1 00:00:07,298 --> 00:00:12,262 PEQUIM, UNIVERSIDADE DE TSINGHUA, 1966 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 Erradiquem os insetos! 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,142 Eliminem todos os monstros e demônios! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 Sim! Sou um contrarrevolucionário! 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Eu imploro 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 que me reabilitem! 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 Acabem com os contrarrevolucionários! 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Tragam o próximo. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 A rebelião é justa! A revolução é justa! 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 A rebelião é justa! A revolução é justa! 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Pai... 12 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai. 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 Você não é professor de física? 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Você deveria saber, afinal... 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 foi meu aluno. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 Se comporta! 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Ye Zhetai. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 No seu curso de física, 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 você ensinava a Teoria da Relatividade? 20 00:01:32,133 --> 00:01:35,053 A relatividade é uma teoria fundamental da física. 21 00:01:35,845 --> 00:01:38,807 - Como um curso básico não ensinaria? - Mentira! 22 00:01:39,390 --> 00:01:41,893 Einstein ajudou os imperialistas americanos 23 00:01:41,976 --> 00:01:43,686 a construir a bomba atômica! 24 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Tragam a esposa dele. 25 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Ela é uma física genuína e sabe a verdade. 26 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Mãe! 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Ye Zhetai! 28 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Com a ajuda da juventude revolucionária, 29 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 ficou claro pra mim. 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 Quero ficar do lado do povo! 31 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 Abaixa a cabeça, Ye Zhetai! 32 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Abaixa a cabeça! 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 Abaixa! 34 00:02:27,605 --> 00:02:30,733 Ye Zhetai. Não pode negar que ensinava 35 00:02:30,817 --> 00:02:34,571 a teoria contrarrevolucionária do Big Bang. 36 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 É a explicação mais plausível 37 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 para a origem do Universo. 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Mentira! 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 A teoria afirma saber quando o tempo começou. 40 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 O tempo começou? 41 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 O que veio antes do tempo? 42 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Deixa aberto um espaço pra ser preenchido por Deus. 43 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Está sugerindo que Deus existe? 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 A ciência não fornece provas de nenhuma das duas hipóteses. 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 Abaixo Ye Zhetai! 46 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 Abaixo as autoridades acadêmicas! 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Abaixo as autoridades acadêmicas! 48 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 A rebelião é justa! 49 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 A revolução é justa! 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 A rebelião é justa, a revolução é justa! 51 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Me solta! 52 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Me solta! 53 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 54 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 55 00:06:52,495 --> 00:06:56,499 {\an8}LONDRES, 2024 56 00:07:01,838 --> 00:07:05,842 {\an8}POLÍCIA, MANTENHA DISTÂNCIA 57 00:07:12,265 --> 00:07:17,353 A Scotland Yard tem ajudado, pra variar. Falei que precisamos participar. 58 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Dr. Sadiq Mohammed. 59 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Natural de Karachi, estudou cosmologia e física teórica no MIT. 60 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Carta de suicídio estranha. 61 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Outra contagem regressiva. 62 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Um site de apostas o considera o favorito 63 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 pro próximo Prêmio Nobel de Física. 64 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 - Dá pra apostar nisso? - Dá pra apostar em qualquer coisa. 65 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 Histórico de doença mental, outras tentativas de suicídio? 66 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nada. Como os outros. 67 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Meu Deus... 68 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}ACELERADOR DE PARTÍCULAS DA UNIVERSIDADE DE OXFORD 69 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Sabia que seria o último aqui. 70 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Fico até as luzes se apagarem. 71 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Penso que, se olhar pra tela por tempo suficiente, 72 00:09:25,523 --> 00:09:26,857 pensarei em algo. 73 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Encerraram o projeto. 74 00:09:30,027 --> 00:09:32,238 Mas a luz fica ligada até meia-noite... 75 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 Você disse que não importa a beleza da teoria. 76 00:09:36,534 --> 00:09:39,662 Se o experimento não dá certo, está errada. 77 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Acho que Feynman disse, mas sim. 78 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Segundo os experimentos, nossas teorias estão erradas. 79 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Todas. 80 00:09:47,169 --> 00:09:49,922 Toda a física dos últimos 60 anos está errada. 81 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 A ciência está corrompida. 82 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Você era só um bebê. 83 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Não vai jogar isso fora, vai? 84 00:10:14,572 --> 00:10:16,574 Saul, não joga fora. 85 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 Você ainda demonstra grande potencial pra futuras conquistas científicas. 86 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Não tenho mais idade. 87 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 "Uma pessoa que não fez 88 00:10:25,041 --> 00:10:28,669 sua grande contribuição à ciência antes dos 30 nunca fará." 89 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 Quantos anos tem, 31? 90 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Trinta e dois. 91 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein não estava certo sobre tudo. 92 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Se alguém pode resolver isso, é você. 93 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul. - Sim. 94 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Você acredita em Deus? 95 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Chegamos a este ponto? 96 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Não acredito. 97 00:11:03,287 --> 00:11:06,415 Aceito que isso desafia as leis conhecidas da física, 98 00:11:06,499 --> 00:11:09,877 mas não acho que seja um argumento pra existência de Deus. 99 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 Então o que sobrou? 100 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - Puxa... - Coragem. 101 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 - Sabe que vai me arrastar pra casa, né? - Tô acostumada. 102 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 - Saúde. - Saúde. 103 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Obrigada! 104 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Tô achando que nosso bar virou uma merda. 105 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Segunda lei da termodinâmica: uma hora, tudo vira uma merda. 106 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 Até a física está uma merda... Normal os bares também estarem. 107 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Me explica o que está acontecendo. 108 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Tá. 109 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 E aí, meninas, não vão cantar? 110 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - Não. - Não? Como não? 111 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Não são cantoras? 112 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - Não. - Entendi. 113 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 Então o que fazem? 114 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Espera, não fala. Vou adivinhar. Você provavelmente... 115 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Eu projeto nanofibras inteligentes de polímero sintético. 116 00:13:07,661 --> 00:13:11,290 Fundei uma empresa que as fabrica pra uma gama de aplicações na medicina 117 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 e nas indústrias energéticas e de materiais. 118 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 E... 119 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 Sou pesquisadora sênior no grupo de Física Teórica 120 00:13:19,673 --> 00:13:20,716 do Imperial College. 121 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 Conduzo uma metanálise sobre experimentos 122 00:13:22,802 --> 00:13:25,304 com aceleradores de partículas ao redor do mundo. 123 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Bacana. É... 124 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 - Rufus, é sua vez! - Sou eu! 125 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Beleza, boa noite. Tchau. 126 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Por que todo mundo está endoidando? 127 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Há cerca de um mês, 128 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 os principais aceleradores começaram a gerar resultados 129 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 sem um pingo de sentido. 130 00:13:46,659 --> 00:13:50,371 É nove da noite de sábado 131 00:13:50,454 --> 00:13:54,333 E o povo no bar, junto e misturado 132 00:13:54,416 --> 00:13:57,670 Tem um cara sentado do meu lado 133 00:13:58,671 --> 00:14:01,799 Fazendo amor com seu gim-tônica 134 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Vai, você sabe a letra! 135 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Vem fumar comigo. 136 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 - Cigarro mata. - Isso aqui também. 137 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul mandou semana passada lá de Oxford. 138 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Lembro pouco de física de partículas, mas isso aqui não faz sentido. 139 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Não, não mesmo. 140 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Talvez tenham hackeado. 141 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Todos os aceleradores do planeta? 142 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 Eu revisei o código do CERN de cabo a rabo. Nada. 143 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 O código do software centralizado? Quantas linhas tem? 144 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 Muitas, Auggie. Linhas pra caralho. 145 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Tá, então é problema de hardware. 146 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Ímãs dipolares, câmaras de múons, calorímetros... 147 00:14:54,018 --> 00:14:58,314 Todo componente foi revisado quatro vezes em todos os aceleradores daqui até Pequim. 148 00:14:58,397 --> 00:15:00,232 Beleza, e o que o Saul acha? 149 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 Que é impossível. 150 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 E você? 151 00:15:04,987 --> 00:15:08,782 Esses experimentos nos ensinam como o Universo funciona. Isso? 152 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 É Alice no País das Maravilhas. 153 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Agora vem ligar? 154 00:15:21,378 --> 00:15:24,298 Mandei três mensagens, e nem pra ele me responder. 155 00:15:36,310 --> 00:15:38,020 Vai provar do próprio veneno. 156 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Vocês parecem dois adolescentes. 157 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Atende. Ele deve estar chapado pra caralho. 158 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Pode atender. 159 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Oi. 160 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - Ei. - Ah, oi! 161 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 Também vê aquilo? 162 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 O quê? 163 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 Aquilo. 164 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Tá tudo bem, linda? 165 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 Auggie? 166 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Vera Ye acabou de se suicidar. 167 00:17:03,147 --> 00:17:05,190 DRA. VERA YE 168 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 {\an8}EM MEMÓRIA DE VERA YE 169 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 Empolgado pra ver Jin? 170 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 Não são as circunstâncias ideais, né? 171 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Faz quanto tempo? 172 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 Não sei. 173 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Aposto que sabe. Aposto que se lembra do dia exato. 174 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Já faz um tempo. 175 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Porra, não dormi nada ontem à noite. 176 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Por que não? 177 00:17:59,161 --> 00:18:03,332 Não sei, Jack. Talvez seja porque Vera se matou. 178 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 A Vera. 179 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Caramba... 180 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Mascara o bafo de tequila. 181 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Quer um? - Não. 182 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Pega um. - Não quero. 183 00:18:27,439 --> 00:18:31,068 É meu sabor favorito. A 3a batata mais vendida no Reino Unido 184 00:18:31,151 --> 00:18:33,570 após Walkers de Queijo e Cebola e Monster de Carne. 185 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Parabéns. - Chupa, Pringles. 186 00:18:42,037 --> 00:18:43,914 Soube que Jin tem um namorado novo? 187 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Não se preocupa. 188 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Aposto que é um mala. 189 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Você está bem? 190 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Maldito Saul. 191 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Venha dizer oi. 192 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Sinto muito. 193 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 Eu também. 194 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 Este é Prithviraj. 195 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Só Raj, cara. 196 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Muito prazer. 197 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - O que é isto? - Tentei fazer vendo no YouTube. 198 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Vencedor do Prêmio Apker. Não sabe dar nó. 199 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lorde Kelvin achava que os átomos eram vórtices no éter. 200 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - É? - Ele também achava que havia... 201 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Obrigado. 202 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Auggie já chegou? 203 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 Falou que vai se atrasar. 204 00:19:43,056 --> 00:19:48,562 O trem está se aproximando de Oxford, a última parada. 205 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 Lembrem-se de pegar os seus pertences 206 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 antes de saírem do trem. 207 00:20:31,146 --> 00:20:32,731 Meus sentimentos. 208 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 Todos adorávamos sua filha. 209 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Obrigada por vir. 210 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Jin está bonita. 211 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Uau! Ele é bonitão também. 212 00:20:54,670 --> 00:20:55,963 - Quê? - Vai se foder. 213 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Oi. - Oi. 214 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Como vai? 215 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 Você sabe... 216 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 Sim. 217 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Oi. 218 00:21:36,878 --> 00:21:38,839 Você foi ao neurologista? 219 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Sim. 220 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 O que ele disse? 221 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Ela. - Ela. Sim, claro... 222 00:21:45,012 --> 00:21:46,430 Não faz ideia. 223 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 Ainda está acontecendo? 224 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Agora? 225 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 O tempo todo. 226 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Veio dirigindo? 227 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 O que significa? 228 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "Você acredita em Deus?" Pergunta estranha, não acha? 229 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Não tanto quanto pular num tanque de radiação Cherenkov. 230 00:23:46,049 --> 00:23:49,553 - Ela estava estranha ou... - Não sei. Sim? 231 00:23:49,636 --> 00:23:53,056 - Mas tudo tem sido estranho. - O projeto era o filho dela. 232 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 - Quando foi encerrado... - Foi encerrado? 233 00:23:55,559 --> 00:24:00,188 É muito gasto de energia pra ter resultados absurdos. 234 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Não é só Oxford. Todos os grandes aceleradores do planeta. 235 00:24:03,817 --> 00:24:06,987 - Ela deve ter ficado deprimida. - Sim, mas se matar? 236 00:24:07,070 --> 00:24:10,240 - Ela era desmancha-prazeres. - Não seja babaca, Jack. 237 00:24:10,323 --> 00:24:13,243 Nem vem. Você era o favorito dela. 238 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 Seria assistente de pesquisa até o fim dos tempos. 239 00:24:16,329 --> 00:24:20,333 - O resto de nós, boa sorte. - Mas foi você quem se demitiu. 240 00:24:20,417 --> 00:24:23,462 E acreditem, todos vocês, nobres acadêmicos, 241 00:24:23,545 --> 00:24:26,047 pedirão grana a mim e a Auggie em uns anos. 242 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - Porra. - É. 243 00:24:27,757 --> 00:24:31,720 Não é, Auggie? Quando sua empresa vai abrir o capital? 244 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Auggie! 245 00:24:38,477 --> 00:24:43,064 - Como se chama sua empresa, mesmo? - Centro de Pesquisas de Nanotecnologia. 246 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Deve ser o nome mais chato que já ouvi. 247 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 Falou o fundador da Jack's Snacks. 248 00:24:49,279 --> 00:24:50,238 Não seja babaca. 249 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, e as aulas? 250 00:24:53,283 --> 00:24:59,706 Não sei. Um aluno em cada turma realmente ouve o que estou dizendo. 251 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 O resto vai porque é obrigatório. 252 00:25:02,292 --> 00:25:05,086 - Todos éramos esse aluno. - É verdade. 253 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Estão brigando agora? Ou transando? 254 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 Brigando e transando. 255 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - Jack! - Para. 256 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 - Cala a boca! - Você quer saber. 257 00:25:17,641 --> 00:25:20,018 Jack, eu te amo, mas, se não se calar, 258 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 vou arrebentar sua cabeça. 259 00:25:26,775 --> 00:25:28,235 Vou fumar. 260 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Porcaria. 261 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Precisa de ajuda? 262 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Obrigada. 263 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Posso? 264 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 A noite está clara. 265 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Dá pra ver as estrelas. 266 00:26:28,420 --> 00:26:31,256 Onde cresci, dava pra ver as estrelas toda noite. 267 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 Não é fácil, né? 268 00:26:38,471 --> 00:26:40,682 Ser uma pessoa neste mundo de merda? 269 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 Entendo o que está passando. 270 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Duvido. 271 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Mas há esperança. 272 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Sério. 273 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 O Senhor tem um jeito melhor. 274 00:26:58,575 --> 00:27:02,996 Você parece ser uma pessoa muito legal, mas não estou interessada, OK? 275 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 Até onde chegou? 276 00:27:11,212 --> 00:27:12,631 Sua contagem regressiva. 277 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Quanto tempo resta? 278 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Menos de dois dias? 279 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 É? 280 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 Não é muito. 281 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 É fácil fazer parar. 282 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Dê um fim ao seu trabalho. 283 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Chega de nanofibras. 284 00:27:34,611 --> 00:27:35,862 Feche o laboratório. 285 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 É simples. 286 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - Quem é você? - Eu também suspeitaria. 287 00:27:42,077 --> 00:27:43,286 Vou dizer uma coisa. 288 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Amanhã, à meia-noite, 289 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 exatamente à meia-noite, 290 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 vai pra rua e olha pro céu. 291 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 O Universo já piscou pra você? 292 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Amanhã à meia-noite. 293 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 Você não quer que chegue a zero. 294 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 Nada de bom acontece no zero. 295 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 Ei! 296 00:28:52,397 --> 00:28:57,235 {\an8}INTERIOR DA MONGÓLIA, CHINA, 1967 297 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 Quantos anos? 298 00:30:09,224 --> 00:30:10,725 Entre 300 e 400, imagino. 299 00:30:14,729 --> 00:30:16,231 A árvore viu os imperadores Ming. 300 00:30:24,656 --> 00:30:31,120 Imagino que tenha pensado nas consequências de toda essa destruição. 301 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Esses pensamentos são perigosos. 302 00:30:37,836 --> 00:30:40,129 Nada a dizer ao Diário da Grande Produção. 303 00:30:42,715 --> 00:30:48,096 Não estou perguntando em nome do jornal. Sou apenas Bai Mulin, um companheiro. 304 00:30:53,268 --> 00:30:57,272 Eu subi até lá. Ninguém sabe o que acontece atrás dos portões. 305 00:30:57,772 --> 00:31:00,817 Quanto mais perto, mais estranhas as coisas ficam. 306 00:31:00,900 --> 00:31:03,403 Os soldados que ficam lá perderam o cabelo. 307 00:31:03,903 --> 00:31:08,032 O tempo limpo fica tempestuoso. Os animais fazem sons estranhos. 308 00:31:14,706 --> 00:31:16,207 Você sabe ler inglês, né? 309 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Primavera Silenciosa. 310 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 Este livro foi muito influente no Ocidente. 311 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 É sobre como as pessoas estão envenenando o mundo. 312 00:31:36,394 --> 00:31:42,025 É como ler o futuro se insistirmos na destruição. 313 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 "Aqui, novamente, somos lembrados de que na natureza, nada existe sozinho." 314 00:32:05,548 --> 00:32:07,508 Pode pegar pra ler. 315 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 Mas cuidado. 316 00:32:11,137 --> 00:32:12,472 Não deixa ninguém ver. 317 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Comandante Song. Perdão, não te vi no caminho. 318 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 {\an8}Perdeu isto? 319 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 Como conseguiu essa propaganda tóxica? 320 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 Não é meu. 321 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 Está em inglês. 322 00:35:06,813 --> 00:35:09,023 Você fala inglês. De quem mais seria? 323 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 É melhor que seja sincera. 324 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Eu esqueci. 325 00:35:20,827 --> 00:35:22,203 Você vai pagar o preço 326 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 se proteger alguém. Alguém deve ter te dado! 327 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 Leve-a à sede da divisão. 328 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Sou Teng Lihua, da Corte Intermediária Popular. 329 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 Quanto tempo esperou? 330 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Há quanto tempo o fogo apagou? 331 00:36:11,460 --> 00:36:15,006 A pequena Wenjie vai morrer congelada. Pega carvão. 332 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Pedi pra vir te ver. Sabe por quê? 333 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 Porque não é só a filha do desacreditado Ye Zhetai, 334 00:36:29,979 --> 00:36:31,647 mas sua principal pupila. 335 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 Aos olhos de muitos no partido, 336 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 isso te torna irrecuperável. 337 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Mas não vejo dessa forma. 338 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Conheço suas conquistas como estudiosa. 339 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 Não quero ver seu talento desperdiçado. 340 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Você só precisa assinar este papel, ir a uma aula de política 341 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 e poderá voltar ao Corpo de Construção. 342 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Gostaria de ler, por favor. 343 00:37:06,641 --> 00:37:08,517 Pode confiar em mim. 344 00:37:08,601 --> 00:37:12,063 Este documento não tem nada a ver com o livro imperialista. 345 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Meu pai está morto. 346 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Mas há outros no campo dele que ainda propagam ideias perigosas. 347 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 Não temos provas contra eles. 348 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 Nunca vi meu pai com nenhuma dessas pessoas. 349 00:37:44,679 --> 00:37:49,350 As declarações são verdadeiras. Até sua mãe assinou. 350 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 Olha só. 351 00:37:55,189 --> 00:37:56,482 Não posso assinar. 352 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 Não posso testemunhar. 353 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Se não assinar, 354 00:38:02,321 --> 00:38:05,032 o Comitê de Controle Militar vai te processar. 355 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Aí, não terei mais poder pra ajudar. 356 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 Não posso assinar. 357 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 Não posso testemunhar. 358 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Vagabunda teimosa. 359 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Você está com febre. Ainda não chegamos, pode dormir. 360 00:40:06,070 --> 00:40:09,365 Ye Wenjie. Sou Lei Zhicheng, Comissário da Base Costa Vermelha. 361 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Este é Yang Weining, engenheiro-chefe da Base Costa Vermelha. 362 00:40:13,202 --> 00:40:17,498 Ye Wenjie, seu nome consta como autora deste artigo. 363 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Sim. 364 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 "As possíveis extensões de..." 365 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 A Possível Existência de Fronteiras Entre Fases 366 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 na Zona de Radiação Solar e suas Caraterísticas Refletivas. 367 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Sim, eu escrevi. 368 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Precisamos dos seus talentos específicos. 369 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 O Comitê decidiu te dar uma chance. 370 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 Reabilite-se aqui em vez de na prisão. 371 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 Esta é uma base militar. 372 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 A pesquisa feita aqui é altamente confidencial. 373 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 E dada a sua situação, se você ficar, 374 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 nunca irá embora. 375 00:40:57,163 --> 00:40:58,539 Eu aceito. 376 00:41:01,792 --> 00:41:03,919 Vou ficar aqui pelo resto da vida. 377 00:41:31,155 --> 00:41:32,823 {\an8}"PALÁCIO NEGRO" 378 00:41:32,907 --> 00:41:35,868 {\an8}SEDE DA AGÊNCIA DE INTELIGÊNCIA ESTRATÉGICA 379 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 {\an8}LONDRES 380 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 Sim. 381 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 Algum progresso? 382 00:41:55,554 --> 00:41:57,932 Mais do que pensa, menos do que quer. 383 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 Aconteceu algo com Os Cinco de Oxford? 384 00:42:01,060 --> 00:42:07,066 Talvez. Imagens de segurança estranhas de Salazar na noite do funeral de Vera Ye. 385 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 E Evans? 386 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Raramente visto em público desde 1984. 387 00:42:13,447 --> 00:42:18,327 Quase nada escrito sobre ele por 42 anos, desde que assumiu a petroleira do pai. 388 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 Aonde ele foi naquele helicóptero? 389 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 {\an8}Nós o perdemos no Atlântico. Falha no satélite. 390 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}Meus satélites não falham. 391 00:42:27,920 --> 00:42:32,591 {\an8}Certo. E aquela coisa em Teerã? O capacete de bicicleta brilhante? 392 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Seja o que for, não podemos pôr as mãos nele. 393 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 Certeza que foi outro suicídio? 394 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 Não temos certeza. 395 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Os iranianos não ajudaram muito. 396 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, você foi demitido da Scotland Yard, MI5 e OSCT. 397 00:42:48,941 --> 00:42:52,778 - Deve ser um recorde. - Tenho o dom de fracassar, mas progredir. 398 00:42:52,861 --> 00:42:56,448 Não tem como fracassar mais do que isso. É sua última chance. 399 00:42:57,116 --> 00:42:58,534 Não estraga tudo. 400 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 É proibido fumar. 401 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Pode pegar. Ela iria querer que ficasse com você. 402 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 Não entendo. 403 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Eu tentei, 404 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 mas não consigo entender por que ela faria isso. 405 00:43:55,049 --> 00:43:56,258 Vera não faria isso. 406 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 O trabalho dela... As coisas não iam bem. 407 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Eu sei. Isso vale pra todos nós. 408 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Desculpa perguntar, mas ela deixou um bilhete ou alguma explicação? 409 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Nada. 410 00:44:19,239 --> 00:44:21,158 Ela perguntou a Saul sobre Deus. 411 00:44:21,742 --> 00:44:24,244 - Ela já te perguntou? - Sobre Deus? 412 00:44:26,372 --> 00:44:28,666 Não somos crentes nesta casa. 413 00:44:28,749 --> 00:44:32,503 - Somos cientistas. - Ela te disse algo estranho? 414 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Ela fez algo estranho? 415 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Videogames. 416 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Ela estava jogando videogame. - Vera? 417 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Sim, bastante. 418 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Onde está? 419 00:44:57,569 --> 00:44:58,487 É um videogame? 420 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Cadê o resto? 421 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 É só isso. 422 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 Que tipo de jogo é esse? 423 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Não sei. 424 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 Eu jogava Pong. 425 00:45:18,590 --> 00:45:19,466 Posso levar? 426 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 É claro. 427 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 É você? 428 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 Em outra vida. Meu primeiro emprego. 429 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 Você é linda. 430 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Era. 431 00:45:38,610 --> 00:45:40,404 O tempo é uma merda. 432 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 Só três meses pra você pode ver seu primeiro teste. 433 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 Você tem sorte. 434 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 A maioria das pessoas espera mais. 435 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 O que estamos testando? Mísseis? 436 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 Todo mundo tem mísseis. 437 00:46:16,064 --> 00:46:21,779 Coordenadas do alvo, BN20197F, 438 00:46:21,862 --> 00:46:23,238 checadas e confirmadas. 439 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 Transmissão de teste em dez, 440 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 nove, oito, sete, seis, cinco, 441 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 quatro, três, dois, um. 442 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Iniciar transmissão. 443 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Transmissão concluída. 444 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 445 00:47:20,128 --> 00:47:21,755 São as coordenadas do alvo. 446 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Você tem uma boa memória. 447 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Qual é o alvo? 448 00:48:16,560 --> 00:48:17,436 Fase um. 449 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Que porra é essa? 450 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade quer muito um desses capacetes. 451 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Acha que são muito relevantes. 452 00:49:33,720 --> 00:49:35,514 Já vimos um por aqui? 453 00:49:35,597 --> 00:49:36,974 Não, ainda não. 454 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 - O que mais é relevante? - Mike Evans. 455 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 Aquele capacete de bicicleta parece caro. 456 00:49:44,022 --> 00:49:46,692 - Evans é rico. - E as contagens regressivas? 457 00:49:46,775 --> 00:49:51,321 Sim, se acontecerem com cientistas. Suicídios, se acontecerem com cientistas. 458 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Tudo de estranho com cientistas é relevante. 459 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Todos ligados a algo estranho com cientistas é relevante. 460 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - Quem decide o que é relevante? - Wade. 461 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - Quem decide o que ele decide? - Governos. 462 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - Quais? - A maioria. 463 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 Eles não gostam muito da noção de que a ciência está corrompida. 464 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 Não entendo isso de ciência corrompida, sinceramente. 465 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 Também não entendo, mas não é bom. 466 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Agradeça por não ser cientista. 467 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 É uma merda de momento pra ser cientista. 468 00:50:25,939 --> 00:50:29,609 - Está fumando muita maconha. - Viemos por isso? É uma intervenção? 469 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 Não. 470 00:50:31,111 --> 00:50:33,780 - O que faremos aqui? - Não é o que acha. 471 00:50:33,864 --> 00:50:36,199 - Não acho nada. - Acha, mas não é isso. 472 00:50:36,283 --> 00:50:38,493 Você me pediu pra vir, aqui estou, 473 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 nesta noite sem lua, neste lindo lugar. 474 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Você com essas curvas, e eu sem freios. 475 00:51:05,020 --> 00:51:08,982 - O que a garota esquisita disse? - "O Universo já piscou pra você?" 476 00:51:10,192 --> 00:51:13,028 Mandou olhar pro céu à meia-noite e me deu isto. 477 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 É de um cereal matinal. Eu pesquisei. 478 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 Não é feito desde 1963. 479 00:51:23,580 --> 00:51:26,416 - O que está havendo com você? - Não quero que saiba. 480 00:51:27,250 --> 00:51:32,089 Sem viés de confirmação. Me diz se observar algo. 481 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Ciência, cara. É por isso que está aqui, OK? 482 00:51:35,884 --> 00:51:37,344 Entendo o meu papel. 483 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 Obrigada por vir. 484 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Parece código Morse, mas não é. 485 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - Conhece código Morse? - Conheço de tudo. 486 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 487 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 Não é um nome bom. Posso pensar num nome melhor. 488 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Eu teria que provar antes. 489 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 O nome deve refletir a sensação de comer o cereal. 490 00:52:08,542 --> 00:52:12,796 - É torrado. Sabemos disso... - Cala a boca e observa. 491 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Dois minutos pra meia-noite. 492 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Senta. 493 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 Nem todos aqui concordam com o que será feito 494 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 dada sua situação política. 495 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 Por recomendação do engenheiro-chefe Yang, 496 00:52:46,830 --> 00:52:50,667 decidimos dizer a verdadeira natureza do Projeto Costa Vermelha. 497 00:52:56,590 --> 00:52:59,593 - As estrelas estão brilhantes hoje. - Está chapado. 498 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Sim, mas ainda assim, 499 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 estão bem brilhantes. 500 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 501 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 Meu Deus! 502 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 Costa Vermelha não é um programa experimental de armas. 503 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Continua. 504 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 A emissão do sistema é modulada. 505 00:53:40,008 --> 00:53:43,553 Modulação de frequência não é necessária pra armas. 506 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 Tem razão. 507 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 Não é necessária pra armas. 508 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 Mas é necessária pra comunicação. 509 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 Eu observo o Universo piscando. 510 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 - Como pode estar acontecendo? - Não pode. 511 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Merda, é um código. 512 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 O quê? 513 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 O que diz? 514 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 O que diz? 515 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Comunicação 516 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 com quem? 517 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Com quem estiver no espaço sideral. 518 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 O que é isso? 519 00:54:56,251 --> 00:54:59,170 É nosso inimigo, Clarence. 520 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 Não são letras, são só números. 521 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 Que números? 522 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Dez, trinta e quatro, zero, seis, 523 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 cinco, quatro, três, dois, um. 524 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 NESTA TEMPORADA DE O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 525 00:55:27,365 --> 00:55:29,826 Não quer saber por que as estrelas piscaram pra você? 526 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Isso que Vera estava jogando antes de se suicidar. 527 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Sua missão é desvendar a charada desse mundo. 528 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Se um de nós sobreviver, 529 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 todos sobrevivemos. 530 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 Tem alguém por trás de tudo. 531 00:55:58,146 --> 00:55:59,647 Basta investigarmos. 532 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Senhor, nós podemos ajudá-lo. 533 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 Acho que eles são reais. 534 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 E estão vindo. 535 00:58:20,997 --> 00:58:24,918 {\an8}Legendas: Bruno Spinosa Tiussi