo sé.
176
00:17:45,606 --> 00:17:48,650
Fijo que sí.
Fijo que recuerdas hasta el día exacto.
177
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
Fue hace mucho.
178
00:17:53,822 --> 00:17:56,742
No he dormido una mierda.
179
00:17:56,825 --> 00:17:57,659
¿Por qué no?
180
00:17:59,161 --> 00:18:02,831
Yo qué sé, Jack.
Será porque Vera se ha suicidado.
181
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
Por Vera.
182
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Por Dios.
183
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
Disimula el tequila.
184
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
- ¿Quieres?
- No.
185
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
- Pruébalas.
- No quiero.
186
00:18:27,439 --> 00:18:31,401
Son las terceras patatas fritas
más vendidas en el Reino Unido,
187
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
después de Walkers y Monster Munch.
188
00:18:33,654 --> 00:18:35,906
- Enhorabuena.
- Te jodes, Pringles.
189
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
¿Sabes que Jin tiene otro novio?
190
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
No te preocupes.
191
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
Fijo que es un mindundi.
192
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
¿Todo bien?
193
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
Joder, es Saul.
194
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
Ven a saludar.
195
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Lo siento.
196
00:19:11,984 --> 00:19:13,026
Sí, yo también.
197
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
Te presento a Prithviraj.
198
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
Raj a secas.
199
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
Encantado.
200
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
- ¿Y esto?
- He visto un tutorial en YouTube.
201
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Gana el Apker y no sabe hacer un nudo.
202
00:19:26,331 --> 00:19:29,960
Lord Kelvin pensaba
que los átomos eran nudos en el éter.
203
00:19:30,043 --> 00:19:32,087
- No me digas.
- Y también que...
204
00:19:33,547 --> 00:19:34,673
Gracias.
205
00:19:34,756 --> 00:19:35,883
¿Ha llegado Auggie?
206
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
Dice que llegará tarde.
207
00:19:43,056 --> 00:19:48,562
Estamos llegando a Oxford,
la última parada de este tren.
208
00:19:49,062 --> 00:19:51,481
Comprueben que tienen todo su equipaje
209
00:19:51,565 --> 00:19:53,567
antes de abandonar el tren.
210
00:20:31,146 --> 00:20:32,731
Mi más sentido pésame.
211
00:20:32,814 --> 00:20:34,691
Todos adorábamos a su hija.
212
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Gracias por venir.
213
00:20:43,492 --> 00:20:44,826
Jin está muy guapa.
214
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
Uy, él también está muy guapo.
215
00:20:54,670 --> 00:20:56,213
- ¿Qué?
- Vete a la mierda.
216
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
- Hola.
- Hola.
217
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
¿Cómo estás?
218
00:21:17,150 --> 00:21:18,360
Ya te imaginas.
219
00:21:19,486 --> 00:21:20,362
Sí.
220
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
Hola.
221
00:21:36,878 --> 00:21:38,297
¿Has ido al neurólogo?
222
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Sí.
223
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
¿Y él qué dice?
224
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
- Ella.
- Ella. Pues vale.
225
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
No sabe por qué me pasa.
226
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
¿Y te sigue pasando?
227
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
¿Ahora mismo?
228
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
A todas horas, joder.
229
00:22:42,527 --> 00:22:43,779
¿Has venido en coche?
230
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
¿Qué significa eso?
231
00:23:39,835 --> 00:23:42,963
"¿Crees en Dios?".
Qué pregunta tan extraña, ¿no?
232
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Sí, pero tirarse
a un tanque Cherenkov lo es más.
233
00:23:46,049 --> 00:23:47,259
¿Estaba rara?
234
00:23:47,342 --> 00:23:49,594
No sé. Igual sí.
235
00:23:49,678 --> 00:23:51,555
Pero últimamente todo es raro.
236
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
Ese proyecto era su vida. Al cancelarse...
237
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
¿Se canceló? Hala.
238
00:23:55,559 --> 00:23:58,270
El enorme gasto eléctrico
no está justificado
239
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
si los resultados son ilógicos.
240
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
Ya. Pasa en Oxford
y en todos los aceleradores del planeta.
241
00:24:03,817 --> 00:24:05,402
Debía de estar deprimida.
242
00:24:05,485 --> 00:24:06,987
¿Tanto como para matarse?
243
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
Siempre fue una agonías, la verdad.
244
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
Córtate, Jack.
245
00:24:10,323 --> 00:24:13,243
No. Que os lo diga él,
que era su favorito.
246
00:24:13,326 --> 00:24:16,246
Siempre te quiso
como asistente de investigación.
247
00:24:16,329 --> 00:24:17,622
Al resto, suerte.
248
00:24:17,706 --> 00:24:20,333
Tiene gracia que lo diga el que lo dejó.
249
00:24:20,417 --> 00:24:23,670
Dentro de unos años,
académicos de los cojones,
250
00:24:23,753 --> 00:24:26,047
nos pediréis dinero a Auggie y a mí.
251
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
- Que te den.
- Ya.
252
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
¿A que sí, Auggie?
253
00:24:30,051 --> 00:24:32,012
Cuando tu empresa salga a bolsa.
254
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
¡Auggie!
255
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
Decíamos... ¿Cómo has llamado a tu empresa?
256
00:24:41,104 --> 00:24:43,064
Centro de Investigación en Nanotecnología.
257
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Es el nombre más aburrido
que he oído en mi vida.
258
00:24:46,735 --> 00:24:50,197
- Tú has llamado a la tuya Jack's Snacks.
- Córtate, anda.
259
00:24:50,947 --> 00:24:52,699
¿Qué tal en la enseñanza?
260
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
No sé. Tengo...
261
00:24:55,827 --> 00:24:59,706
un chaval por clase
que de verdad escucha lo que digo.
262
00:24:59,789 --> 00:25:02,459
El resto están ahí porque es obligatorio.
263
00:25:02,542 --> 00:25:03,960
Todos fuimos ese chaval.
264
00:25:04,044 --> 00:25:05,086
Sí, es verdad.
265
00:25:06,963 --> 00:25:08,757
¿Vosotros dos estáis peleados?
266
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
¿O es que folláis?
267
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
Ah, peleas y polvos.
268
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
- ¡Jack!
- Para.
269
00:25:15,430 --> 00:25:16,348
¡Que te calles!
270
00:25:16,431 --> 00:25:17,557
Queréis saberlo.
271
00:25:17,641 --> 00:25:21,686
Jack, te quiero mucho,
pero, como no te calles, te parto la cara.
272
00:25:26,775 --> 00:25:28,235
Voy a salir a fumar.
273
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Mierda.
274
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
¿Te ayudo?
275
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Gracias.
276
00:26:14,656 --> 00:26:15,657
¿Puedo?
277
00:26:22,706 --> 00:26:24,124
El cielo está despejado.
278
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
Se ven las estrellas.
279
00:26:28,503 --> 00:26:31,172
Donde yo crecí se ven todas las noches.
280
00:26:34,968 --> 00:26:36,469
No es fácil, ¿a que no?
281
00:26:38,471 --> 00:26:40,765
¿Ser una persona en este mundo jodido?
282
00:26:42,517 --> 00:26:44,561
Sé por lo que estás pasando.
283
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
Lo dudo.
284
00:26:48,231 --> 00:26:49,899
Pero no está todo perdido.
285
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
De verdad.
286
00:26:53,945 --> 00:26:55,572
El Señor tiene la solución.
287
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
Escucha, pareces muy buena persona,
288
00:27:01,369 --> 00:27:02,996
pero no me interesa, ¿vale?
289
00:27:06,374 --> 00:27:07,500
¿Adónde ha llegado?
290
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Tu cuenta atrás.
291
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
¿Cuánto tiempo te queda?
292
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
¿Menos de dos días?
293
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
¿Sí?
294
00:27:24,059 --> 00:27:25,060
No es mucho.
295
00:27:26,436 --> 00:27:28,521
Es fácil hacer que pare.
296
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
Ponle fin a tu trabajo.
297
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
No más nanofibras.
298
00:27:34,611 --> 00:27:35,862
Cierra el laboratorio.
299
00:27:35,945 --> 00:27:36,946
Así de simple.
300
00:27:39,199 --> 00:27:41,576
- ¿Quién eres?
- Es normal que dudes.
301
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Tengo una idea.
302
00:27:45,497 --> 00:27:48,041
Mañana, a medianoche,
303
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
justo a medianoche,
304
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
sal y mira al cielo.
305
00:27:57,634 --> 00:27:59,761
¿El universo te ha hecho guiños?
306
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
Mañana a medianoche.
307
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
No querrás que llegue a cero.
308
00:28:16,444 --> 00:28:18,780
Nunca pasa nada bueno al llegar a cero.
309
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
¡Oye!
310
00:28:52,522 --> 00:28:57,235
{\an8}MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1967
311
00:30:01,674 --> 00:30:02,509
¿Cuántos años?
312
00:30:09,307 --> 00:30:10,725
Entre 300 y 400, creo.
313
00:30:14,729 --> 00:30:16,231
Ese árbol vio a los Ming.
314
00:30:24,656 --> 00:30:31,120
Habrás considerado las consecuencias
de toda esta destrucción.
315
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
Esos pensamientos son peligrosos.
316
00:30:37,836 --> 00:30:40,463
No tengo nada que decir
a La Gran Producción.
317
00:30:42,715 --> 00:30:44,425
No pregunto por el periódico.
318
00:30:44,926 --> 00:30:48,096
Solamente soy Bai Mulin, camarada.
319
00:30:53,268 --> 00:30:54,602
He estado ahí arriba.
320
00:30:54,686 --> 00:30:57,272
Nadie sabe qué hacen tras esos portones.
321
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
Cuanto más te acercas,
más extraño resulta.
322
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
Ahí los soldados se quedan calvos.
323
00:31:03,903 --> 00:31:05,572
Surgen tormentas de la nada.
324
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
Los animales hacen ruidos raros.
325
00:31:14,706 --> 00:31:16,124
Sabes inglés, ¿no?
326
00:31:27,010 --> 00:31:28,136
Primavera silenciosa.
327
00:31:30,638 --> 00:31:33,141
Un libro muy influyente en Occidente.
328
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Trata sobre la gente
que envenena el mundo.
329
00:31:36,895 --> 00:31:42,025
Es como leer el futuro que nos espera
si seguimos con esta destrucción.
330
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
"Una vez más, se nos recuerda
que, en la naturaleza, nada existe solo".
331
00:32:05,548 --> 00:32:06,633
Te lo presto.
332
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
Pero ten cuidado.
333
00:32:11,137 --> 00:32:12,388
Que no lo vea nadie.
334
00:34:44,749 --> 00:34:47,502
Comandante Song,
disculpe, no lo había visto.
335
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
¿Has perdido esto?
336
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
¿Cómo tienes esta propaganda perniciosa?
337
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
No es mío.
338
00:35:04,894 --> 00:35:06,187
Está en inglés.
339
00:35:06,813 --> 00:35:08,815
Hablas inglés. ¿De quién es si no?
340
00:35:12,318 --> 00:35:13,861
Te conviene no mentir.
341
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
No me acuerdo.
342
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
Lo pagarás caro
343
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
por proteger a alguien,
¡a quien te lo dio!
344
00:35:31,504 --> 00:35:32,505
Llévala al cuartel.
345
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Soy Teng Lihua,
del Tribunal Intermedio del Pueblo.
346
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
¿Cuánto te han hecho esperar?
347
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
Joven, ¿cuánto lleva apagada esa estufa?
348
00:36:11,460 --> 00:36:15,006
Wenjie se va a morir de frío.
Ve a por carbón.
349
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
He solicitado verte. ¿Sabes por qué?
350
00:36:25,266 --> 00:36:29,478
Porque además de ser
la hija del deshonroso Ye Zhetai,
351
00:36:29,979 --> 00:36:31,480
eres su alumna estrella.
352
00:36:32,148 --> 00:36:34,108
Para muchos del partido,
353
00:36:34,692 --> 00:36:38,279
eso hace que seas irredimible.
354
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
Pero yo no lo veo así.
355
00:36:42,074 --> 00:36:45,286
Conozco tus logros académicos.
356
00:36:46,120 --> 00:36:48,122
No quiero desperdiciar tu talento.
357
00:36:51,876 --> 00:36:57,381
Solo tienes que firmar este documento
e ir a una clase de pensamiento político,
358
00:36:57,465 --> 00:36:59,884
y volverás al Cuerpo de Construcción.
359
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
Déjeme leerlo.
360
00:37:06,641 --> 00:37:08,100
Puedes confiar en mí.
361
00:37:08,684 --> 00:37:11,771
No tiene nada que ver
con el libro imperialista.
362
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
Mi padre está muerto.
363
00:37:32,917 --> 00:37:37,838
Pero hay otros en su campo
que siguen difundiendo ideas peligrosas.
364
00:37:38,631 --> 00:37:40,591
No tenemos pruebas en su contra.
365
00:37:41,133 --> 00:37:44,095
Nunca vi a mi padre con estas personas.
366
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
Dicen la verdad.
367
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Hasta tu madre ha firmado.
368
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
Fíjate.
369
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
No puedo firmarlo.
370
00:37:58,484 --> 00:37:59,402
No testificaré.
371
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Si no firmas,
372
00:38:02,238 --> 00:38:04,740
la Comisión de Control Militar te juzgará.
373
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
Ahí ya no podré ayudarte.
374
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
No puedo firmarlo.
375
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
No testificaré.
376
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Zorra testaruda.
377
00:39:13,934 --> 00:39:18,147
Tienes fiebre.
Aún no hemos llegado. Puedes dormir.
378
00:40:06,070 --> 00:40:09,365
Ye Wenjie, soy Lei Zhicheng,
comisario político de la base Costa Roja.
379
00:40:09,448 --> 00:40:13,119
Él es Yang Weining,
ingeniero jefe de la base Costa Roja.
380
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Ye Wenjie,
381
00:40:16,038 --> 00:40:17,998
¿eres la autora de este artículo?
382
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Sí.
383
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
"Posible interfacialidad...".
384
00:40:26,006 --> 00:40:28,217
Posible interfacialidad
385
00:40:28,300 --> 00:40:32,513
en la zona de radiación solar
y su capacidad reflexiva.
386
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
Sí, yo soy la autora.
387
00:40:35,015 --> 00:40:37,268
Necesitamos tu talento.
388
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
La Comisión ha decidido
darte una oportunidad.
389
00:40:41,814 --> 00:40:44,483
Rehabilitarte aquí
en lugar de en la cárcel.
390
00:40:45,025 --> 00:40:46,735
Esto es una base militar
391
00:40:46,819 --> 00:40:49,113
para investigaciones de alto secreto.
392
00:40:49,613 --> 00:40:53,033
Dado tu estatus, si te quedas,
393
00:40:53,909 --> 00:40:55,453
nunca podrás salir.
394
00:40:57,163 --> 00:40:58,539
Quiero entrar.
395
00:41:01,792 --> 00:41:04,211
Me quedaré aquí el resto de mi vida.
396
00:41:31,155 --> 00:41:32,823
{\an8}"EL PALACIO NEGRO"
397
00:41:32,907 --> 00:41:35,868
{\an8}SEDE DE LA AGENCIA
DE INTELIGENCIA ESTRATÉGICA
398
00:41:35,951 --> 00:41:37,953
{\an8}LONDRES
399
00:41:53,427 --> 00:41:54,386
¿Sí?
400
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
¿Algún avance?
401
00:41:55,554 --> 00:41:58,182
Más de lo que crees.
Menos de lo que quieres.
402
00:41:58,682 --> 00:42:01,519
- ¿Pasa algo con los Cinco de Oxford?
- Tal vez.
403
00:42:02,311 --> 00:42:07,066
{\an8}Hay un vídeo de seguridad raro de Salazar
el día del funeral de Vera Ye.
404
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
¿Y Evans qué?
405
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Rara vez se le ha visto
en público desde 1984.
406
00:42:13,447 --> 00:42:18,327
Apenas hay noticias suyas en 42 años,
cuando heredó la petrolera de papi.
407
00:42:18,410 --> 00:42:20,287
¿Adónde fue en helicóptero?
408
00:42:20,371 --> 00:42:23,749
{\an8}Lo perdimos en el Atlántico.
Un fallo del satélite.
409
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
{\an8}Mis satélites no fallan.
410
00:42:27,920 --> 00:42:28,754
{\an8}En fin.
411
00:42:29,296 --> 00:42:31,006
{\an8}¿Y lo de Teherán qué?
412
00:42:31,090 --> 00:42:32,591
Lo del casco brillante.
413
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
Sea lo que sea, es imposible de conseguir.
414
00:42:35,928 --> 00:42:37,972
¿Seguro que fue otro suicidio?
415
00:42:38,055 --> 00:42:39,223
No estoy seguro.
416
00:42:39,932 --> 00:42:43,310
Los iraníes
no han ayudado mucho que digamos.
417
00:42:43,394 --> 00:42:48,440
Clarence, te echaron
de Scotland Yard, del MI5 y de la OSCT.
418
00:42:48,941 --> 00:42:50,526
Habrás batido un récord.
419
00:42:50,609 --> 00:42:52,778
Asciendo a base de fracasos.
420
00:42:52,861 --> 00:42:54,613
No puedes fracasar más alto.
421
00:42:54,697 --> 00:42:56,448
Es tu última oportunidad.
422
00:42:57,116 --> 00:42:58,534
No la cagues.
423
00:43:00,619 --> 00:43:01,662
No fumes aquí.
424
00:43:33,319 --> 00:43:36,280
Quédatelo.
Ella querría que lo tuvieras tú.
425
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
No lo entiendo.
426
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Lo he intentado.
427
00:43:48,626 --> 00:43:53,380
Pero no me cabe en la cabeza
por qué lo hizo.
428
00:43:55,049 --> 00:43:56,300
No es propio de Vera.
429
00:43:57,134 --> 00:44:00,012
En su trabajo las cosas no iban bien.
430
00:44:00,929 --> 00:44:01,764
Lo sé.
431
00:44:02,264 --> 00:44:03,807
Estamos todos igual.
432
00:44:05,434 --> 00:44:06,477
Siento preguntar,
433
00:44:06,560 --> 00:44:10,606
pero ¿dejó alguna nota
o alguna explicación?
434
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
Nada.
435
00:44:19,239 --> 00:44:21,158
Le preguntó a Saul sobre Dios.
436
00:44:21,742 --> 00:44:22,868
¿A ti también?
437
00:44:23,452 --> 00:44:24,453
¿Sobre Dios?
438
00:44:26,455 --> 00:44:29,667
En esta casa no somos creyentes.
Somos científicos.
439
00:44:30,250 --> 00:44:32,503
¿Te dijo algo raro?
440
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
¿Hacía algo raro?
441
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
Videojuegos.
442
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- Jugaba a un videojuego.
- ¿Vera?
443
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Sí, mucho.
444
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
¿Dónde está?
445
00:44:57,736 --> 00:44:59,071
¿Eso es un videojuego?
446
00:45:00,280 --> 00:45:01,532
¿Dónde está el resto?
447
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
Eso es todo.
448
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
¿Qué clase de juego es?
449
00:45:09,873 --> 00:45:10,916
No lo sé.
450
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
Yo jugaba al Pong.
451
00:45:18,590 --> 00:45:19,466
¿Me lo dejas?
452
00:45:19,550 --> 00:45:20,884
Por supuesto.
453
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
¿Esa eres tú?
454
00:45:30,102 --> 00:45:31,186
En otra vida.
455
00:45:31,812 --> 00:45:33,147
Mi primer trabajo.
456
00:45:33,981 --> 00:45:35,232
Qué guapa.
457
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Sí que lo era.
458
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
El cabrón del tiempo no perdona.
459
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
Solo tres meses
y ya vas a ver tu primera prueba.
460
00:46:04,470 --> 00:46:06,263
Qué suerte tienes.
461
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
La mayoría tiene que esperar más.
462
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
¿Qué probamos? ¿Misiles?
463
00:46:13,187 --> 00:46:14,938
Todo el mundo tiene misiles.
464
00:46:15,439 --> 00:46:21,820
Coordenadas del objetivo, BN20197F,
465
00:46:21,904 --> 00:46:23,489
comprobadas y confirmadas.
466
00:46:23,572 --> 00:46:25,365
Transmisión de prueba en diez,
467
00:46:25,449 --> 00:46:30,204
nueve, ocho, siete, seis, cinco,
468
00:46:30,287 --> 00:46:34,416
cuatro, tres, dos, uno.
469
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Iniciando transmisión.
470
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
Transmisión completada.
471
00:47:14,081 --> 00:47:16,875
BN20197F.
472
00:47:20,128 --> 00:47:21,839
Las coordenadas del objetivo.
473
00:47:22,506 --> 00:47:24,216
Tienes buena memoria.
474
00:47:26,301 --> 00:47:27,803
¿Cuál es el objetivo?
475
00:48:16,602 --> 00:48:17,728
Nivel uno.
476
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
La hostia.
477
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
Wade quiere uno de esos cascos.
478
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
Cree que son muy relevantes.
479
00:49:33,762 --> 00:49:35,555
¿Hemos visto alguno aquí?
480
00:49:35,639 --> 00:49:37,015
No, aún no.
481
00:49:38,392 --> 00:49:39,726
¿Qué más es relevante?
482
00:49:39,810 --> 00:49:41,019
Mike Evans.
483
00:49:41,103 --> 00:49:43,939
Ese casco de bici parece caro.
484
00:49:44,022 --> 00:49:45,357
Evans es rico.
485
00:49:45,440 --> 00:49:46,692
¿Y las cuentas atrás?
486
00:49:46,775 --> 00:49:48,777
Sí, si son de científicos.
487
00:49:48,860 --> 00:49:51,321
Suicidios, si son de científicos.
488
00:49:51,405 --> 00:49:54,157
Todo lo raro
en los científicos es relevante.
489
00:49:54,241 --> 00:49:57,953
Cualquier vínculo con algo raro
en los científicos es relevante.
490
00:49:58,036 --> 00:50:00,038
- ¿Quién decide qué es relevante?
- Wade.
491
00:50:00,122 --> 00:50:02,624
- ¿Quién decide que él decide?
- Los gobiernos.
492
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
- ¿Cuáles?
- La mayoría.
493
00:50:04,209 --> 00:50:07,713
No les entusiasma la idea
de que la ciencia no funcione.
494
00:50:07,796 --> 00:50:10,882
No entiendo qué es
lo que no funciona, la verdad.
495
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
Yo tampoco lo entiendo,
pero no es nada bueno.
496
00:50:17,347 --> 00:50:19,808
Tú alégrate de no ser científico.
497
00:50:19,891 --> 00:50:22,352
Ser científico ahora es una putada.
498
00:50:25,939 --> 00:50:28,150
- Fumas muchos porros.
- Sí.
499
00:50:28,233 --> 00:50:30,527
- ¿Es eso? ¿Me espera una bronca?
- No.
500
00:50:31,111 --> 00:50:33,822
- ¿Qué hacemos aquí?
- No es lo que piensas.
501
00:50:33,905 --> 00:50:36,158
- No pienso nada.
- Sí, y no es eso.
502
00:50:36,241 --> 00:50:38,827
Me has pedido que venga, y aquí estoy,
503
00:50:40,287 --> 00:50:41,788
en esta noche sin luna,
504
00:50:42,622 --> 00:50:44,458
en este sitio tan bonito.
505
00:51:05,145 --> 00:51:06,772
¿Qué te dijo la tía rara?
506
00:51:06,855 --> 00:51:08,982
"¿El universo te ha hecho guiños?".
507
00:51:10,192 --> 00:51:13,403
Me dijo que mirara al cielo
a medianoche y me dio esto.
508
00:51:16,323 --> 00:51:18,950
Venía en una caja de cereales.
Lo he buscado.
509
00:51:19,618 --> 00:51:21,495
No se fabrica desde 1963.
510
00:51:23,622 --> 00:51:24,790
¿Qué te pasa?
511
00:51:24,873 --> 00:51:26,291
No quiero que lo sepas.
512
00:51:27,417 --> 00:51:31,671
Sin sesgo de confirmación,
dime qué observas, si observas algo.
513
00:51:32,172 --> 00:51:35,884
Es ciencia. Para eso estás aquí, ¿vale?
514
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
Entiendo mi función.
515
00:51:41,056 --> 00:51:42,182
Gracias por venir.
516
00:51:50,023 --> 00:51:52,818
Parece código morse, pero no lo es.
517
00:51:52,901 --> 00:51:55,487
- ¿Sabes código morse?
- Sé de todo.
518
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
Toasty-O-Sters.
519
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
El nombre es penoso.
Se me ocurriría otro mejor.
520
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
Después de probarlos.
521
00:52:05,288 --> 00:52:08,458
El nombre indicaría
qué sientes al comer los cereales.
522
00:52:08,542 --> 00:52:11,002
Están tostados, eso está claro...
523
00:52:11,086 --> 00:52:12,796
Calla y observa.
524
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
Faltan dos minutos.
525
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Siéntate.
526
00:52:34,985 --> 00:52:39,197
No todo el personal está de acuerdo
con lo que vamos a hacer,
527
00:52:39,281 --> 00:52:41,366
dado tu estatus político.
528
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
Por recomendación del ingeniero jefe Yang,
529
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
hemos decidido
530
00:52:47,998 --> 00:52:50,667
revelarte todo
sobre el proyecto Costa Roja.
531
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
Cómo brillan hoy las estrellas.
532
00:52:58,550 --> 00:52:59,593
Qué ciego llevas.
533
00:53:00,510 --> 00:53:01,469
Sí, pero...
534
00:53:02,387 --> 00:53:03,305
aun así,
535
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
brillan mucho.
536
00:53:11,813 --> 00:53:12,814
Saul.
537
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
Madre mía.
538
00:53:22,115 --> 00:53:24,659
Costa Roja no prueba armas experimentales.
539
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
Continúa.
540
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
Las emisiones del sistema están moduladas.
541
00:53:40,008 --> 00:53:43,136
Para las armas
no se necesita modular frecuencias.
542
00:53:45,263 --> 00:53:46,389
Correcto.
543
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
No se necesita para las armas.
544
00:53:50,894 --> 00:53:53,813
Pero se necesita para las comunicaciones.
545
00:54:11,790 --> 00:54:13,917
El universo está haciendo guiños.
546
00:54:14,000 --> 00:54:15,627
¿Cómo es posible?
547
00:54:15,710 --> 00:54:16,544
No es posible.
548
00:54:30,976 --> 00:54:32,227
Hostia, es un código.
549
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
¿Qué?
550
00:54:36,231 --> 00:54:37,232
¿Qué dice?
551
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
¿Qué dice?
552
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Comunicaciones.
553
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
¿Con quién?
554
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
Con quienquiera que esté ahí fuera.
555
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
¿Qué es eso?
556
00:54:56,251 --> 00:54:57,252
Eso, Clarence,
557
00:54:58,420 --> 00:54:59,629
es nuestro enemigo.
558
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
No son letras. Solo números.
559
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
¿Qué números?
560
00:55:05,385 --> 00:55:08,805
10-34-06.
561
00:55:09,347 --> 00:55:16,354
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
562
00:55:19,983 --> 00:55:25,071
ESTA TEMPORADA EN
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
563
00:55:27,198 --> 00:55:29,993
¿Quiere saber
por qué las estrellas parpadearon?
564
00:55:32,412 --> 00:55:34,914
Vera jugaba a esto antes de suicidarse.
565
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
Tu misión es resolver
el enigma de este mundo.
566
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Si uno sobrevive,
567
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
sobrevivimos todos.
568
00:55:55,393 --> 00:55:59,064
Siempre hay alguien detrás.
Solo hay que hurgar.
569
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
Mi Señor, podemos ayudarle.
570
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
Creo que son reales.
571
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
Y van a venir.
572
00:58:22,999 --> 00:58:26,920
Subtítulos: Raquel Uzal