1 00:00:07,298 --> 00:00:12,262 PEKING, TSINGHUAN YLIOPISTO, 1966 2 00:00:13,304 --> 00:00:16,850 Hävittäkää hyönteiset! Tuhotkaa hirviöt ja paholaiset! 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 Kyllä! Olen vastavallankumouksellinen! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Minä pyydän. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 Rehabilitoikaa minut! 6 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 Lyökää vastavallankumouksellinen! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Tuokaa seuraava. 8 00:00:48,715 --> 00:00:53,720 Kapina on totta! Vallankumous on oikein! 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Isä... 10 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai. 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 Sinähän olet fysiikan professori. 12 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Kai sinä sen tiedät. 13 00:01:20,455 --> 00:01:23,083 Olit oppilaani. - Ole ihmisiksi! 14 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Ye Zhetai. 15 00:01:25,668 --> 00:01:30,548 Opetitko fysiikan kurssillasi suhteellisuusteoriaa? 16 00:01:32,217 --> 00:01:35,178 Suhteellisuus on fysiikan perusteorioita. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,807 Miksei sitä opetettaisi peruskurssilla? - Valetta! 18 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 Einstein auttoi amerikkalaisia imperialisteja rakentamaan atomipommin! 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Tuokaa vaimo tänne. 20 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Nainen on oikea fyysikko. Hän tietää totuuden. 21 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Äiti! 22 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Ye Zhetai! 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Vallankumoukselliset nuoret - 24 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 ovat auttaneet minua ymmärtämään. 25 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 Haluan olla kansan puolella! 26 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 Kumarru, Ye Zhetai! 27 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Paina pääsi! 28 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 Kumarru! 29 00:02:27,605 --> 00:02:30,650 Ye Zhetai. Et voi kieltää, 30 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 että luennoit vastavallankumouksellisesta alkuräjähdysteoriasta. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 Se on todennäköisin selitys - 32 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 maailmankaikkeuden synnylle. 33 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Pötyä! 34 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 Teoria mukamas ajan alusta. 35 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 Ajan alkuko? 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 Mitä oli ennen sitä? 37 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Siihen jää Jumalan mentävä aukko. 38 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Väitätkö, että Jumala on olemassa? 39 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 Todisteita ei ole suuntaan eikä toiseen. 40 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 Ye Zhetai alas! 41 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 Akateemiset auktoriteetit alas! 42 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Akateemiset auktoriteetit alas! 43 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 Kapina on totta! 44 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Vallankumous on oikein! 45 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 Kapina on totta! Vallankumous on oikein! 46 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Päästäkää minut. 47 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Päästäkää! 48 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 49 00:06:52,787 --> 00:06:56,499 {\an8}LONTOO, 2024 50 00:07:12,265 --> 00:07:15,393 Scotland Yardista on vaihteeksi ollut apua. 51 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 Käskin ottaa meidät mukaan. 52 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Tohtori Sadiq Mohammed. 53 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Syntyi Karachissa ja opiskeli kosmologiaa sekä teoreettista fysiikkaa MIT:ssä. 54 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Outo itsemurhaviesti. 55 00:07:42,712 --> 00:07:44,213 Taas lähtölaskenta. 56 00:07:50,178 --> 00:07:55,016 Eräs vedonlyöntisivusto veikkasi hänestä fysiikan Nobel-palkinnon saajaa. 57 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 Voiko siitä lyödä vetoa? - Kaikesta voi, pomo. 58 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 Oliko mielenterveysongelmia, itsemurhayrityksiä tai muuta? 59 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Ei mitään. Kuten ei muillakaan. 60 00:08:19,290 --> 00:08:22,460 NÄEN SEN YHÄ 61 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Jestas. 62 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}OXFORDIN YLIOPISTON HIUKKASKIIHDYTIN 63 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Arvasin, että jäät muiden jälkeen. 64 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Lähden, kun valot sammuvat, pomo. 65 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 Jos tuijotan näyttöä tarpeeksi kauan, 66 00:09:25,565 --> 00:09:26,857 ehkä keksin jotain. 67 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Projekti lopetettiin. 68 00:09:30,027 --> 00:09:31,946 Virtaa on keskiyöhön asti... 69 00:09:33,781 --> 00:09:39,662 Sanoit, että olipa teoria miten upea vain, jos se ei toimi kokeessa, se on väärä. 70 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Feynman taisi sanoa tuon, mutta niin. 71 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Kokeiden mukaan kaikki teoriamme ovat vääriä. 72 00:09:46,043 --> 00:09:49,922 Kaikki. Koko viime 60 vuoden fysiikka on pielessä. 73 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 Tiede on hajalla. 74 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Olitpa nuori. 75 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Et kai heitä tätä pois? 76 00:10:14,363 --> 00:10:16,574 Saul, älä nyt. 77 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 Voit saavuttaa tieteessä vielä suuria. 78 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Tilaisuuteni meni jo. 79 00:10:23,497 --> 00:10:28,669 "Jos ei tee läpimurtoa tieteessä ennen 30 vuoden ikää, ei sitä teekään." 80 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 Oletko 31-vuotias? 81 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 32. 82 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein ei ollut aina oikeassa. 83 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Jos joku tämän selvittää, niin sinä. 84 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 Saul. - Niin? 85 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Uskotko Jumalaan? 86 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Tähänkö on tultu? 87 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 En. En usko. 88 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Tämä rikkoo kaikkia fysiikan lakeja, 89 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 mutta ei se todista Jumalan olemassaoloa. 90 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 Mitä jää jäljelle? 91 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 Vau. - Itsevarmaa. 92 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 Kannat kai minut kotiin? - Olen kantanut ennenkin. 93 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 Kippis. 94 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Kiitos. 95 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Baarimme on tainnut mennä pilalle. 96 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Termodynamiikan toisen lain mukaan kaikki menee lopulta pilalle. 97 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 Fysiikka menee pilalle. Mikseivät baaritkin? 98 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Kerro, mitä on tekeillä. 99 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Hyvä on... 100 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 Aikovatko naiset laulaa? 101 00:12:53,230 --> 00:12:56,567 Emme. - Miten niin ette? Ettekö tykkää laulaa? 102 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 Emme. - Selvä. 103 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 Mitä te sitten teette? 104 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Älkää kertoko. Antakaa, kun arvaan. Te... 105 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Suunnittelen synteettisiä polymeerinanokuituja. 106 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 Perustamani yritys valmistaa niitä - 107 00:13:09,914 --> 00:13:13,667 lääketieteen sekä energia- ja materiaaliteollisuuden käyttöön. 108 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 Entä... 109 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 Teoreettisen fysiikan laitoksen vanhempi tutkija Imperial Collegessa. 110 00:13:20,800 --> 00:13:25,304 Analysoin hiukkaskiihdytinkokeiden tuloksia eri puolilta maailmaa. 111 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Mainiota. Joo. 112 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 Rufus, sinun vuorosi! - Tulossa! 113 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Pitäkää hauskaa. Heippa. 114 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Miksi kaikki ovat hermona? 115 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Noin kuukausi sitten - 116 00:13:42,029 --> 00:13:46,575 kiihdyttimet alkoivat tuottaa helvetin järjettömiä tuloksia. 117 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Kaikki mukaan. 118 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Mennään tupakalle. 119 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 Tupakka tappaa. - Niin tämäkin. 120 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul lähetti tuon viime viikolla Oxfordista. 121 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Onhan hiukkasfysiikan kurssista aikaa, mutta ei tämä voi... 122 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Ei voi. 123 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Ehkä joku hakkeroi sen. 124 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Jokaisen maailman kiihdyttimenkö? 125 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 Kävin Cernin koodin läpi rivi riviltä. 126 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 Koko keskusohjelmistonko? Montako riviä siinä oli? 127 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 Monta, Auggie. Helvetin monta riviä. 128 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Ongelma on siis laitteistossa. 129 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Dipolimagneetit, myonikammiot ja kalorimetrit. 130 00:14:54,018 --> 00:14:58,314 Joka komponentti on tarkistettu neljästi täältä Pekingiin asti. 131 00:14:58,397 --> 00:15:00,232 Mitä Saul tuumii? 132 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Mahdotonta hänen mielestään. 133 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 Entä sinä? 134 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 Nämä kokeet näyttävät, miten universumi toimii. 135 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Entä tuo? 136 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 Tuo on kuin Liisa ihmemaassa. 137 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Nyt hän soittaa. 138 00:15:21,378 --> 00:15:24,423 Tekstasin hänelle kolme kertaa, mutta hän ei vastannut. 139 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Nyt näet, miltä se tuntuu. 140 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Olette kuin 14-vuotiaita. 141 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Vastaa sinä. Hän on varmaan pilvessä. 142 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Vastaa nyt vain. 143 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Hei. 144 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 Hei. 145 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 Näetkö sinä tuon? 146 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 Minkä? 147 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Tuon. 148 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Oletko kunnossa? 149 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 Auggie? 150 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Vera Ye teki juuri itsemurhan. 151 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 {\an8}VERA YEN MUISTOTILAISUUS 152 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 Onko kiva nähdä Jiniä? - Tilanne ei ole paras mahdollinen. 153 00:17:42,895 --> 00:17:45,397 Kauanko siitä on? - En tiedä. 154 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Veikkaanpa, että tiedät päivälleen. 155 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 Siitä on aikaa. 156 00:17:53,822 --> 00:17:57,659 En nukkunut paskan vertaa viime yönä. - Miksi et? 157 00:17:59,203 --> 00:18:03,248 Enpä tiedä, Jack. Ehkä... Ehkä siksi, että Vera tappoi itsensä. 158 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 Veralle. 159 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Jestas. 160 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Peittää tequilan hajun. 161 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 Otatko sinäkin? - En. 162 00:18:25,646 --> 00:18:27,272 Ota nyt. - En halua. 163 00:18:27,356 --> 00:18:33,570 Britannian kolmanneksi myydyimpiä sipsejä heti Walkersin ja Monster Munchin jälkeen. 164 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 Onneksi olkoon. - Ime munaa, Pringles. 165 00:18:41,995 --> 00:18:43,914 Kuulitko Jinin uudesta miehestä? 166 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Älä hätäile. 167 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Ei liene hääppöinen kaveri. 168 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Oletko kunnossa? 169 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Helvetin Saul. 170 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Tule moikkaamaan. 171 00:19:10,399 --> 00:19:11,400 Otan osaa. 172 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 Samoin. 173 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 Tässä on Prithviraj. - Raj riittää. 174 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Hauska tavata. 175 00:19:20,868 --> 00:19:23,787 Mitäs tämä on? - Katsoin ohjeet YouTubesta. 176 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Apker-palkittu ei osaa solmia kravattia. 177 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lordi Kelvin luuli, että atomit ovat pyörteitä eetterissä. 178 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 Luuliko? - Hän uskoi myös, että... 179 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 Kiitos. - Tuliko Auggie jo? 180 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 Hän on kuulemma myöhässä. 181 00:19:42,973 --> 00:19:48,562 Lähestymme Oxfordia, ja se on tämän junan pääteasema. 182 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 Ottakaa kaikki matkatavarat mukaanne - 183 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 ennen junasta poistumista. 184 00:20:31,146 --> 00:20:32,564 Otan osaa. 185 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 Tyttärenne oli meille tärkeä. 186 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Kiitos, että tulitte. 187 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Jin näyttää hyvältä. 188 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Oho. Mieskin näyttää hyvältä. 189 00:20:54,503 --> 00:20:55,796 Mitä? - Haista paska. 190 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Hei. 191 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Miten pärjäilet? 192 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 No, arvaat kai... 193 00:21:19,236 --> 00:21:20,112 Niin. 194 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Kävitkö neurologilla? 195 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Kävin. 196 00:21:40,924 --> 00:21:41,925 Mitä mies sanoi? 197 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 Nainen. - Aivan. Jestas. 198 00:21:45,012 --> 00:21:47,055 Hän ei tiennyt, mistä on kyse. 199 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 Näkyykö se edelleen? 200 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Nytkö? 201 00:21:53,186 --> 00:21:54,771 Koko helvetin ajan. 202 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Tulitko autolla? 203 00:23:38,458 --> 00:23:39,751 Mitä se tarkoittaa? 204 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "Uskotko Jumalaan?" Eikö olekin outo kysymys? 205 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 On. Ei toki yhtä outoa kuin hyppy säteilysäiliöön. 206 00:23:46,049 --> 00:23:47,259 Käyttäytyikö hän oudosti? 207 00:23:47,342 --> 00:23:51,555 En tiedä. Ehkäpä. Mutta kaikki on ollut outoa viime aikoina. 208 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 Projekti oli hänen silmäteränsä. Se lopetettiin... 209 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Lopetettiinko se? 210 00:23:55,559 --> 00:24:00,188 Sähköä kului kuin pienessä kylässä, mutta tulokset olivat hölynpölyä. 211 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Eikä vain Oxfordissa, vaan sama koskee muita kiihdyttimiä. 212 00:24:03,817 --> 00:24:06,987 Se varmaan masensi häntä. - Mutta itsemurha? 213 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Sellainen marisijahan hän oli. 214 00:24:09,239 --> 00:24:13,243 Älä ole kusipää, Jack. - Kuuntele häntä. Olit hänen suosikkinsa. 215 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 Hän olisi pitänyt sinut assistenttina. Muille lykkyä pyttyyn vain. 216 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 Sinä itsehän otit loparit. 217 00:24:20,417 --> 00:24:26,047 Te hiton jalot akateemikot pyydätte vielä minulta ja Auggielta lainaa. 218 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Painu helvettiin. 219 00:24:27,757 --> 00:24:31,720 Eikö niin? Kun yrityksesi listautuu pörssiin. 220 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 Auggie! 221 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Sanoimme vain... Mikä yrityksesi nimi on? 222 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Nanoteknologian tutkimuskeskus. 223 00:24:43,565 --> 00:24:46,651 Eittämättä tylsin nimi, jonka olen kuullut. 224 00:24:46,735 --> 00:24:50,238 Yrityksesi nimi on Jackin raksut. - Älä vinoile. 225 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, miten opetus sujuu? 226 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 En tiedä. Joka luokalla on - 227 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 yksi nuori, joka kuuntelee, mitä puhun. 228 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 Muut ovat siellä, koska on pakko. 229 00:25:02,292 --> 00:25:05,086 Jokainen meistä oli se yksi nuori. - Se on totta. 230 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Panetteletteko te toisianne? Vai panetteko? 231 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 Ehkä kumpaakin! 232 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 Jack! - Lopeta. 233 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 Pää kiinni! - Sinuakin kiinnostaa. 234 00:25:17,641 --> 00:25:22,103 Jack, olet ihana, mutta jos et vaikene, vedän sinua saletisti turpaan. 235 00:25:26,775 --> 00:25:28,235 Käyn tupakalla. 236 00:25:48,129 --> 00:25:49,256 Voi helkkari. 237 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 Tarvitsetko apua? 238 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Kiitos. 239 00:26:14,614 --> 00:26:15,615 Saanko istua? 240 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 Kuulas ilta. 241 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Näkyy tähtiä. 242 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 Kotiseudullani tähdet näkyivät joka ilta. 243 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 Ei se helppoa ole. 244 00:26:38,471 --> 00:26:41,099 Elo ihmisenä tässä sekopäisessä maailmassa. 245 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Ymmärrän sinua. 246 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Tuskinpa vain. 247 00:26:48,273 --> 00:26:49,941 Ei tämä toivotonta ole. 248 00:26:51,651 --> 00:26:52,652 Ihan totta. 249 00:26:53,945 --> 00:26:55,614 Kaikkivaltiaalla on keinonsa. 250 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Vaikutat mukavalta ihmiseltä. 251 00:27:01,369 --> 00:27:02,996 En vain ole kiinnostunut. 252 00:27:06,374 --> 00:27:07,709 Kuinka pitkällä se on? 253 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Lähtölaskentasi. 254 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Paljonko aikaa on jäljellä? 255 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Alle kaksi päivääkö? 256 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Niinkö? 257 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 Ei kovin paljon. 258 00:27:26,311 --> 00:27:28,396 Se on helppo pysäyttää. 259 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Lopeta työsi. 260 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Nanokuidut saavat jäädä. 261 00:27:34,569 --> 00:27:36,905 Sulje laboratorio. Yksinkertaista. 262 00:27:39,074 --> 00:27:41,451 Kuka sinä olet? - Epäilisin itsekin. 263 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Kuulehan. 264 00:27:45,538 --> 00:27:48,083 Huomenna keskiyöllä, 265 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 tarkalleen keskiyöllä, 266 00:27:51,836 --> 00:27:54,673 mene ulos ja katso taivaalle. 267 00:27:57,133 --> 00:27:59,886 Onko universumi iskenyt sinulle silmää? 268 00:28:05,809 --> 00:28:07,560 Huomenna keskiyöllä. 269 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 Älä päästä laskuria nollaan. 270 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 Nollassa ei koskaan käy hyvin. 271 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 Hei! 272 00:28:52,647 --> 00:28:57,235 {\an8}SISÄ-MONGOLIA, KIINA, 1967 273 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Kuinka vanha? 274 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 Varmaan 300–400 vuotta. 275 00:30:14,771 --> 00:30:16,231 Se on nähnyt Ming-dynastian. 276 00:30:24,405 --> 00:30:31,120 Olet varmastikin miettinyt kaiken tämän tuhon seurauksia. 277 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Vaarallisia ajatuksia. 278 00:30:37,836 --> 00:30:40,588 Minulla ei ole sanottavaa Tuotantouutisiin. 279 00:30:42,715 --> 00:30:44,884 En kysynyt sanomalehteä varten. 280 00:30:44,968 --> 00:30:48,137 Olen toveri Bai Mulin. 281 00:30:53,268 --> 00:30:57,272 Kävin tuolla ylhäällä. Kukaan ei tiedä, mitä porttien takana on. 282 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Lähempänä kaikki käy vielä oudommaksi. 283 00:31:00,984 --> 00:31:03,820 Siellä työskentelevät sotilaat kaljuuntuvat. 284 00:31:03,903 --> 00:31:05,530 Poutasää muuttuu myrskyksi. 285 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Eläimet pitävät outoa ääntä. 286 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 Sinähän osaat englantia. 287 00:31:27,093 --> 00:31:28,136 Silent Spring. 288 00:31:30,597 --> 00:31:33,141 Se on merkittävä kirja länsimaissa. 289 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Se kertoo siitä, miten ihmiset myrkyttävät maailmaa. 290 00:31:36,394 --> 00:31:42,025 Kuin lukisi kuvausta siitä, miten käy, jos jatkamme tätä tuhoamista. 291 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 "Saamme siis jälleen muistutuksen siitä, että luonnossa ei mikään ole irrallista." 292 00:32:05,548 --> 00:32:06,633 Voit lainata sitä. 293 00:32:08,384 --> 00:32:09,469 Mutta varo. 294 00:32:11,095 --> 00:32:12,347 Kukaan ei saa nähdä. 295 00:34:44,791 --> 00:34:47,543 Komentaja Song. Suokaa anteeksi törmäilyni. 296 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 Hukkasitko tämän? 297 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 Mistä sait myrkyllistä propagandaa? 298 00:35:03,726 --> 00:35:06,187 Se ei ole minun. - Se on englanniksi. 299 00:35:06,813 --> 00:35:08,731 Kenen muun se olisi? 300 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 Nyt kannattaa puhua totta. 301 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 En muista. 302 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 Saat vielä maksaa, 303 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 jos suojelet jotakuta. Joku antoi sen sinulle! 304 00:35:31,546 --> 00:35:32,505 Päämajaan vain. 305 00:35:53,317 --> 00:35:57,196 Olen Teng Lihua kansantuomioistuimesta. 306 00:35:58,489 --> 00:36:00,074 Kauanko olet odottanut? 307 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Milloin tuo on sammunut? 308 00:36:11,460 --> 00:36:15,006 Wenjie polo jäätyy kuoliaaksi! Tuokaa hiiliä. 309 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Pyysin päästä tapaamaan sinua. Arvaa, miksi. 310 00:36:25,266 --> 00:36:31,647 Olet häpäistyn Ye Zhetain tytär, mutta myös hänen tähtioppilaansa. 311 00:36:32,190 --> 00:36:34,150 Moni puolueessa pitää sinua - 312 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 kelvottomana sen vuoksi. 313 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Olen eri mieltä. 314 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Tunnen saavutuksesi tutkijana. 315 00:36:46,245 --> 00:36:48,206 Lahjasi eivät saa mennä hukkaan. 316 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Allekirjoitat vain tämän, osallistut poliittiseen opetukseen - 317 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 ja pääset takaisin rakennuskomennuskuntaan. 318 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Haluaisin lukea sen. 319 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 Luota minuun. 320 00:37:08,684 --> 00:37:12,063 Asiakirja ei liity siihen imperialistiseen kirjaan. 321 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Isäni on kuollut. 322 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Mutta hänen alallaan on muita, jotka levittävät vaarallisia ajatuksia. 323 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 Heitä vastaan ei ole todisteita. 324 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 En ole nähnyt isääni heidän seurassaan. 325 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 Väitteet ovat totta. 326 00:37:46,722 --> 00:37:49,308 Äitisi allekirjoitti sen myös. 327 00:37:50,643 --> 00:37:52,812 Katso. 328 00:37:55,189 --> 00:37:56,816 En voi allekirjoittaa tätä. 329 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 En voi todistaa. 330 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Ellet allekirjoita, 331 00:38:02,321 --> 00:38:04,824 armeijan valvontakomissio nostaa syytteen. 332 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Sitten en voi enää auttaa sinua. 333 00:38:16,544 --> 00:38:18,337 En voi allekirjoittaa tätä. 334 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 En voi todistaa. 335 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Jääräpäinen ämmä. 336 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Sinulla on kuumetta. Emme ole vielä perillä. Nuku vain. 337 00:40:06,112 --> 00:40:09,365 Lei Zhicheng, Punaisen rannikon tukikohdan poliittinen komissaari. 338 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Yang Weining on tukikohdan konepäällikkö. 339 00:40:13,202 --> 00:40:17,498 Ye Wenjie, olet kuulemma kirjoittanut tämän artikkelin. 340 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Niin olen. 341 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 "Faasirajojen todennäkyisyys..." 342 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 Faasirajojen todennäköisyys - 343 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 auringon säteilyvyöhykkeellä sekä niiden heijastavuus. 344 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Minä kirjoitin sen. 345 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Meillä on kyvyillesi käyttöä. 346 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 Komissio on päättänyt antaa sinulle mahdollisuuden. 347 00:40:41,730 --> 00:40:44,525 Suorita rehabilitaatiosi täällä vankilan sijaan. 348 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 Tämä on sotilastukikohta. 349 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 Tutkimuksellamme on korkein turvaluokitus. 350 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 Sinun tapauksessasi, jos jäät tänne, 351 00:40:53,993 --> 00:40:55,536 et lähde täältä koskaan. 352 00:40:57,246 --> 00:40:58,622 Tulen sisään. 353 00:41:01,792 --> 00:41:04,211 Jään tänne loppuelämäkseni. 354 00:41:31,155 --> 00:41:32,823 {\an8}"MUSTA PALATSI" 355 00:41:32,907 --> 00:41:35,868 {\an8}STRATEGISEN TIEDUSTELUVIRASTON PÄÄMAJA 356 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 {\an8}LONTOO 357 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 Jep. 358 00:41:54,470 --> 00:41:55,513 Edistyykö? 359 00:41:55,596 --> 00:41:58,224 Enemmän kuin luulisi. Vähemmän kuin toivoisi. 360 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Onko Oxfordin viisikosta mitään uutta? 361 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Ehkä. Saimme outoa turvakamerakuvaa - 362 00:42:04,605 --> 00:42:07,066 {\an8}Salazarista Vera Yen hautajaisiltana. 363 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 Entä Evans? 364 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Häntä ei ole näkynyt julkisuudessa vuoden 1984 jälkeen. 365 00:42:13,447 --> 00:42:18,327 Hänestä ei ole kirjoitettu 42 vuoteen isin öljyfirman johtoon astumisen jälkeen. 366 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 Minne hänen helikopterinsa meni? 367 00:42:20,371 --> 00:42:23,707 Hän katosi Atlantin yläpuolella. Häiriö satelliitissa. 368 00:42:24,625 --> 00:42:26,835 Satelliiteissani ei ole häiriöitä. 369 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 Hyvä on. Entä se Teheranin juttu? 370 00:42:31,090 --> 00:42:32,716 Se kiiltävä pyöräilykypärä. 371 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Oli mikä oli, emme pääse siihen käsiksi. 372 00:42:35,928 --> 00:42:39,223 Onko kyseessä varmasti itsemurha? - Varmuutta ei ole. 373 00:42:39,890 --> 00:42:43,310 Iranilaiset eivät ole olleet järin avuliaita. 374 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, sinut erotettiin Scotland Yardista, MI5:stä ja OSCT:stä. 375 00:42:48,941 --> 00:42:52,778 Se lienee jonkin sortin ennätys. - Mokailen urallani eteenpäin. 376 00:42:52,861 --> 00:42:56,448 Tästä eteenpäin ei pääse. Tämä on viimeinen tilaisuus. 377 00:42:57,074 --> 00:42:58,492 Älä mokaa. 378 00:43:00,619 --> 00:43:02,288 Täällä ei saa tupakoida. 379 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Ota se. Hän haluaisi, että saat sen. 380 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 En ymmärrä. 381 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Olen yrittänyt. 382 00:43:48,667 --> 00:43:53,422 En kerta kaikkiaan käsitä, miksi hän teki sen. 383 00:43:55,090 --> 00:43:56,300 Ei Vera tekisi niin. 384 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 Hänen työnsä... Se ei sujunut. 385 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Tiedän. Sama koskee meitä kaikkia. 386 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Anteeksi, että kysyn, mutta jättikö hän viestiä tai selitystä? 387 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 Ei mitään. 388 00:44:19,281 --> 00:44:21,200 Hän kysyi Saulilta Jumalasta. 389 00:44:21,742 --> 00:44:24,244 Kysyikö hän sinulta? - Jumalastako? 390 00:44:26,455 --> 00:44:29,750 Emme ole uskovaisia. Olemme tutkijoita. 391 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 Sanoiko hän mitään outoa? 392 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Tekikö hän mitään outoa? 393 00:44:40,219 --> 00:44:41,512 Videopelit. 394 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 Hän pelasi yhtä videopeliä. - Verako? 395 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Niin, aika paljonkin. 396 00:44:48,102 --> 00:44:49,103 Missä se on? 397 00:44:57,569 --> 00:44:58,487 Onko tuo peli? 398 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 Missä muut osat ovat? 399 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 Muuta ei ole. 400 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 Mikä peli tämä on? 401 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 En tiedä. 402 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 Pelasin itse Pongia. 403 00:45:18,590 --> 00:45:20,884 Saanko sen? - Totta kai. 404 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 Oletko tuossa? 405 00:45:30,144 --> 00:45:33,188 Entisessä elämässäni. Ensimmäisessä työpaikassani. 406 00:45:33,981 --> 00:45:35,232 Olet kaunis. 407 00:45:36,316 --> 00:45:37,401 Olin. 408 00:45:38,652 --> 00:45:40,446 Vanheneminen on perseestä. 409 00:46:01,467 --> 00:46:04,386 Näet ensimmäisen kokeen kolmen kuukauden kuluttua. 410 00:46:04,470 --> 00:46:06,221 Olet onnekas. 411 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 Moni joutuu odottamaan kauemmin. 412 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 Onko se ohjuskoe? 413 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 Ohjuksia nyt on kaikilla. 414 00:46:16,064 --> 00:46:21,820 Kohdekoordinaatit BN20197F - 415 00:46:21,904 --> 00:46:25,365 tarkistettu ja vahvistettu. Koelähetys alkaa. Kymmenen, 416 00:46:25,449 --> 00:46:30,287 yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, 417 00:46:30,370 --> 00:46:34,416 neljä, kolme, kaksi, yksi. 418 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Aloittakaa lähetys. 419 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Lähetys päättyi. 420 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 421 00:47:20,170 --> 00:47:21,463 Kohteen koordinaatit. 422 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Sinulla on hyvä muisti. 423 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Mikä kohde on? 424 00:48:16,643 --> 00:48:17,769 Ensimmäinen taso. 425 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Mitä helvettiä? 426 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade haluaa tuollaisen kypärän. 427 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Hän pitää niitä tärkeinä. 428 00:49:33,720 --> 00:49:36,974 Onko niitä ollut täällä päin? - Ei vielä. 429 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 Mikä muu on tärkeää? - Mike Evans. 430 00:49:41,103 --> 00:49:45,399 Pyöräilykypärä näyttää kalliilta. Evans on rikas. 431 00:49:45,482 --> 00:49:46,692 Entä lähtölaskennat? 432 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Tutkijoiden tapauksessa kyllä. 433 00:49:48,860 --> 00:49:54,157 Itsemurhat tutkijoiden tapauksessa. Kaikki tutkijoille tapahtuvat oudot asiat. 434 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Kaikki, mikä liittyy tutkijoille tapahtuviin outoihin asioihin. 435 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 Kuka päättää, mikä on tärkeää? - Wade. 436 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 Kuka päättää, että hän päättää? - Hallitukset. 437 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 Mitkä niistä? - Useimmat. 438 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 He eivät oikein pidä siitä, että tiede on hajalla. 439 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 En totta puhuen ymmärrä, miten tiede voi olla hajalla. 440 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 En minäkään, mutta hyvä juttu se ei ole. 441 00:50:17,347 --> 00:50:22,352 Ole iloinen, ettet ole tutkija. On saakelin huono aika olla tutkija. 442 00:50:25,939 --> 00:50:27,274 Pössyttelet paljon. 443 00:50:27,357 --> 00:50:29,609 Näin on. Sitäkö tämä siis koskee? 444 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 Ei. 445 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 Mitä me täällä teemme? - Emme sitä, mitä luulet. 446 00:50:33,905 --> 00:50:36,158 En luule mitään. - Luuletpa. Mutta ei. 447 00:50:36,241 --> 00:50:38,994 Pyysit minua tulemaan, niin tulin - 448 00:50:40,287 --> 00:50:44,416 tänä kuuttomana yönä tähän kauniiseen paikkaan. 449 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Kurveja riittää, eikä minulla ole jarruja. 450 00:51:05,062 --> 00:51:08,982 Mitä se outo pimu sanoi sinulle? -"Onko universumi iskenyt silmää?" 451 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 Hän käski katsoa taivaalle keskiyöllä ja antoi tämän. 452 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 Se on muropaketista. Selvitin asiaa. 453 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 Niitä tehtiin vuonna 1963. 454 00:51:23,580 --> 00:51:26,416 Mikä sinua muuten vaivaa? - En halua, että tiedät. 455 00:51:27,417 --> 00:51:32,089 Vältetään vahvistusharha. Katsele vain ja kerro havainnoistasi. 456 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Se on tiedettä, katsos. Siksi olet mukana. 457 00:51:35,884 --> 00:51:37,344 Roolini on selvä. 458 00:51:41,056 --> 00:51:42,182 Kiitos, kun tulit. 459 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Näyttävät morsemerkeiltä, vaikka eivät ole. 460 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 Osaatko morsettaa? - Osaan kaikenlaista sontaa. 461 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 462 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 Nimi ei ole kovin hyvä. Keksisin paremman. 463 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Täytyisi toki maistaa ensin. 464 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 Nimen pitäisi kuvastaa sitä, miltä murojen syöminen tuntuu. 465 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 Ne ovat paahdettuja. Tiedetään, mutta... 466 00:52:11,086 --> 00:52:12,796 Ole hiljaa ja tarkkaile. 467 00:52:15,882 --> 00:52:17,509 Kaksi minuuttia keskiyöhön. 468 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Istu. 469 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 Kaikki täällä eivät hyväksy sitä, mitä aiomme tehdä, 470 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 poliittisen asemasi vuoksi. 471 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 Konepäällikkö Yangin suosituksesta - 472 00:52:46,872 --> 00:52:50,667 päätimme kertoa sinulle Punaisen rannikon projektista. 473 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 Tähdet ovat niin kirkkaita. 474 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Olet pilvessä. 475 00:53:00,594 --> 00:53:03,221 Niin olen, mutta - 476 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 ovathan ne kirkkaita. 477 00:53:11,563 --> 00:53:12,564 Saul. 478 00:53:19,738 --> 00:53:20,822 Ei voi olla totta. 479 00:53:22,073 --> 00:53:24,826 Tämä ei ole kokeellisten aseiden ohjelma. 480 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Jatka vain. 481 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Järjestelmän säteily moduloidaan. 482 00:53:40,008 --> 00:53:43,553 Taajuusmodulaatio ei ole tarpeen asejärjestelmissä. 483 00:53:45,305 --> 00:53:46,431 Olet oikeassa. 484 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 Aseisiin sitä ei tarvitakaan. 485 00:53:50,894 --> 00:53:53,688 Mutta viestintään kyllä. 486 00:54:11,790 --> 00:54:15,335 Näen, kun universumi iskee silmää. - Miten tämä on mahdollista? 487 00:54:15,418 --> 00:54:16,544 Ei se olekaan. 488 00:54:30,558 --> 00:54:32,227 Saakeli, sehän on koodi. 489 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 Mitä? 490 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 Mitä siinä sanotaan? 491 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 Mitä siinä sanotaan? 492 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 Viestintää - 493 00:54:42,529 --> 00:54:43,363 kenen kanssa? 494 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Niiden, keitä tuolla jossain sitten onkin. 495 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 Mitä tuo on? 496 00:54:56,167 --> 00:54:57,335 Tuo, Clarence, 497 00:54:58,420 --> 00:54:59,546 on vihollisemme. 498 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 Siinä ei ole kirjaimia, vaan numeroita. 499 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 Mitä numeroita? 500 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Kymmenen, 34, nolla, kuusi, 501 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 502 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 TÄLLÄ KAUDELLA 3 BODY PROBLEM -SARJASSA 503 00:55:27,365 --> 00:55:29,868 Etkö halua tietää, miksi tähdet vilkkuivat? 504 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Vera pelasi tätä ennen itsemurhaansa. 505 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Tehtäväsi on ratkaista tämän maailman arvoitus. 506 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Jos yksi meistä selviää, 507 00:55:46,134 --> 00:55:47,385 selviämme kaikki. 508 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 Kaiken takaa löytyy joku, 509 00:55:58,146 --> 00:55:59,647 kun vähän kaivelee. 510 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Kaikkivaltias, voimme auttaa. 511 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 He ovat olemassa. 512 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 Ja tulossa tänne. 513 00:58:20,914 --> 00:58:24,918 Tekstitys: Sirpa Kaajakari