1 00:00:07,298 --> 00:00:12,262 PEKIN, UNIWERSYTET TSINGHUA, 1966 R. 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 Wyplenić robactwo! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,850 Wytępić potwory i demony! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 Tak, jestem kontrrewolucjonistą. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Błagam 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 o resocjalizację! 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 Zabić kontrrewolucjonistę! 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Wyprowadzić następnego. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 Bunt jest słuszny! Rewolucja jest konieczna! 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 Bunt jest słuszny! Rewolucja jest konieczna! 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Tato... 12 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai. 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 Nie jesteś przypadkiem profesorem fizyki? 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Przecież to wiesz. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Byłeś moim studentem. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 Zachowuj się! 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Ye Zhetai. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 Na swoich zajęciach 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 uczyłeś teorii względności? 20 00:01:32,217 --> 00:01:34,928 To jedna z podstawowych teorii fizyki. 21 00:01:35,845 --> 00:01:37,764 Nie można jej pominąć. 22 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 Łżesz! 23 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 Einstein pomógł amerykańskim imperialistom zbudować bombę atomową! 24 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Zawołaj jego żonę. 25 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 To prawdziwa fizyczka. Zna prawdę. 26 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Mamo! 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Ye Zhetai! 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Z pomocą tej zbuntowanej młodzieży 29 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 przejrzałam na oczy. 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 Chcę stać po stronie ludu! 31 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 Pochyl głowę, Ye Zhetai! 32 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Pochyl głowę! 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 Pokłoń się! 34 00:02:27,605 --> 00:02:30,108 Ye Zhetai. Nie zaprzeczysz, 35 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 że wykładałeś kontrrewolucyjną teorię Wielkiego Wybuchu. 36 00:02:35,238 --> 00:02:36,781 To najbardziej wiarygodne 37 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 wyjaśnienie początku wszechświata. 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Kłamstwo! 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 Ta teoria rzekomo ustala początek czasu. 40 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 Początek czasu? 41 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 Co było przed czasem? 42 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Takie rozumowanie otwiera miejsce dla Boga. 43 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Sugerujesz, że Bóg istnieje? 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 Nauka nie ma dowodów ani za, ani przeciw jego istnieniu. 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 Precz z Ye Zhetaiem! 46 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 Precz z władzami akademickimi! 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Precz z władzami akademickimi! 48 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 Bunt jest słuszny! 49 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Rewolucja jest konieczna! 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 Bunt jest słuszny! Rewolucja jest konieczna! 51 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Puśćcie mnie. 52 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Puśćcie! 53 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 54 00:06:40,108 --> 00:06:44,112 PROBLEM TRZECH CIAŁ 55 00:06:52,995 --> 00:06:56,499 {\an8}LONDYN, 2024 R. 56 00:07:12,265 --> 00:07:15,393 Scotland Yard dla odmiany okazał się pomocny. 57 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 Kazałem im nas dopuścić. 58 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Doktor Sadiq Mohammed. 59 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Urodzony w Karaczi, zajmował się kosmologią i fizyką teoretyczną na MIT. 60 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Dziwny list pożegnalny. 61 00:07:42,712 --> 00:07:44,213 Kolejne odliczanie. 62 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Na portalach bukmacherskich obstawiano, 63 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 że dostanie nagrodę Nobla z fizyki. 64 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 Tak można? 65 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 Wszystko można obstawiać. 66 00:08:09,197 --> 00:08:11,574 NADAL TO WIDZĘ 67 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 Choroby psychiczne, wcześniejsze próby samobójcze? 68 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nic. Jak u pozostałych. 69 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Chryste. 70 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}AKCELERATOR CZĄSTEK NA UNIWERSYTECIE OKSFORDZKIM 71 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Wiedziałam, że będziesz ostatni. 72 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 Siedzę, póki nie zgaszą mi świateł. 73 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 Wierzę, że jeśli będę wpatrywać się w ekran, 74 00:09:25,565 --> 00:09:26,899 w końcu na coś wpadnę. 75 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Zamknęli ten projekt. 76 00:09:30,027 --> 00:09:32,029 Ale prąd jest włączony do północy. 77 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Mówiłaś, że nawet najpiękniejsza teoria 78 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 jest błędna, jeśli eksperyment jej przeczy. 79 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 To chyba słowa Feynmana, ale tak. 80 00:09:42,582 --> 00:09:45,293 Eksperymenty przeczą wszystkim naszym teoriom. 81 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Wszystkim. 82 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Fizyka ostatnich 60 lat jest błędna. 83 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 Nauka nie działa. 84 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Byłeś młodziutki. 85 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Chyba tego nie wyrzucisz? 86 00:10:14,572 --> 00:10:16,574 Saul, nie rób tego. 87 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 Wciąż jeszcze masz ogromny potencjał na wiele naukowych osiągnięć. 88 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Przegapiłem swój moment. 89 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 „Ten, kto nie wniósł 90 00:10:25,041 --> 00:10:28,669 wkładu w naukę przed trzydziestką, nigdy tego nie zrobi”. 91 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 Ile masz lat, 31? 92 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Trzydzieści dwa. 93 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein nie miał racji we wszystkim. 94 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Jeśli ktokolwiek to rozgryzie, będziesz to ty. 95 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul. - Tak. 96 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Wierzysz w Boga? 97 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Do tego doszło? 98 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Nie wierzę. 99 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Widzę, że to przeczy wszystkim znanym prawom fizyki, 100 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 ale to nie jest argument za istnieniem Boga. 101 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 Co innego pozostaje? 102 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 Pewna siebie. 103 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 - Będziesz mnie nieść do domu. - Mam w tym wprawę. 104 00:12:26,036 --> 00:12:27,246 - Zdrowie. - Zdrowie. 105 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Chyba nasz bar się spierdolił. 106 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Druga zasada termodynamiki: wszystko w końcu się pierdoli. 107 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 Fizyka się spierdoliła, to czemu nie bary. 108 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Wyjaśnij mi, co się dzieje. 109 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Dobra. 110 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 Miłe panie będą śpiewać? 111 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - Nie. - Jak to nie? 112 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Nie śpiewacie? 113 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - Nie. - No trudno. 114 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 To czym się zajmujecie? 115 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Czekajcie, sam zgadnę. Ty pewnie... 116 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Tworzę samoorganizujące się nanowłókna polimerowe. 117 00:13:07,661 --> 00:13:09,789 Założyłam firmę, która je wytwarza. 118 00:13:09,872 --> 00:13:13,667 Będą miały zastosowanie w medycynie, produkcji energii i materiałów. 119 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 A ty? 120 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 Jestem badaczką w grupie fizyki teoretycznej Imperial College. 121 00:13:20,800 --> 00:13:24,887 Prowadzę metaanalizę danych z akceleratorów cząstek na całym świecie. 122 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 Fajnie. 123 00:13:28,182 --> 00:13:30,226 Zapraszamy na scenę Rufusa! 124 00:13:30,309 --> 00:13:31,644 Moja kolej. 125 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Miłego. Pa. 126 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Czemu wszyscy panikują? 127 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Od miesiąca 128 00:13:42,029 --> 00:13:46,575 wszystkie największe akceleratory generują jakieś bezsensowne wyniki. 129 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 Chodź ze mną na fajka. 130 00:14:12,434 --> 00:14:14,645 - To cię wykończy. - Tak samo jak on. 131 00:14:20,985 --> 00:14:22,111 Rany. 132 00:14:23,654 --> 00:14:26,198 Saul to przysłał z Oksfordu tydzień temu. 133 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Dawno się nie zajmowałam fizyką cząstek, ale... 134 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 To jest niemożliwe. 135 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Może ktoś ich zhakował? 136 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 I wszystkie inne akceleratory? 137 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Przejrzałam kod z CERN-u po linijce i nic. 138 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 Kod centralnego oprogramowania? Ile tego było? 139 00:14:45,301 --> 00:14:48,220 Zajebiście dużo, Auggie. 140 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 Czyli coś ze sprzętem. 141 00:14:51,599 --> 00:14:54,268 Magnesy dipolowe, komory mionowe, kalorymetry, 142 00:14:54,351 --> 00:14:57,897 sprawdziliśmy wszystko wszędzie, stąd do Pekinu. 143 00:14:58,397 --> 00:14:59,815 Co mówi Saul? 144 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 Że to niemożliwe. 145 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 A ty? 146 00:15:04,987 --> 00:15:08,782 Te eksperymenty pokazują, jak działa wszechświat. A to? 147 00:15:09,909 --> 00:15:11,952 To jest Alicja w Krainie Czarów. 148 00:15:20,252 --> 00:15:21,295 Teraz dzwoni. 149 00:15:21,378 --> 00:15:24,256 Trzy razy go tu zapraszałam, ale mi nie odpisał. 150 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Masz za swoje. 151 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 Jesteście jak nastolatki. 152 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Odbierz. Pewnie jest zjarany. 153 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 Odbierz. 154 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - Hej. - Cześć. 155 00:16:08,717 --> 00:16:09,802 Widzisz to? 156 00:16:12,012 --> 00:16:12,930 Co? 157 00:16:13,430 --> 00:16:14,348 To. 158 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Wszystko gra? 159 00:16:39,039 --> 00:16:39,957 Auggie. 160 00:16:43,210 --> 00:16:45,170 Vera Ye popełniła samobójstwo. 161 00:17:05,274 --> 00:17:08,152 {\an8}ASYSTENT W LABORATORIUM NAGRODA APKERA 162 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 {\an8}OSTATNIE POŻEGNANIE VERY YE 163 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 - Cieszysz się, że zobaczysz Jin? - Wolałbym w innych okolicznościach. 164 00:17:43,020 --> 00:17:45,522 - Ile się nie widzieliście? - Nie wiem. 165 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Założę się, że pamiętasz co do dnia. 166 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Już jakiś czas. 167 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Nie zmrużyłem wczoraj oka. 168 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Czemu? 169 00:17:59,161 --> 00:18:01,371 Nie wiem, Jack. Może dlatego, 170 00:18:01,455 --> 00:18:02,831 że Vera się zabiła. 171 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 Za Verę. 172 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Jezu. 173 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Maskują zapach tequili. 174 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Chcesz? - Nie. 175 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Poczęstuj się. - Nie chcę. 176 00:18:27,439 --> 00:18:31,068 To mój najlepszy smak. Najpopularniejsze chipsy w kraju 177 00:18:31,151 --> 00:18:33,570 po Walkersach i Monster Munch. 178 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Gratulacje. - Ssijcie, Pringlesy. 179 00:18:41,954 --> 00:18:43,914 Wiesz, że Jin ma nowego chłopaka? 180 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Nie martw się. 181 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Na pewno jest lamusem. 182 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Wszystko gra? 183 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Ja pieprzę, Saul. 184 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Przywitajmy się. 185 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Przykro mi. 186 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 Mnie też. 187 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 To jest Prithviraj. 188 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Mów mi Raj. 189 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Miło cię poznać. 190 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - Co to ma być? - Oglądałem tutorial na YouTubie. 191 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Laureat nagrody Apkera nie umie wiązać krawata. 192 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lord Kelvin uważał, że atomy to wiry w eterze. 193 00:19:30,043 --> 00:19:31,795 - Poważnie? - Myślał też, że... 194 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Dziękuję. 195 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Auggie już jest? 196 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 Mówiła, że się spóźni. 197 00:19:43,056 --> 00:19:48,562 Zbliżamy się do stacji Oksford. Pociąg kończy tutaj swój bieg. 198 00:19:49,062 --> 00:19:53,567 Prosimy o zabranie bagażu przed opuszczeniem pociągu. 199 00:20:31,146 --> 00:20:32,731 Moje kondolencje. 200 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 Bardzo kochaliśmy pani córkę. 201 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Dziękuję, że przyszłaś. 202 00:20:43,492 --> 00:20:44,785 Jin dobrze wygląda. 203 00:20:50,332 --> 00:20:51,625 On też. 204 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 - Co? - Pierdol się. 205 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Cześć. - Cześć. 206 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Jak się czujesz? 207 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 No wiesz. 208 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Cześć. 209 00:21:36,878 --> 00:21:38,171 Byłaś u neurologa? 210 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Tak. 211 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 Co powiedział? 212 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Powiedziała. - Ona. Jezu. 213 00:21:45,012 --> 00:21:46,430 Nie wie, czemu tak mam. 214 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 To się utrzymuje? 215 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Teraz też? 216 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 Kurwa, cały czas. 217 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Jesteś autem? 218 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 Co to znaczy? 219 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 „Wierzysz w Boga?”. Dziwne pytanie, prawda? 220 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Nie tak dziwne, jak skok do basenu Czerenkowa. 221 00:23:46,049 --> 00:23:49,594 - Dziwnie się zachowywała? - Nie wiem, może tak. 222 00:23:49,678 --> 00:23:51,555 Ostatnio wszystko jest dziwne. 223 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 Żyła tym projektem. Gdy go zamknęli... 224 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Zamknęli go? 225 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 Potrzebował tyle prądu co małe miasto, 226 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 a wyniki nie miały sensu. 227 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Nie tylko w Oksfordzie. We wszystkich dużych akceleratorach. 228 00:24:03,817 --> 00:24:05,569 Musiała być przygnębiona. 229 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Ale żeby się zabić? 230 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Zawsze była ponura. 231 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 Nie bądź dupkiem. 232 00:24:10,323 --> 00:24:13,243 Proszę cię, byłeś jej ulubieńcem. 233 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 Mógłbyś być jej asystentem do końca świata. 234 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 Nam krzyżyk na drogę. 235 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 Zabawne, zwłaszcza że to ty zrezygnowałeś. 236 00:24:20,417 --> 00:24:26,047 Wy wszyscy cholerni, szlachetni naukowcy będziecie błagać mnie i Auggie o pożyczki. 237 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - Spierdalaj. - Tak. 238 00:24:27,757 --> 00:24:31,803 Prawda, Auggie? Gdy wejdziesz na giełdę. 239 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Auggie! 240 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Mówimy o twojej firmie. Jak ją nazwałaś? 241 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Centrum Badań Nanotechnologii. 242 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 To chyba najnudniejsza nazwa, jaką słyszałem. 243 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 Twoja firma nazywa się „Chrupki Jacka”. 244 00:24:49,279 --> 00:24:50,197 Zachowuj się. 245 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, jak idzie nauczanie? 246 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 Tak sobie. W każdej grupie 247 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 słucha mnie może jedna osoba. 248 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 Reszta przychodzi tam, bo musi. 249 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 Wszyscy byliśmy tą osobą. 250 00:25:04,044 --> 00:25:05,086 To prawda. 251 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Pokłóciliście się? Czy się bzykacie? 252 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 Jedno i drugie. 253 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - Jack! - Przestań. 254 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 No co? Też chcecie wiedzieć. 255 00:25:17,641 --> 00:25:19,976 Uwielbiam cię, ale jeśli się nie zamkniesz, 256 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 przypierdolę ci w łeb. 257 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 Idę na papierosa. 258 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Cholera. 259 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Pomóc ci? 260 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Dziękuję. 261 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Mogę? 262 00:26:22,706 --> 00:26:23,957 Pogodna noc. 263 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Widać gwiazdy. 264 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 Tam, skąd pochodzę, widać je było co noc. 265 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 Trudna sprawa, co? 266 00:26:38,471 --> 00:26:40,557 Życie w tym pojebanym świecie. 267 00:26:42,517 --> 00:26:44,227 Wiem, przez co przechodzisz. 268 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Wątpię. 269 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Jest jeszcze nadzieja. 270 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Serio. 271 00:26:53,945 --> 00:26:55,488 Pan ma lepsze rozwiązanie. 272 00:26:58,575 --> 00:27:02,704 Jesteś bardzo miła, ale nie jestem zainteresowana. 273 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 Jak nisko spadło? 274 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Twoje odliczanie. 275 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Ile czasu ci zostało? 276 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Mniej niż dwa dni? 277 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Tak? 278 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 To niewiele. 279 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Łatwo to zatrzymać. 280 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Skończ ze swoją pracą. 281 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Koniec z nanowłóknami. 282 00:27:34,611 --> 00:27:35,862 Zamknij laboratorium. 283 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 To proste. 284 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - Kim jesteś? - Też bym była nieufna. 285 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Posłuchaj. 286 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Jutro o północy, 287 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 co do minuty, 288 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 wyjdź na zewnątrz i spójrz w niebo. 289 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 Wszechświat kiedyś do ciebie mrugał? 290 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Jutro o północy. 291 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 Nie chcesz, żeby spadło do zera. 292 00:28:16,528 --> 00:28:18,780 Przy zerze nie dzieje się nic dobrego. 293 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 Hej! 294 00:28:52,647 --> 00:28:57,235 {\an8}MONGOLIA WEWNĘTRZNA, CHINY, 1967 R. 295 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Ile miało lat? 296 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 Między 300 a 400. 297 00:30:14,771 --> 00:30:16,231 Widziało dynastię Ming. 298 00:30:24,656 --> 00:30:31,120 Z pewnością zastanawiasz się nad konsekwencjami tej destrukcji. 299 00:30:34,666 --> 00:30:36,501 Takie myśli są niebezpieczne. 300 00:30:37,836 --> 00:30:39,754 Nic nie powiem mediom. 301 00:30:42,715 --> 00:30:44,384 Nie pytam w imieniu gazety. 302 00:30:44,968 --> 00:30:48,096 Jestem towarzysz Bai Mulin. 303 00:30:53,268 --> 00:30:54,602 Wspiąłem się tam. 304 00:30:54,686 --> 00:30:57,272 Nikt nie wie, co się dzieje za tymi bramami. 305 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Im bliżej się podejdzie, tym jest dziwniej. 306 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 Pracującym tam żołnierzom wypadły włosy. 307 00:31:03,903 --> 00:31:05,530 Zmienia się pogoda. 308 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Zwierzęta wydają dziwne dźwięki. 309 00:31:14,706 --> 00:31:15,957 Czytasz po angielsku? 310 00:31:27,093 --> 00:31:28,136 Milcząca wiosna. 311 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 Wywarła wielkie wrażenie na Zachodzie. 312 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Jest o tym, jak ludzie zatruwają świat. 313 00:31:36,394 --> 00:31:42,025 To wizja naszej przyszłości, jeśli nie pohamujemy zniszczenia. 314 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 „To nam przypomina, że w naturze nic nie występuje w odosobnieniu”. 315 00:32:05,548 --> 00:32:06,382 Weź ją. 316 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 Ale uważaj. 317 00:32:11,137 --> 00:32:12,388 Nie pokazuj nikomu. 318 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Panie dowódco, przepraszam, że na pana wpadłam. 319 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 Zgubiłaś to? 320 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 Skąd masz tę toksyczną propagandę? 321 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 To nie moje. 322 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 To po angielsku. 323 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 Tylko ty tu znasz angielski. 324 00:35:12,318 --> 00:35:13,528 Lepiej nie kłam. 325 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Nie pamiętam. 326 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 Jeśli kogoś chronisz, 327 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 zapłacisz za to! Ktoś przecież ci to dał! 328 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 Weź ją do kwatery głównej. 329 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Jestem Teng Lihua ze średniego sądu ludowego. 330 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 Jak długo musiałaś czekać? 331 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Rany. Ten piec od dawna nie grzeje? 332 00:36:11,460 --> 00:36:15,006 Biedna Wenjie nam zamarznie. Przynieś węgiel. 333 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Wiesz, dlaczego poprosiłam o to spotkanie? 334 00:36:25,266 --> 00:36:31,105 Bo jesteś córką zhańbionego Ye Zhetaia i jego najlepszą studentką. 335 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 Według wielu członków partii 336 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 nie masz szans się zrehabilitować. 337 00:36:40,448 --> 00:36:41,574 Ale ja w to wierzę. 338 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Wiem o twoich naukowych osiągnięciach. 339 00:36:46,162 --> 00:36:48,122 Szkoda marnować twój talent. 340 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Wystarczy, że podpiszesz ten dokument, pójdziesz na kurs ideologiczny 341 00:36:57,465 --> 00:36:59,091 i wrócisz na Korpus Budowy. 342 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Chciałabym to przeczytać. 343 00:37:06,641 --> 00:37:08,059 Możesz mi zaufać. 344 00:37:08,643 --> 00:37:11,687 To nie ma nic wspólnego z imperialistyczną książką. 345 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Mój ojciec nie żyje. 346 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Ale inni ludzie z jego dziedziny wciąż szerzą groźne idee. 347 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 Brakuje nam przeciw nim dowodów. 348 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 Nigdy nie widziałam ojca z tymi ludźmi. 349 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 To wszystko prawda. 350 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 Nawet twoja matka podpisała. 351 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 Tutaj. Widzisz? 352 00:37:55,189 --> 00:37:56,565 Nie mogę tego podpisać. 353 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 Nie mogę zeznawać. 354 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Jeśli nie podpiszesz, 355 00:38:02,321 --> 00:38:04,657 oskarży cię Wojskowa Komisja Kontrolna. 356 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Wtedy nie będę w stanie ci pomóc. 357 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 Nie mogę tego podpisać. 358 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 Nie mogę zeznawać. 359 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Ty uparta suko. 360 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Masz gorączkę. Jeszcze nie dotarliśmy, możesz spać. 361 00:40:06,070 --> 00:40:09,365 Jestem Lei Zhicheng, komisarz polityczny bazy Czerwony Brzeg. 362 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 A to Yang Weining, główny inżynier bazy. 363 00:40:13,202 --> 00:40:17,498 Ye Wenjie, jesteś autorką tego artykułu. 364 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Tak. 365 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 „Możliwość istnienia...” 366 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 Możliwość istnienia granic fazowych 367 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 w strefie promieniowania słonecznego i ich własność odbijania promieni. 368 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Tak, napisałam to. 369 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Potrzebujemy twojej specjalistycznej wiedzy. 370 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 Komisja postanowiła dać ci szansę. 371 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 Możesz odkupić winy tu, a nie w więzieniu. 372 00:40:45,025 --> 00:40:46,277 To baza wojskowa. 373 00:40:46,861 --> 00:40:48,904 Nasze badania są ściśle tajne. 374 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 Przy twoim statusie prawnym, jeśli tu zostaniesz, 375 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 nigdy stąd nie wyjdziesz. 376 00:40:57,163 --> 00:40:58,122 Chcę wejść. 377 00:41:01,792 --> 00:41:03,669 Zostanę tu do końca życia. 378 00:41:31,155 --> 00:41:32,823 {\an8}„CZARNY PAŁAC” 379 00:41:32,907 --> 00:41:35,868 {\an8}SIEDZIBA AGENCJI WYWIADU STRATEGICZNEGO 380 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 {\an8}LONDYN 381 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 Tak? 382 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 Jakieś postępy? 383 00:41:55,554 --> 00:41:58,057 Więcej, niż myślisz, mniej, niż byś chciał. 384 00:41:58,682 --> 00:42:01,519 - Coś z oksfordzką piątką? - Może. 385 00:42:02,311 --> 00:42:04,522 Dziwne nagranie z monitoringu 386 00:42:04,605 --> 00:42:07,066 {\an8}z Salazar z nocy po pogrzebie Very Ye. 387 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 A co z Evansem? 388 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Rzadko widywany publicznie po 1984 roku. 389 00:42:13,447 --> 00:42:16,200 Prawie nic o nim nie pisano przez 42 lata, 390 00:42:16,283 --> 00:42:18,327 odkąd przejął firmę naftową taty. 391 00:42:18,410 --> 00:42:20,162 Dokąd poleciał helikopterem? 392 00:42:20,246 --> 00:42:23,749 {\an8}Zgubiliśmy go nad Atlantykiem. Błąd satelity. 393 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}Moje satelity nie miewają błędów. 394 00:42:27,920 --> 00:42:32,591 Dobra. A co z tym błyszczącym kaskiem rowerowym z Teheranu? 395 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Czymkolwiek jest, nie możemy go zdobyć. 396 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 To na pewno kolejne samobójstwo? 397 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 Nie na pewno. 398 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Irańczycy nie są przesadnie pomocni. 399 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, zwolnili cię ze Scotland Yardu, MI5 i OSCT. 400 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 To chyba rekord. 401 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 Odnoszę sukcesy mimo porażek. 402 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 Nie ma już na to miejsca. 403 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 To twoja ostatnia szansa. 404 00:42:57,116 --> 00:42:58,200 Nie spierdol tego. 405 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 Tu się nie pali. 406 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Weź go. Przekazałaby go tobie. 407 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 Nie rozumiem. 408 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Próbowałam. 409 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 Ale nie mogę zrozumieć, dlaczego to zrobiła. 410 00:43:55,049 --> 00:43:56,258 To nie w stylu Very. 411 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 Nie powodziło jej się w pracy. 412 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Wiem. Tak jak nam wszystkim. 413 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Przepraszam, że pytam, ale zostawiła jakiś list pożegnalny? 414 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Nie. 415 00:44:19,239 --> 00:44:21,158 Pytała Saula o Boga. 416 00:44:21,742 --> 00:44:22,868 Panią też pytała? 417 00:44:22,951 --> 00:44:24,244 O Boga? 418 00:44:26,372 --> 00:44:29,667 Nasza rodzina nie jest wierząca. Jesteśmy naukowcami. 419 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 Mówiła coś dziwnego? 420 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Robiła coś dziwnego? 421 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Gry komputerowe. 422 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Grała w grę. - Vera? 423 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 I to często. 424 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Gdzie ona jest? 425 00:44:57,569 --> 00:44:58,487 To jest ta gra? 426 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Gdzie reszta? 427 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 To wszystko. 428 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 Co to za gra? 429 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Nie wiem. 430 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 Ja grałam w Ponga. 431 00:45:18,590 --> 00:45:19,466 Mogę to wziąć? 432 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 Oczywiście. 433 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 To pani? 434 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 W poprzednim życiu. W mojej pierwszej pracy. 435 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 Jest pani piękna. 436 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Byłam. 437 00:45:38,610 --> 00:45:40,404 Czas to skurwiel. 438 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 Tylko trzy miesiące i masz pierwszy test. 439 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 Szczęściara z ciebie. 440 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 Większość osób musi czekać dłużej. 441 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 Co testujemy? Pociski? 442 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 Pociski ma każdy. 443 00:46:16,064 --> 00:46:21,820 Współrzędne celu, BN20197F, sprawdzone 444 00:46:21,904 --> 00:46:23,238 i potwierdzone. 445 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 Transmisja testowa za dziesięć, 446 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 dziewięć, osiem, siedem, sześć, pięć, 447 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 cztery, trzy, dwa, jeden. 448 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Rozpocząć transmisję. 449 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Transmisja zakończona. 450 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 451 00:47:20,087 --> 00:47:21,588 To były współrzędne celu. 452 00:47:22,381 --> 00:47:23,841 Masz dobrą pamięć. 453 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Co jest celem? 454 00:48:16,560 --> 00:48:17,686 Poziom pierwszy. 455 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Ja pierdolę. 456 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade chce zdobyć taki hełm. 457 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Twierdzi, że są bardzo istotne. 458 00:49:33,720 --> 00:49:35,514 Widzieliśmy taki tutaj? 459 00:49:35,597 --> 00:49:36,974 Jeszcze nie. 460 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 - Co jeszcze jest istotne? - Mike Evans. 461 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 Ten kask wydaje się drogi. 462 00:49:44,022 --> 00:49:45,399 Evans jest bogaty. 463 00:49:45,482 --> 00:49:46,692 A odliczanie? 464 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Tak, jeśli dotyczy naukowców. 465 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Samobójstwa, jeśli dotyczą naukowców. 466 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Każda dziwna rzecz, która dotyczy naukowców. 467 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Każda osoba powiązana z tymi dziwnymi rzeczami jest ważna. 468 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - Kto ustala, co jest ważne? - Wade. 469 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - Kto pozwala mu decydować? - Rządy. 470 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - Które? - Większość. 471 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 Nie podoba im się, że nauka nie działa. 472 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 Szczerze mówiąc, nie rozumiem, co tam nie działa. 473 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 Ja też nie, ale nie jest dobrze. 474 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Ciesz się, że nie jesteś naukowcem. 475 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 Mają teraz przesrane. 476 00:50:25,939 --> 00:50:27,274 Palisz dużo zioła. 477 00:50:27,357 --> 00:50:29,609 Dlatego tu jesteśmy? To interwencja? 478 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 Nie. 479 00:50:31,111 --> 00:50:33,363 - To co tu robimy? - Nie to, co myślisz. 480 00:50:33,864 --> 00:50:36,283 - Nic nie myślę. - Myślisz, ale to nie to. 481 00:50:36,366 --> 00:50:38,493 Chciałaś, żebym się z tobą spotkał 482 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 w bezksiężycową noc w tym pięknym miejscu. 483 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Wyszłaś właśnie z pieca? Bo jesteś bardzo gorąca. 484 00:51:05,062 --> 00:51:06,772 O co spytała ta dziwna laska? 485 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 Czy wszechświat do mnie mrugał. 486 00:51:10,192 --> 00:51:13,153 {\an8}Kazała mi spojrzeć w niebo o północy i dała mi to. 487 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 Dodawali to do płatków śniadaniowych. 488 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 Nie robią tego od 1963 r. 489 00:51:23,580 --> 00:51:25,957 - Co ci jest? - Nie chcę, żebyś wiedział. 490 00:51:27,250 --> 00:51:31,379 Żebyś się nie sugerował. Patrz i mów, jeśli cokolwiek zauważysz. 491 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Jesteś tu w celach naukowych. 492 00:51:35,884 --> 00:51:37,344 Rozumiem swoją rolę. 493 00:51:41,056 --> 00:51:42,182 Dzięki, że jesteś. 494 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Przypomina alfabet Morse’a, ale to nie to. 495 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - Znasz Morse’a? - Znam wiele dziwnych rzeczy. 496 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 497 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 Kiepska nazwa. Wymyśliłbym lepszą. 498 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Ale musiałbym ich spróbować. 499 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 Nazwa powinna oddawać to, co się czuje podczas jedzenia. 500 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 Przecież to nie tosty. 501 00:52:11,086 --> 00:52:12,796 Zamknij się i patrz. 502 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 Za dwie minuty północ. 503 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Usiądź. 504 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 Nie wszyscy są zgodni co do tego, jak powinniśmy postąpić 505 00:52:39,281 --> 00:52:41,491 ze względu na twój status polityczny. 506 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 Na polecenie głównego inżyniera Yanga 507 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 postanowiliśmy 508 00:52:47,998 --> 00:52:50,667 przedstawić ci naturę projektu Czerwony Brzeg. 509 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 Widać dziś dużo gwiazd. 510 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Ale się zjarałeś. 511 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Owszem, ale i tak 512 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 dobrze je widać. 513 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 514 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 O Boże. 515 00:53:21,907 --> 00:53:24,576 Czerwony Brzeg to nie program tworzenia broni. 516 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Kontynuuj. 517 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Emisje z systemu są modulowane. 518 00:53:40,008 --> 00:53:42,928 Do broni nie trzeba modulacji częstotliwości. 519 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 Masz rację. 520 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 Nie jest konieczna dla uzbrojenia, 521 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 ale jest konieczna dla komunikacji. 522 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 Widzę, jak wszechświat mruga. 523 00:54:13,875 --> 00:54:15,335 Jak to możliwe? 524 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 To niemożliwe. 525 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Cholera, to kod. 526 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 Co? 527 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 Co mówi? 528 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 Co mówi? 529 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Komunikacji 530 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 z kim? 531 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Z kimkolwiek, kto tam jest. 532 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 Co to jest? 533 00:54:56,251 --> 00:54:59,170 To nasz wróg. 534 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 To nie litery, tylko liczby. 535 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 Jakie? 536 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Dziesięć, trzydzieści cztery, zero sześć, 537 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 538 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 W TYM SEZONIE 539 00:55:27,282 --> 00:55:29,826 Chcesz wiedzieć, czemu gwiazdy mrugały? 540 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Vera w to grała, zanim się zabiła. 541 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Twoją misją jest rozwiązanie zagadki tego świata. 542 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Jeśli przetrwa jedno z nas, 543 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 przetrwamy wszyscy. 544 00:55:55,393 --> 00:55:56,978 Ktoś za to odpowiada. 545 00:55:58,146 --> 00:55:59,064 Szukajmy. 546 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Pomożemy wam, Panie. 547 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 Oni istnieją. 548 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 I nadchodzą. 549 00:58:20,914 --> 00:58:24,918 {\an8}Napisy: Zofia Sław