1
00:00:07,298 --> 00:00:12,262
BEIJING, TSINGHUAUNIVERSITETET, 1966
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
Bort med krypen!
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,850
Bort med alla monster och demoner!
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
Ja! Jag är kontrarevolutionär!
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
Snälla!
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,695
Rehabilitera mig!
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,910
Slå ner kontrarevolutionen!
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
För hit nästa.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,092
Uppror är rätt!
Revolution är rättfärdigt!
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,720
Uppror är rätt!
Revolution är rättfärdigt!
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Pappa...
12
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Ye Zhetai.
13
00:01:10,403 --> 00:01:14,741
Stämmer det att du är professor i fysik?
14
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Det borde väl du veta.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
Du var min elev.
16
00:01:22,123 --> 00:01:23,083
Uppför dig!
17
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
Ye Zhetai.
18
00:01:25,668 --> 00:01:30,548
Lärde du ut relativitetsteorin
på din fysikkurs?
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,886
Det är en av fysikens
grundläggande teorier.
20
00:01:35,845 --> 00:01:38,807
- Klart att den ingår i en grundkurs.
- Lögn!
21
00:01:39,390 --> 00:01:43,686
Einstein hjälpte de amerikanska
imperialisterna att bygga en atombomb!
22
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
För hit hans fru.
23
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
Hon är en riktig fysiker.
Hon vet sanningen.
24
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
Mamma!
25
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Ye Zhetai!
26
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
Med de revolutionära ungdomarnas hjälp
27
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
har jag förstått
28
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
att jag vill stå på folkets sida!
29
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
Böj huvudet, Ye Zhetai!
30
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Böj huvudet!
31
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
Böj det!
32
00:02:27,605 --> 00:02:30,650
Ye Zhetai. Du kan inte förneka
33
00:02:30,733 --> 00:02:34,571
att du har föreläst om
den kontrarevolutionära big bang-teorin.
34
00:02:35,238 --> 00:02:41,870
Det är den trovärdigaste förklaringen
till universums ursprung.
35
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Det är lögn!
36
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
Teorin påstår sig veta när tiden började.
37
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
När tiden började?
38
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
Vad kom före tiden?
39
00:02:51,171 --> 00:02:55,592
Den lämnar plats åt Gud.
40
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
Menar du att Gud existerar?
41
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Det finns inga vetenskapliga bevis
åt nåt håll.
42
00:03:09,689 --> 00:03:11,733
Ner med Ye Zhetai!
43
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
Ner med akademiska auktoriteter!
44
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
Ner med akademiska auktoriteter!
45
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
Uppror är rätt!
46
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Revolution är rättfärdigt!
47
00:03:26,039 --> 00:03:29,250
Uppror är rätt!
Revolution är rättfärdigt!
48
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Släpp mig!
49
00:04:32,188 --> 00:04:33,648
Släpp mig!
50
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
Ye Wenjie.
51
00:07:12,265 --> 00:07:15,393
Scotland Yard har varit till hjälp
för en gångs skull.
52
00:07:15,476 --> 00:07:17,353
Jag sa att vi måste vara med.
53
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Doktor Sadiq Mohammed.
54
00:07:33,453 --> 00:07:38,416
Född i Karachi. Studerade kosmologi
och teoretisk fysik på MIT.
55
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
Märkligt självmordsbrev.
56
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
Ännu en nedräkning.
57
00:07:50,094 --> 00:07:54,807
En spelsida hade honom som favorit
till att vinna nästa Nobelpris i fysik.
58
00:07:55,766 --> 00:07:59,604
- Kan man spela på det?
- Man kan spela på allt.
59
00:08:08,571 --> 00:08:11,574
JAG SER DET FORTFARANDE
60
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
Finns det nån bakgrund av mental ohälsa
eller suicidförsök?
61
00:08:16,621 --> 00:08:19,207
Nej. Precis som med de andra.
62
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Herregud.
63
00:08:44,815 --> 00:08:49,904
{\an8}OXFORD UNIVERSITYS PARTIKELACCELERATOR
64
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Jag visste att du skulle vara kvar.
65
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Jag kör på tills lyset släcks.
66
00:09:22,019 --> 00:09:26,857
Jag vill tro att jag kommer på nåt
om jag stirrar på skärmen länge nog.
67
00:09:27,692 --> 00:09:31,946
- De har lagt ner projektet.
- Strömmen är på till midnatt, så...
68
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
Du sa att det kvittar
hur vacker en teori är.
69
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
Om den inte går ihop med experimentet,
är den fel.
70
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
Det var nog Feynmans ord, men ja.
71
00:09:42,582 --> 00:09:46,502
Enligt experimenten
är alla våra teorier fel. Allihop.
72
00:09:47,169 --> 00:09:49,922
All fysik från de senaste 60 åren har fel.
73
00:09:51,632 --> 00:09:53,217
Vetenskapen är i bitar.
74
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
Du var bara barnet.
75
00:10:11,902 --> 00:10:16,574
Du ska väl inte kasta bort de här?
Gör inte det, Saul.
76
00:10:17,408 --> 00:10:21,871
Du har fortfarande bra potential
för framtida vetenskapliga bedrifter.
77
00:10:21,954 --> 00:10:23,414
Jag missade min chans.
78
00:10:23,497 --> 00:10:28,669
"Har man inte gett sitt stora bidrag till
vetenskapen före 30, gör man det aldrig."
79
00:10:28,753 --> 00:10:31,464
- Hur gammal är du? 31?
- Trettiotvå.
80
00:10:32,590 --> 00:10:35,259
Einstein hade inte rätt om allt.
81
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Om nån kan få kläm på det här,
så är det du.
82
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
- Saul...
- Ja?
83
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
Tror du på Gud?
84
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
Är det där vi har hamnat?
85
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Nej. Det gör jag inte.
86
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Jag godtar att det här motsäger
allt vi vet om fysik,
87
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
men det i sig talar inte
för Guds existens.
88
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
Vad återstår då?
89
00:12:10,104 --> 00:12:13,482
I kissed a girl and I liked it
90
00:12:13,566 --> 00:12:18,279
The taste of her cherry ChapStick
I kissed...
91
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
- Wow.
- Kaxigt.
92
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
- Du får bära mig hem sen.
- Inte första gången.
93
00:12:26,036 --> 00:12:27,204
- Salud.
- Salud.
94
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
Tack.
95
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Vårt hak har eventuellt ballat ur.
96
00:12:38,340 --> 00:12:42,178
Termodynamikens andra huvudsats:
Allt ballar ur förr eller senare.
97
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
Fysiken har ballat ur.
Nu är det barernas tur.
98
00:12:45,931 --> 00:12:48,017
Förklara vad som pågår.
99
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Okej...
100
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
Ska ni tjejer upp och sjunga?
101
00:12:53,230 --> 00:12:56,567
- Nej.
- Vad menar du? Är ni inte sångerskor?
102
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
- Nej.
- Okej.
103
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
Vad jobbar ni med, då?
104
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
Vänta, säg inget. Du är säkert...
105
00:13:03,657 --> 00:13:06,786
Jag designar
självmonterande syntetiska nanofibrer.
106
00:13:07,661 --> 00:13:13,667
Jag har ett företag som tillverkar dem
för medicinsk utrustning av olika slag.
107
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
Och...
108
00:13:17,004 --> 00:13:20,716
Jag är forskare inom teoretisk fysik
på Imperial College.
109
00:13:20,800 --> 00:13:25,304
Min metastudie analyserar resultaten
från partikelacceleratorexperiment.
110
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
Härligt. Ja.
111
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
- Rufus, din tur!
- Det är jag!
112
00:13:31,727 --> 00:13:33,687
Ha så kul. Hej då.
113
00:13:37,024 --> 00:13:39,109
Okej, varför har alla panik?
114
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
För en månad sen
115
00:13:42,029 --> 00:13:46,575
började acceleratorerna generera
helt obegripliga resultat.
116
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Kom igen, ni kan den!
117
00:14:10,724 --> 00:14:12,351
Följ med och ta en cigg.
118
00:14:12,434 --> 00:14:14,687
- De tar livet av dig.
- Det här också.
119
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
Wow.
120
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
Saul skickade den från Oxford
förra veckan.
121
00:14:26,699 --> 00:14:30,077
Partikelfysik var länge sen,
men det här kan inte...
122
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
Nej. Det kan det inte.
123
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
Kan den vara hackad?
124
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
Alla acceleratorer på planeten?
125
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Jag gick igenom CERN-koden
rad för rad. Inget.
126
00:14:41,922 --> 00:14:45,217
Koden för den centrala mjukvaran?
Hur många rader är det?
127
00:14:45,301 --> 00:14:48,345
Jävligt många, Auggie.
128
00:14:49,221 --> 00:14:51,015
Då är det nåt med hårdvaran.
129
00:14:51,515 --> 00:14:53,934
Dipolmagneter, myonkammare, kalorimetrar...
130
00:14:54,018 --> 00:14:58,314
Alla komponenter i alla kolliderare
har kontrollerats fyra gånger om.
131
00:14:58,397 --> 00:15:01,775
- Vad säger Saul?
- Att det är omöjligt.
132
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
Du, då?
133
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
Experimenten lär oss
hur universum fungerar.
134
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
Men det här...
135
00:15:09,825 --> 00:15:12,077
Det är rena jävla Alice i Underlandet.
136
00:15:20,169 --> 00:15:21,295
Så nu passar det.
137
00:15:21,378 --> 00:15:24,423
Jag har messat honom tre gånger
utan att få svar.
138
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Nu får du se hur det är.
139
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
Ni är som fjortisar.
140
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
Svara. Han är säkert hög som ett hus.
141
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
Det är lugnt. Svara du.
142
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
Hej.
143
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
- Hallå.
- Hej.
144
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
Ser du det där?
145
00:16:12,012 --> 00:16:14,390
- Vadå?
- Det där.
146
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Är allt bra?
147
00:16:39,039 --> 00:16:40,374
Auggie?
148
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Vera Ye har tagit livet av sig.
149
00:17:34,136 --> 00:17:36,472
{\an8}TILL MINNE AV VERA YE
150
00:17:37,681 --> 00:17:42,102
- Ser du fram emot att träffa Jin?
- Omständigheterna är knappast idealiska.
151
00:17:43,020 --> 00:17:45,522
- Hur länge sen var det?
- Vet inte.
152
00:17:45,606 --> 00:17:48,650
Jo, du minns säkert exakt när det var.
153
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
Det var ett tag sen.
154
00:17:53,822 --> 00:17:57,659
- Fan, jag har inte sovit en blund.
- Varför inte?
155
00:17:59,161 --> 00:18:02,915
Tja, Jack.
Kanske för att Vera tog livet av sig.
156
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
För Vera.
157
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Men herregud...
158
00:18:22,684 --> 00:18:24,186
Det döljer tequiladoften.
159
00:18:24,269 --> 00:18:25,562
- Vill du ha?
- Nej.
160
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
- Ta en.
- Jag vill inte ha.
161
00:18:27,439 --> 00:18:29,149
Det är min populäraste smak.
162
00:18:29,650 --> 00:18:33,570
Säljer mest efter Walkers Cheese and Onion
och Monster Munch Beef.
163
00:18:33,654 --> 00:18:35,906
- Gratulerar.
- Ja. Sug på den, Pringles.
164
00:18:42,037 --> 00:18:43,914
Vet du att Jin har en ny kille?
165
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Oroa dig inte.
166
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
Han är säkert en nolla.
167
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Är du okej?
168
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
Jävla Saul.
169
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
Kom och hälsa.
170
00:19:10,440 --> 00:19:13,026
- Jag beklagar.
- Detsamma.
171
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
- Det här är Prithviraj.
- Säg Raj.
172
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
Hejsan.
173
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
- Vad är det här?
- Jag följde en YouTube-video.
174
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Du vann Apker-priset,
men klarar inte en slips.
175
00:19:26,331 --> 00:19:29,960
Lord Kelvin ansåg
att atomer var knutar av virvlar i etern.
176
00:19:30,043 --> 00:19:32,087
- Jaså?
- Han ansåg även att...
177
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
Tack.
178
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Är Auggie här än?
179
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
Hon blir sen, sa hon.
180
00:19:43,056 --> 00:19:48,562
Tåget närmar sig nu Oxford,
vilket är vår slutstation.
181
00:19:49,062 --> 00:19:53,567
Se dig om efter dina tillhörigheter
innan du kliver av.
182
00:20:31,146 --> 00:20:34,691
Jag beklagar förlusten.
Vi älskade din dotter.
183
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Tack för att du kom.
184
00:20:43,492 --> 00:20:44,618
Jin ser bra ut.
185
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
Oj. Det gör han också.
186
00:20:54,670 --> 00:20:56,004
- Vadå?
- Dra åt helvete.
187
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
- Hej.
- Hej.
188
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
Hur är det?
189
00:21:17,150 --> 00:21:18,485
Tja, du vet...
190
00:21:19,486 --> 00:21:20,362
Ja.
191
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
Hej.
192
00:21:36,878 --> 00:21:39,923
- Träffade du neurologen?
- Ja.
193
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
Vad sa han?
194
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
- Hon.
- Hon. Jisses.
195
00:21:45,012 --> 00:21:47,055
Hon kunde inte förklara det.
196
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
Men det pågår fortfarande?
197
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Nu också?
198
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
Hela jävla tiden.
199
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
Kom du med bil?
200
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
Vad betyder det ens?
201
00:23:39,835 --> 00:23:42,963
"Tror du på Gud?" Vilken udda fråga.
202
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Inte lika udda
som att hoppa i en Tjerenkov-tank.
203
00:23:46,049 --> 00:23:48,760
- Betedde hon sig konstigt?
- Jag vet inte.
204
00:23:48,844 --> 00:23:51,555
Kanske, men allt har varit konstigt.
205
00:23:51,638 --> 00:23:54,266
Projektet var hennes allt.
När det lades ner...
206
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
Lades det ner? Oj.
207
00:23:55,559 --> 00:24:00,188
Man kan inte göra av med så mycket el
och få fram nonsensresultat.
208
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
Det gäller alla stora acceleratorer,
inte bara Oxford.
209
00:24:03,817 --> 00:24:06,987
- Det var nog deppigt.
- Ja. Men att ta livet av sig?
210
00:24:07,070 --> 00:24:10,240
- Hon var ju lite av en glädjedödare.
- Vad inte så taskig.
211
00:24:10,323 --> 00:24:13,243
Nej. Hör på honom. Du var hennes favorit.
212
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
Hon hade behållit dig som assistent
i tid och evighet. Oss struntade hon i.
213
00:24:17,706 --> 00:24:20,333
Lägg av. Det var ju du som slutade.
214
00:24:20,417 --> 00:24:26,047
Tro mig. Ni fina akademiker lär be
Auggie och mig om lån om några år.
215
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
Skit ner dig.
216
00:24:27,757 --> 00:24:31,845
Eller hur? När ditt bolag börsnoteras.
217
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Auggie!
218
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
Vi sa just att... Vad heter ditt bolag?
219
00:24:41,104 --> 00:24:43,064
Forskningscentret för nanoteknik.
220
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Det tråkigaste namnet jag nånsin hört.
221
00:24:46,735 --> 00:24:50,197
- Säger han vars bolag heter Jack's Snacks.
- Lägg av.
222
00:24:50,947 --> 00:24:54,034
- Will, hur går det med undervisningen?
- Jag vet inte.
223
00:24:54,117 --> 00:24:59,706
Det är väl typ en unge per lektion
som faktiskt lyssnar på vad jag säger.
224
00:24:59,789 --> 00:25:02,417
Resten är där för att de måste.
225
00:25:02,501 --> 00:25:05,128
- Vi har alla varit den ungen.
- Ja, så är det.
226
00:25:06,963 --> 00:25:10,133
Bråkar ni just nu? Eller knullar ni?
227
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
Jaha, ni bråkar och knullar.
228
00:25:14,262 --> 00:25:15,347
- Jack!
- Sluta.
229
00:25:15,430 --> 00:25:16,348
Håll käften!
230
00:25:16,431 --> 00:25:17,557
Du undrar också.
231
00:25:17,641 --> 00:25:22,103
Jag älskar dig, men om du inte håller käft
slår jag in skallen på dig.
232
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
Jag går ut och röker.
233
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
Fan också.
234
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Behöver du hjälp?
235
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Tack.
236
00:26:14,656 --> 00:26:15,657
Stör jag?
237
00:26:22,706 --> 00:26:24,124
Det är en klar natt.
238
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
Man ser stjärnorna.
239
00:26:28,503 --> 00:26:31,172
Där jag växte upp såg man dem varje kväll.
240
00:26:34,968 --> 00:26:36,469
Det är inte lätt, va?
241
00:26:38,430 --> 00:26:40,932
Att vara människa
i den här störda världen?
242
00:26:42,517 --> 00:26:44,561
Jag förstår vad du går igenom.
243
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
Knappast.
244
00:26:48,231 --> 00:26:49,899
Men det är inte hopplöst.
245
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
Allvarligt.
246
00:26:53,945 --> 00:26:55,614
Frälsaren har bättre sätt.
247
00:26:58,575 --> 00:27:02,996
Alltså, du verkar trevlig och så,
men jag är inte intresserad.
248
00:27:06,374 --> 00:27:07,751
Hur långt har den kommit?
249
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Nedräkningen?
250
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
Hur lång tid har du kvar?
251
00:27:20,138 --> 00:27:23,141
Mindre än två dagar?
252
00:27:24,017 --> 00:27:25,060
Det är inte mycket.
253
00:27:26,436 --> 00:27:28,521
Men den är lätt att stoppa.
254
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
Lägg ner arbetet.
255
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
Inga fler nanofibrer.
256
00:27:34,611 --> 00:27:36,946
Stäng labbet. Enkelt.
257
00:27:39,157 --> 00:27:41,576
- Vem är du?
- Jag skulle också ana oråd.
258
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
Hör på.
259
00:27:45,497 --> 00:27:48,041
Imorgon, vid midnatt,
260
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
exakt vid midnatt...
261
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
Gå ut och titta upp mot himlen.
262
00:27:57,133 --> 00:27:59,552
Har universum nånsin blinkat åt dig?
263
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
Imorgon vid midnatt.
264
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
Låt den inte komma ner till noll.
265
00:28:16,528 --> 00:28:18,571
Inget bra händer vid noll.
266
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Hallå!
267
00:28:52,647 --> 00:28:57,235
{\an8}INRE MONGOLIET, KINA, 1967
268
00:30:01,633 --> 00:30:03,092
Hur gammalt är det?
269
00:30:09,182 --> 00:30:10,725
Tre eller fyra hundra år.
270
00:30:14,729 --> 00:30:16,231
Då såg det Ming-kejsarna.
271
00:30:24,656 --> 00:30:31,120
Du måste ha funderat på konsekvenserna
av all denna ödeläggelse.
272
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
Såna tankar är farliga.
273
00:30:37,836 --> 00:30:40,046
Jag har inget att säga Stora Nyheter.
274
00:30:42,715 --> 00:30:44,467
Jag frågar inte som reporter.
275
00:30:44,968 --> 00:30:48,221
Nu är jag bara Bai Mulin,
din jämlike och kamrat.
276
00:30:53,268 --> 00:30:57,272
Jag klättrade upp dit.
Ingen vet vad som pågår bakom grindarna.
277
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
Det blir bara konstigare
ju närmare man kommer.
278
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
Soldaterna som arbetar där
har tappat håret.
279
00:31:03,903 --> 00:31:05,572
Klart väder blir till storm.
280
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
Djuren gör konstiga läten.
281
00:31:14,706 --> 00:31:16,124
Du kan engelska, va?
282
00:31:27,093 --> 00:31:28,136
Tyst vår.
283
00:31:30,638 --> 00:31:33,141
Det var en inflytelserik bok i väst.
284
00:31:33,224 --> 00:31:36,311
Den handlar om
att människor förgiftar världen.
285
00:31:36,394 --> 00:31:42,025
Det är som att läsa om framtiden
om vi fortsätter förstörelsen.
286
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
"Här påminns vi återigen om
att inget existerar isolerat i naturen."
287
00:32:05,548 --> 00:32:07,508
Behåll den om du vill läsa den.
288
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
Men var försiktig.
289
00:32:11,137 --> 00:32:12,388
Låt ingen se den.
290
00:34:44,749 --> 00:34:47,502
Befälhavare Song. Ursäkta.
Jag såg mig inte för.
291
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
Saknar du den här?
292
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
Hur fick du tag i skadlig propaganda?
293
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
Den är inte min.
294
00:35:04,894 --> 00:35:08,773
Den är på engelska. Du kan engelska.
Vems skulle den annars vara?
295
00:35:12,318 --> 00:35:13,861
Ett ärligt svar vore bäst.
296
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
Jag minns inte.
297
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
Räkna med ett straff.
298
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
Vem skyddar du? Nån måste ha gett dig den!
299
00:35:31,504 --> 00:35:33,089
För henne till högkvarteret.
300
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Jag är Teng Lihua från folkdomstolen.
301
00:35:58,406 --> 00:36:00,074
Hur länge har du fått vänta?
302
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
Oj då. Hur länge sen slocknade spisen?
303
00:36:11,460 --> 00:36:13,129
Lilla Wenjie fryser ihjäl.
304
00:36:13,629 --> 00:36:15,006
Hämta lite kol.
305
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
Vet du varför jag ville träffa dig?
306
00:36:25,266 --> 00:36:29,478
För du är inte bara dotter
till den vanhedrade Ye Zhetai,
307
00:36:29,979 --> 00:36:31,647
utan även hans stjärnelev.
308
00:36:32,148 --> 00:36:38,279
Det gör att många i partiet ser dig
som ett hopplöst fall.
309
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
Men jag ser det inte så.
310
00:36:42,074 --> 00:36:45,286
Jag vet hur framstående du var
som student.
311
00:36:46,162 --> 00:36:48,122
Din talang ska inte slösas bort.
312
00:36:51,876 --> 00:36:57,381
Det enda du behöver göra är
att skriva på här och gå en politikkurs,
313
00:36:57,465 --> 00:36:59,884
så blir du en del av konstruktionskåren.
314
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
Jag vill läsa det först.
315
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
Du kan lita på mig.
316
00:37:08,684 --> 00:37:11,687
Här står inget
om den imperialistiska boken.
317
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
Min far är död.
318
00:37:32,917 --> 00:37:37,838
Det finns andra inom samma fält
som sprider farliga idéer.
319
00:37:38,631 --> 00:37:44,095
- Vi saknar bevis mot dem.
- Men jag har aldrig sett min far med dem.
320
00:37:44,679 --> 00:37:49,392
Allt som står här är sant.
Till och med din mor har skrivit på.
321
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
Här. Titta.
322
00:37:55,189 --> 00:37:56,649
Jag kan inte skriva på.
323
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
Eller vittna.
324
00:38:00,319 --> 00:38:04,615
Om du inte skriver på, åtalar
den militära kontrollkommissionen dig.
325
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
Då kan jag inte hjälpa dig längre.
326
00:38:16,585 --> 00:38:18,421
Jag kan inte skriva på det.
327
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
Jag kan inte vittna.
328
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Envisa lilla slyna.
329
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
Du har feber. Vi har en bit kvar. Sov du.
330
00:40:06,028 --> 00:40:09,365
Jag är Lei Zhicheng,
politisk kommissarie på Röda kust-basen.
331
00:40:09,448 --> 00:40:13,119
Yang Weining är chefsingenjör här.
332
00:40:13,202 --> 00:40:17,498
Ye Wenjie, du står som författare
till den här texten.
333
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Ja.
334
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
"Den möjliga extensionen av..."
335
00:40:26,006 --> 00:40:28,217
"Den möjliga existensen av fasgränser
336
00:40:28,300 --> 00:40:32,513
inom solens strålningszoner
och deras reflektiva egenskaper."
337
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
Ja, jag skrev den.
338
00:40:35,015 --> 00:40:37,685
Vi har behov av din spetskunskap.
339
00:40:37,768 --> 00:40:40,938
Kommissionen har beslutat
att ge dig en chans.
340
00:40:41,772 --> 00:40:44,567
Du får rehabiliteras här
istället för fängelset.
341
00:40:45,067 --> 00:40:46,735
Det är en militärbas.
342
00:40:46,819 --> 00:40:49,530
Vår forskning har högsta säkerhetsklass.
343
00:40:49,613 --> 00:40:53,033
Med tanke på din status
är det så att om du stannar,
344
00:40:53,868 --> 00:40:55,494
så kan du aldrig ge dig av.
345
00:40:57,163 --> 00:40:58,372
Jag stannar.
346
00:41:01,792 --> 00:41:04,044
Jag ska stanna här resten av mitt liv.
347
00:41:31,155 --> 00:41:37,953
{\an8}"SVARTA PALATSET"
STRATEGISKA UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN, LONDON
348
00:41:53,427 --> 00:41:54,386
Ja.
349
00:41:54,470 --> 00:41:57,932
- Några framsteg?
- Fler än du tror. Färre än du önskar.
350
00:41:58,682 --> 00:42:00,976
Händer det nåt med de fem från Oxford?
351
00:42:01,060 --> 00:42:07,066
Kanske. Märkliga övervakningsbilder
på Salazar efter Vera Yes begravning.
352
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Evans, då?
353
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Han har knappt synts till sen 1984.
354
00:42:13,447 --> 00:42:18,327
Inget har skrivits om honom på 42 år,
sen han tog över pappans oljebolag.
355
00:42:18,410 --> 00:42:20,287
Vart åkte han med helikoptern?
356
00:42:20,371 --> 00:42:23,749
{\an8}Vi tappade bort honom över Atlanten.
Satellitkrångel.
357
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
{\an8}Mina satelliter krånglar inte.
358
00:42:27,920 --> 00:42:31,006
{\an8}Okej. Det där i Teheran, då?
359
00:42:31,090 --> 00:42:32,591
Den blanka cykelhjälmen?
360
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
Vad det än är, har vi inte fått tag i den.
361
00:42:35,928 --> 00:42:39,223
- Är vi säkra på att det var ett självmord?
- Inte helt.
362
00:42:39,932 --> 00:42:43,310
Iranierna har inte varit
så samarbetsvilliga.
363
00:42:43,394 --> 00:42:48,857
Clarence, du har fått kicken från
Scotland Yard, MI5 och antiterrorenheten.
364
00:42:48,941 --> 00:42:52,778
- Det måste vara rekord.
- Jag är bra på att få respass uppåt.
365
00:42:52,861 --> 00:42:56,448
Högre kommer du inte.
Det här är sista chansen.
366
00:42:57,116 --> 00:42:58,534
Sabba den inte.
367
00:43:00,578 --> 00:43:01,662
Rökning förbjuden.
368
00:43:33,319 --> 00:43:36,280
Ta den. Det hade hon velat.
369
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
Jag förstår det inte.
370
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
Jag har försökt,
371
00:43:48,626 --> 00:43:53,380
men jag kan inte begripa
varför hon gjorde så.
372
00:43:55,049 --> 00:43:56,300
Det var olikt Vera.
373
00:43:57,134 --> 00:44:00,012
Jobbet... Det gick inte så bra.
374
00:44:00,929 --> 00:44:03,932
Jag vet. Så är det för oss alla.
375
00:44:05,434 --> 00:44:10,606
Ursäkta att jag frågar, men efterlämnade
hon nåt brev eller nån förklaring?
376
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
Ingenting.
377
00:44:19,239 --> 00:44:22,868
Hon frågade Saul om Gud.
Frågade hon nånsin dig om det?
378
00:44:22,951 --> 00:44:24,411
Om Gud?
379
00:44:26,372 --> 00:44:29,792
Vi tror inte på Gud i det här huset,
utan på vetenskapen.
380
00:44:30,292 --> 00:44:32,503
Sa hon nåt underligt till dig?
381
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
Gjorde hon nåt underligt?
382
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
Tv-spel.
383
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- Hon spelade ett tv-spel.
- Vera?
384
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Ja, ganska ofta.
385
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Var är det?
386
00:44:57,778 --> 00:44:59,071
Är det ett spel?
387
00:45:00,197 --> 00:45:01,407
Var är resten?
388
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
Det är allt.
389
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
Vad är det för slags spel?
390
00:45:09,873 --> 00:45:10,916
Jag vet inte.
391
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
Jag spelade Pong.
392
00:45:18,590 --> 00:45:20,884
- Får jag ta det?
- Javisst.
393
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
Är det du?
394
00:45:30,060 --> 00:45:33,105
I ett annat liv. Mitt första jobb.
395
00:45:33,897 --> 00:45:35,149
Du är vacker.
396
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Jag var det.
397
00:45:38,610 --> 00:45:40,404
Tiden är ett jävla as.
398
00:46:01,425 --> 00:46:06,263
Du får se ett test efter bara tre månader.
Skatta dig lycklig.
399
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
De flesta får vänta längre.
400
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
Vad testar vi? Missiler?
401
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
Alla har missiler.
402
00:46:16,064 --> 00:46:22,821
Målkoordinater, BN20197F,
kontrollerade och bekräftade.
403
00:46:23,322 --> 00:46:25,365
Testsändning om tio,
404
00:46:25,449 --> 00:46:30,204
nio, åtta, sju, sex, fem,
405
00:46:30,287 --> 00:46:34,416
fyra, tre, två, ett.
406
00:46:34,500 --> 00:46:35,876
Inled sändning.
407
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
Sändning klar.
408
00:47:14,081 --> 00:47:16,500
BN20197F.
409
00:47:20,128 --> 00:47:24,216
- Det var koordinaterna.
- Du har bra minne.
410
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
Vad är målet?
411
00:48:16,560 --> 00:48:17,603
Nivå ett.
412
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
Vad fan?
413
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
Wade vill ha tag i en hjälm.
414
00:49:30,801 --> 00:49:32,719
Han tror att de är relevanta.
415
00:49:33,720 --> 00:49:37,182
- Har vi stött på nån här?
- Nej, inte än.
416
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
- Vad mer är relevant?
- Mike Evans.
417
00:49:41,103 --> 00:49:45,399
Cykelhjälmen ser dyr ut. Evans är rik.
418
00:49:45,482 --> 00:49:48,777
- Nedräkningarna, då?
- Ja, om de drabbar forskare.
419
00:49:48,860 --> 00:49:51,321
Självmord, när det rör forskare.
420
00:49:51,405 --> 00:49:54,157
Allt märkligt som händer forskare
är relevant.
421
00:49:54,241 --> 00:49:57,869
Alla med kopplingar till märkliga saker
som händer forskare.
422
00:49:57,953 --> 00:50:00,038
- Vem bestämmer det?
- Wade.
423
00:50:00,122 --> 00:50:02,624
- Vem har bestämt det?
- Regeringar.
424
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
- Vilka då?
- De flesta.
425
00:50:04,209 --> 00:50:07,713
De gillar inte
att idén om vetenskap går i kras.
426
00:50:07,796 --> 00:50:10,882
Jag förstår inte riktigt vetenskapen
som gått i kras.
427
00:50:10,966 --> 00:50:14,052
Inte jag heller, men det är inte bra.
428
00:50:17,347 --> 00:50:22,352
Var glad för att du inte är vetenskapsman.
Vilken skitjobbig tid att vara det.
429
00:50:25,939 --> 00:50:28,150
- Du röker mycket gräs.
- Ja.
430
00:50:28,233 --> 00:50:30,527
- Är det här en intervention?
- Nej.
431
00:50:31,111 --> 00:50:33,822
- Vad gör vi här, då?
- Inte det du tror.
432
00:50:33,905 --> 00:50:36,283
- Jag tror ingenting.
- Jo. Men du har fel.
433
00:50:36,366 --> 00:50:38,994
Du bad mig komma. Nu är jag här,
434
00:50:40,162 --> 00:50:44,291
denna månlösa kväll,
på denna vackra plats.
435
00:50:45,042 --> 00:50:48,086
Du har alla dina kurvor,
och jag saknar bromsar.
436
00:51:05,145 --> 00:51:06,772
Vad sa den där tjejen?
437
00:51:06,855 --> 00:51:08,982
"Har universum nånsin blinkat åt dig?"
438
00:51:10,192 --> 00:51:13,320
Jag skulle titta upp vid midnatt.
Hon gav mig den här.
439
00:51:16,323 --> 00:51:21,495
De följde med flingpaket förr,
men har inte tillverkats sen 1963.
440
00:51:23,580 --> 00:51:26,374
- Vad är det som står på?
- Jag vill inget säga.
441
00:51:27,250 --> 00:51:31,671
Ingen konfirmeringsbias.
Berätta bara vad du ser, om du ser nåt.
442
00:51:32,172 --> 00:51:37,344
- Vetenskap. Det är därför du är här.
- Jag förstår.
443
00:51:40,555 --> 00:51:42,182
Tack för att du kom.
444
00:51:50,023 --> 00:51:52,734
Det ser ut som morsekod,
men det är det inte.
445
00:51:52,818 --> 00:51:55,487
- Kan du morsekod?
- Jag kan allt möjligt.
446
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
Toasty-O-Sters.
447
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
Det är inget bra namn.
Jag kan komma på nåt bättre.
448
00:52:03,036 --> 00:52:04,704
Om jag får smaka först.
449
00:52:04,788 --> 00:52:08,458
Namnet ska återspegla
hur det känns att äta flingorna.
450
00:52:08,542 --> 00:52:12,796
- De är rostade. Så mycket vet vi...
- Var tyst och titta.
451
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
Två minuter till midnatt.
452
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Sätt dig.
453
00:52:34,985 --> 00:52:39,197
Alla är inte överens
om det som nu ska ske,
454
00:52:39,281 --> 00:52:41,366
med tanke på din politiska status.
455
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
På chefsingenjör Yangs inrådan
456
00:52:46,872 --> 00:52:50,667
har vi bestämt oss för att inviga dig
i Röda kusten-projektet.
457
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
Vad starkt stjärnorna lyser.
458
00:52:58,550 --> 00:52:59,593
Du är hög.
459
00:53:00,510 --> 00:53:03,138
Ja, men ändå.
460
00:53:04,431 --> 00:53:05,807
De lyser ganska starkt.
461
00:53:11,813 --> 00:53:12,814
Saul.
462
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
Herregud.
463
00:53:21,907 --> 00:53:24,743
Röda kusten är inget
experimentellt vapenprogram.
464
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
Fortsätt.
465
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
Systemets sändningar är modulerade.
466
00:53:40,008 --> 00:53:43,553
Vapensystem kräver inte
frekvensmodulering.
467
00:53:45,222 --> 00:53:46,348
Det stämmer.
468
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
Vapen kräver inte det.
469
00:53:50,894 --> 00:53:53,813
Men kommunikation gör det.
470
00:54:11,790 --> 00:54:13,792
Jag ser universum blinka.
471
00:54:13,875 --> 00:54:16,419
- Hur är det möjligt?
- Det är det inte.
472
00:54:30,976 --> 00:54:32,227
Fan, det är en kod.
473
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
Va?
474
00:54:35,814 --> 00:54:37,232
Vad betyder det?
475
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
Vad betyder det?
476
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Kommunikation?
477
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Med vem då?
478
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
Med de som finns där ute.
479
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
Vad är det där?
480
00:54:56,251 --> 00:54:59,170
Det är vår fiende, Clarence.
481
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
Det är inte bokstäver, utan siffror.
482
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Vadå för siffror?
483
00:55:05,385 --> 00:55:09,264
Tio, trettiofyra, noll, sex.
484
00:55:09,347 --> 00:55:16,354
Fem, fyra, tre, två, ett.
485
00:55:19,983 --> 00:55:25,071
DEN HÄR SÄSONGEN PÅ
3 BODY PROBLEM
486
00:55:27,365 --> 00:55:29,826
Undrar du inte varför stjärnorna blinkade?
487
00:55:32,412 --> 00:55:34,914
Vera spelade det
innan hon tog livet av sig.
488
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
Ditt uppdrag är
att lösa den här världens gåta.
489
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
Om en av oss överlever,
490
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
överlever vi alla.
491
00:55:55,393 --> 00:55:59,064
Nån ligger bakom allt,
bara man gräver lite.
492
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
Vi kan hjälpa er, Frälsare.
493
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
De är verkliga.
494
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
Och de är på väg.
495
00:58:21,998 --> 00:58:24,876
Undertexter: Love Waurio