1
00:00:07,298 --> 00:00:12,262
PEKING, TSINGHUAN YLIOPISTO, 1966
2
00:00:13,304 --> 00:00:16,850
Hävittäkää hyönteiset!
Tuhotkaa hirviöt ja paholaiset!
3
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
Kyllä! Olen vastavallankumouksellinen!
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
Minä pyydän.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
Rehabilitoikaa minut!
6
00:00:32,365 --> 00:00:35,910
Lyökää vastavallankumouksellinen!
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Tuokaa seuraava.
8
00:00:48,715 --> 00:00:53,720
Kapina on totta! Vallankumous on oikein!
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Isä...
10
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Ye Zhetai.
11
00:01:10,403 --> 00:01:14,741
Sinähän olet fysiikan professori.
12
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Kai sinä sen tiedät.
13
00:01:20,455 --> 00:01:23,083
Olit oppilaani.
- Ole ihmisiksi!
14
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Ye Zhetai.
15
00:01:25,668 --> 00:01:30,548
Opetitko fysiikan kurssillasi
suhteellisuusteoriaa?
16
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
Suhteellisuus on fysiikan perusteorioita.
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,807
Miksei sitä opetettaisi peruskurssilla?
- Valetta!
18
00:01:39,390 --> 00:01:43,686
Einstein auttoi amerikkalaisia
imperialisteja rakentamaan atomipommin!
19
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Tuokaa vaimo tänne.
20
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
Nainen on oikea fyysikko.
Hän tietää totuuden.
21
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
Äiti!
22
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Ye Zhetai!
23
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
Vallankumoukselliset nuoret -
24
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
ovat auttaneet minua ymmärtämään.
25
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
Haluan olla kansan puolella!
26
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
Kumarru, Ye Zhetai!
27
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Paina pääsi!
28
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
Kumarru!
29
00:02:27,605 --> 00:02:30,650
Ye Zhetai. Et voi kieltää,
30
00:02:30,733 --> 00:02:34,571
että luennoit vastavallankumouksellisesta
alkuräjähdysteoriasta.
31
00:02:35,238 --> 00:02:37,073
Se on todennäköisin selitys -
32
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
maailmankaikkeuden synnylle.
33
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Pötyä!
34
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
Teoria mukamas ajan alusta.
35
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
Ajan alkuko?
36
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Mitä oli ennen sitä?
37
00:02:51,171 --> 00:02:55,592
Siihen jää Jumalan mentävä aukko.
38
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
Väitätkö, että Jumala on olemassa?
39
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Todisteita ei ole suuntaan eikä toiseen.
40
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
Ye Zhetai alas!
41
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
Akateemiset auktoriteetit alas!
42
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
Akateemiset auktoriteetit alas!
43
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
Kapina on totta!
44
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Vallankumous on oikein!
45
00:03:26,039 --> 00:03:29,250
Kapina on totta! Vallankumous on oikein!
46
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Päästäkää minut.
47
00:04:32,188 --> 00:04:33,648
Päästäkää!
48
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
Ye Wenjie.
49
00:06:52,787 --> 00:06:56,499
{\an8}LONTOO, 2024
50
00:07:12,265 --> 00:07:15,393
Scotland Yardista
on vaihteeksi ollut apua.
51
00:07:15,476 --> 00:07:17,353
Käskin ottaa meidät mukaan.
52
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Tohtori Sadiq Mohammed.
53
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Syntyi Karachissa ja opiskeli kosmologiaa
sekä teoreettista fysiikkaa MIT:ssä.
54
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
Outo itsemurhaviesti.
55
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
Taas lähtölaskenta.
56
00:07:50,178 --> 00:07:55,016
Eräs vedonlyöntisivusto veikkasi hänestä
fysiikan Nobel-palkinnon saajaa.
57
00:07:55,766 --> 00:07:59,187
Voiko siitä lyödä vetoa?
- Kaikesta voi, pomo.
58
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
Oliko mielenterveysongelmia,
itsemurhayrityksiä tai muuta?
59
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Ei mitään. Kuten ei muillakaan.
60
00:08:19,290 --> 00:08:22,460
NÄEN SEN YHÄ
61
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Jestas.
62
00:08:44,815 --> 00:08:49,904
{\an8}OXFORDIN YLIOPISTON HIUKKASKIIHDYTIN
63
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Arvasin, että jäät muiden jälkeen.
64
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Lähden, kun valot sammuvat, pomo.
65
00:09:22,019 --> 00:09:24,730
Jos tuijotan näyttöä tarpeeksi kauan,
66
00:09:25,565 --> 00:09:26,857
ehkä keksin jotain.
67
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
Projekti lopetettiin.
68
00:09:30,027 --> 00:09:31,946
Virtaa on keskiyöhön asti...
69
00:09:33,781 --> 00:09:39,662
Sanoit, että olipa teoria miten upea vain,
jos se ei toimi kokeessa, se on väärä.
70
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
Feynman taisi sanoa tuon, mutta niin.
71
00:09:42,582 --> 00:09:45,376
Kokeiden mukaan
kaikki teoriamme ovat vääriä.
72
00:09:46,043 --> 00:09:49,922
Kaikki. Koko viime 60 vuoden
fysiikka on pielessä.
73
00:09:51,632 --> 00:09:53,217
Tiede on hajalla.
74
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
Olitpa nuori.
75
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
Et kai heitä tätä pois?
76
00:10:14,363 --> 00:10:16,574
Saul, älä nyt.
77
00:10:17,408 --> 00:10:21,871
Voit saavuttaa tieteessä vielä suuria.
78
00:10:21,954 --> 00:10:23,414
Tilaisuuteni meni jo.
79
00:10:23,497 --> 00:10:28,669
"Jos ei tee läpimurtoa tieteessä
ennen 30 vuoden ikää, ei sitä teekään."
80
00:10:28,753 --> 00:10:30,379
Oletko 31-vuotias?
81
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
32.
82
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Einstein ei ollut aina oikeassa.
83
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Jos joku tämän selvittää, niin sinä.
84
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
Saul.
- Niin?
85
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
Uskotko Jumalaan?
86
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
Tähänkö on tultu?
87
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
En. En usko.
88
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Tämä rikkoo kaikkia fysiikan lakeja,
89
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
mutta ei se todista Jumalan olemassaoloa.
90
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
Mitä jää jäljelle?
91
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
Vau.
- Itsevarmaa.
92
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
Kannat kai minut kotiin?
- Olen kantanut ennenkin.
93
00:12:26,036 --> 00:12:27,204
Kippis.
94
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
Kiitos.
95
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Baarimme on tainnut mennä pilalle.
96
00:12:38,340 --> 00:12:42,178
Termodynamiikan toisen lain mukaan
kaikki menee lopulta pilalle.
97
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
Fysiikka menee pilalle.
Mikseivät baaritkin?
98
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Kerro, mitä on tekeillä.
99
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Hyvä on...
100
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
Aikovatko naiset laulaa?
101
00:12:53,230 --> 00:12:56,567
Emme.
- Miten niin ette? Ettekö tykkää laulaa?
102
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
Emme.
- Selvä.
103
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
Mitä te sitten teette?
104
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
Älkää kertoko. Antakaa, kun arvaan. Te...
105
00:13:03,657 --> 00:13:06,786
Suunnittelen synteettisiä
polymeerinanokuituja.
106
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
Perustamani yritys valmistaa niitä -
107
00:13:09,914 --> 00:13:13,667
lääketieteen sekä energia-
ja materiaaliteollisuuden käyttöön.
108
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
Entä...
109
00:13:17,004 --> 00:13:20,716
Teoreettisen fysiikan laitoksen
vanhempi tutkija Imperial Collegessa.
110
00:13:20,800 --> 00:13:25,304
Analysoin hiukkaskiihdytinkokeiden
tuloksia eri puolilta maailmaa.
111
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
Mainiota. Joo.
112
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
Rufus, sinun vuorosi!
- Tulossa!
113
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Pitäkää hauskaa. Heippa.
114
00:13:37,024 --> 00:13:39,109
Miksi kaikki ovat hermona?
115
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
Noin kuukausi sitten -
116
00:13:42,029 --> 00:13:46,575
kiihdyttimet alkoivat tuottaa
helvetin järjettömiä tuloksia.
117
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Kaikki mukaan.
118
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Mennään tupakalle.
119
00:14:12,434 --> 00:14:14,520
Tupakka tappaa.
- Niin tämäkin.
120
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
Saul lähetti tuon
viime viikolla Oxfordista.
121
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
Onhan hiukkasfysiikan kurssista aikaa,
mutta ei tämä voi...
122
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
Ei voi.
123
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
Ehkä joku hakkeroi sen.
124
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
Jokaisen maailman kiihdyttimenkö?
125
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
Kävin Cernin koodin läpi rivi riviltä.
126
00:14:42,006 --> 00:14:45,217
Koko keskusohjelmistonko?
Montako riviä siinä oli?
127
00:14:45,301 --> 00:14:48,345
Monta, Auggie. Helvetin monta riviä.
128
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
Ongelma on siis laitteistossa.
129
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Dipolimagneetit,
myonikammiot ja kalorimetrit.
130
00:14:54,018 --> 00:14:58,314
Joka komponentti on tarkistettu
neljästi täältä Pekingiin asti.
131
00:14:58,397 --> 00:15:00,232
Mitä Saul tuumii?
132
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
Mahdotonta hänen mielestään.
133
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
Entä sinä?
134
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
Nämä kokeet näyttävät,
miten universumi toimii.
135
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
Entä tuo?
136
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
Tuo on kuin Liisa ihmemaassa.
137
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Nyt hän soittaa.
138
00:15:21,378 --> 00:15:24,423
Tekstasin hänelle kolme kertaa,
mutta hän ei vastannut.
139
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Nyt näet, miltä se tuntuu.
140
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
Olette kuin 14-vuotiaita.
141
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
Vastaa sinä. Hän on varmaan pilvessä.
142
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
Vastaa nyt vain.
143
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Hei.
144
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
Hei.
145
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
Näetkö sinä tuon?
146
00:16:12,012 --> 00:16:13,305
Minkä?
147
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Tuon.
148
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Oletko kunnossa?
149
00:16:39,039 --> 00:16:40,374
Auggie?
150
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Vera Ye teki juuri itsemurhan.
151
00:17:32,968 --> 00:17:35,304
{\an8}VERA YEN MUISTOTILAISUUS
152
00:17:37,681 --> 00:17:42,102
Onko kiva nähdä Jiniä?
- Tilanne ei ole paras mahdollinen.
153
00:17:42,895 --> 00:17:45,397
Kauanko siitä on?
- En tiedä.
154
00:17:45,606 --> 00:17:48,650
Veikkaanpa, että tiedät päivälleen.
155
00:17:51,070 --> 00:17:52,279
Siitä on aikaa.
156
00:17:53,822 --> 00:17:57,659
En nukkunut paskan vertaa viime yönä.
- Miksi et?
157
00:17:59,203 --> 00:18:03,248
Enpä tiedä, Jack. Ehkä...
Ehkä siksi, että Vera tappoi itsensä.
158
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
Veralle.
159
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Jestas.
160
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
Peittää tequilan hajun.
161
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
Otatko sinäkin?
- En.
162
00:18:25,646 --> 00:18:27,272
Ota nyt.
- En halua.
163
00:18:27,356 --> 00:18:33,570
Britannian kolmanneksi myydyimpiä sipsejä
heti Walkersin ja Monster Munchin jälkeen.
164
00:18:33,654 --> 00:18:35,906
Onneksi olkoon.
- Ime munaa, Pringles.
165
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
Kuulitko Jinin uudesta miehestä?
166
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Älä hätäile.
167
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
Ei liene hääppöinen kaveri.
168
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Oletko kunnossa?
169
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
Helvetin Saul.
170
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
Tule moikkaamaan.
171
00:19:10,399 --> 00:19:11,400
Otan osaa.
172
00:19:11,984 --> 00:19:13,026
Samoin.
173
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
Tässä on Prithviraj.
- Raj riittää.
174
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
Hauska tavata.
175
00:19:20,868 --> 00:19:23,787
Mitäs tämä on?
- Katsoin ohjeet YouTubesta.
176
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Apker-palkittu ei osaa solmia kravattia.
177
00:19:26,331 --> 00:19:29,960
Lordi Kelvin luuli,
että atomit ovat pyörteitä eetterissä.
178
00:19:30,043 --> 00:19:32,087
Luuliko?
- Hän uskoi myös, että...
179
00:19:33,547 --> 00:19:35,883
Kiitos.
- Tuliko Auggie jo?
180
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
Hän on kuulemma myöhässä.
181
00:19:42,973 --> 00:19:48,562
Lähestymme Oxfordia,
ja se on tämän junan pääteasema.
182
00:19:49,062 --> 00:19:51,481
Ottakaa kaikki matkatavarat mukaanne -
183
00:19:51,565 --> 00:19:53,567
ennen junasta poistumista.
184
00:20:31,146 --> 00:20:32,564
Otan osaa.
185
00:20:32,648 --> 00:20:34,524
Tyttärenne oli meille tärkeä.
186
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Kiitos, että tulitte.
187
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Jin näyttää hyvältä.
188
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
Oho. Mieskin näyttää hyvältä.
189
00:20:54,503 --> 00:20:55,796
Mitä?
- Haista paska.
190
00:21:12,646 --> 00:21:13,647
Hei.
191
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Miten pärjäilet?
192
00:21:17,150 --> 00:21:18,360
No, arvaat kai...
193
00:21:19,236 --> 00:21:20,112
Niin.
194
00:21:36,837 --> 00:21:38,797
Kävitkö neurologilla?
195
00:21:38,880 --> 00:21:39,881
Kävin.
196
00:21:40,924 --> 00:21:41,925
Mitä mies sanoi?
197
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
Nainen.
- Aivan. Jestas.
198
00:21:45,012 --> 00:21:47,055
Hän ei tiennyt, mistä on kyse.
199
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
Näkyykö se edelleen?
200
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Nytkö?
201
00:21:53,186 --> 00:21:54,771
Koko helvetin ajan.
202
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
Tulitko autolla?
203
00:23:38,458 --> 00:23:39,751
Mitä se tarkoittaa?
204
00:23:39,835 --> 00:23:42,963
"Uskotko Jumalaan?"
Eikö olekin outo kysymys?
205
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
On. Ei toki yhtä outoa
kuin hyppy säteilysäiliöön.
206
00:23:46,049 --> 00:23:47,259
Käyttäytyikö hän oudosti?
207
00:23:47,342 --> 00:23:51,555
En tiedä. Ehkäpä.
Mutta kaikki on ollut outoa viime aikoina.
208
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
Projekti oli hänen silmäteränsä.
Se lopetettiin...
209
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
Lopetettiinko se?
210
00:23:55,559 --> 00:24:00,188
Sähköä kului kuin pienessä kylässä,
mutta tulokset olivat hölynpölyä.
211
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
Eikä vain Oxfordissa,
vaan sama koskee muita kiihdyttimiä.
212
00:24:03,817 --> 00:24:06,987
Se varmaan masensi häntä.
- Mutta itsemurha?
213
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
Sellainen marisijahan hän oli.
214
00:24:09,239 --> 00:24:13,243
Älä ole kusipää, Jack.
- Kuuntele häntä. Olit hänen suosikkinsa.
215
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
Hän olisi pitänyt sinut assistenttina.
Muille lykkyä pyttyyn vain.
216
00:24:17,706 --> 00:24:20,333
Sinä itsehän otit loparit.
217
00:24:20,417 --> 00:24:26,047
Te hiton jalot akateemikot pyydätte
vielä minulta ja Auggielta lainaa.
218
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
Painu helvettiin.
219
00:24:27,757 --> 00:24:31,720
Eikö niin?
Kun yrityksesi listautuu pörssiin.
220
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
Auggie!
221
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
Sanoimme vain... Mikä yrityksesi nimi on?
222
00:24:41,104 --> 00:24:43,064
Nanoteknologian tutkimuskeskus.
223
00:24:43,565 --> 00:24:46,651
Eittämättä tylsin nimi,
jonka olen kuullut.
224
00:24:46,735 --> 00:24:50,238
Yrityksesi nimi on Jackin raksut.
- Älä vinoile.
225
00:24:50,947 --> 00:24:52,699
Will, miten opetus sujuu?
226
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
En tiedä. Joka luokalla on -
227
00:24:55,827 --> 00:24:59,706
yksi nuori, joka kuuntelee, mitä puhun.
228
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
Muut ovat siellä, koska on pakko.
229
00:25:02,292 --> 00:25:05,086
Jokainen meistä oli se yksi nuori.
- Se on totta.
230
00:25:06,963 --> 00:25:10,133
Panetteletteko te toisianne?
Vai panetteko?
231
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
Ehkä kumpaakin!
232
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
Jack!
- Lopeta.
233
00:25:15,430 --> 00:25:17,557
Pää kiinni!
- Sinuakin kiinnostaa.
234
00:25:17,641 --> 00:25:22,103
Jack, olet ihana, mutta jos et vaikene,
vedän sinua saletisti turpaan.
235
00:25:26,775 --> 00:25:28,235
Käyn tupakalla.
236
00:25:48,129 --> 00:25:49,256
Voi helkkari.
237
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Tarvitsetko apua?
238
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Kiitos.
239
00:26:14,614 --> 00:26:15,615
Saanko istua?
240
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
Kuulas ilta.
241
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
Näkyy tähtiä.
242
00:26:28,503 --> 00:26:31,172
Kotiseudullani tähdet näkyivät joka ilta.
243
00:26:34,968 --> 00:26:36,469
Ei se helppoa ole.
244
00:26:38,471 --> 00:26:41,099
Elo ihmisenä
tässä sekopäisessä maailmassa.
245
00:26:42,559 --> 00:26:44,603
Ymmärrän sinua.
246
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
Tuskinpa vain.
247
00:26:48,273 --> 00:26:49,941
Ei tämä toivotonta ole.
248
00:26:51,651 --> 00:26:52,652
Ihan totta.
249
00:26:53,945 --> 00:26:55,614
Kaikkivaltiaalla on keinonsa.
250
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
Vaikutat mukavalta ihmiseltä.
251
00:27:01,369 --> 00:27:02,996
En vain ole kiinnostunut.
252
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
Kuinka pitkällä se on?
253
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Lähtölaskentasi.
254
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
Paljonko aikaa on jäljellä?
255
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
Alle kaksi päivääkö?
256
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
Niinkö?
257
00:27:24,059 --> 00:27:25,060
Ei kovin paljon.
258
00:27:26,311 --> 00:27:28,396
Se on helppo pysäyttää.
259
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
Lopeta työsi.
260
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
Nanokuidut saavat jäädä.
261
00:27:34,569 --> 00:27:36,905
Sulje laboratorio. Yksinkertaista.
262
00:27:39,074 --> 00:27:41,451
Kuka sinä olet?
- Epäilisin itsekin.
263
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Kuulehan.
264
00:27:45,538 --> 00:27:48,083
Huomenna keskiyöllä,
265
00:27:48,917 --> 00:27:50,627
tarkalleen keskiyöllä,
266
00:27:51,836 --> 00:27:54,673
mene ulos ja katso taivaalle.
267
00:27:57,133 --> 00:27:59,886
Onko universumi iskenyt sinulle silmää?
268
00:28:05,809 --> 00:28:07,560
Huomenna keskiyöllä.
269
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
Älä päästä laskuria nollaan.
270
00:28:16,528 --> 00:28:18,571
Nollassa ei koskaan käy hyvin.
271
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Hei!
272
00:28:52,647 --> 00:28:57,235
{\an8}SISÄ-MONGOLIA, KIINA, 1967
273
00:30:01,674 --> 00:30:02,509
Kuinka vanha?
274
00:30:09,307 --> 00:30:10,725
Varmaan 300–400 vuotta.
275
00:30:14,771 --> 00:30:16,231
Se on nähnyt Ming-dynastian.
276
00:30:24,405 --> 00:30:31,120
Olet varmastikin miettinyt
kaiken tämän tuhon seurauksia.
277
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
Vaarallisia ajatuksia.
278
00:30:37,836 --> 00:30:40,588
Minulla ei ole
sanottavaa Tuotantouutisiin.
279
00:30:42,715 --> 00:30:44,884
En kysynyt sanomalehteä varten.
280
00:30:44,968 --> 00:30:48,137
Olen toveri Bai Mulin.
281
00:30:53,268 --> 00:30:57,272
Kävin tuolla ylhäällä.
Kukaan ei tiedä, mitä porttien takana on.
282
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
Lähempänä kaikki käy vielä oudommaksi.
283
00:31:00,984 --> 00:31:03,820
Siellä työskentelevät
sotilaat kaljuuntuvat.
284
00:31:03,903 --> 00:31:05,530
Poutasää muuttuu myrskyksi.
285
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
Eläimet pitävät outoa ääntä.
286
00:31:14,706 --> 00:31:16,124
Sinähän osaat englantia.
287
00:31:27,093 --> 00:31:28,136
Silent Spring.
288
00:31:30,597 --> 00:31:33,141
Se on merkittävä kirja länsimaissa.
289
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Se kertoo siitä,
miten ihmiset myrkyttävät maailmaa.
290
00:31:36,394 --> 00:31:42,025
Kuin lukisi kuvausta siitä, miten käy,
jos jatkamme tätä tuhoamista.
291
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
"Saamme siis jälleen muistutuksen siitä,
että luonnossa ei mikään ole irrallista."
292
00:32:05,548 --> 00:32:06,633
Voit lainata sitä.
293
00:32:08,384 --> 00:32:09,469
Mutta varo.
294
00:32:11,095 --> 00:32:12,347
Kukaan ei saa nähdä.
295
00:34:44,791 --> 00:34:47,543
Komentaja Song.
Suokaa anteeksi törmäilyni.
296
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
Hukkasitko tämän?
297
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
Mistä sait myrkyllistä propagandaa?
298
00:35:03,726 --> 00:35:06,187
Se ei ole minun.
- Se on englanniksi.
299
00:35:06,813 --> 00:35:08,731
Kenen muun se olisi?
300
00:35:12,318 --> 00:35:13,861
Nyt kannattaa puhua totta.
301
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
En muista.
302
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
Saat vielä maksaa,
303
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
jos suojelet jotakuta.
Joku antoi sen sinulle!
304
00:35:31,546 --> 00:35:32,505
Päämajaan vain.
305
00:35:53,317 --> 00:35:57,196
Olen Teng Lihua kansantuomioistuimesta.
306
00:35:58,489 --> 00:36:00,074
Kauanko olet odottanut?
307
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
Milloin tuo on sammunut?
308
00:36:11,460 --> 00:36:15,006
Wenjie polo jäätyy kuoliaaksi!
Tuokaa hiiliä.
309
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
Pyysin päästä tapaamaan sinua.
Arvaa, miksi.
310
00:36:25,266 --> 00:36:31,647
Olet häpäistyn Ye Zhetain tytär,
mutta myös hänen tähtioppilaansa.
311
00:36:32,190 --> 00:36:34,150
Moni puolueessa pitää sinua -
312
00:36:34,692 --> 00:36:38,279
kelvottomana sen vuoksi.
313
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
Olen eri mieltä.
314
00:36:42,074 --> 00:36:45,286
Tunnen saavutuksesi tutkijana.
315
00:36:46,245 --> 00:36:48,206
Lahjasi eivät saa mennä hukkaan.
316
00:36:51,876 --> 00:36:57,381
Allekirjoitat vain tämän,
osallistut poliittiseen opetukseen -
317
00:36:57,465 --> 00:36:59,884
ja pääset takaisin
rakennuskomennuskuntaan.
318
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
Haluaisin lukea sen.
319
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
Luota minuun.
320
00:37:08,684 --> 00:37:12,063
Asiakirja ei liity
siihen imperialistiseen kirjaan.
321
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
Isäni on kuollut.
322
00:37:32,917 --> 00:37:37,838
Mutta hänen alallaan on muita,
jotka levittävät vaarallisia ajatuksia.
323
00:37:38,631 --> 00:37:40,591
Heitä vastaan ei ole todisteita.
324
00:37:41,133 --> 00:37:44,095
En ole nähnyt isääni heidän seurassaan.
325
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
Väitteet ovat totta.
326
00:37:46,722 --> 00:37:49,308
Äitisi allekirjoitti sen myös.
327
00:37:50,643 --> 00:37:52,812
Katso.
328
00:37:55,189 --> 00:37:56,816
En voi allekirjoittaa tätä.
329
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
En voi todistaa.
330
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Ellet allekirjoita,
331
00:38:02,321 --> 00:38:04,824
armeijan valvontakomissio nostaa syytteen.
332
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
Sitten en voi enää auttaa sinua.
333
00:38:16,544 --> 00:38:18,337
En voi allekirjoittaa tätä.
334
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
En voi todistaa.
335
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Jääräpäinen ämmä.
336
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
Sinulla on kuumetta.
Emme ole vielä perillä. Nuku vain.
337
00:40:06,112 --> 00:40:09,365
Lei Zhicheng, Punaisen rannikon
tukikohdan poliittinen komissaari.
338
00:40:09,448 --> 00:40:13,119
Yang Weining on tukikohdan konepäällikkö.
339
00:40:13,202 --> 00:40:17,498
Ye Wenjie, olet kuulemma
kirjoittanut tämän artikkelin.
340
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Niin olen.
341
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
"Faasirajojen todennäkyisyys..."
342
00:40:26,006 --> 00:40:28,217
Faasirajojen todennäköisyys -
343
00:40:28,300 --> 00:40:32,513
auringon säteilyvyöhykkeellä
sekä niiden heijastavuus.
344
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
Minä kirjoitin sen.
345
00:40:35,015 --> 00:40:37,685
Meillä on kyvyillesi käyttöä.
346
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
Komissio on päättänyt
antaa sinulle mahdollisuuden.
347
00:40:41,730 --> 00:40:44,525
Suorita rehabilitaatiosi
täällä vankilan sijaan.
348
00:40:45,025 --> 00:40:46,735
Tämä on sotilastukikohta.
349
00:40:46,819 --> 00:40:49,530
Tutkimuksellamme on korkein turvaluokitus.
350
00:40:49,613 --> 00:40:53,033
Sinun tapauksessasi, jos jäät tänne,
351
00:40:53,993 --> 00:40:55,536
et lähde täältä koskaan.
352
00:40:57,246 --> 00:40:58,622
Tulen sisään.
353
00:41:01,792 --> 00:41:04,211
Jään tänne loppuelämäkseni.
354
00:41:31,155 --> 00:41:32,823
{\an8}"MUSTA PALATSI"
355
00:41:32,907 --> 00:41:35,868
{\an8}STRATEGISEN TIEDUSTELUVIRASTON PÄÄMAJA
356
00:41:35,951 --> 00:41:37,953
{\an8}LONTOO
357
00:41:53,427 --> 00:41:54,386
Jep.
358
00:41:54,470 --> 00:41:55,513
Edistyykö?
359
00:41:55,596 --> 00:41:58,224
Enemmän kuin luulisi.
Vähemmän kuin toivoisi.
360
00:41:58,724 --> 00:42:00,976
Onko Oxfordin viisikosta mitään uutta?
361
00:42:01,060 --> 00:42:04,522
Ehkä. Saimme outoa turvakamerakuvaa -
362
00:42:04,605 --> 00:42:07,066
{\an8}Salazarista Vera Yen hautajaisiltana.
363
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Entä Evans?
364
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Häntä ei ole näkynyt
julkisuudessa vuoden 1984 jälkeen.
365
00:42:13,447 --> 00:42:18,327
Hänestä ei ole kirjoitettu 42 vuoteen
isin öljyfirman johtoon astumisen jälkeen.
366
00:42:18,410 --> 00:42:20,287
Minne hänen helikopterinsa meni?
367
00:42:20,371 --> 00:42:23,707
Hän katosi Atlantin yläpuolella.
Häiriö satelliitissa.
368
00:42:24,625 --> 00:42:26,835
Satelliiteissani ei ole häiriöitä.
369
00:42:27,920 --> 00:42:31,006
Hyvä on. Entä se Teheranin juttu?
370
00:42:31,090 --> 00:42:32,716
Se kiiltävä pyöräilykypärä.
371
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
Oli mikä oli, emme pääse siihen käsiksi.
372
00:42:35,928 --> 00:42:39,223
Onko kyseessä varmasti itsemurha?
- Varmuutta ei ole.
373
00:42:39,890 --> 00:42:43,310
Iranilaiset eivät
ole olleet järin avuliaita.
374
00:42:43,394 --> 00:42:48,857
Clarence, sinut erotettiin
Scotland Yardista, MI5:stä ja OSCT:stä.
375
00:42:48,941 --> 00:42:52,778
Se lienee jonkin sortin ennätys.
- Mokailen urallani eteenpäin.
376
00:42:52,861 --> 00:42:56,448
Tästä eteenpäin ei pääse.
Tämä on viimeinen tilaisuus.
377
00:42:57,074 --> 00:42:58,492
Älä mokaa.
378
00:43:00,619 --> 00:43:02,288
Täällä ei saa tupakoida.
379
00:43:33,319 --> 00:43:36,280
Ota se. Hän haluaisi, että saat sen.
380
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
En ymmärrä.
381
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Olen yrittänyt.
382
00:43:48,667 --> 00:43:53,422
En kerta kaikkiaan käsitä,
miksi hän teki sen.
383
00:43:55,090 --> 00:43:56,300
Ei Vera tekisi niin.
384
00:43:57,259 --> 00:44:00,137
Hänen työnsä... Se ei sujunut.
385
00:44:00,929 --> 00:44:03,807
Tiedän. Sama koskee meitä kaikkia.
386
00:44:05,434 --> 00:44:10,606
Anteeksi, että kysyn,
mutta jättikö hän viestiä tai selitystä?
387
00:44:11,732 --> 00:44:12,733
Ei mitään.
388
00:44:19,281 --> 00:44:21,200
Hän kysyi Saulilta Jumalasta.
389
00:44:21,742 --> 00:44:24,244
Kysyikö hän sinulta?
- Jumalastako?
390
00:44:26,455 --> 00:44:29,750
Emme ole uskovaisia. Olemme tutkijoita.
391
00:44:30,250 --> 00:44:32,503
Sanoiko hän mitään outoa?
392
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
Tekikö hän mitään outoa?
393
00:44:40,219 --> 00:44:41,512
Videopelit.
394
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
Hän pelasi yhtä videopeliä.
- Verako?
395
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Niin, aika paljonkin.
396
00:44:48,102 --> 00:44:49,103
Missä se on?
397
00:44:57,569 --> 00:44:58,487
Onko tuo peli?
398
00:45:00,197 --> 00:45:01,490
Missä muut osat ovat?
399
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
Muuta ei ole.
400
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
Mikä peli tämä on?
401
00:45:09,873 --> 00:45:10,916
En tiedä.
402
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
Pelasin itse Pongia.
403
00:45:18,590 --> 00:45:20,884
Saanko sen?
- Totta kai.
404
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
Oletko tuossa?
405
00:45:30,144 --> 00:45:33,188
Entisessä elämässäni.
Ensimmäisessä työpaikassani.
406
00:45:33,981 --> 00:45:35,232
Olet kaunis.
407
00:45:36,316 --> 00:45:37,401
Olin.
408
00:45:38,652 --> 00:45:40,446
Vanheneminen on perseestä.
409
00:46:01,467 --> 00:46:04,386
Näet ensimmäisen kokeen
kolmen kuukauden kuluttua.
410
00:46:04,470 --> 00:46:06,221
Olet onnekas.
411
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
Moni joutuu odottamaan kauemmin.
412
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
Onko se ohjuskoe?
413
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
Ohjuksia nyt on kaikilla.
414
00:46:16,064 --> 00:46:21,820
Kohdekoordinaatit BN20197F -
415
00:46:21,904 --> 00:46:25,365
tarkistettu ja vahvistettu.
Koelähetys alkaa. Kymmenen,
416
00:46:25,449 --> 00:46:30,287
yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi,
417
00:46:30,370 --> 00:46:34,416
neljä, kolme, kaksi, yksi.
418
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Aloittakaa lähetys.
419
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
Lähetys päättyi.
420
00:47:14,081 --> 00:47:16,875
BN20197F.
421
00:47:20,170 --> 00:47:21,463
Kohteen koordinaatit.
422
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
Sinulla on hyvä muisti.
423
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
Mikä kohde on?
424
00:48:16,643 --> 00:48:17,769
Ensimmäinen taso.
425
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
Mitä helvettiä?
426
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
Wade haluaa tuollaisen kypärän.
427
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
Hän pitää niitä tärkeinä.
428
00:49:33,720 --> 00:49:36,974
Onko niitä ollut täällä päin?
- Ei vielä.
429
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
Mikä muu on tärkeää?
- Mike Evans.
430
00:49:41,103 --> 00:49:45,399
Pyöräilykypärä näyttää kalliilta.
Evans on rikas.
431
00:49:45,482 --> 00:49:46,692
Entä lähtölaskennat?
432
00:49:46,775 --> 00:49:48,777
Tutkijoiden tapauksessa kyllä.
433
00:49:48,860 --> 00:49:54,157
Itsemurhat tutkijoiden tapauksessa.
Kaikki tutkijoille tapahtuvat oudot asiat.
434
00:49:54,241 --> 00:49:57,869
Kaikki, mikä liittyy tutkijoille
tapahtuviin outoihin asioihin.
435
00:49:57,953 --> 00:50:00,038
Kuka päättää, mikä on tärkeää?
- Wade.
436
00:50:00,122 --> 00:50:02,624
Kuka päättää, että hän päättää?
- Hallitukset.
437
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
Mitkä niistä?
- Useimmat.
438
00:50:04,209 --> 00:50:07,713
He eivät oikein pidä siitä,
että tiede on hajalla.
439
00:50:07,796 --> 00:50:10,882
En totta puhuen ymmärrä,
miten tiede voi olla hajalla.
440
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
En minäkään, mutta hyvä juttu se ei ole.
441
00:50:17,347 --> 00:50:22,352
Ole iloinen, ettet ole tutkija.
On saakelin huono aika olla tutkija.
442
00:50:25,939 --> 00:50:27,274
Pössyttelet paljon.
443
00:50:27,357 --> 00:50:29,609
Näin on. Sitäkö tämä siis koskee?
444
00:50:29,693 --> 00:50:30,527
Ei.
445
00:50:31,111 --> 00:50:33,822
Mitä me täällä teemme?
- Emme sitä, mitä luulet.
446
00:50:33,905 --> 00:50:36,158
En luule mitään.
- Luuletpa. Mutta ei.
447
00:50:36,241 --> 00:50:38,994
Pyysit minua tulemaan, niin tulin -
448
00:50:40,287 --> 00:50:44,416
tänä kuuttomana yönä
tähän kauniiseen paikkaan.
449
00:50:45,042 --> 00:50:48,086
Kurveja riittää, eikä minulla ole jarruja.
450
00:51:05,062 --> 00:51:08,982
Mitä se outo pimu sanoi sinulle?
-"Onko universumi iskenyt silmää?"
451
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
Hän käski katsoa
taivaalle keskiyöllä ja antoi tämän.
452
00:51:16,323 --> 00:51:18,950
Se on muropaketista. Selvitin asiaa.
453
00:51:19,618 --> 00:51:21,495
Niitä tehtiin vuonna 1963.
454
00:51:23,580 --> 00:51:26,416
Mikä sinua muuten vaivaa?
- En halua, että tiedät.
455
00:51:27,417 --> 00:51:32,089
Vältetään vahvistusharha.
Katsele vain ja kerro havainnoistasi.
456
00:51:32,172 --> 00:51:35,801
Se on tiedettä, katsos. Siksi olet mukana.
457
00:51:35,884 --> 00:51:37,344
Roolini on selvä.
458
00:51:41,056 --> 00:51:42,182
Kiitos, kun tulit.
459
00:51:50,023 --> 00:51:52,734
Näyttävät morsemerkeiltä,
vaikka eivät ole.
460
00:51:52,818 --> 00:51:55,487
Osaatko morsettaa?
- Osaan kaikenlaista sontaa.
461
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
Toasty-O-Sters.
462
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
Nimi ei ole kovin hyvä. Keksisin paremman.
463
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
Täytyisi toki maistaa ensin.
464
00:52:04,788 --> 00:52:08,458
Nimen pitäisi kuvastaa sitä,
miltä murojen syöminen tuntuu.
465
00:52:08,542 --> 00:52:11,002
Ne ovat paahdettuja. Tiedetään, mutta...
466
00:52:11,086 --> 00:52:12,796
Ole hiljaa ja tarkkaile.
467
00:52:15,882 --> 00:52:17,509
Kaksi minuuttia keskiyöhön.
468
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Istu.
469
00:52:34,985 --> 00:52:39,197
Kaikki täällä eivät hyväksy sitä,
mitä aiomme tehdä,
470
00:52:39,281 --> 00:52:41,366
poliittisen asemasi vuoksi.
471
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
Konepäällikkö Yangin suosituksesta -
472
00:52:46,872 --> 00:52:50,667
päätimme kertoa sinulle
Punaisen rannikon projektista.
473
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
Tähdet ovat niin kirkkaita.
474
00:52:58,550 --> 00:52:59,593
Olet pilvessä.
475
00:53:00,594 --> 00:53:03,221
Niin olen, mutta -
476
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
ovathan ne kirkkaita.
477
00:53:11,563 --> 00:53:12,564
Saul.
478
00:53:19,738 --> 00:53:20,822
Ei voi olla totta.
479
00:53:22,073 --> 00:53:24,826
Tämä ei ole
kokeellisten aseiden ohjelma.
480
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
Jatka vain.
481
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
Järjestelmän säteily moduloidaan.
482
00:53:40,008 --> 00:53:43,553
Taajuusmodulaatio
ei ole tarpeen asejärjestelmissä.
483
00:53:45,305 --> 00:53:46,431
Olet oikeassa.
484
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
Aseisiin sitä ei tarvitakaan.
485
00:53:50,894 --> 00:53:53,688
Mutta viestintään kyllä.
486
00:54:11,790 --> 00:54:15,335
Näen, kun universumi iskee silmää.
- Miten tämä on mahdollista?
487
00:54:15,418 --> 00:54:16,544
Ei se olekaan.
488
00:54:30,558 --> 00:54:32,227
Saakeli, sehän on koodi.
489
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
Mitä?
490
00:54:35,814 --> 00:54:37,232
Mitä siinä sanotaan?
491
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
Mitä siinä sanotaan?
492
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
Viestintää -
493
00:54:42,529 --> 00:54:43,363
kenen kanssa?
494
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
Niiden, keitä tuolla jossain sitten onkin.
495
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
Mitä tuo on?
496
00:54:56,167 --> 00:54:57,335
Tuo, Clarence,
497
00:54:58,420 --> 00:54:59,546
on vihollisemme.
498
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
Siinä ei ole kirjaimia, vaan numeroita.
499
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Mitä numeroita?
500
00:55:05,385 --> 00:55:09,264
Kymmenen, 34, nolla, kuusi,
501
00:55:09,347 --> 00:55:16,354
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
502
00:55:19,983 --> 00:55:25,071
TÄLLÄ KAUDELLA
3 BODY PROBLEM -SARJASSA
503
00:55:27,365 --> 00:55:29,868
Etkö halua tietää,
miksi tähdet vilkkuivat?
504
00:55:32,412 --> 00:55:34,914
Vera pelasi tätä ennen itsemurhaansa.
505
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
Tehtäväsi on ratkaista
tämän maailman arvoitus.
506
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Jos yksi meistä selviää,
507
00:55:46,134 --> 00:55:47,385
selviämme kaikki.
508
00:55:55,393 --> 00:55:57,395
Kaiken takaa löytyy joku,
509
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
kun vähän kaivelee.
510
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
Kaikkivaltias, voimme auttaa.
511
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
He ovat olemassa.
512
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
Ja tulossa tänne.
513
00:58:20,914 --> 00:58:24,918
Tekstitys: Sirpa Kaajakari