1
00:00:07,298 --> 00:00:12,262
PEKIN, UNIWERSYTET TSINGHUA, 1966 R.
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
Wyplenić robactwo!
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,850
Wytępić potwory i demony!
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
Tak, jestem kontrrewolucjonistą.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
Błagam
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
o resocjalizację!
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,910
Zabić kontrrewolucjonistę!
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Wyprowadzić następnego.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,092
Bunt jest słuszny!
Rewolucja jest konieczna!
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
Bunt jest słuszny!
Rewolucja jest konieczna!
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Tato...
12
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Ye Zhetai.
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,741
Nie jesteś przypadkiem profesorem fizyki?
14
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Przecież to wiesz.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Byłeś moim studentem.
16
00:01:22,123 --> 00:01:23,083
Zachowuj się!
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Ye Zhetai.
18
00:01:25,668 --> 00:01:27,462
Na swoich zajęciach
19
00:01:27,545 --> 00:01:30,548
uczyłeś teorii względności?
20
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
To jedna z podstawowych teorii fizyki.
21
00:01:35,845 --> 00:01:37,764
Nie można jej pominąć.
22
00:01:37,847 --> 00:01:38,807
Łżesz!
23
00:01:39,390 --> 00:01:43,686
Einstein pomógł amerykańskim imperialistom
zbudować bombę atomową!
24
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Zawołaj jego żonę.
25
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
To prawdziwa fizyczka. Zna prawdę.
26
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
Mamo!
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Ye Zhetai!
28
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
Z pomocą tej zbuntowanej młodzieży
29
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
przejrzałam na oczy.
30
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
Chcę stać po stronie ludu!
31
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
Pochyl głowę, Ye Zhetai!
32
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Pochyl głowę!
33
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
Pokłoń się!
34
00:02:27,605 --> 00:02:30,108
Ye Zhetai. Nie zaprzeczysz,
35
00:02:30,733 --> 00:02:34,571
że wykładałeś
kontrrewolucyjną teorię Wielkiego Wybuchu.
36
00:02:35,238 --> 00:02:36,781
To najbardziej wiarygodne
37
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
wyjaśnienie początku wszechświata.
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Kłamstwo!
39
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
Ta teoria rzekomo ustala początek czasu.
40
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
Początek czasu?
41
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Co było przed czasem?
42
00:02:51,171 --> 00:02:55,592
Takie rozumowanie
otwiera miejsce dla Boga.
43
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
Sugerujesz, że Bóg istnieje?
44
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Nauka nie ma dowodów ani za,
ani przeciw jego istnieniu.
45
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
Precz z Ye Zhetaiem!
46
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
Precz z władzami akademickimi!
47
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
Precz z władzami akademickimi!
48
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
Bunt jest słuszny!
49
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Rewolucja jest konieczna!
50
00:03:26,039 --> 00:03:29,250
Bunt jest słuszny!
Rewolucja jest konieczna!
51
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Puśćcie mnie.
52
00:04:32,188 --> 00:04:33,648
Puśćcie!
53
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
Ye Wenjie.
54
00:06:40,108 --> 00:06:44,112
PROBLEM TRZECH CIAŁ
55
00:06:52,995 --> 00:06:56,499
{\an8}LONDYN, 2024 R.
56
00:07:12,265 --> 00:07:15,393
Scotland Yard dla odmiany
okazał się pomocny.
57
00:07:15,476 --> 00:07:17,353
Kazałem im nas dopuścić.
58
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Doktor Sadiq Mohammed.
59
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Urodzony w Karaczi, zajmował się
kosmologią i fizyką teoretyczną na MIT.
60
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
Dziwny list pożegnalny.
61
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
Kolejne odliczanie.
62
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Na portalach bukmacherskich obstawiano,
63
00:07:52,638 --> 00:07:55,016
że dostanie nagrodę Nobla z fizyki.
64
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
Tak można?
65
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
Wszystko można obstawiać.
66
00:08:09,197 --> 00:08:11,574
NADAL TO WIDZĘ
67
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
Choroby psychiczne,
wcześniejsze próby samobójcze?
68
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Nic. Jak u pozostałych.
69
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Chryste.
70
00:08:44,815 --> 00:08:49,904
{\an8}AKCELERATOR CZĄSTEK
NA UNIWERSYTECIE OKSFORDZKIM
71
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Wiedziałam, że będziesz ostatni.
72
00:09:17,974 --> 00:09:20,059
Siedzę, póki nie zgaszą mi świateł.
73
00:09:22,019 --> 00:09:24,730
Wierzę, że jeśli będę
wpatrywać się w ekran,
74
00:09:25,565 --> 00:09:26,899
w końcu na coś wpadnę.
75
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
Zamknęli ten projekt.
76
00:09:30,027 --> 00:09:32,029
Ale prąd jest włączony do północy.
77
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
Mówiłaś, że nawet najpiękniejsza teoria
78
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
jest błędna,
jeśli eksperyment jej przeczy.
79
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
To chyba słowa Feynmana, ale tak.
80
00:09:42,582 --> 00:09:45,293
Eksperymenty przeczą
wszystkim naszym teoriom.
81
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
Wszystkim.
82
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Fizyka ostatnich 60 lat jest błędna.
83
00:09:51,632 --> 00:09:53,217
Nauka nie działa.
84
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
Byłeś młodziutki.
85
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
Chyba tego nie wyrzucisz?
86
00:10:14,572 --> 00:10:16,574
Saul, nie rób tego.
87
00:10:17,408 --> 00:10:21,871
Wciąż jeszcze masz ogromny potencjał
na wiele naukowych osiągnięć.
88
00:10:21,954 --> 00:10:23,414
Przegapiłem swój moment.
89
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
„Ten, kto nie wniósł
90
00:10:25,041 --> 00:10:28,669
wkładu w naukę przed trzydziestką,
nigdy tego nie zrobi”.
91
00:10:28,753 --> 00:10:30,379
Ile masz lat, 31?
92
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Trzydzieści dwa.
93
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Einstein nie miał racji we wszystkim.
94
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Jeśli ktokolwiek to rozgryzie,
będziesz to ty.
95
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
- Saul.
- Tak.
96
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
Wierzysz w Boga?
97
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
Do tego doszło?
98
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Nie wierzę.
99
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Widzę, że to przeczy
wszystkim znanym prawom fizyki,
100
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
ale to nie jest argument
za istnieniem Boga.
101
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
Co innego pozostaje?
102
00:12:18,863 --> 00:12:19,864
Pewna siebie.
103
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
- Będziesz mnie nieść do domu.
- Mam w tym wprawę.
104
00:12:26,036 --> 00:12:27,246
- Zdrowie.
- Zdrowie.
105
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Chyba nasz bar się spierdolił.
106
00:12:38,340 --> 00:12:42,178
Druga zasada termodynamiki:
wszystko w końcu się pierdoli.
107
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
Fizyka się spierdoliła, to czemu nie bary.
108
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Wyjaśnij mi, co się dzieje.
109
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Dobra.
110
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
Miłe panie będą śpiewać?
111
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
- Nie.
- Jak to nie?
112
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Nie śpiewacie?
113
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
- Nie.
- No trudno.
114
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
To czym się zajmujecie?
115
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
Czekajcie, sam zgadnę. Ty pewnie...
116
00:13:03,657 --> 00:13:06,786
Tworzę samoorganizujące się
nanowłókna polimerowe.
117
00:13:07,661 --> 00:13:09,789
Założyłam firmę, która je wytwarza.
118
00:13:09,872 --> 00:13:13,667
Będą miały zastosowanie w medycynie,
produkcji energii i materiałów.
119
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
A ty?
120
00:13:17,004 --> 00:13:20,716
Jestem badaczką w grupie
fizyki teoretycznej Imperial College.
121
00:13:20,800 --> 00:13:24,887
Prowadzę metaanalizę danych
z akceleratorów cząstek na całym świecie.
122
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
Fajnie.
123
00:13:28,182 --> 00:13:30,226
Zapraszamy na scenę Rufusa!
124
00:13:30,309 --> 00:13:31,644
Moja kolej.
125
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Miłego. Pa.
126
00:13:37,024 --> 00:13:39,109
Czemu wszyscy panikują?
127
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
Od miesiąca
128
00:13:42,029 --> 00:13:46,575
wszystkie największe akceleratory
generują jakieś bezsensowne wyniki.
129
00:14:10,766 --> 00:14:12,351
Chodź ze mną na fajka.
130
00:14:12,434 --> 00:14:14,645
- To cię wykończy.
- Tak samo jak on.
131
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
Rany.
132
00:14:23,654 --> 00:14:26,198
Saul to przysłał z Oksfordu tydzień temu.
133
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
Dawno się nie zajmowałam
fizyką cząstek, ale...
134
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
To jest niemożliwe.
135
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
Może ktoś ich zhakował?
136
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
I wszystkie inne akceleratory?
137
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Przejrzałam kod z CERN-u po linijce i nic.
138
00:14:42,006 --> 00:14:45,217
Kod centralnego oprogramowania?
Ile tego było?
139
00:14:45,301 --> 00:14:48,220
Zajebiście dużo, Auggie.
140
00:14:49,221 --> 00:14:50,890
Czyli coś ze sprzętem.
141
00:14:51,599 --> 00:14:54,268
Magnesy dipolowe,
komory mionowe, kalorymetry,
142
00:14:54,351 --> 00:14:57,897
sprawdziliśmy wszystko wszędzie,
stąd do Pekinu.
143
00:14:58,397 --> 00:14:59,815
Co mówi Saul?
144
00:15:00,316 --> 00:15:01,692
Że to niemożliwe.
145
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
A ty?
146
00:15:04,987 --> 00:15:08,782
Te eksperymenty pokazują,
jak działa wszechświat. A to?
147
00:15:09,909 --> 00:15:11,952
To jest Alicja w Krainie Czarów.
148
00:15:20,252 --> 00:15:21,295
Teraz dzwoni.
149
00:15:21,378 --> 00:15:24,256
Trzy razy go tu zapraszałam,
ale mi nie odpisał.
150
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Masz za swoje.
151
00:15:38,896 --> 00:15:40,689
Jesteście jak nastolatki.
152
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
Odbierz. Pewnie jest zjarany.
153
00:15:49,156 --> 00:15:50,157
Odbierz.
154
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
- Hej.
- Cześć.
155
00:16:08,717 --> 00:16:09,802
Widzisz to?
156
00:16:12,012 --> 00:16:12,930
Co?
157
00:16:13,430 --> 00:16:14,348
To.
158
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Wszystko gra?
159
00:16:39,039 --> 00:16:39,957
Auggie.
160
00:16:43,210 --> 00:16:45,170
Vera Ye popełniła samobójstwo.
161
00:17:05,274 --> 00:17:08,152
{\an8}ASYSTENT W LABORATORIUM
NAGRODA APKERA
162
00:17:32,968 --> 00:17:35,304
{\an8}OSTATNIE POŻEGNANIE VERY YE
163
00:17:37,681 --> 00:17:42,102
- Cieszysz się, że zobaczysz Jin?
- Wolałbym w innych okolicznościach.
164
00:17:43,020 --> 00:17:45,522
- Ile się nie widzieliście?
- Nie wiem.
165
00:17:45,606 --> 00:17:48,650
Założę się, że pamiętasz co do dnia.
166
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
Już jakiś czas.
167
00:17:53,822 --> 00:17:56,742
Nie zmrużyłem wczoraj oka.
168
00:17:56,825 --> 00:17:57,659
Czemu?
169
00:17:59,161 --> 00:18:01,371
Nie wiem, Jack. Może dlatego,
170
00:18:01,455 --> 00:18:02,831
że Vera się zabiła.
171
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
Za Verę.
172
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Jezu.
173
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
Maskują zapach tequili.
174
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
- Chcesz?
- Nie.
175
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
- Poczęstuj się.
- Nie chcę.
176
00:18:27,439 --> 00:18:31,068
To mój najlepszy smak.
Najpopularniejsze chipsy w kraju
177
00:18:31,151 --> 00:18:33,570
po Walkersach i Monster Munch.
178
00:18:33,654 --> 00:18:35,906
- Gratulacje.
- Ssijcie, Pringlesy.
179
00:18:41,954 --> 00:18:43,914
Wiesz, że Jin ma nowego chłopaka?
180
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Nie martw się.
181
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
Na pewno jest lamusem.
182
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Wszystko gra?
183
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
Ja pieprzę, Saul.
184
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
Przywitajmy się.
185
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
Przykro mi.
186
00:19:11,984 --> 00:19:13,026
Mnie też.
187
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
To jest Prithviraj.
188
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
Mów mi Raj.
189
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
Miło cię poznać.
190
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
- Co to ma być?
- Oglądałem tutorial na YouTubie.
191
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Laureat nagrody Apkera
nie umie wiązać krawata.
192
00:19:26,331 --> 00:19:29,960
Lord Kelvin uważał,
że atomy to wiry w eterze.
193
00:19:30,043 --> 00:19:31,795
- Poważnie?
- Myślał też, że...
194
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
Dziękuję.
195
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Auggie już jest?
196
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
Mówiła, że się spóźni.
197
00:19:43,056 --> 00:19:48,562
Zbliżamy się do stacji Oksford.
Pociąg kończy tutaj swój bieg.
198
00:19:49,062 --> 00:19:53,567
Prosimy o zabranie bagażu
przed opuszczeniem pociągu.
199
00:20:31,146 --> 00:20:32,731
Moje kondolencje.
200
00:20:32,814 --> 00:20:34,691
Bardzo kochaliśmy pani córkę.
201
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Dziękuję, że przyszłaś.
202
00:20:43,492 --> 00:20:44,785
Jin dobrze wygląda.
203
00:20:50,332 --> 00:20:51,625
On też.
204
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
- Co?
- Pierdol się.
205
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
- Cześć.
- Cześć.
206
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Jak się czujesz?
207
00:21:17,150 --> 00:21:18,360
No wiesz.
208
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
Cześć.
209
00:21:36,878 --> 00:21:38,171
Byłaś u neurologa?
210
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Tak.
211
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
Co powiedział?
212
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
- Powiedziała.
- Ona. Jezu.
213
00:21:45,012 --> 00:21:46,430
Nie wie, czemu tak mam.
214
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
To się utrzymuje?
215
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Teraz też?
216
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
Kurwa, cały czas.
217
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
Jesteś autem?
218
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
Co to znaczy?
219
00:23:39,835 --> 00:23:42,963
„Wierzysz w Boga?”.
Dziwne pytanie, prawda?
220
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Nie tak dziwne,
jak skok do basenu Czerenkowa.
221
00:23:46,049 --> 00:23:49,594
- Dziwnie się zachowywała?
- Nie wiem, może tak.
222
00:23:49,678 --> 00:23:51,555
Ostatnio wszystko jest dziwne.
223
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
Żyła tym projektem. Gdy go zamknęli...
224
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
Zamknęli go?
225
00:23:55,559 --> 00:23:58,270
Potrzebował tyle prądu co małe miasto,
226
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
a wyniki nie miały sensu.
227
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
Nie tylko w Oksfordzie.
We wszystkich dużych akceleratorach.
228
00:24:03,817 --> 00:24:05,569
Musiała być przygnębiona.
229
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
Ale żeby się zabić?
230
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
Zawsze była ponura.
231
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
Nie bądź dupkiem.
232
00:24:10,323 --> 00:24:13,243
Proszę cię, byłeś jej ulubieńcem.
233
00:24:13,326 --> 00:24:16,246
Mógłbyś być jej asystentem
do końca świata.
234
00:24:16,329 --> 00:24:17,622
Nam krzyżyk na drogę.
235
00:24:17,706 --> 00:24:20,333
Zabawne, zwłaszcza że to ty zrezygnowałeś.
236
00:24:20,417 --> 00:24:26,047
Wy wszyscy cholerni, szlachetni naukowcy
będziecie błagać mnie i Auggie o pożyczki.
237
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
- Spierdalaj.
- Tak.
238
00:24:27,757 --> 00:24:31,803
Prawda, Auggie? Gdy wejdziesz na giełdę.
239
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Auggie!
240
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
Mówimy o twojej firmie. Jak ją nazwałaś?
241
00:24:41,104 --> 00:24:43,064
Centrum Badań Nanotechnologii.
242
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
To chyba najnudniejsza nazwa,
jaką słyszałem.
243
00:24:46,735 --> 00:24:49,196
Twoja firma nazywa się „Chrupki Jacka”.
244
00:24:49,279 --> 00:24:50,197
Zachowuj się.
245
00:24:50,947 --> 00:24:52,699
Will, jak idzie nauczanie?
246
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
Tak sobie. W każdej grupie
247
00:24:55,827 --> 00:24:59,706
słucha mnie może jedna osoba.
248
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
Reszta przychodzi tam, bo musi.
249
00:25:02,292 --> 00:25:03,960
Wszyscy byliśmy tą osobą.
250
00:25:04,044 --> 00:25:05,086
To prawda.
251
00:25:06,963 --> 00:25:10,133
Pokłóciliście się? Czy się bzykacie?
252
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
Jedno i drugie.
253
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
- Jack!
- Przestań.
254
00:25:15,430 --> 00:25:17,557
No co? Też chcecie wiedzieć.
255
00:25:17,641 --> 00:25:19,976
Uwielbiam cię,
ale jeśli się nie zamkniesz,
256
00:25:20,060 --> 00:25:22,103
przypierdolę ci w łeb.
257
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
Idę na papierosa.
258
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Cholera.
259
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Pomóc ci?
260
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Dziękuję.
261
00:26:14,656 --> 00:26:15,657
Mogę?
262
00:26:22,706 --> 00:26:23,957
Pogodna noc.
263
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
Widać gwiazdy.
264
00:26:28,503 --> 00:26:31,172
Tam, skąd pochodzę, widać je było co noc.
265
00:26:34,968 --> 00:26:36,469
Trudna sprawa, co?
266
00:26:38,471 --> 00:26:40,557
Życie w tym pojebanym świecie.
267
00:26:42,517 --> 00:26:44,227
Wiem, przez co przechodzisz.
268
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
Wątpię.
269
00:26:48,231 --> 00:26:49,899
Jest jeszcze nadzieja.
270
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
Serio.
271
00:26:53,945 --> 00:26:55,488
Pan ma lepsze rozwiązanie.
272
00:26:58,575 --> 00:27:02,704
Jesteś bardzo miła,
ale nie jestem zainteresowana.
273
00:27:06,374 --> 00:27:07,500
Jak nisko spadło?
274
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Twoje odliczanie.
275
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
Ile czasu ci zostało?
276
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
Mniej niż dwa dni?
277
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
Tak?
278
00:27:24,059 --> 00:27:25,060
To niewiele.
279
00:27:26,436 --> 00:27:28,521
Łatwo to zatrzymać.
280
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
Skończ ze swoją pracą.
281
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
Koniec z nanowłóknami.
282
00:27:34,611 --> 00:27:35,862
Zamknij laboratorium.
283
00:27:35,945 --> 00:27:36,946
To proste.
284
00:27:39,199 --> 00:27:41,576
- Kim jesteś?
- Też bym była nieufna.
285
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Posłuchaj.
286
00:27:45,497 --> 00:27:48,041
Jutro o północy,
287
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
co do minuty,
288
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
wyjdź na zewnątrz i spójrz w niebo.
289
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
Wszechświat kiedyś do ciebie mrugał?
290
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
Jutro o północy.
291
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
Nie chcesz, żeby spadło do zera.
292
00:28:16,528 --> 00:28:18,780
Przy zerze nie dzieje się nic dobrego.
293
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Hej!
294
00:28:52,647 --> 00:28:57,235
{\an8}MONGOLIA WEWNĘTRZNA, CHINY, 1967 R.
295
00:30:01,674 --> 00:30:02,509
Ile miało lat?
296
00:30:09,307 --> 00:30:10,725
Między 300 a 400.
297
00:30:14,771 --> 00:30:16,231
Widziało dynastię Ming.
298
00:30:24,656 --> 00:30:31,120
Z pewnością zastanawiasz się
nad konsekwencjami tej destrukcji.
299
00:30:34,666 --> 00:30:36,501
Takie myśli są niebezpieczne.
300
00:30:37,836 --> 00:30:39,754
Nic nie powiem mediom.
301
00:30:42,715 --> 00:30:44,384
Nie pytam w imieniu gazety.
302
00:30:44,968 --> 00:30:48,096
Jestem towarzysz Bai Mulin.
303
00:30:53,268 --> 00:30:54,602
Wspiąłem się tam.
304
00:30:54,686 --> 00:30:57,272
Nikt nie wie,
co się dzieje za tymi bramami.
305
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
Im bliżej się podejdzie,
tym jest dziwniej.
306
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
Pracującym tam żołnierzom wypadły włosy.
307
00:31:03,903 --> 00:31:05,530
Zmienia się pogoda.
308
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
Zwierzęta wydają dziwne dźwięki.
309
00:31:14,706 --> 00:31:15,957
Czytasz po angielsku?
310
00:31:27,093 --> 00:31:28,136
Milcząca wiosna.
311
00:31:30,638 --> 00:31:33,141
Wywarła wielkie wrażenie na Zachodzie.
312
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Jest o tym, jak ludzie zatruwają świat.
313
00:31:36,394 --> 00:31:42,025
To wizja naszej przyszłości,
jeśli nie pohamujemy zniszczenia.
314
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
„To nam przypomina, że w naturze
nic nie występuje w odosobnieniu”.
315
00:32:05,548 --> 00:32:06,382
Weź ją.
316
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
Ale uważaj.
317
00:32:11,137 --> 00:32:12,388
Nie pokazuj nikomu.
318
00:34:44,749 --> 00:34:47,502
Panie dowódco, przepraszam,
że na pana wpadłam.
319
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
Zgubiłaś to?
320
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
Skąd masz tę toksyczną propagandę?
321
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
To nie moje.
322
00:35:04,894 --> 00:35:06,187
To po angielsku.
323
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Tylko ty tu znasz angielski.
324
00:35:12,318 --> 00:35:13,528
Lepiej nie kłam.
325
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
Nie pamiętam.
326
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
Jeśli kogoś chronisz,
327
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
zapłacisz za to! Ktoś przecież ci to dał!
328
00:35:31,546 --> 00:35:33,089
Weź ją do kwatery głównej.
329
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Jestem Teng Lihua
ze średniego sądu ludowego.
330
00:35:58,447 --> 00:36:00,032
Jak długo musiałaś czekać?
331
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
Rany. Ten piec od dawna nie grzeje?
332
00:36:11,460 --> 00:36:15,006
Biedna Wenjie nam zamarznie.
Przynieś węgiel.
333
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
Wiesz, dlaczego poprosiłam o to spotkanie?
334
00:36:25,266 --> 00:36:31,105
Bo jesteś córką zhańbionego Ye Zhetaia
i jego najlepszą studentką.
335
00:36:32,148 --> 00:36:34,108
Według wielu członków partii
336
00:36:34,692 --> 00:36:38,279
nie masz szans się zrehabilitować.
337
00:36:40,448 --> 00:36:41,574
Ale ja w to wierzę.
338
00:36:42,074 --> 00:36:45,286
Wiem o twoich naukowych osiągnięciach.
339
00:36:46,162 --> 00:36:48,122
Szkoda marnować twój talent.
340
00:36:51,876 --> 00:36:57,381
Wystarczy, że podpiszesz ten dokument,
pójdziesz na kurs ideologiczny
341
00:36:57,465 --> 00:36:59,091
i wrócisz na Korpus Budowy.
342
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
Chciałabym to przeczytać.
343
00:37:06,641 --> 00:37:08,059
Możesz mi zaufać.
344
00:37:08,643 --> 00:37:11,687
To nie ma nic wspólnego
z imperialistyczną książką.
345
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
Mój ojciec nie żyje.
346
00:37:32,917 --> 00:37:37,838
Ale inni ludzie z jego dziedziny
wciąż szerzą groźne idee.
347
00:37:38,631 --> 00:37:40,591
Brakuje nam przeciw nim dowodów.
348
00:37:41,133 --> 00:37:44,095
Nigdy nie widziałam ojca z tymi ludźmi.
349
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
To wszystko prawda.
350
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
Nawet twoja matka podpisała.
351
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
Tutaj. Widzisz?
352
00:37:55,189 --> 00:37:56,565
Nie mogę tego podpisać.
353
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
Nie mogę zeznawać.
354
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Jeśli nie podpiszesz,
355
00:38:02,321 --> 00:38:04,657
oskarży cię Wojskowa Komisja Kontrolna.
356
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
Wtedy nie będę w stanie ci pomóc.
357
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
Nie mogę tego podpisać.
358
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
Nie mogę zeznawać.
359
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Ty uparta suko.
360
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
Masz gorączkę.
Jeszcze nie dotarliśmy, możesz spać.
361
00:40:06,070 --> 00:40:09,365
Jestem Lei Zhicheng,
komisarz polityczny bazy Czerwony Brzeg.
362
00:40:09,448 --> 00:40:13,119
A to Yang Weining, główny inżynier bazy.
363
00:40:13,202 --> 00:40:17,498
Ye Wenjie, jesteś autorką tego artykułu.
364
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Tak.
365
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
„Możliwość istnienia...”
366
00:40:26,006 --> 00:40:28,217
Możliwość istnienia granic fazowych
367
00:40:28,300 --> 00:40:32,513
w strefie promieniowania słonecznego
i ich własność odbijania promieni.
368
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
Tak, napisałam to.
369
00:40:35,015 --> 00:40:37,685
Potrzebujemy twojej
specjalistycznej wiedzy.
370
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
Komisja postanowiła dać ci szansę.
371
00:40:41,814 --> 00:40:44,483
Możesz odkupić winy tu, a nie w więzieniu.
372
00:40:45,025 --> 00:40:46,277
To baza wojskowa.
373
00:40:46,861 --> 00:40:48,904
Nasze badania są ściśle tajne.
374
00:40:49,613 --> 00:40:53,033
Przy twoim statusie prawnym,
jeśli tu zostaniesz,
375
00:40:53,909 --> 00:40:55,453
nigdy stąd nie wyjdziesz.
376
00:40:57,163 --> 00:40:58,122
Chcę wejść.
377
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
Zostanę tu do końca życia.
378
00:41:31,155 --> 00:41:32,823
{\an8}„CZARNY PAŁAC”
379
00:41:32,907 --> 00:41:35,868
{\an8}SIEDZIBA AGENCJI WYWIADU STRATEGICZNEGO
380
00:41:35,951 --> 00:41:37,953
{\an8}LONDYN
381
00:41:53,427 --> 00:41:54,386
Tak?
382
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
Jakieś postępy?
383
00:41:55,554 --> 00:41:58,057
Więcej, niż myślisz,
mniej, niż byś chciał.
384
00:41:58,682 --> 00:42:01,519
- Coś z oksfordzką piątką?
- Może.
385
00:42:02,311 --> 00:42:04,522
Dziwne nagranie z monitoringu
386
00:42:04,605 --> 00:42:07,066
{\an8}z Salazar z nocy po pogrzebie Very Ye.
387
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
A co z Evansem?
388
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Rzadko widywany publicznie po 1984 roku.
389
00:42:13,447 --> 00:42:16,200
Prawie nic o nim nie pisano przez 42 lata,
390
00:42:16,283 --> 00:42:18,327
odkąd przejął firmę naftową taty.
391
00:42:18,410 --> 00:42:20,162
Dokąd poleciał helikopterem?
392
00:42:20,246 --> 00:42:23,749
{\an8}Zgubiliśmy go nad Atlantykiem.
Błąd satelity.
393
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
{\an8}Moje satelity nie miewają błędów.
394
00:42:27,920 --> 00:42:32,591
Dobra. A co z tym błyszczącym
kaskiem rowerowym z Teheranu?
395
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
Czymkolwiek jest, nie możemy go zdobyć.
396
00:42:35,928 --> 00:42:37,972
To na pewno kolejne samobójstwo?
397
00:42:38,055 --> 00:42:39,223
Nie na pewno.
398
00:42:39,932 --> 00:42:43,310
Irańczycy nie są przesadnie pomocni.
399
00:42:43,394 --> 00:42:48,857
Clarence, zwolnili cię
ze Scotland Yardu, MI5 i OSCT.
400
00:42:48,941 --> 00:42:50,526
To chyba rekord.
401
00:42:50,609 --> 00:42:52,778
Odnoszę sukcesy mimo porażek.
402
00:42:52,861 --> 00:42:54,613
Nie ma już na to miejsca.
403
00:42:54,697 --> 00:42:56,448
To twoja ostatnia szansa.
404
00:42:57,116 --> 00:42:58,200
Nie spierdol tego.
405
00:43:00,619 --> 00:43:01,662
Tu się nie pali.
406
00:43:33,319 --> 00:43:36,280
Weź go. Przekazałaby go tobie.
407
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
Nie rozumiem.
408
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Próbowałam.
409
00:43:48,626 --> 00:43:53,380
Ale nie mogę zrozumieć,
dlaczego to zrobiła.
410
00:43:55,049 --> 00:43:56,258
To nie w stylu Very.
411
00:43:57,134 --> 00:44:00,012
Nie powodziło jej się w pracy.
412
00:44:00,929 --> 00:44:03,807
Wiem. Tak jak nam wszystkim.
413
00:44:05,434 --> 00:44:10,606
Przepraszam, że pytam,
ale zostawiła jakiś list pożegnalny?
414
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
Nie.
415
00:44:19,239 --> 00:44:21,158
Pytała Saula o Boga.
416
00:44:21,742 --> 00:44:22,868
Panią też pytała?
417
00:44:22,951 --> 00:44:24,244
O Boga?
418
00:44:26,372 --> 00:44:29,667
Nasza rodzina nie jest wierząca.
Jesteśmy naukowcami.
419
00:44:30,250 --> 00:44:32,503
Mówiła coś dziwnego?
420
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
Robiła coś dziwnego?
421
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
Gry komputerowe.
422
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- Grała w grę.
- Vera?
423
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
I to często.
424
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Gdzie ona jest?
425
00:44:57,569 --> 00:44:58,487
To jest ta gra?
426
00:45:00,197 --> 00:45:01,407
Gdzie reszta?
427
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
To wszystko.
428
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
Co to za gra?
429
00:45:09,873 --> 00:45:10,916
Nie wiem.
430
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
Ja grałam w Ponga.
431
00:45:18,590 --> 00:45:19,466
Mogę to wziąć?
432
00:45:19,550 --> 00:45:20,884
Oczywiście.
433
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
To pani?
434
00:45:30,060 --> 00:45:33,105
W poprzednim życiu.
W mojej pierwszej pracy.
435
00:45:33,897 --> 00:45:35,149
Jest pani piękna.
436
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Byłam.
437
00:45:38,610 --> 00:45:40,404
Czas to skurwiel.
438
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
Tylko trzy miesiące i masz pierwszy test.
439
00:46:04,470 --> 00:46:06,263
Szczęściara z ciebie.
440
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
Większość osób musi czekać dłużej.
441
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
Co testujemy? Pociski?
442
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
Pociski ma każdy.
443
00:46:16,064 --> 00:46:21,820
Współrzędne celu, BN20197F, sprawdzone
444
00:46:21,904 --> 00:46:23,238
i potwierdzone.
445
00:46:23,322 --> 00:46:25,365
Transmisja testowa za dziesięć,
446
00:46:25,449 --> 00:46:30,204
dziewięć, osiem, siedem, sześć, pięć,
447
00:46:30,287 --> 00:46:34,416
cztery, trzy, dwa, jeden.
448
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Rozpocząć transmisję.
449
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
Transmisja zakończona.
450
00:47:14,081 --> 00:47:16,875
BN20197F.
451
00:47:20,087 --> 00:47:21,588
To były współrzędne celu.
452
00:47:22,381 --> 00:47:23,841
Masz dobrą pamięć.
453
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
Co jest celem?
454
00:48:16,560 --> 00:48:17,686
Poziom pierwszy.
455
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
Ja pierdolę.
456
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
Wade chce zdobyć taki hełm.
457
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
Twierdzi, że są bardzo istotne.
458
00:49:33,720 --> 00:49:35,514
Widzieliśmy taki tutaj?
459
00:49:35,597 --> 00:49:36,974
Jeszcze nie.
460
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
- Co jeszcze jest istotne?
- Mike Evans.
461
00:49:41,103 --> 00:49:43,939
Ten kask wydaje się drogi.
462
00:49:44,022 --> 00:49:45,399
Evans jest bogaty.
463
00:49:45,482 --> 00:49:46,692
A odliczanie?
464
00:49:46,775 --> 00:49:48,777
Tak, jeśli dotyczy naukowców.
465
00:49:48,860 --> 00:49:51,321
Samobójstwa, jeśli dotyczą naukowców.
466
00:49:51,405 --> 00:49:54,157
Każda dziwna rzecz,
która dotyczy naukowców.
467
00:49:54,241 --> 00:49:57,869
Każda osoba powiązana
z tymi dziwnymi rzeczami jest ważna.
468
00:49:57,953 --> 00:50:00,038
- Kto ustala, co jest ważne?
- Wade.
469
00:50:00,122 --> 00:50:02,624
- Kto pozwala mu decydować?
- Rządy.
470
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
- Które?
- Większość.
471
00:50:04,209 --> 00:50:07,713
Nie podoba im się, że nauka nie działa.
472
00:50:07,796 --> 00:50:10,882
Szczerze mówiąc,
nie rozumiem, co tam nie działa.
473
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
Ja też nie, ale nie jest dobrze.
474
00:50:17,347 --> 00:50:19,808
Ciesz się, że nie jesteś naukowcem.
475
00:50:19,891 --> 00:50:22,352
Mają teraz przesrane.
476
00:50:25,939 --> 00:50:27,274
Palisz dużo zioła.
477
00:50:27,357 --> 00:50:29,609
Dlatego tu jesteśmy? To interwencja?
478
00:50:29,693 --> 00:50:30,527
Nie.
479
00:50:31,111 --> 00:50:33,363
- To co tu robimy?
- Nie to, co myślisz.
480
00:50:33,864 --> 00:50:36,283
- Nic nie myślę.
- Myślisz, ale to nie to.
481
00:50:36,366 --> 00:50:38,493
Chciałaś, żebym się z tobą spotkał
482
00:50:40,162 --> 00:50:44,291
w bezksiężycową noc w tym pięknym miejscu.
483
00:50:45,042 --> 00:50:48,086
Wyszłaś właśnie z pieca?
Bo jesteś bardzo gorąca.
484
00:51:05,062 --> 00:51:06,772
O co spytała ta dziwna laska?
485
00:51:06,855 --> 00:51:08,982
Czy wszechświat do mnie mrugał.
486
00:51:10,192 --> 00:51:13,153
{\an8}Kazała mi spojrzeć w niebo o północy
i dała mi to.
487
00:51:16,323 --> 00:51:18,950
Dodawali to do płatków śniadaniowych.
488
00:51:19,618 --> 00:51:21,495
Nie robią tego od 1963 r.
489
00:51:23,580 --> 00:51:25,957
- Co ci jest?
- Nie chcę, żebyś wiedział.
490
00:51:27,250 --> 00:51:31,379
Żebyś się nie sugerował.
Patrz i mów, jeśli cokolwiek zauważysz.
491
00:51:32,172 --> 00:51:35,801
Jesteś tu w celach naukowych.
492
00:51:35,884 --> 00:51:37,344
Rozumiem swoją rolę.
493
00:51:41,056 --> 00:51:42,182
Dzięki, że jesteś.
494
00:51:50,023 --> 00:51:52,734
Przypomina alfabet Morse’a, ale to nie to.
495
00:51:52,818 --> 00:51:55,487
- Znasz Morse’a?
- Znam wiele dziwnych rzeczy.
496
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
Toasty-O-Sters.
497
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
Kiepska nazwa. Wymyśliłbym lepszą.
498
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
Ale musiałbym ich spróbować.
499
00:52:04,788 --> 00:52:08,458
Nazwa powinna oddawać to,
co się czuje podczas jedzenia.
500
00:52:08,542 --> 00:52:11,002
Przecież to nie tosty.
501
00:52:11,086 --> 00:52:12,796
Zamknij się i patrz.
502
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
Za dwie minuty północ.
503
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Usiądź.
504
00:52:34,985 --> 00:52:39,197
Nie wszyscy są zgodni co do tego,
jak powinniśmy postąpić
505
00:52:39,281 --> 00:52:41,491
ze względu na twój status polityczny.
506
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
Na polecenie głównego inżyniera Yanga
507
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
postanowiliśmy
508
00:52:47,998 --> 00:52:50,667
przedstawić ci naturę
projektu Czerwony Brzeg.
509
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
Widać dziś dużo gwiazd.
510
00:52:58,550 --> 00:52:59,593
Ale się zjarałeś.
511
00:53:00,510 --> 00:53:03,138
Owszem, ale i tak
512
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
dobrze je widać.
513
00:53:11,813 --> 00:53:12,814
Saul.
514
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
O Boże.
515
00:53:21,907 --> 00:53:24,576
Czerwony Brzeg
to nie program tworzenia broni.
516
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
Kontynuuj.
517
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
Emisje z systemu są modulowane.
518
00:53:40,008 --> 00:53:42,928
Do broni nie trzeba
modulacji częstotliwości.
519
00:53:45,222 --> 00:53:46,348
Masz rację.
520
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
Nie jest konieczna dla uzbrojenia,
521
00:53:50,894 --> 00:53:53,813
ale jest konieczna dla komunikacji.
522
00:54:11,790 --> 00:54:13,792
Widzę, jak wszechświat mruga.
523
00:54:13,875 --> 00:54:15,335
Jak to możliwe?
524
00:54:15,418 --> 00:54:16,419
To niemożliwe.
525
00:54:30,976 --> 00:54:32,227
Cholera, to kod.
526
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
Co?
527
00:54:35,814 --> 00:54:37,232
Co mówi?
528
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
Co mówi?
529
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Komunikacji
530
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
z kim?
531
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
Z kimkolwiek, kto tam jest.
532
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
Co to jest?
533
00:54:56,251 --> 00:54:59,170
To nasz wróg.
534
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
To nie litery, tylko liczby.
535
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Jakie?
536
00:55:05,385 --> 00:55:09,264
Dziesięć, trzydzieści cztery, zero sześć,
537
00:55:09,347 --> 00:55:16,354
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
538
00:55:19,983 --> 00:55:25,071
W TYM SEZONIE
539
00:55:27,282 --> 00:55:29,826
Chcesz wiedzieć, czemu gwiazdy mrugały?
540
00:55:32,412 --> 00:55:34,914
Vera w to grała, zanim się zabiła.
541
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
Twoją misją jest rozwiązanie
zagadki tego świata.
542
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Jeśli przetrwa jedno z nas,
543
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
przetrwamy wszyscy.
544
00:55:55,393 --> 00:55:56,978
Ktoś za to odpowiada.
545
00:55:58,146 --> 00:55:59,064
Szukajmy.
546
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
Pomożemy wam, Panie.
547
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
Oni istnieją.
548
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
I nadchodzą.
549
00:58:20,914 --> 00:58:24,918
{\an8}Napisy: Zofia Sław