1 00:00:07,298 --> 00:00:12,262 (1966年 北京 清华大学) 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 清除反革命阶级害虫! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,850 打倒一切牛鬼蛇神! 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,066 对!我是反革命! 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 请各位乡亲 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 给我改过立功的机会! 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,910 打倒阶级反革命! 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 下一个 押下来 9 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 造反有理! 10 00:00:49,924 --> 00:00:51,092 革命无罪! 11 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 造反有理!革命无罪! 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 爸爸... 13 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 叶哲泰 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,947 面对广大革命群众 你老实交代 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 你是不是精通各种力学? 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 你曾经是我的学生 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 你应该很清楚 18 00:01:22,123 --> 00:01:23,083 老实点儿! 19 00:01:24,709 --> 00:01:25,585 叶哲泰 20 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 在基础课上 21 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 你是否擅自加入大量相对论的内容? 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,928 相对论已经成为物理学的古典理论 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,764 基础课怎么能不涉及到呢? 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 你胡说! 25 00:01:39,390 --> 00:01:41,643 爱因斯坦他有奶便是娘 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,686 跑去为美帝国主义造原子弹! 27 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 把他妻子带上来 28 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 她才是人民的物理学家 29 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 妈! 30 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 叶哲泰! 31 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 我现在已经彻底地醒悟了 32 00:02:13,174 --> 00:02:15,135 在革命小将的帮助下 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 我现在站在人民的一边! 34 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 低头 叶哲泰! 35 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 把头低下去! 36 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 低头! 37 00:02:27,605 --> 00:02:29,941 叶哲泰 有一点你是无法抵赖的 38 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 你曾经在教学中散播 宇宙大爆炸的反动理论 39 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 这是到目前为止 40 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 宇宙大爆炸理论 最可信的宇宙起源理论 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 简直一派胡言! 42 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 这个理论居然假设了时间的起点 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 你说什么? 44 00:02:49,752 --> 00:02:51,087 那起点以前有什么? 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,297 没错 46 00:02:52,881 --> 00:02:55,592 这就给上帝的存在留下了位置 47 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 你是想说有上帝? 48 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 无论有没有 49 00:03:07,645 --> 00:03:09,606 科学都没给出确实的证据 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,733 打倒叶哲泰! 51 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 打倒反动学术权威叶哲泰! 52 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 革命无罪! 53 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 打倒一切反动学术权威! 54 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 造反有理!革命无罪! 55 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 造反有理!革命无罪! 56 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 放开 57 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 放开! 58 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 叶文洁 59 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 《3 体》 60 00:06:52,995 --> 00:06:56,499 {\an8}(2024年 伦敦) 61 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 苏格兰场变了 这回帮了很大忙 62 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 我跟他们说我们要参与进来 63 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 萨迪克·穆罕默德博士 64 00:07:33,453 --> 00:07:38,416 生于卡拉奇 在麻省理工学院 学习宇宙学和理论物理学 65 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 遗书很奇怪 66 00:07:42,712 --> 00:07:44,213 又是倒计时 67 00:07:50,094 --> 00:07:51,137 有赌博网站 68 00:07:51,220 --> 00:07:54,765 把他列为 下届诺贝尔物理学奖的热门人选 69 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 这也能赌? 70 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 老大 没什么是不能赌的 71 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 有精神病史 或曾经自杀未遂之类的吗? 72 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 什么都没有 跟其他人一样 73 00:08:19,290 --> 00:08:22,460 (我还是能看见) 74 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 天啊 75 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 {\an8}(牛津大学粒子加速器) 76 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 我就知道你会留到最后 77 00:09:17,974 --> 00:09:19,559 我会一直待到熄灯 老大 78 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 我一直在想 如果我盯着屏幕 只要盯得足够久 79 00:09:25,565 --> 00:09:26,857 灵感就会出现 80 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 他们已经关停了这个项目 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,946 但电到午夜才会停 所以... 82 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 你跟大家说 不管你的理论多美妙也不重要 83 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 如果和实验结果不一致 就是错的 84 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 那应该是费曼说的 但没错 85 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 根据实验 我们所有的理论都错了 86 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 所有都错了 87 00:09:47,169 --> 00:09:49,922 过去60年所有的物理理论都是错的 88 00:09:51,632 --> 00:09:52,758 科学崩塌了 89 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 你当时还很稚嫩 90 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 你该不会要把这个扔了吧? 91 00:10:14,572 --> 00:10:16,574 索尔 你可不能扔 92 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 你依然前途光明 有潜力在未来取得很多科学成就 93 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 我已经错过了机会 94 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 “如果一个人没有在30岁前 95 00:10:25,041 --> 00:10:28,669 对科学领域做出伟大的贡献 那他这辈子都不会有成就” 96 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 你几岁了 31岁? 97 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 32 98 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 爱因斯坦也不是说什么都对 99 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 如果有人能解决这个问题 那个人一定是你 100 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - 索尔 - 什么? 101 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 你信上帝吗? 102 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 那会是最终结论吗? 103 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 不 我不信 104 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 我能接受这违背了 所有已知的物理定律 105 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 但我不认为这是支持上帝存在的论点 106 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 那还剩什么可能? 107 00:12:10,104 --> 00:12:13,482 我吻了一个女孩 我喜欢 108 00:12:13,566 --> 00:12:18,279 我吻了她樱桃味的唇膏... 109 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - 哇 - 真自信啊 110 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 - 你知道你今晚要背我回家吧? - 也不是第一次了 111 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 - 干杯 - 干杯 112 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 谢谢 113 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 我们的酒吧好像败坏了 114 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 热力学的第二定律 到头来 一切都会废掉 115 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 物理学已经废了 肯定很快就轮到酒吧了 116 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 跟我解释一下发生了什么事 117 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 好... 118 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 二位女士打算唱首歌吗? 119 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - 不唱 - 不唱?不唱是什么意思? 120 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 你们不是歌手吗? 121 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - 不是 - 好吧 122 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 那你们是做什么的? 123 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 慢着 先别说 让我猜猜 你们可能是... 124 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 我的工作是设计 自组装的合成聚合物纳米纤维 125 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 我成立了一家生产这些材料的公司 126 00:13:09,914 --> 00:13:13,667 研究在医疗、能源 和材料等不同领域的应用可能 127 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 那么... 128 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 我在帝国理工学院的理论物理研究室 当高级研究员 129 00:13:20,800 --> 00:13:25,304 我在进行一项元研究 分析世界各地粒子加速器的实验结果 130 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 不错 是啊 131 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 - 鲁弗斯 到你了! - 对 叫我了 132 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 好的 你们玩得开心 再见 133 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 好 为什么所有人都被吓坏了? 134 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 大约一个月前 135 00:13:42,029 --> 00:13:46,575 所有的大型加速器 都开始生成完全解释不通的结果 136 00:13:46,659 --> 00:13:50,371 现在是周六九点 137 00:13:50,454 --> 00:13:54,333 老顾客们成群涌入 138 00:13:54,416 --> 00:13:57,670 我身边坐了一位老人 139 00:13:58,671 --> 00:14:01,799 正与他的金汤力缠绵 140 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 来吧 你们会唱! 141 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 过来陪我抽根烟吧 142 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 - 那东西会要了你的命 - 坐这里听歌也会 143 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 他说: “孩子 你能为我弹段回忆吗?” 144 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 哇 145 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 那是索尔上周从牛津发给我的 146 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 我很久没有接触粒子物理学了 但我想说 这不可能... 147 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 的确不可能 148 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 也许是被入侵了 149 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 入侵了地球上所有加速器? 150 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 我逐行检查了 欧洲核子研究中心的代码 没有异常 151 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 集中化软件的代码?一共有多少行? 152 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 小奥 很多 他妈的太多了 153 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 那就是硬件问题 154 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 偶极磁铁、缪子室、热量计 155 00:14:54,018 --> 00:14:58,314 从这里到北京的每一台碰撞机 里面的每一个部件都检查了四遍 156 00:14:58,397 --> 00:15:00,232 那索尔怎么说? 157 00:15:00,316 --> 00:15:02,109 他说这是不可能的 158 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 那你呢? 159 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 这些实验教会我们宇宙是如何运作的 160 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 那个? 161 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 简直是《爱丽丝漫游仙境》的情节 162 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 现在他打来了 163 00:15:21,378 --> 00:15:24,423 我给他发了三次信息 让他过来 他连回都不回 164 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 以其人之道 还治其人之身 165 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 你们就像14岁的孩子 166 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 接吧 他可能嗑药嗑嗨了 167 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 没事 接吧 168 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 嘿 169 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - 嘿 - 嘿 嗨 170 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 你看见那东西了吗? 171 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 看见什么? 172 00:16:13,389 --> 00:16:14,390 那个啊 173 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 你没事吧 亲爱的? 174 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 小奥? 175 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 薇拉·叶刚刚自杀了 176 00:17:03,147 --> 00:17:05,190 (薇拉·叶博士) 177 00:17:05,274 --> 00:17:08,152 (索尔·杜兰德) 178 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 {\an8}(程瑾) 179 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 {\an8}(奥古丝汀·萨拉查) 180 00:17:26,295 --> 00:17:29,131 {\an8}(威尔·唐宁) 181 00:17:29,214 --> 00:17:32,885 {\an8}(杰克·鲁尼) 182 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 {\an8}(深切怀念 薇拉·叶) 183 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 期待见到阿瑾吗? 184 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 这不是最理想的见面场合 对吧? 185 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 都过多少年了? 186 00:17:44,563 --> 00:17:45,522 不知道 187 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 你肯定知道 连具体多少天都数得清清楚楚 188 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 很久了 189 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 妈的 我昨晚完全没睡 190 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 为什么? 191 00:17:59,161 --> 00:18:00,996 我不知道 杰克 也许是因为... 192 00:18:01,080 --> 00:18:03,332 也许是因为薇拉自杀了 193 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 敬薇拉 194 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 天啊 195 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 可以盖住龙舌兰酒的味道 196 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - 来点儿吗? - 不用了 197 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - 吃吧 - 我不想要 198 00:18:27,439 --> 00:18:31,068 这是我最喜欢的口味 在英国销量第三高的薯片 199 00:18:31,151 --> 00:18:33,570 仅次于沃克斯的芝士洋葱口味 和怪物蒙克牛肉味 200 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - 恭喜你 - 对 认输吧 品客薯片 201 00:18:42,037 --> 00:18:43,914 你听说阿瑾有新男友了吗? 202 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 别担心 203 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 他肯定平庸爆了 204 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 你还好吗? 205 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 该死的索尔 206 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 来打声招呼吧 207 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 很遗憾 208 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 我也很遗憾 209 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 这位是普特维拉吉 210 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 叫我拉吉就行 211 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 幸会 212 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - 这是怎么回事? - 我想从油管上学打领带 213 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 阿普克奖得主竟然不会打领带 214 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 开尔文勋爵还以为 原子是以太中打结的漩涡 215 00:19:30,043 --> 00:19:32,087 - 是吗? - 他还以为有... 216 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 谢谢 217 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 小奥来了吗? 218 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 她说会晚点到 219 00:19:43,056 --> 00:19:48,562 前方将到达牛津站 本趟列车的终点站 220 00:19:49,062 --> 00:19:53,567 下车前 请确保带好随身物品 221 00:20:31,146 --> 00:20:32,731 请节哀 222 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 我们都很爱你的女儿 223 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 谢谢你过来 224 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 阿瑾看起来很美 225 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 哇 他看起来也挺帅的 226 00:20:54,670 --> 00:20:55,963 - 怎么了? - 滚 227 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - 嘿 - 嘿 228 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 你还好吗? 229 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 嗯 就是... 230 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 嗯 231 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 嘿 232 00:21:36,878 --> 00:21:38,839 你看过神经科医生了吗? 233 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 看了 234 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 医生他怎么说? 235 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - 是女医生 - 女医生 对 天哪 236 00:21:45,012 --> 00:21:46,430 她完全没有头绪 237 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 还在发生? 238 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 现在也有? 239 00:21:53,145 --> 00:21:54,730 每时每刻都有 240 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 你是开车来的吧? 241 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 那到底是什么意思? 242 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 “你信上帝吗?” 你不觉得这个问题很奇怪吗? 243 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 是啊 但比不上跳进切伦科夫水池奇怪 244 00:23:46,049 --> 00:23:47,259 她举止异常吗?还是... 245 00:23:47,342 --> 00:23:49,594 不好说 有点儿? 246 00:23:49,678 --> 00:23:51,555 但最近一切都很奇怪 247 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 那个项目像是她的孩子 关停就好比... 248 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 关停了?天哪 249 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 如果实验得出的是毫无意义的结果 250 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 就没有理由给一个小镇供电了 251 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 对 不只是牛津 地球上每一个主要的加速器都这样 252 00:24:03,817 --> 00:24:05,569 她一定很难过 253 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 是啊 但难过到要自杀? 254 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 老实说 她确实总是令人扫兴 255 00:24:09,239 --> 00:24:10,323 别没心没肺的 杰克 256 00:24:10,407 --> 00:24:13,243 别 听他说 你是她最得意的门生 257 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 如果可以 她会留你当研究助理 直到时间尽头 258 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 我们其他人就别做梦了 259 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 你还有脸说这话?是你半途而废了 260 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 相信我 你们这些高尚的学者 261 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 几年后应该会来找我和小奥借钱 262 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - 滚吧 - 是啊 263 00:24:27,757 --> 00:24:31,720 对吧 小奥? 你的公司什么时候上市? 264 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 小奥! 265 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 我们刚刚在说... 你的公司叫什么来着? 266 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 纳米技术研究中心 267 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 我应该没听过比这更无聊的名字了 268 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 说这话的竟然是管自己公司 叫“杰克的零食”的人 269 00:24:49,279 --> 00:24:50,197 别那么讨人厌 270 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 威尔 当老师的感觉如何? 271 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 怎么说呢?我教的每个班 272 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 都有一个孩子在认真听我讲课 273 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 其他学生来上课 都是因为那是必修的科学课 274 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 我们都是那个听课的孩子 275 00:25:04,044 --> 00:25:05,086 那倒是真的 276 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 你们两个是在吵架吗?还是在调情? 277 00:25:12,511 --> 00:25:14,179 噢!既在吵架 又在调情 278 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - 杰克! - 别说了 279 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 闭嘴! 280 00:25:16,431 --> 00:25:17,557 你们也想知道 281 00:25:17,641 --> 00:25:19,976 杰克 我很爱你 但如果你不把臭嘴闭上 282 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 我就一拳把你的头打爆 283 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 我去抽根烟 284 00:25:48,046 --> 00:25:49,172 靠 285 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 需要帮忙吗? 286 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 谢谢 287 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 我能坐下吗? 288 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 今晚天空无云 289 00:26:26,001 --> 00:26:27,711 还能看见星星 290 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 在我长大的地方 每晚都能看到星星 291 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 这不容易 对吗? 292 00:26:38,471 --> 00:26:40,557 活在这个乱套的世界里? 293 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 我能理解你现在的处境 294 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 我不觉得 295 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 但不是毫无希望 296 00:26:51,526 --> 00:26:52,527 真的 297 00:26:53,945 --> 00:26:55,488 上帝有更好的出路 298 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 听好了 你似乎是个很好的人 299 00:27:01,369 --> 00:27:02,996 但我没有兴趣 行吗? 300 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 现在到什么进度了? 301 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 你的倒计时? 302 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 你还剩多长时间? 303 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 不到两天? 304 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 对吗? 305 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 时间不多了 306 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 要它停下来很简单 307 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 把工作停了 308 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 放弃纳米纤维 309 00:27:34,611 --> 00:27:35,862 把实验室关掉 310 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 就这么简单 311 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - 你是什么人? - 要我是你 我也会充满疑虑 312 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 听好了 313 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 明天午夜 314 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 正正午夜时分 315 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 走出去 抬头看看天空 316 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 宇宙有为你闪烁过吗? 317 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 明天午夜 318 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 你不会希望倒数到零的 319 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 到零时 从来不会有好事发生 320 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 喂! 321 00:28:52,647 --> 00:28:57,235 {\an8}(1967年 中国内蒙古) 322 00:30:01,674 --> 00:30:02,509 这树多少岁了? 323 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 三四百岁吧 324 00:30:14,771 --> 00:30:16,231 它明朝时就在了 325 00:30:24,656 --> 00:30:27,033 如果把这些树都锯倒会有什么后果? 326 00:30:27,742 --> 00:30:31,120 可能其他人没有想过 但你一定想过 327 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 你这些思想很危险 328 00:30:37,836 --> 00:30:40,588 我不想接受《大生产报》的采访 329 00:30:42,715 --> 00:30:44,300 我不是以记者的身份问你的 330 00:30:44,968 --> 00:30:46,135 我是白沐霖 331 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 一个和你有同样想法的同志 332 00:30:53,268 --> 00:30:54,602 我上去过 333 00:30:54,686 --> 00:30:57,272 没人知道铁门后面他们在做什么 334 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 你离那儿越近 会越多奇怪的事情发生 335 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 在那儿工作的同志头发都掉得很厉害 336 00:31:03,903 --> 00:31:05,530 晴空里还会出现雷电 337 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 林子里的动物会发出怪叫 338 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 你懂英文吧? 339 00:31:27,093 --> 00:31:28,136 《寂静的春天》 340 00:31:30,638 --> 00:31:33,141 这本书在西方世界很有影响力 341 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 它讲述了人类行为对环境的破坏 342 00:31:36,394 --> 00:31:39,689 如果建设兵团 再继续坚持这种不负责任的行为 343 00:31:39,772 --> 00:31:42,025 那么书中所说的 就是我们的未来 344 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 “这再次提醒我们 在自然界中 万物皆息息相关” 345 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 你留着看吧 346 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 不过小心 347 00:32:11,137 --> 00:32:12,388 别让其他人发现 348 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 连长 对不起 是我没注意 349 00:34:58,137 --> 00:34:59,263 这是不是你的? 350 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 这种宣传反动大毒草 是怎么落到你手里的? 351 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 这不是我的 352 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 这本书是英文的 353 00:35:06,896 --> 00:35:08,481 这里除了你 还有谁会讲英文? 354 00:35:12,318 --> 00:35:13,611 你最好老实交代 355 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 我不记得了 356 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 你可想清楚了 357 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 不交代就是包庇 这一定是某人给你的! 358 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 把她送到师部去 359 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 叶文洁 我是中级法院军委会的军代表邓丽华 360 00:35:58,447 --> 00:35:59,699 他们把你关多久了? 361 00:36:08,833 --> 00:36:11,377 小同志 这炉子灭了多久了? 362 00:36:11,460 --> 00:36:12,587 把小洁都冻坏了 363 00:36:13,671 --> 00:36:15,006 去 拿点儿煤来 364 00:36:15,089 --> 00:36:16,090 是 365 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 你知道我为什么特地来看你吗? 366 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 你是黑五类叶哲泰的女儿 同时你也是他的学生 367 00:36:29,979 --> 00:36:31,397 并且成绩优异 368 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 所以在组织内很多人眼里 369 00:36:34,692 --> 00:36:36,152 你是无药可救的 370 00:36:36,986 --> 00:36:38,279 也是罪无可赦的 371 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 但我不这么想 372 00:36:42,074 --> 00:36:43,910 你有你自己的学术才能 373 00:36:43,993 --> 00:36:45,286 这很宝贵 374 00:36:46,162 --> 00:36:47,830 我不希望它们被浪费掉 375 00:36:51,876 --> 00:36:52,793 小叶呀 376 00:36:54,086 --> 00:36:55,338 你只要签个字 377 00:36:55,922 --> 00:36:57,381 参加一次学习班 378 00:36:57,465 --> 00:36:59,175 就可以回到兵团了 379 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 我可以先看一下吗? 380 00:37:06,641 --> 00:37:08,100 你是可以相信我的 381 00:37:08,684 --> 00:37:11,604 这文件里的内容与你的反动书籍无关 382 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 我父亲已经死了 383 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 但在他的领域里 还有其他人依然散布着那些反动思想 384 00:37:38,631 --> 00:37:40,174 我们需要证据揭发他们 385 00:37:41,133 --> 00:37:44,095 我不知道父亲跟这些人有过联系 386 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 这些内容都是真实的 387 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 你妈妈都知道 你会不知道? 388 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 看 她已经签字了 389 00:37:55,189 --> 00:37:56,440 我不能签 390 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 我不能作证 391 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 如果不签 392 00:38:02,321 --> 00:38:04,240 你将会被军管处判刑 393 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 到了那个时候 我可就帮不了你了 394 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 我不能签 395 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 我不能作证 396 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 小杂种 397 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 叶文洁同志 你正在发高烧 还没到 继续睡吧 398 00:40:06,070 --> 00:40:09,365 叶文洁 我是红岸基地的政委雷志成 399 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 这位是红岸基地的 总工程师杨卫宁同志 400 00:40:13,202 --> 00:40:14,203 叶文洁同志 401 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 这篇论文是你写的吧? 402 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 是 403 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 “太阳辐色层...” 404 00:40:26,006 --> 00:40:32,513 太阳辐射层内 可能存在的能量界面和其反射特征 405 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 对 是我写的 406 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 我们的研究需要你的专业知识 407 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 你本来面临的审判就是罪有应得 408 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 现在摆在你面前有个立功赎罪的机会 409 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 这里是个军事基地 410 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 这可是最高机密的研究项目 411 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 以你现在的身份 一旦进入身后这道门内 412 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 可能一辈子都出不来了 413 00:40:57,163 --> 00:40:58,539 我进去 414 00:41:01,792 --> 00:41:04,211 我可以在这里待一辈子 415 00:41:31,155 --> 00:41:35,868 {\an8}(“黑宫” 战略情报局总部) 416 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 {\an8}(伦敦) 417 00:41:38,037 --> 00:41:41,040 {\an8}(麦克·伊文斯) 418 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 说吧 419 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 有进展吗? 420 00:41:55,554 --> 00:41:57,932 比你想象的要多 比你想要的要少 421 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 牛津五杰有什么情况吗? 422 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 也许吧 监控录像显示 423 00:42:04,605 --> 00:42:07,066 {\an8}薇拉·叶葬礼当晚 萨拉查有奇怪的举动 424 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 伊文斯呢? 425 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 自1984年以来 他很少公开露面 426 00:42:13,447 --> 00:42:16,200 自从42年前他接管爸爸的石油公司后 427 00:42:16,283 --> 00:42:18,327 几乎没有关于他的文字记录 428 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 他坐直升机去了哪里? 429 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 {\an8}我们在大西洋上跟丢了 出现了卫星故障 430 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}我的卫星不会出现故障 431 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 {\an8}好吧 德黑兰的那东西怎么样了? 432 00:42:31,090 --> 00:42:32,591 闪亮的自行车头盔? 433 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 不管那是什么 我们都没法拿到手 434 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 确定又是自杀事件吗? 435 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 我不敢确定 436 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 伊朗人没怎么帮上忙 437 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 克拉伦斯 你曾被苏格兰场 军情五处和安全与反恐办公室解雇 438 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 你的履历可不一般啊 439 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 即使失败我也能升职 这方面我有诀窍 440 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 这次要再失败 你就别想升了 441 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 这是你最后的机会了 442 00:42:57,116 --> 00:42:58,534 别搞砸了 443 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 这里禁止吸烟 444 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 拿去吧 她一定会想留给你 445 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 我不明白 446 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 我努力想要弄明白 447 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 但我就是想不通她为什么要那么做 448 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 不是薇拉会做的事 449 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 她的工作...不是很顺 450 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 我懂 大家都一样 451 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 不好意思 但我想问 她有没有留下字条或什么解释? 452 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 什么都没有 453 00:44:19,239 --> 00:44:21,158 她问索尔信不信上帝 454 00:44:21,742 --> 00:44:22,868 她有问过你吗? 455 00:44:22,951 --> 00:44:24,244 问我上帝的事情? 456 00:44:26,372 --> 00:44:29,667 我们家不信教 我们是科学家 457 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 她有没有说过什么奇怪的话? 458 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 有没有什么奇怪的举动? 459 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 电子游戏 460 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - 她在玩电子游戏 - 薇拉? 461 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 对 经常玩 462 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 游戏在哪儿? 463 00:44:57,569 --> 00:44:58,487 那是游戏吗? 464 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 剩下的部分呢? 465 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 这就是全部 466 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 这是什么游戏啊? 467 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 我不知道 468 00:45:12,626 --> 00:45:14,002 我只玩过《乓》 469 00:45:18,590 --> 00:45:19,466 能给我吗? 470 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 当然可以 471 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 那是你吗? 472 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 像是上辈子的事了 那是我的第一份工作 473 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 你当时很漂亮 474 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 以前的确是 475 00:45:38,610 --> 00:45:40,404 岁月是把杀猪刀 476 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 才三个月 你就可以看到发射 477 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 应该感到非常光荣 478 00:46:06,764 --> 00:46:09,141 很少有人像你这么幸运的 479 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 我们发射什么?导弹吗? 480 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 导弹谁没有? 481 00:46:16,064 --> 00:46:21,820 目标坐标序号 BN20197F 482 00:46:21,904 --> 00:46:23,238 定位校核完毕 483 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 十秒倒数 484 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 九、八、七、六、五 485 00:46:30,287 --> 00:46:34,416 四、三、二、一 486 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 发射启动 487 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 发射完毕 488 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F 489 00:47:20,128 --> 00:47:21,255 发射的坐标 490 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 你记忆力还挺不错的 491 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 目标是什么? 492 00:48:16,560 --> 00:48:17,436 第一级 493 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 搞什么鬼? 494 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 维德真的很想要这样的头盔 495 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 他认为头盔跟本案密切相关 496 00:49:33,720 --> 00:49:35,514 我们这儿有见过吗? 497 00:49:35,597 --> 00:49:36,974 暂时还没有 498 00:49:38,433 --> 00:49:39,643 还有什么是相关的? 499 00:49:39,726 --> 00:49:41,019 麦克·伊文斯 500 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 那个自行车头盔看起来很贵 501 00:49:44,022 --> 00:49:45,399 伊文斯很有钱 502 00:49:45,482 --> 00:49:46,692 那倒计时呢? 503 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 如果发生在科学家身上就相关 504 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 自杀事件 如果发生在科学家身上也相关 505 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 科学家身上发生的任何怪事 都是相关的 506 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 任何与科学家经历的怪事 有关的人都是相关的 507 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - 谁来决定什么是相关的? - 维德 508 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - 谁来决定由他决定? - 各国政府 509 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - 哪国政府? - 绝大多数国家 510 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 想到科学崩塌 就会让他们感到不安 511 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 说实话 我不太能理解崩塌的科学 512 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 我也不懂 但这不是好迹象 513 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 你就庆幸自己不是科学家吧 514 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 这时候当科学家可太不幸了 515 00:50:25,939 --> 00:50:27,274 你抽很多大麻啊 516 00:50:27,357 --> 00:50:29,609 是啊 我们是为这事来的? 你想干涉我? 517 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 不是 518 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 - 那我们来这里干嘛? - 不是你想的那样 519 00:50:33,905 --> 00:50:36,158 - 我什么都没有想 - 你有 不是为了那事 520 00:50:36,241 --> 00:50:38,994 是你叫我来的 我来了 521 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 在这个没有月亮的夜晚 来到这个美丽的地方 522 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 你是一条弯曲的路 我是一辆刹不住的车 523 00:51:04,853 --> 00:51:06,772 那个怪女人对你说了什么来着? 524 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 “宇宙有对你闪烁过吗?” 525 00:51:10,192 --> 00:51:12,778 她让我在半夜时仰望天空 然后给了我这个 526 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 是早餐麦片的赠品 我查过了 527 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 1963年后就停产了 528 00:51:23,580 --> 00:51:25,999 - 但你到底怎么了? - 我不想让你知道 529 00:51:27,250 --> 00:51:28,376 不能有确认偏误 530 00:51:28,460 --> 00:51:31,254 你看着就好了 如果你观察到了什么 就告诉我 531 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 为了科学 哥们 这就是你来这里的原因 好吗? 532 00:51:35,884 --> 00:51:37,344 我清楚自己要做什么了 533 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 谢谢你过来 534 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 看起来像莫尔斯电码 但不是 535 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - 你知道莫尔斯电码? - 我知道的破事可多了 536 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 烤麦片 537 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 这名字不怎么样 我能想到更好的名字 538 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 但我得先尝一尝 539 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 名字应该反映和证明吃麦片的感觉 540 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 是烤的 这是我们掌握的信息... 541 00:52:11,086 --> 00:52:12,796 闭嘴 好好观察 542 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 离午夜还有两分钟 543 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 请坐 544 00:52:34,985 --> 00:52:36,695 考虑到你的政治立场 545 00:52:37,612 --> 00:52:39,197 我接下来要做的 546 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 可能有一些人并不赞同 547 00:52:42,033 --> 00:52:46,163 但是由于杨总工程师的反复请示 上级也批准了 548 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 我们决定 549 00:52:47,998 --> 00:52:50,667 把红岸工程的真实情况告诉你 550 00:52:56,631 --> 00:52:58,466 今晚的星星好亮 551 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 你嗑嗨了 552 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 对 但真的 553 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 星星很亮 554 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 索尔 555 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 天哪 556 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 红岸不是一座武器试验基地 557 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 继续 558 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 系统的辐射是可以调节的 发射的频率和振幅也在不断变化 559 00:53:40,008 --> 00:53:42,969 如果是一个武器系统 这些都没有必要 560 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 你说得对 561 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 频率调节对于武器系统来说 的确是没有必要 562 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 但是对于通讯系统来说 是十分有必要的 563 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 我观察到了宇宙在闪烁 564 00:54:13,875 --> 00:54:15,335 这种事怎么可能发生? 565 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 不可能 566 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 该死 这是暗码 567 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 什么? 568 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 说什么了? 569 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 说什么了? 570 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 接触 571 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 接触谁? 572 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 地球以外的任何生命 573 00:54:53,999 --> 00:54:54,958 那是怎么回事? 574 00:54:56,251 --> 00:54:59,170 克拉伦斯 那是我们的敌人 575 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 不是字母 只是数字而已 576 00:55:03,633 --> 00:55:04,759 什么数字? 577 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 十、三十四、零、六 578 00:55:09,347 --> 00:55:16,354 五、四、三、二、一 579 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 《3 体》 本季提要 580 00:55:27,365 --> 00:55:29,826 你不想知道星星为什么为你闪烁吗? 581 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 薇拉自杀前就在玩这个 582 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 你的任务是解开这个世界的谜题 583 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 如果我们中有人能生存 584 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 就等于大家都活下去了 585 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 一切背后都有黑手 586 00:55:58,146 --> 00:55:59,064 得挖掘一番就是了 587 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 我的主 我们可以帮助你 588 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 我觉得他们是真的 589 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 他们要来了 590 00:58:20,914 --> 00:58:24,918 {\an8}字幕翻译:张嘉晴