1 00:00:07,298 --> 00:00:12,262 BEIJING, TSINGHUAUNIVERSITETET, 1966 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 Bort med krypen! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,850 Bort med alla monster och demoner! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 Ja! Jag är kontrarevolutionär! 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Snälla! 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 Rehabilitera mig! 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 Slå ner kontrarevolutionen! 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 För hit nästa. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 Uppror är rätt! Revolution är rättfärdigt! 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 Uppror är rätt! Revolution är rättfärdigt! 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Pappa... 12 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai. 13 00:01:10,403 --> 00:01:14,741 Stämmer det att du är professor i fysik? 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Det borde väl du veta. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Du var min elev. 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 Uppför dig! 17 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 Ye Zhetai. 18 00:01:25,668 --> 00:01:30,548 Lärde du ut relativitetsteorin på din fysikkurs? 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,886 Det är en av fysikens grundläggande teorier. 20 00:01:35,845 --> 00:01:38,807 - Klart att den ingår i en grundkurs. - Lögn! 21 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 Einstein hjälpte de amerikanska imperialisterna att bygga en atombomb! 22 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 För hit hans fru. 23 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Hon är en riktig fysiker. Hon vet sanningen. 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Mamma! 25 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 Ye Zhetai! 26 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Med de revolutionära ungdomarnas hjälp 27 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 har jag förstått 28 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 att jag vill stå på folkets sida! 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 Böj huvudet, Ye Zhetai! 30 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Böj huvudet! 31 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 Böj det! 32 00:02:27,605 --> 00:02:30,650 Ye Zhetai. Du kan inte förneka 33 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 att du har föreläst om den kontrarevolutionära big bang-teorin. 34 00:02:35,238 --> 00:02:41,870 Det är den trovärdigaste förklaringen till universums ursprung. 35 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Det är lögn! 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 Teorin påstår sig veta när tiden började. 37 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 När tiden började? 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 Vad kom före tiden? 39 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Den lämnar plats åt Gud. 40 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 Menar du att Gud existerar? 41 00:03:05,185 --> 00:03:09,606 Det finns inga vetenskapliga bevis åt nåt håll. 42 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 Ner med Ye Zhetai! 43 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 Ner med akademiska auktoriteter! 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Ner med akademiska auktoriteter! 45 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 Uppror är rätt! 46 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Revolution är rättfärdigt! 47 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 Uppror är rätt! Revolution är rättfärdigt! 48 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Släpp mig! 49 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 Släpp mig! 50 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 51 00:07:12,265 --> 00:07:15,393 Scotland Yard har varit till hjälp för en gångs skull. 52 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 Jag sa att vi måste vara med. 53 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Doktor Sadiq Mohammed. 54 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 Född i Karachi. Studerade kosmologi och teoretisk fysik på MIT. 55 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 Märkligt självmordsbrev. 56 00:07:42,712 --> 00:07:44,213 Ännu en nedräkning. 57 00:07:50,094 --> 00:07:54,807 En spelsida hade honom som favorit till att vinna nästa Nobelpris i fysik. 58 00:07:55,766 --> 00:07:59,604 - Kan man spela på det? - Man kan spela på allt. 59 00:08:08,571 --> 00:08:11,574 JAG SER DET FORTFARANDE 60 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 Finns det nån bakgrund av mental ohälsa eller suicidförsök? 61 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nej. Precis som med de andra. 62 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 Herregud. 63 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}OXFORD UNIVERSITYS PARTIKELACCELERATOR 64 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Jag visste att du skulle vara kvar. 65 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Jag kör på tills lyset släcks. 66 00:09:22,019 --> 00:09:26,857 Jag vill tro att jag kommer på nåt om jag stirrar på skärmen länge nog. 67 00:09:27,692 --> 00:09:31,946 - De har lagt ner projektet. - Strömmen är på till midnatt, så... 68 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Du sa att det kvittar hur vacker en teori är. 69 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 Om den inte går ihop med experimentet, är den fel. 70 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Det var nog Feynmans ord, men ja. 71 00:09:42,582 --> 00:09:46,502 Enligt experimenten är alla våra teorier fel. Allihop. 72 00:09:47,169 --> 00:09:49,922 All fysik från de senaste 60 åren har fel. 73 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 Vetenskapen är i bitar. 74 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Du var bara barnet. 75 00:10:11,902 --> 00:10:16,574 Du ska väl inte kasta bort de här? Gör inte det, Saul. 76 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 Du har fortfarande bra potential för framtida vetenskapliga bedrifter. 77 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Jag missade min chans. 78 00:10:23,497 --> 00:10:28,669 "Har man inte gett sitt stora bidrag till vetenskapen före 30, gör man det aldrig." 79 00:10:28,753 --> 00:10:31,464 - Hur gammal är du? 31? - Trettiotvå. 80 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 Einstein hade inte rätt om allt. 81 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Om nån kan få kläm på det här, så är det du. 82 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul... - Ja? 83 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Tror du på Gud? 84 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 Är det där vi har hamnat? 85 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Nej. Det gör jag inte. 86 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Jag godtar att det här motsäger allt vi vet om fysik, 87 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 men det i sig talar inte för Guds existens. 88 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 Vad återstår då? 89 00:12:10,104 --> 00:12:13,482 I kissed a girl and I liked it 90 00:12:13,566 --> 00:12:18,279 The taste of her cherry ChapStick I kissed... 91 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - Wow. - Kaxigt. 92 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 - Du får bära mig hem sen. - Inte första gången. 93 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 - Salud. - Salud. 94 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Tack. 95 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Vårt hak har eventuellt ballat ur. 96 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Termodynamikens andra huvudsats: Allt ballar ur förr eller senare. 97 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 Fysiken har ballat ur. Nu är det barernas tur. 98 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Förklara vad som pågår. 99 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Okej... 100 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 Ska ni tjejer upp och sjunga? 101 00:12:53,230 --> 00:12:56,567 - Nej. - Vad menar du? Är ni inte sångerskor? 102 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - Nej. - Okej. 103 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 Vad jobbar ni med, då? 104 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Vänta, säg inget. Du är säkert... 105 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Jag designar självmonterande syntetiska nanofibrer. 106 00:13:07,661 --> 00:13:13,667 Jag har ett företag som tillverkar dem för medicinsk utrustning av olika slag. 107 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 Och... 108 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 Jag är forskare inom teoretisk fysik på Imperial College. 109 00:13:20,800 --> 00:13:25,304 Min metastudie analyserar resultaten från partikelacceleratorexperiment. 110 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Härligt. Ja. 111 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 - Rufus, din tur! - Det är jag! 112 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Ha så kul. Hej då. 113 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Okej, varför har alla panik? 114 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 För en månad sen 115 00:13:42,029 --> 00:13:46,575 började acceleratorerna generera helt obegripliga resultat. 116 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Kom igen, ni kan den! 117 00:14:10,724 --> 00:14:12,351 Följ med och ta en cigg. 118 00:14:12,434 --> 00:14:14,687 - De tar livet av dig. - Det här också. 119 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 Wow. 120 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul skickade den från Oxford förra veckan. 121 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Partikelfysik var länge sen, men det här kan inte... 122 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Nej. Det kan det inte. 123 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Kan den vara hackad? 124 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Alla acceleratorer på planeten? 125 00:14:38,127 --> 00:14:40,796 Jag gick igenom CERN-koden rad för rad. Inget. 126 00:14:41,922 --> 00:14:45,217 Koden för den centrala mjukvaran? Hur många rader är det? 127 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 Jävligt många, Auggie. 128 00:14:49,221 --> 00:14:51,015 Då är det nåt med hårdvaran. 129 00:14:51,515 --> 00:14:53,934 Dipolmagneter, myonkammare, kalorimetrar... 130 00:14:54,018 --> 00:14:58,314 Alla komponenter i alla kolliderare har kontrollerats fyra gånger om. 131 00:14:58,397 --> 00:15:01,775 - Vad säger Saul? - Att det är omöjligt. 132 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 Du, då? 133 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 Experimenten lär oss hur universum fungerar. 134 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Men det här... 135 00:15:09,825 --> 00:15:12,077 Det är rena jävla Alice i Underlandet. 136 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Så nu passar det. 137 00:15:21,378 --> 00:15:24,423 Jag har messat honom tre gånger utan att få svar. 138 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Nu får du se hur det är. 139 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Ni är som fjortisar. 140 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Svara. Han är säkert hög som ett hus. 141 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 Det är lugnt. Svara du. 142 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Hej. 143 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - Hallå. - Hej. 144 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 Ser du det där? 145 00:16:12,012 --> 00:16:14,390 - Vadå? - Det där. 146 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Är allt bra? 147 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 Auggie? 148 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Vera Ye har tagit livet av sig. 149 00:17:34,136 --> 00:17:36,472 {\an8}TILL MINNE AV VERA YE 150 00:17:37,681 --> 00:17:42,102 - Ser du fram emot att träffa Jin? - Omständigheterna är knappast idealiska. 151 00:17:43,020 --> 00:17:45,522 - Hur länge sen var det? - Vet inte. 152 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Jo, du minns säkert exakt när det var. 153 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Det var ett tag sen. 154 00:17:53,822 --> 00:17:57,659 - Fan, jag har inte sovit en blund. - Varför inte? 155 00:17:59,161 --> 00:18:02,915 Tja, Jack. Kanske för att Vera tog livet av sig. 156 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 För Vera. 157 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Men herregud... 158 00:18:22,684 --> 00:18:24,186 Det döljer tequiladoften. 159 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Vill du ha? - Nej. 160 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Ta en. - Jag vill inte ha. 161 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Det är min populäraste smak. 162 00:18:29,650 --> 00:18:33,570 Säljer mest efter Walkers Cheese and Onion och Monster Munch Beef. 163 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Gratulerar. - Ja. Sug på den, Pringles. 164 00:18:42,037 --> 00:18:43,914 Vet du att Jin har en ny kille? 165 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Oroa dig inte. 166 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Han är säkert en nolla. 167 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Är du okej? 168 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 Jävla Saul. 169 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Kom och hälsa. 170 00:19:10,440 --> 00:19:13,026 - Jag beklagar. - Detsamma. 171 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 - Det här är Prithviraj. - Säg Raj. 172 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Hejsan. 173 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - Vad är det här? - Jag följde en YouTube-video. 174 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Du vann Apker-priset, men klarar inte en slips. 175 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lord Kelvin ansåg att atomer var knutar av virvlar i etern. 176 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - Jaså? - Han ansåg även att... 177 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Tack. 178 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Är Auggie här än? 179 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 Hon blir sen, sa hon. 180 00:19:43,056 --> 00:19:48,562 Tåget närmar sig nu Oxford, vilket är vår slutstation. 181 00:19:49,062 --> 00:19:53,567 Se dig om efter dina tillhörigheter innan du kliver av. 182 00:20:31,146 --> 00:20:34,691 Jag beklagar förlusten. Vi älskade din dotter. 183 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Tack för att du kom. 184 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Jin ser bra ut. 185 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Oj. Det gör han också. 186 00:20:54,670 --> 00:20:56,004 - Vadå? - Dra åt helvete. 187 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Hej. - Hej. 188 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Hur är det? 189 00:21:17,150 --> 00:21:18,485 Tja, du vet... 190 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 Ja. 191 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Hej. 192 00:21:36,878 --> 00:21:39,923 - Träffade du neurologen? - Ja. 193 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 Vad sa han? 194 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Hon. - Hon. Jisses. 195 00:21:45,012 --> 00:21:47,055 Hon kunde inte förklara det. 196 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 Men det pågår fortfarande? 197 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Nu också? 198 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 Hela jävla tiden. 199 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Kom du med bil? 200 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 Vad betyder det ens? 201 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "Tror du på Gud?" Vilken udda fråga. 202 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Inte lika udda som att hoppa i en Tjerenkov-tank. 203 00:23:46,049 --> 00:23:48,760 - Betedde hon sig konstigt? - Jag vet inte. 204 00:23:48,844 --> 00:23:51,555 Kanske, men allt har varit konstigt. 205 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 Projektet var hennes allt. När det lades ner... 206 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 Lades det ner? Oj. 207 00:23:55,559 --> 00:24:00,188 Man kan inte göra av med så mycket el och få fram nonsensresultat. 208 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Det gäller alla stora acceleratorer, inte bara Oxford. 209 00:24:03,817 --> 00:24:06,987 - Det var nog deppigt. - Ja. Men att ta livet av sig? 210 00:24:07,070 --> 00:24:10,240 - Hon var ju lite av en glädjedödare. - Vad inte så taskig. 211 00:24:10,323 --> 00:24:13,243 Nej. Hör på honom. Du var hennes favorit. 212 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 Hon hade behållit dig som assistent i tid och evighet. Oss struntade hon i. 213 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 Lägg av. Det var ju du som slutade. 214 00:24:20,417 --> 00:24:26,047 Tro mig. Ni fina akademiker lär be Auggie och mig om lån om några år. 215 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Skit ner dig. 216 00:24:27,757 --> 00:24:31,845 Eller hur? När ditt bolag börsnoteras. 217 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Auggie! 218 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Vi sa just att... Vad heter ditt bolag? 219 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Forskningscentret för nanoteknik. 220 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Det tråkigaste namnet jag nånsin hört. 221 00:24:46,735 --> 00:24:50,197 - Säger han vars bolag heter Jack's Snacks. - Lägg av. 222 00:24:50,947 --> 00:24:54,034 - Will, hur går det med undervisningen? - Jag vet inte. 223 00:24:54,117 --> 00:24:59,706 Det är väl typ en unge per lektion som faktiskt lyssnar på vad jag säger. 224 00:24:59,789 --> 00:25:02,417 Resten är där för att de måste. 225 00:25:02,501 --> 00:25:05,128 - Vi har alla varit den ungen. - Ja, så är det. 226 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Bråkar ni just nu? Eller knullar ni? 227 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 Jaha, ni bråkar och knullar. 228 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - Jack! - Sluta. 229 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 Håll käften! 230 00:25:16,431 --> 00:25:17,557 Du undrar också. 231 00:25:17,641 --> 00:25:22,103 Jag älskar dig, men om du inte håller käft slår jag in skallen på dig. 232 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 Jag går ut och röker. 233 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 Fan också. 234 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Behöver du hjälp? 235 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Tack. 236 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Stör jag? 237 00:26:22,706 --> 00:26:24,124 Det är en klar natt. 238 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 Man ser stjärnorna. 239 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 Där jag växte upp såg man dem varje kväll. 240 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 Det är inte lätt, va? 241 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Att vara människa i den här störda världen? 242 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 Jag förstår vad du går igenom. 243 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Knappast. 244 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Men det är inte hopplöst. 245 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 Allvarligt. 246 00:26:53,945 --> 00:26:55,614 Frälsaren har bättre sätt. 247 00:26:58,575 --> 00:27:02,996 Alltså, du verkar trevlig och så, men jag är inte intresserad. 248 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Hur långt har den kommit? 249 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Nedräkningen? 250 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Hur lång tid har du kvar? 251 00:27:20,138 --> 00:27:23,141 Mindre än två dagar? 252 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 Det är inte mycket. 253 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Men den är lätt att stoppa. 254 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Lägg ner arbetet. 255 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 Inga fler nanofibrer. 256 00:27:34,611 --> 00:27:36,946 Stäng labbet. Enkelt. 257 00:27:39,157 --> 00:27:41,576 - Vem är du? - Jag skulle också ana oråd. 258 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 Hör på. 259 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Imorgon, vid midnatt, 260 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 exakt vid midnatt... 261 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 Gå ut och titta upp mot himlen. 262 00:27:57,133 --> 00:27:59,552 Har universum nånsin blinkat åt dig? 263 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Imorgon vid midnatt. 264 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 Låt den inte komma ner till noll. 265 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 Inget bra händer vid noll. 266 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 Hallå! 267 00:28:52,647 --> 00:28:57,235 {\an8}INRE MONGOLIET, KINA, 1967 268 00:30:01,633 --> 00:30:03,092 Hur gammalt är det? 269 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 Tre eller fyra hundra år. 270 00:30:14,729 --> 00:30:16,231 Då såg det Ming-kejsarna. 271 00:30:24,656 --> 00:30:31,120 Du måste ha funderat på konsekvenserna av all denna ödeläggelse. 272 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Såna tankar är farliga. 273 00:30:37,836 --> 00:30:40,046 Jag har inget att säga Stora Nyheter. 274 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 Jag frågar inte som reporter. 275 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Nu är jag bara Bai Mulin, din jämlike och kamrat. 276 00:30:53,268 --> 00:30:57,272 Jag klättrade upp dit. Ingen vet vad som pågår bakom grindarna. 277 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Det blir bara konstigare ju närmare man kommer. 278 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 Soldaterna som arbetar där har tappat håret. 279 00:31:03,903 --> 00:31:05,572 Klart väder blir till storm. 280 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Djuren gör konstiga läten. 281 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 Du kan engelska, va? 282 00:31:27,093 --> 00:31:28,136 Tyst vår. 283 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 Det var en inflytelserik bok i väst. 284 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Den handlar om att människor förgiftar världen. 285 00:31:36,394 --> 00:31:42,025 Det är som att läsa om framtiden om vi fortsätter förstörelsen. 286 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 "Här påminns vi återigen om att inget existerar isolerat i naturen." 287 00:32:05,548 --> 00:32:07,508 Behåll den om du vill läsa den. 288 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 Men var försiktig. 289 00:32:11,137 --> 00:32:12,388 Låt ingen se den. 290 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Befälhavare Song. Ursäkta. Jag såg mig inte för. 291 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 Saknar du den här? 292 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 Hur fick du tag i skadlig propaganda? 293 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 Den är inte min. 294 00:35:04,894 --> 00:35:08,773 Den är på engelska. Du kan engelska. Vems skulle den annars vara? 295 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 Ett ärligt svar vore bäst. 296 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Jag minns inte. 297 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 Räkna med ett straff. 298 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 Vem skyddar du? Nån måste ha gett dig den! 299 00:35:31,504 --> 00:35:33,089 För henne till högkvarteret. 300 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Jag är Teng Lihua från folkdomstolen. 301 00:35:58,406 --> 00:36:00,074 Hur länge har du fått vänta? 302 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 Oj då. Hur länge sen slocknade spisen? 303 00:36:11,460 --> 00:36:13,129 Lilla Wenjie fryser ihjäl. 304 00:36:13,629 --> 00:36:15,006 Hämta lite kol. 305 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Vet du varför jag ville träffa dig? 306 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 För du är inte bara dotter till den vanhedrade Ye Zhetai, 307 00:36:29,979 --> 00:36:31,647 utan även hans stjärnelev. 308 00:36:32,148 --> 00:36:38,279 Det gör att många i partiet ser dig som ett hopplöst fall. 309 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Men jag ser det inte så. 310 00:36:42,074 --> 00:36:45,286 Jag vet hur framstående du var som student. 311 00:36:46,162 --> 00:36:48,122 Din talang ska inte slösas bort. 312 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 Det enda du behöver göra är att skriva på här och gå en politikkurs, 313 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 så blir du en del av konstruktionskåren. 314 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Jag vill läsa det först. 315 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 Du kan lita på mig. 316 00:37:08,684 --> 00:37:11,687 Här står inget om den imperialistiska boken. 317 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Min far är död. 318 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Det finns andra inom samma fält som sprider farliga idéer. 319 00:37:38,631 --> 00:37:44,095 - Vi saknar bevis mot dem. - Men jag har aldrig sett min far med dem. 320 00:37:44,679 --> 00:37:49,392 Allt som står här är sant. Till och med din mor har skrivit på. 321 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 Här. Titta. 322 00:37:55,189 --> 00:37:56,649 Jag kan inte skriva på. 323 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 Eller vittna. 324 00:38:00,319 --> 00:38:04,615 Om du inte skriver på, åtalar den militära kontrollkommissionen dig. 325 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 Då kan jag inte hjälpa dig längre. 326 00:38:16,585 --> 00:38:18,421 Jag kan inte skriva på det. 327 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 Jag kan inte vittna. 328 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Envisa lilla slyna. 329 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Du har feber. Vi har en bit kvar. Sov du. 330 00:40:06,028 --> 00:40:09,365 Jag är Lei Zhicheng, politisk kommissarie på Röda kust-basen. 331 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Yang Weining är chefsingenjör här. 332 00:40:13,202 --> 00:40:17,498 Ye Wenjie, du står som författare till den här texten. 333 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Ja. 334 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 "Den möjliga extensionen av..." 335 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 "Den möjliga existensen av fasgränser 336 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 inom solens strålningszoner och deras reflektiva egenskaper." 337 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Ja, jag skrev den. 338 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Vi har behov av din spetskunskap. 339 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 Kommissionen har beslutat att ge dig en chans. 340 00:40:41,772 --> 00:40:44,567 Du får rehabiliteras här istället för fängelset. 341 00:40:45,067 --> 00:40:46,735 Det är en militärbas. 342 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 Vår forskning har högsta säkerhetsklass. 343 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 Med tanke på din status är det så att om du stannar, 344 00:40:53,868 --> 00:40:55,494 så kan du aldrig ge dig av. 345 00:40:57,163 --> 00:40:58,372 Jag stannar. 346 00:41:01,792 --> 00:41:04,044 Jag ska stanna här resten av mitt liv. 347 00:41:31,155 --> 00:41:37,953 {\an8}"SVARTA PALATSET" STRATEGISKA UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN, LONDON 348 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 Ja. 349 00:41:54,470 --> 00:41:57,932 - Några framsteg? - Fler än du tror. Färre än du önskar. 350 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 Händer det nåt med de fem från Oxford? 351 00:42:01,060 --> 00:42:07,066 Kanske. Märkliga övervakningsbilder på Salazar efter Vera Yes begravning. 352 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 Evans, då? 353 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Han har knappt synts till sen 1984. 354 00:42:13,447 --> 00:42:18,327 Inget har skrivits om honom på 42 år, sen han tog över pappans oljebolag. 355 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 Vart åkte han med helikoptern? 356 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 {\an8}Vi tappade bort honom över Atlanten. Satellitkrångel. 357 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}Mina satelliter krånglar inte. 358 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 {\an8}Okej. Det där i Teheran, då? 359 00:42:31,090 --> 00:42:32,591 Den blanka cykelhjälmen? 360 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Vad det än är, har vi inte fått tag i den. 361 00:42:35,928 --> 00:42:39,223 - Är vi säkra på att det var ett självmord? - Inte helt. 362 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Iranierna har inte varit så samarbetsvilliga. 363 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, du har fått kicken från Scotland Yard, MI5 och antiterrorenheten. 364 00:42:48,941 --> 00:42:52,778 - Det måste vara rekord. - Jag är bra på att få respass uppåt. 365 00:42:52,861 --> 00:42:56,448 Högre kommer du inte. Det här är sista chansen. 366 00:42:57,116 --> 00:42:58,534 Sabba den inte. 367 00:43:00,578 --> 00:43:01,662 Rökning förbjuden. 368 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Ta den. Det hade hon velat. 369 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 Jag förstår det inte. 370 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Jag har försökt, 371 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 men jag kan inte begripa varför hon gjorde så. 372 00:43:55,049 --> 00:43:56,300 Det var olikt Vera. 373 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 Jobbet... Det gick inte så bra. 374 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 Jag vet. Så är det för oss alla. 375 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Ursäkta att jag frågar, men efterlämnade hon nåt brev eller nån förklaring? 376 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Ingenting. 377 00:44:19,239 --> 00:44:22,868 Hon frågade Saul om Gud. Frågade hon nånsin dig om det? 378 00:44:22,951 --> 00:44:24,411 Om Gud? 379 00:44:26,372 --> 00:44:29,792 Vi tror inte på Gud i det här huset, utan på vetenskapen. 380 00:44:30,292 --> 00:44:32,503 Sa hon nåt underligt till dig? 381 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Gjorde hon nåt underligt? 382 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Tv-spel. 383 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Hon spelade ett tv-spel. - Vera? 384 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Ja, ganska ofta. 385 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Var är det? 386 00:44:57,778 --> 00:44:59,071 Är det ett spel? 387 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Var är resten? 388 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 Det är allt. 389 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 Vad är det för slags spel? 390 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 Jag vet inte. 391 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 Jag spelade Pong. 392 00:45:18,590 --> 00:45:20,884 - Får jag ta det? - Javisst. 393 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 Är det du? 394 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 I ett annat liv. Mitt första jobb. 395 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 Du är vacker. 396 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Jag var det. 397 00:45:38,610 --> 00:45:40,404 Tiden är ett jävla as. 398 00:46:01,425 --> 00:46:06,263 Du får se ett test efter bara tre månader. Skatta dig lycklig. 399 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 De flesta får vänta längre. 400 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 Vad testar vi? Missiler? 401 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 Alla har missiler. 402 00:46:16,064 --> 00:46:22,821 Målkoordinater, BN20197F, kontrollerade och bekräftade. 403 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 Testsändning om tio, 404 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 nio, åtta, sju, sex, fem, 405 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 fyra, tre, två, ett. 406 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Inled sändning. 407 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Sändning klar. 408 00:47:14,081 --> 00:47:16,500 BN20197F. 409 00:47:20,128 --> 00:47:24,216 - Det var koordinaterna. - Du har bra minne. 410 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Vad är målet? 411 00:48:16,560 --> 00:48:17,603 Nivå ett. 412 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 Vad fan? 413 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 Wade vill ha tag i en hjälm. 414 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Han tror att de är relevanta. 415 00:49:33,720 --> 00:49:37,182 - Har vi stött på nån här? - Nej, inte än. 416 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 - Vad mer är relevant? - Mike Evans. 417 00:49:41,103 --> 00:49:45,399 Cykelhjälmen ser dyr ut. Evans är rik. 418 00:49:45,482 --> 00:49:48,777 - Nedräkningarna, då? - Ja, om de drabbar forskare. 419 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Självmord, när det rör forskare. 420 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Allt märkligt som händer forskare är relevant. 421 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Alla med kopplingar till märkliga saker som händer forskare. 422 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - Vem bestämmer det? - Wade. 423 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - Vem har bestämt det? - Regeringar. 424 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - Vilka då? - De flesta. 425 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 De gillar inte att idén om vetenskap går i kras. 426 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 Jag förstår inte riktigt vetenskapen som gått i kras. 427 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 Inte jag heller, men det är inte bra. 428 00:50:17,347 --> 00:50:22,352 Var glad för att du inte är vetenskapsman. Vilken skitjobbig tid att vara det. 429 00:50:25,939 --> 00:50:28,150 - Du röker mycket gräs. - Ja. 430 00:50:28,233 --> 00:50:30,527 - Är det här en intervention? - Nej. 431 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 - Vad gör vi här, då? - Inte det du tror. 432 00:50:33,905 --> 00:50:36,283 - Jag tror ingenting. - Jo. Men du har fel. 433 00:50:36,366 --> 00:50:38,994 Du bad mig komma. Nu är jag här, 434 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 denna månlösa kväll, på denna vackra plats. 435 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Du har alla dina kurvor, och jag saknar bromsar. 436 00:51:05,145 --> 00:51:06,772 Vad sa den där tjejen? 437 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 "Har universum nånsin blinkat åt dig?" 438 00:51:10,192 --> 00:51:13,320 Jag skulle titta upp vid midnatt. Hon gav mig den här. 439 00:51:16,323 --> 00:51:21,495 De följde med flingpaket förr, men har inte tillverkats sen 1963. 440 00:51:23,580 --> 00:51:26,374 - Vad är det som står på? - Jag vill inget säga. 441 00:51:27,250 --> 00:51:31,671 Ingen konfirmeringsbias. Berätta bara vad du ser, om du ser nåt. 442 00:51:32,172 --> 00:51:37,344 - Vetenskap. Det är därför du är här. - Jag förstår. 443 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 Tack för att du kom. 444 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Det ser ut som morsekod, men det är det inte. 445 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - Kan du morsekod? - Jag kan allt möjligt. 446 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 447 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 Det är inget bra namn. Jag kan komma på nåt bättre. 448 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Om jag får smaka först. 449 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 Namnet ska återspegla hur det känns att äta flingorna. 450 00:52:08,542 --> 00:52:12,796 - De är rostade. Så mycket vet vi... - Var tyst och titta. 451 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 Två minuter till midnatt. 452 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Sätt dig. 453 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 Alla är inte överens om det som nu ska ske, 454 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 med tanke på din politiska status. 455 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 På chefsingenjör Yangs inrådan 456 00:52:46,872 --> 00:52:50,667 har vi bestämt oss för att inviga dig i Röda kusten-projektet. 457 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 Vad starkt stjärnorna lyser. 458 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Du är hög. 459 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Ja, men ändå. 460 00:53:04,431 --> 00:53:05,807 De lyser ganska starkt. 461 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 462 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 Herregud. 463 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 Röda kusten är inget experimentellt vapenprogram. 464 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Fortsätt. 465 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Systemets sändningar är modulerade. 466 00:53:40,008 --> 00:53:43,553 Vapensystem kräver inte frekvensmodulering. 467 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 Det stämmer. 468 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 Vapen kräver inte det. 469 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 Men kommunikation gör det. 470 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 Jag ser universum blinka. 471 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 - Hur är det möjligt? - Det är det inte. 472 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Fan, det är en kod. 473 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 Va? 474 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 Vad betyder det? 475 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 Vad betyder det? 476 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Kommunikation? 477 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 Med vem då? 478 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Med de som finns där ute. 479 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 Vad är det där? 480 00:54:56,251 --> 00:54:59,170 Det är vår fiende, Clarence. 481 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 Det är inte bokstäver, utan siffror. 482 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 Vadå för siffror? 483 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Tio, trettiofyra, noll, sex. 484 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 Fem, fyra, tre, två, ett. 485 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 DEN HÄR SÄSONGEN PÅ 3 BODY PROBLEM 486 00:55:27,365 --> 00:55:29,826 Undrar du inte varför stjärnorna blinkade? 487 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Vera spelade det innan hon tog livet av sig. 488 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Ditt uppdrag är att lösa den här världens gåta. 489 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Om en av oss överlever, 490 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 överlever vi alla. 491 00:55:55,393 --> 00:55:59,064 Nån ligger bakom allt, bara man gräver lite. 492 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Vi kan hjälpa er, Frälsare. 493 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 De är verkliga. 494 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 Och de är på väg. 495 00:58:21,998 --> 00:58:24,876 Undertexter: Love Waurio