1 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 {\an8}ΑΝΕΞΗΓΗΤΟ ΤΡΕΜΟΠΑΙΞΙΜΟ ΑΣΤΕΡΙΩΝ 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΘΕΑΣΗΣ ΑΠΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Ευχαριστώ. 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 Τα αστέρια που τρεμόπαιζαν. 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Ναι. 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,894 Έχεις κάποια θεωρία; 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Ναι. 8 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 Μαλακίες. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 Μαλακίες; 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 Δεν συνέβη. 11 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 Πώς γίνεται αυτό; Όλος ο κόσμος το είδε. 12 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 Ναι, όλοι στη Γη. Μα ξέρεις ποιος δεν το είδε; 13 00:01:14,532 --> 00:01:18,119 Τα τηλεσκόπια Webb, Hubble, CHEOPS. 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,580 Και κανένας δορυφόρος. Γιατί; 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,291 - Γιατί; - Επειδή δεν συνέβη ποτέ. 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Ήταν πλαστό βίντεο. 17 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Ενδιαφέρουσα θεωρία. 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 Ποιος το έκανε; 19 00:01:30,298 --> 00:01:31,549 Δεν έχω ιδέα. 20 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, αυτό είναι το σωστό. 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,323 - Σ' αγαπώ, Όγκι. - Εγώ πιο πολύ. 22 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΩΝ ΝΑΝΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ 23 00:02:02,747 --> 00:02:03,832 Ίσως. 24 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Καλημέρα. 25 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 Πρωτοφανής αλλαγή σε φαινόμενο μέγεθος αστεριών. 26 00:02:11,631 --> 00:02:15,093 Μήπως ήταν ατμοσφαιρική παραμόρφωση ή κοσμική σκόνη; 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 Θα υπήρχαν αποκλίσεις. 28 00:02:17,303 --> 00:02:19,973 Είδατε τα αστέρια που τρεμόπαιζαν, δρ Σαλαζάρ; 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Ναι. 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 Καμία θεωρία; 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 Όχι. 32 00:02:30,191 --> 00:02:31,901 - Μέχρι να... - Καλημέρα σας. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Καλημέρα. 34 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Είσαι έτοιμη; 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,326 Για να δούμε τι θα γίνει. 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Η συστοιχία νανοϊνών είναι σταθερή. 37 00:03:01,347 --> 00:03:03,975 Το συνθετικό διαμάντι είναι ασφαλισμένο. 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 Εν συντομία, δρ Σαλαζάρ, 39 00:03:05,852 --> 00:03:07,937 σίγουρα μιλώ εξ ονόματος όλων 40 00:03:08,021 --> 00:03:11,608 λέγοντας ότι σε θεωρούσαμε τρελή πριν από επτά χρόνια. 41 00:03:13,193 --> 00:03:15,403 Αλλά το εκπληκτικό σου όραμα 42 00:03:15,945 --> 00:03:17,780 μας οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή. 43 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Σε ευχαριστούμε. 44 00:03:22,118 --> 00:03:23,494 Ήταν μεγάλη μας τιμή. 45 00:03:24,954 --> 00:03:26,164 Με την ησυχία σου. 46 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Παρακαλώ. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Ανύψωση διαμαντιού. 48 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Ενεργό πλέγμα νανοϊνών. 49 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 Τα κατάφερες. Έγραψες ιστορία, Όγκι. 50 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 Μπράβο! 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 Πρέπει να το κλείσουμε. 52 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Κλείστε το. 53 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 Είμαι η επιστημονική διευθύντρια και σας διατάζω να το κλείσετε. 54 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 Η ανάπτυξη σταματά. 55 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Τελείωσε. 56 00:05:31,039 --> 00:05:31,998 Εγώ θα συνέχιζα. 57 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Θα έρθουν οι συνάδελφοί σου. 58 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Ποιος είστε; 59 00:05:48,348 --> 00:05:49,682 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 60 00:05:50,808 --> 00:05:52,060 Ίσως κι εσύ εμένα. 61 00:05:53,102 --> 00:05:54,896 Δεν νομίζω ότι μπορείτε. 62 00:05:55,730 --> 00:05:59,776 Ίσως, μα δεν θες να μάθεις γιατί τρεμόπαιξαν τα αστέρια για εσένα; 63 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ 64 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΓΓΟΛΙΑ, ΚΙΝΑ, 1968 65 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Τις θερμές μας ευχές στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου. 66 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 Ελπίζουμε να έρθουμε σε επαφή με άλλες πολιτισμένες κοινωνίες. 67 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Ανυπομονούμε να συνεργαστούμε 68 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 για να φτιάξουμε μια καλύτερη ζωή σ' αυτό το αχανές σύμπαν. 69 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Τις θερμές μας ευχές στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου. 70 00:06:46,114 --> 00:06:48,199 Πόσο καιρό μεταδίδουμε το μήνυμα; 71 00:06:49,450 --> 00:06:50,451 Λίγα χρόνια. 72 00:06:50,952 --> 00:06:52,370 Οι Αμερικανοί; Οι Ρώσοι; 73 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Πιο πολλά. 74 00:06:58,209 --> 00:06:59,877 Είναι το παράδοξο του Φέρμι. 75 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 Προκύπτει από ένα ερώτημα που έθεσε ο Ενρίκο Φέρμι 76 00:07:07,593 --> 00:07:09,971 στους συναδέλφους του στο Λος Άλαμος. 77 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 Υπάρχουν 100 δισεκατομμύρια αστέρια στον γαλαξία μας. 78 00:07:14,475 --> 00:07:17,937 Πολλά πρέπει να έχουν πλανήτες παρόμοιους με τον δικό μας. 79 00:07:18,020 --> 00:07:21,858 Πολλοί απ' αυτούς τους πλανήτες πρέπει να ανέπτυξαν νοήμονα ζωή. 80 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 Πού είναι, λοιπόν, όλοι τους; 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,451 Ίσως δεν είναι κανείς εκεί έξω. 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,078 Το σήμα μας είναι πολύ αδύναμο. 83 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 Είναι τα 25 μεγαβάτ πολύ αδύναμα; 84 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 Είναι απ' τους πιο ισχυρούς πομπούς στον πλανήτη. 85 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Δεν θα ακουστεί. 86 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 Θα βρεις τον επιστήμονα που το έγραψε; 87 00:07:55,224 --> 00:07:57,393 - Πού είναι; - Στην Καλιφόρνια. 88 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Να επικοινωνήσω με Αμερικανό; 89 00:08:01,564 --> 00:08:03,900 Αν το μάθουν, θα μας ανακρίνουν. 90 00:08:03,983 --> 00:08:05,776 Τότε, μην τους το πεις. 91 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Κανένα μήνυμα απ' το διάστημα; 92 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 Πώς τα καταφέρνεις; 93 00:08:25,838 --> 00:08:30,676 Είναι σαν να ακούς οκτώ ώρες τον ωκεανό. 94 00:08:30,760 --> 00:08:32,970 Λύνω προβλήματα όσο ακούω. 95 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 Τι είναι αυτό; 96 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Το μυστικό μας. 97 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 Δρ Πίτερσον. Καλιφόρνια. 98 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 ΓΗ 99 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Πέρυσι στις 12 Ιουνίου η ομάδα του στην Καλιφόρνια 100 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 παρατήρησε ισχυρές ριπές 101 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας απ' τον Δία. 102 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 ΔΙΑΣ 103 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Την ίδια μέρα, εντοπίσαμε κι εμείς έντονη ριπή ραδιοκυμάτων. 104 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 Εντοπίσαμε το ίδιο πράγμα με την Αμερική; 105 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 Όχι. Εμείς εντοπίσαμε τη ριπή 13 λεπτά μετά το αστεροσκοπείο του όρους Γουίλσον. 106 00:09:33,906 --> 00:09:36,909 Κι όχι απ' τον Δία. 107 00:09:37,410 --> 00:09:38,327 Απ' τον Ήλιο. 108 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 ΗΛΙΟΣ 109 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Απ' τον Δία ως τη Γη, πήρε 38 λεπτά. 110 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 Απ' τον Δία ως τον Ήλιο, πήρε 43 λεπτά. 111 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Απ' τον Ήλιο ως τη Γη, 112 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 οκτώ λεπτά. 113 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 Σαράντα τρία και οκτώ μάς κάνει 51. Διαφορά 13 λεπτών. 114 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Σου τα έκανα απλά. 115 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 Ο Ήλιος ανέκλασε τα ραδιοκύματα απ' τον Δία; 116 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Όχι απλώς. Τα ενίσχυσε κιόλας. 117 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Το σήμα απ' τον Ήλιο ήταν εκατομμύρια φορές πιο δυνατό 118 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 από το σήμα απ' τον Δία. 119 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 Άρα, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον Ήλιο ως υπερκεραία 120 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 στοχεύοντας το σήμα μας σ' αυτόν; 121 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Ακριβώς. 122 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Τις θερμές μας ευχές στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου". 123 00:10:51,817 --> 00:10:54,779 Γιε Γουεντζιέ. Αυτό είναι ευφυέστατο. 124 00:10:54,862 --> 00:10:57,948 Ίσως χρειαστούν χρόνια μέχρι να λάβουμε απάντηση, 125 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 αλλά φαντάσου την Κίνα να ηγείται της διαστρικής επικοινωνίας. 126 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 Θέλω να ενημερώσω τον κομισάριο Λέι. 127 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Ναι. Πρέπει να το κάνουμε. 128 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 Είναι ριζοσπαστική ιδέα, σύντροφε Γιανγκ. 129 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 Ναι. Τη δουλεύω καιρό. 130 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Ίσως χρειαστούν χρόνια μέχρι να λάβουμε απάντηση, αλλά... 131 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Περάστε. 132 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Θέλω να το επαληθεύσει. 133 00:11:47,206 --> 00:11:48,999 Ο σύντροφος Γιανγκ βρήκε τρόπο 134 00:11:49,083 --> 00:11:52,086 να ενισχύσουμε τη μετάδοση χρησιμοποιώντας τον Ήλιο. 135 00:11:54,171 --> 00:11:56,632 Τα νούμερά του είναι εντυπωσιακά. 136 00:11:59,510 --> 00:12:02,012 Θεωρείς σωστούς τους υπολογισμούς του; 137 00:12:06,517 --> 00:12:07,351 Σωστοί είναι. 138 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 Θες να στοχεύσεις ισχυρότατη ραδιοδέσμη στον Ήλιο. 139 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 Κι ο Κόκκινος Ήλιος; Σκέφτηκες τον πολιτικό συμβολισμό; 140 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Κοιτάξτε, κομισάριε... 141 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 Ποιος είναι ο Κόκκινος Ήλιος στις καρδιές του λαού; 142 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 Με απογοήτευσες πολύ, σύντροφε Γιανγκ. 143 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 Και θα περίμενα, συντρόφισσα Γιε, 144 00:12:29,206 --> 00:12:31,167 ότι, ως κόρη ενός ταξικού εχθρού, 145 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 θα του είχες πει ότι οι ιδέες του είναι επικίνδυνες. 146 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Φανταστείτε τον Κόκκινο Ήλιο μας, τον πρόεδρό μας, 147 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 να ενισχύει τα λόγια του λαού 100 εκατ. φορές. 148 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 Αποκλείεται! Το απαγορεύω! 149 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Μπορεί να μας εκτελέσουν όλους! 150 00:12:57,777 --> 00:12:59,945 Δοκιμή μετάδοσης σε 60 δευτερόλεπτα. 151 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Δοκιμή μετάδοσης σε 30 δευτερόλεπτα. 152 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Δοκιμή μετάδοσης σε δέκα, 153 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 εννιά, οκτώ, 154 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 επτά, έξι, πέντε, 155 00:14:21,735 --> 00:14:26,907 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Έναρξη δοκιμαστικής μετάδοσης. 156 00:14:42,464 --> 00:14:45,676 Μήνυμα εστάλη. Ολοκλήρωση δοκιμαστικής μετάδοσης. 157 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 Τι ξέρεις γι' αυτόν; 158 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Ήταν στην κηδεία της Βέρας. 159 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 Μάικ Έβανς. 160 00:15:21,670 --> 00:15:25,674 Ιδιοκτήτης της Ενέργεια Έβανς, της μεγαλύτερης ιδιωτικής πετρελαϊκής. 161 00:15:25,758 --> 00:15:29,720 Για πες μου, εκπλήσσεσαι που η Βέρα είχε έναν τέτοιον φίλο; 162 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Δεν εκπλήσσομαι πια. 163 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Ξέρεις τι με εκπλήσσει; 164 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Η γυναίκα που λες ότι μίλησες. 165 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Πλάνα απ' το δρομάκι που ήσασταν. 166 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Να σε. 167 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Ολομόναχη, 168 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 δεν μιλάς σε κανέναν. 169 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 Όχι, εκεί ήταν. 170 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Δεν φαίνεται. 171 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 Ορκίζομαι, εκεί ήταν. 172 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 Δεν παραμιλούσα. 173 00:15:57,873 --> 00:15:59,875 Σε πιστεύω. Κοίτα. 174 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Το τσιγάρο δεν είναι αναμμένο, και... 175 00:16:10,052 --> 00:16:11,387 Τώρα είναι αναμμένο. 176 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Εσένα δεν δουλεύει ο αναπτήρας σου. 177 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 Δεν ξέρω πώς, 178 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 αλλά την αφαίρεσαν απ' το βίντεο. 179 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Η ομάδα μου δεν βρήκε ίχνη παραποίησης, 180 00:16:23,357 --> 00:16:27,361 αλλά ξέρουμε ότι παραποιήθηκε, κι αυτό είναι πολύ παράξενο. 181 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Όχι σαν τα αστέρια που αναβόσβηναν, αλλά παράξενο. 182 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 Γιατί ήθελαν να κλείσεις το εργαστήριο; 183 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Δεν ξέρω. 184 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 Θα 'σαι κάποια σημαντική. 185 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 Δεν είμαι. 186 00:16:40,374 --> 00:16:45,337 Εφηύρες νανοΐνα που 'ναι 3.000 φορές πιο λεπτή απ' την ανθρώπινη τρίχα, 187 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 αόρατη σαν τον αέρα, δυνατή σαν ατσάλι και τέτοια. 188 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 Και τέτοια. 189 00:16:49,758 --> 00:16:52,386 Προφανώς, κάποιος τη θεωρεί επικίνδυνη. 190 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 Κάποιος ανταγωνιστής; 191 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Ανταγωνιστής που έκανε το σύμπαν να τρεμοπαίζει. 192 00:16:59,810 --> 00:17:01,562 Ήσασταν κοντά με τη Βέρα Γιε; 193 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Παλιά. 194 00:17:07,317 --> 00:17:08,777 Πανέξυπνος άνθρωπος. 195 00:17:10,821 --> 00:17:11,989 Μα την απογοήτευσα, 196 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 γιατί επέλεξα τις εφαρμοσμένες επιστήμες. 197 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Ίσως γι' αυτό αυτοκτόνησε. 198 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 Η αντίστροφη μέτρηση που έβλεπες 199 00:17:23,292 --> 00:17:26,503 εξαφανίστηκε όταν σταμάτησες τη δουλειά; 200 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 Την έχει δει κι άλλος; 201 00:17:29,048 --> 00:17:32,342 Ναι. Ένας καθηγητής κυβερνητικής στο Νέο Δελχί. 202 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Ένας επιστήμονας τεχνητής νοημοσύνης. 203 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Ένας φυσικός στο Λονδίνο. 204 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 Καμιά δεκαριά ακόμα. 205 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 Τι απέγιναν; 206 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Έπαψαν να δουλεύουν. 207 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 Είτε όπως το έκανες εσύ 208 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 είτε όπως η Βέρα Γιε. 209 00:17:55,407 --> 00:17:57,409 Γεια. Είπες ότι θα με έπαιρνες. 210 00:17:58,368 --> 00:17:59,328 Είσαι καλά; 211 00:18:00,079 --> 00:18:01,038 Το ελπίζω. 212 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Εντάξει. Γεια. 213 00:18:44,414 --> 00:18:45,374 Επίπεδο ένα. 214 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Αυτό είναι απίστευτο. 215 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Είμαι ο Κόμης της Δύσης. 216 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Εντυπωσιακό. 217 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 Πώς τολμάς να αγγίζεις γαλαζοαίματο; 218 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είσαι... 219 00:19:28,417 --> 00:19:30,335 Είσαι αληθινός; Παίκτης κι εσύ; 220 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Ή όχι. 221 00:19:32,254 --> 00:19:34,006 Είσαι τεχνητή νοημοσύνη. 222 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 Είμαι ο Κόμης της Δύσης. 223 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 Χαρακτήρας του παιχνιδιού. 224 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 Πάψε! Δεν πρόκειται για παιχνίδι! 225 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Η ακόλουθός μου. 226 00:19:43,140 --> 00:19:45,475 Μπορείς να την αποκαλείς Ακόλουθο. 227 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 Τζιν Τσανγκ. 228 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Να χαρείς, διάλεξε καλύτερο όνομα. 229 00:19:50,814 --> 00:19:54,526 Που να αρμόζει σε ηρωίδα. Γιατί ηρωίδα μας ελπίζουμε να γίνεις. 230 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 Αποστολή σου είναι η επίλυση του γρίφου αυτού του κόσμου. 231 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 Του γρίφου αυτού του κόσμου; 232 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 Εντάξει. Τότε... 233 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Κοπέρνικος. 234 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Καλώς ήρθες στον Πολιτισμό 137, Κοπέρνικε. 235 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Να... 236 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Πού πάμε; 237 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 Στην πυραμίδα, να δούμε τον αυτοκράτορα Τσόου. 238 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 Είναι χαοτική εποχή. 239 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 Χαοτική εποχή; 240 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Πάντα είναι χαοτική εποχή, εκτός απ' όταν έχουμε σταθερή εποχή. 241 00:20:31,146 --> 00:20:32,564 Όταν έρχεται νέα εποχή, 242 00:20:32,648 --> 00:20:36,318 ο αυτοκράτορας συμβουλεύεται διάνοιες για την κίνηση του Ήλιου. 243 00:20:37,069 --> 00:20:38,862 Πολύ περίεργο παιχνίδι. 244 00:20:39,947 --> 00:20:43,408 Πρέπει να αποφασίσεις αν μια εποχή είναι χαοτική ή σταθερή. 245 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Αν κάνει λάθος ο αυτοκράτορας Τσόου, καταστρέφεται ολόκληρος πολιτισμός. 246 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Τι; Πώς; 247 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Έτσι. 248 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Τρέξτε! 249 00:21:03,720 --> 00:21:04,554 Βιάσου! 250 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Μην τη σπρώχνεις. 251 00:21:22,739 --> 00:21:24,783 Η σκιά φτάνει μόνο για δύο. 252 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Κόμη. 253 00:21:26,702 --> 00:21:29,788 Εγώ πρέπει να δώσω την πρόβλεψή μου στον αυτοκράτορα. 254 00:21:29,871 --> 00:21:31,707 - Θα με εγκαταλείψεις; - Πήγαινε. 255 00:21:38,547 --> 00:21:40,382 Καίει. Θα καεί. 256 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Όχι. 257 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 Πέθανε; 258 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 Όχι. 259 00:22:32,517 --> 00:22:35,187 Όσοι αφυδατώνονται γρήγορα διατηρούνται. 260 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Τους ενυδατώνουμε όταν έρθει η σταθερή εποχή. 261 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 Έτσι επιβιώνουν οι άνθρωποι στις χαοτικές εποχές; 262 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Αν επιβιώσει ένας, επιβιώνουμε όλοι. 263 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Κόμη; Κόμη! 264 00:22:52,412 --> 00:22:53,872 Τι να την κάνω; 265 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Κόμη! 266 00:23:17,896 --> 00:23:20,565 Αν το τρεμοπαίξιμο δεν εξηγείται επιστημονικά, 267 00:23:20,649 --> 00:23:21,733 ίσως είναι ο Θεός. 268 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Τόσο διακριτικά; 269 00:23:23,443 --> 00:23:26,279 Στη Βίβλο, έστειλε αγγέλους θανάτου με σπαθιά, 270 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 κι αρκούδες για να κατασπαράξουν παιδιά. 271 00:23:29,408 --> 00:23:32,327 Τώρα αναβοσβήνει τα αστέρια ως κώδικα; 272 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 Τι; Σας θυμίζει αυτό τον Θεό; 273 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - Ποιος θα αναβόσβηνε τα αστέρια; - Κανείς δεν μπορεί. 274 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 Και πώς έγινε; 275 00:23:38,667 --> 00:23:39,501 Δεν ξέρω. 276 00:23:39,584 --> 00:23:43,046 Αν συμβαίνει κάτι που η επιστήμη θεωρεί αδύνατο, 277 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 δύο τα τινά. 278 00:23:45,507 --> 00:23:47,092 Ή η επιστήμη κάνει λάθος 279 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 ή είναι απάτη. 280 00:23:52,764 --> 00:23:55,058 Πάμε στον βάλτο να πάρουμε LSD; 281 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 Ναι; Ωραία! 282 00:24:04,025 --> 00:24:05,777 Δεν έχει οθόνη, 283 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 υποδοχή για ακουστικά ή θύρα για φόρτιση. 284 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 Άσε που θα είχε και λογότυπο αν ήταν της Sony, της Oculus ή άλλης. 285 00:24:15,787 --> 00:24:19,249 - Δοκιμαστικό μοντέλο θα 'ναι. - Όχι, δεν είναι δοκιμαστικό. 286 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν ξεχώριζε απ' την πραγματικότητα. 287 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 Χρειάζεσαι κωδικό για να συνδεθείς; 288 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 Όχι, απλώς το φοράς. 289 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Εντάξει. 290 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Γαμώτο. 291 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Αυτό είναι απίστευτο, γαμώτο. 292 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 Αυτό είναι... 293 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 Γαμώτο! 294 00:25:16,389 --> 00:25:17,349 Δεν καλέστηκες. 295 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 Τι διάολο; 296 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Τι; Τι έγινε; 297 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Μου έκοψε κάποια το κεφάλι. 298 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Αυτό... 299 00:25:27,275 --> 00:25:28,610 Δεν είναι φυσιολογικό. 300 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Μύριζα το γαμημένο το... 301 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Ένιωθα το κρύο. Γευόμουν το χώμα, ρε γαμώτο! 302 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Έφαγες χώμα; 303 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 Ξέρεις πόσο υπερέχει της σύγχρονης τεχνολογίας; 304 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 Μιλάμε για 50 ή 150 χρόνια μπροστά! 305 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 Ναι, κάπου τόσο. 306 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Αυτό έπαιζε η Βέρα πριν αυτοκτονήσει. 307 00:25:48,338 --> 00:25:50,090 Μήπως είχε κάποια σχέση; 308 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 Νομίζω ότι δεν πρέπει να ξαναπαίξουμε. 309 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Όχι. Αυτό είναι παράλογο. 310 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Έλα. 311 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Πού είσαι... 312 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 Τώρα γεύτηκα αίμα. 313 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 Είπες ότι αυτός ανέφερε προβλέψεις της κίνησης του Ήλιου; 314 00:26:17,576 --> 00:26:20,078 Σιγά μην το έφτιαχναν για κάτι τόσο βαρετό. 315 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Πρέπει να υπάρχει κάτι μεγαλύτερο. Πάντα υπάρχει. 316 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Οπότε; Ποια είναι η αποστολή μας; 317 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 Η αποστολή μας, Τζιν Τσανγκ, 318 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 είναι να πάρει ο Τζακ Ρούνι τη θανάσιμη εκδίκησή του! 319 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - Πάλι; - Μου το έκοψε, ναι. 320 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 Για κάτσε... 321 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 Α, μάλιστα. 322 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 Θα παίξεις, λοιπόν, έτσι; 323 00:26:55,697 --> 00:26:58,408 Κι εγώ θα κάθομαι εδώ και... 324 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 Μάλιστα. Μια χαρά. 325 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 Μάλλον εσένα δεν σου κόβει το κεφάλι. 326 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 Γεια. 327 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 Ήρθα μόλις είδα το μήνυμά σου... 328 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 Τα μηνύματά σου. 329 00:27:29,481 --> 00:27:30,815 Η αντίστροφη μέτρηση; 330 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Χάθηκε. 331 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 Καλό αυτό. Έτσι; 332 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - Τερμάτισα το πρότζεκτ. - Τι; 333 00:27:41,993 --> 00:27:44,371 Μου είπε ότι έτσι θα σταματούσε. 334 00:27:44,454 --> 00:27:45,789 Κι είχε δίκιο. 335 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 Το συμβούλιο θέλει να απολυθώ. Λογικό! 336 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 Δεν ξέρουν τον λόγο. 337 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 Τι να τους έλεγα; Ότι μου το είπαν τα αστέρια; 338 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Ναι. Είναι... 339 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Μαλακία. 340 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 "Μαλακία"; 341 00:28:00,637 --> 00:28:03,264 Η ζωή μου καταρρέει, σε χρειάζομαι, 342 00:28:03,348 --> 00:28:04,891 και δεν μου απαντάς καν. 343 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 Και τώρα μου λες "Μαλακία". 344 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Όγκι, μπορούμε να... 345 00:28:09,562 --> 00:28:13,942 Πάμε για έναν καφέ να το συζητήσουμε; 346 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Είσαι παιδί, Σολ. 347 00:28:25,745 --> 00:28:27,247 Δεν είναι χαριτωμένο πια. 348 00:28:37,799 --> 00:28:40,927 ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΣΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ 349 00:28:54,858 --> 00:28:56,234 Χρόνια πολλά, καλή μου. 350 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Μου λείπεις. 351 00:29:07,412 --> 00:29:09,080 Νόμιζα ότι ήμουν η μόνη. 352 00:29:10,707 --> 00:29:11,624 Συγγνώμη. 353 00:29:12,250 --> 00:29:15,003 Δεν ήθελα να σας διακόψω. 354 00:29:15,086 --> 00:29:16,337 Δεν πειράζει. 355 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Φέρνω στον μπαμπά κέικ καρύδας στα γενέθλιά του. 356 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Ναι, σωστά. 357 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Κέικ red velvet. 358 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Δεν είναι απαίσια; 359 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 Η ευθραυστότητά μας. 360 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 Ο μπαμπάς θα με πήγαινε νύφη. 361 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 Όχι. 362 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 Ένα λάθος, 363 00:29:43,990 --> 00:29:45,617 ένα ηλίθιο λάθος, 364 00:29:46,785 --> 00:29:47,702 και πάει. 365 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Ναι. 366 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Τι συνέβη στη σύζυγο; 367 00:30:08,264 --> 00:30:09,474 Καρκίνος του μαστού. 368 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ο μπαμπάς σας; 369 00:30:13,895 --> 00:30:14,979 Σφαίρα στο κεφάλι. 370 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Λυπάμαι. 371 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 Όχι. 372 00:30:23,571 --> 00:30:24,781 Είναι καλός θάνατος. 373 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Γρήγορος. 374 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Λοιπόν... 375 00:30:37,085 --> 00:30:38,795 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 376 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Προσοχή στο κρύο. 377 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Ναι. 378 00:31:06,531 --> 00:31:10,827 {\an8}ΙΝΤΙΘ ΜΑΡΣ 1905 - 1909 Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΜΑΣ 379 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 ΤΖΑΚ ΡΟΥΝΙ 380 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 ΣΑΣ ΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ 381 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Επίπεδο ένα. 382 00:32:08,843 --> 00:32:10,428 Η παλιά Αγγλία, έτσι; 383 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 Μάλιστα. 384 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Κι ειδική εμφάνιση. 385 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Γουστάρω. 386 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 Για πάμε. 387 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Τώρα είμαι έτοιμος για σένα, φίλε. 388 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Ο Θεός μαζί σας. 389 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Είμαι ο σερ Τόμας Μ... 390 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 Κάθαρμα! Γαμώ το κέρατό μου! 391 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 Μη. 392 00:32:45,797 --> 00:32:48,883 Πώς τολμάς να απλώνεις χέρι σε σύμβουλο; 393 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 - Είπα, με λένε σερ Τόμας Μορ... - Καλά, φιλαράκι. 394 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Κόψε την πάρλα. 395 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Σερ Τζακ Ρούνι. 396 00:32:59,519 --> 00:33:00,979 Διάλεξε καλύτερο όνομα. 397 00:33:05,733 --> 00:33:09,404 Αν ισχύει η θεωρία των πολλών κόσμων, 398 00:33:09,946 --> 00:33:16,577 σημαίνει ότι ίσως υπάρχει άπειρος αριθμός από Τζέσικα ή Βίσαλ 399 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 ή κυρίους Ντάουνινγκ στο πολυσύμπαν. 400 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 Κάποιοι φυσικοί θεωρούν ακόμα 401 00:33:21,499 --> 00:33:24,627 ότι αν υπάρχουν ακριβή αντίγραφά σας, 402 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 με τις ίδιες κβαντικές διαδικασίες, 403 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 τότε οι σκέψεις και τα συναισθήματά σας προκύπτουν ταυτόχρονα 404 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 σε άπειρα σημεία, 405 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 σε άπειρες χρονικές στιγμές. 406 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Οπότε, όταν η συνείδησή σας τελειώνει σε έναν κόσμο, 407 00:33:40,810 --> 00:33:43,479 ίσως συνεχίζει να υπάρχει σ' έναν άλλον κόσμο. 408 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 Σε πολλούς άλλους. 409 00:34:14,302 --> 00:34:15,303 ...αιρετικός, έτσι; 410 00:34:15,386 --> 00:34:18,598 Ο Τόμας Μωρός νομίζει ότι ξέρει πώς θα σώσει τον κόσμο. 411 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Κι ο Ερρίκος ο Η' λέει "Ενυδατώστε τον λαό!" 412 00:34:23,603 --> 00:34:25,730 Βγαίνουμε έξω, βάζω έναν παστουρμά... 413 00:34:25,813 --> 00:34:28,900 Τζακ, σκας λίγο; Θέλω να σου μιλήσω. 414 00:34:29,942 --> 00:34:32,403 Ναι; Ποια είναι τα σπουδαία νέα; 415 00:34:32,487 --> 00:34:33,571 Όχι, μη μου πεις. 416 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Αποφάσισες να πεις στην Τζιν να βγείτε τώρα που είναι με τον ναύαρχο. 417 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Έχω καρκίνο στο πάγκρεας. 418 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 Τέταρτο στάδιο. 419 00:34:45,583 --> 00:34:47,251 Έχει κάνει μετάσταση παντού. 420 00:34:48,544 --> 00:34:50,129 Συκώτι, πνεύμονες. 421 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 Διάμεσος χρόνος επιβίωσης... 422 00:34:54,926 --> 00:34:58,554 Είναι από δύο ως έξι μήνες, οπότε... 423 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Αυτό. 424 00:35:03,267 --> 00:35:04,268 Άσε μας, ρε. 425 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 Τι; 426 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 Έτσι είπε ένας γιατρός του NHS, και θα το δεχτείς; 427 00:35:09,982 --> 00:35:10,858 Όχι. 428 00:35:11,567 --> 00:35:13,486 Όχι. Άσε μας, ρε. 429 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Θα πάμε στην Ελβετία. 430 00:35:15,571 --> 00:35:19,408 - Ή στη Νέα Υόρκη ή κάπου καλά. - Όχι, Τζακ. Έχει προχωρήσει πολύ. 431 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Μόνο άνεση μπορούν να μου προσφέρουν. 432 00:35:23,621 --> 00:35:25,832 Θα μου αφαιρέσουν τους όγκους, 433 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 θα 'ναι σαν να συγυρίζουν καράβι που βυθίζεται. 434 00:35:29,794 --> 00:35:31,045 Κι εγώ είπα 435 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 "Άσε μας, ρε φίλε". 436 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - Στοίχημα ότι κάνουν λάθος. - Έλα, Τζακ. 437 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 Εσύ έλα, γαμώτο! 438 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Έτσι κάνεις πάντα. Τα παρατάς... 439 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 Δεν παράτησα... 440 00:35:46,102 --> 00:35:48,396 Τη φυσική, γιατί δεν ήσουν έξυπνος. 441 00:35:48,479 --> 00:35:50,857 Την Τζιν, γιατί δεν ήταν στα κυβικά σου. 442 00:35:53,526 --> 00:35:56,112 Δεν θα παρατήσεις την ίδια σου τη ζωή. 443 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Ξέχνα το. 444 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Φάε. 445 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 - Δεν έχω όρεξη, Τζακ. - Γουίλ. Απλώς... 446 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 Προσπάθησε. 447 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 Αν μου επιτρέπετε, αυτοκράτορα Τσόου, 448 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 ο Ήλιος είναι το Γιανγκ, 449 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 η νύχτα είναι το Γιν. 450 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 Τώρα είμαστε παγιδευμένοι στο χάος της ανισορροπίας. 451 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Αλλά δεν θα παραμείνουμε. 452 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 Φέρνω τη σωτηρία του πολιτισμού μας... 453 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 Ναι, άντε, τελείωνε. 454 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 Δημιούργησα έναν κώδικα για το σύμπαν. 455 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 Και μ' αυτόν τον κώδικα, προβλέπω τις κινήσεις του Ήλιου. 456 00:37:32,041 --> 00:37:33,167 Έτσι λένε όλοι. 457 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 Ελπίζω η πρόβλεψή σου να μας σώσει, για το καλό σου. 458 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 - Αυτό είναι προφητεία, όχι πρόβλεψη. - Τι; 459 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Μίλα δυνατά, νεαρή, αλλιώς θα πεθάνεις. 460 00:38:01,612 --> 00:38:04,532 Αυτοκράτορα. Αυτό είναι το Βιβλίο των Αλλαγών. 461 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 Είναι υπέροχο, μα δεν είναι επιστημονικό. 462 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - Εξηγήσου. - Δεν θα λύσει το πρόβλημά σας. 463 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 Είναι μαντεία, δεν ακολουθεί φυσικούς νόμους. 464 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Φυσικούς νόμους; 465 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Ναι, τους νόμους της φυσικής. 466 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 Ό,τι παρατηρήσαμε πως ισχύει στον κόσμο. 467 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 Σε ποιον κόσμο; 468 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Αυτοκράτορά μου. 469 00:38:31,058 --> 00:38:34,687 Ο κώδικας είναι ολοκληρωμένος. Θα απαντήσει στα ερωτήματά σας. 470 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Πολύ καλά. 471 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 Πότε θα 'ναι ασφαλές να ενυδατωθεί ο λαός; 472 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 Η χαοτική εποχή θα κρατήσει άλλες οκτώ μέρες. 473 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 Όταν τελειώσει, θα απολαύσουμε μια λαμπρή σταθερή εποχή για 63 χρόνια, 474 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 με ένα τόσο ήπιο κλίμα, που θα είναι μια χρυσή εποχή. 475 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Ουρανός. Τώρα. 476 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Ας περάσουν γρήγορα οι μέρες. 477 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Ας περάσουν γρήγορα οι μέρες. 478 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Βάλε το χέρι στο έδαφος. Επιταχύνεται ο χρόνος. 479 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 Να! 480 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Σταθερότητα για 63 χρόνια. 481 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - Γίνεται; - Ναι, αυτοκράτορα. 482 00:40:04,026 --> 00:40:07,196 Ξυπνήστε τη δυναστεία σας κι αφήστε τη να ευημερήσει. 483 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Ενυδάτωση! 484 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 Δεν με εγκατέλειψες. 485 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 Όχι βέβαια. 486 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Κόμη! Δες! 487 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 Όχι. 488 00:42:50,359 --> 00:42:51,485 Κοπέρνικε! 489 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 Κοπέρνικε, σε παρακαλώ! 490 00:42:57,700 --> 00:42:58,701 Σώσε με! 491 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Κοπέρνικε, σε παρακαλώ! 492 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 Σε παρακαλώ, Κοπέρνικε! 493 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Κοπέρνικε! 494 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Σώσε με! 495 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Σε παρακαλώ! 496 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 Σώσε με! 497 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 Ο πολιτισμός υπ' αριθμόν 137 καταστράφηκε απ' το ψύχος. 498 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 Δεν τους έσωσες. 499 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Αλλά απέδειξες την ανωτερότητα της επιστήμης έναντι του μυστικισμού. 500 00:44:33,754 --> 00:44:35,089 Στο επίπεδο δύο, 501 00:44:35,172 --> 00:44:38,300 μέσω της επιστήμης θα σώσεις τον επόμενο πολιτισμό. 502 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 Έλαβα καταγγελία για σένα, Κλάρενς. 503 00:45:42,281 --> 00:45:43,699 Τι έκανα πάλι; 504 00:45:43,782 --> 00:45:45,826 Καπνίζεις στο γραφείο σου. 505 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Ναι, θα έβγαινα έξω, αλλά είναι μακριά. 506 00:45:53,041 --> 00:45:54,293 Θα βγαίνω έξω εφεξής. 507 00:45:54,376 --> 00:45:57,379 Δεν χρειάζεται. Απέλυσα τον καταγγέλλοντα. 508 00:45:57,463 --> 00:46:00,507 Ασχολείται μ' εσένα, όχι με τους αντιπάλους. 509 00:46:01,091 --> 00:46:02,801 Καλύτερα να μην τον απέλυες. 510 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Πες για τον Έβανς. 511 00:46:07,848 --> 00:46:09,975 Τελικά, του αρέσει να πληρώνει. 512 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Αντιεμβολιακή προπαγάνδα, θεωρίες συνωμοσίας για 5G, 513 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 πολιτικοί εναντίον της επιστήμης. 514 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 Πάω στοίχημα ότι κρύβεται και πίσω απ' τα άλλα. 515 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 Και τα αστέρια; Πλήρωσε να εξαφανιστούν; 516 00:46:23,614 --> 00:46:26,492 Κάποιος κρύβεται πίσω απ' όλα. Αλλά θέλει ψάξιμο. 517 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 Βρήκα αυτό ψάχνοντας. 518 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 Διάβαζα για τα ραδιοτηλεσκόπια μετά το συμβάν με τα αστέρια. 519 00:46:35,167 --> 00:46:41,173 Το 1977, το Πανεπιστήμιο του Οχάιο εντόπισε μια ακολουθία 72 δευτερολέπτων. 520 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 Την αποκάλεσαν "σήμα Ουάου!", 521 00:46:44,176 --> 00:46:47,304 γιατί αυτό είπαν όλοι οι αστροφυσικοί. 522 00:46:47,846 --> 00:46:50,641 Είπαν ότι έμοιαζε με απόπειρα επικοινωνίας. 523 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 Ποιος την έκανε; 524 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 Πράσινα ανθρωπάκια. 525 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 Τι λέει; 526 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Κανείς δεν ξέρει. 527 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 Δεν το αποκωδικοποίησε κανείς 528 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 και δεν το εντόπισε κανείς άλλος εκτός Οχάιο. 529 00:47:06,323 --> 00:47:09,409 Εκτός από ένα αστεροσκοπείο στη βορειοανατολική Κίνα. 530 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 Και; 531 00:47:13,163 --> 00:47:14,873 Μάλλον δεν είναι τίποτα. 532 00:47:19,711 --> 00:47:21,964 Άκου κάτι περίεργο για τον Μάικ Έβανς. 533 00:47:24,383 --> 00:47:26,760 Μάντεψε πού έμενε το 1977. 534 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 ΣΙΩΠΗΛΗ ΑΝΟΙΞΗ ΡΕΪΤΣΕΛ ΚΑΡΣΟΝ 535 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Δεν έχω καφέ. 536 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Συγγνώμη. 537 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 Δεν έχω καφέ 538 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 χρόνια τώρα. 539 00:48:41,209 --> 00:48:43,545 Μπορώ να ρωτήσω τι κάνετε εδώ; 540 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 Προσπαθώ να σώσω ζωές. 541 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 Τους ντόπιους; 542 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 Με τι τρόπο... 543 00:48:51,929 --> 00:48:54,056 Ακούτε "ζωές", σκέφτεστε ανθρώπους. 544 00:48:54,139 --> 00:48:56,391 Αλίμονο, πάντα εμάς σκεφτόμαστε πρώτα. 545 00:49:00,270 --> 00:49:02,022 Προσπαθώ να σώσω ένα πουλί, 546 00:49:02,105 --> 00:49:05,192 ένα υποείδος του βορειοδυτικού καστανού χελιδονιού. 547 00:49:05,275 --> 00:49:08,904 Δεν νομίζω να τα καταφέρω. Οι ξυλοκόποι δουλεύουν πιο γρήγορα. 548 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 Μόνος φυτέψατε όλα αυτά τα δέντρα; 549 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 Πόσο θα μείνετε εδώ; 550 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Όλη μου τη ζωή αν χρειαστεί. 551 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 Πόσοι έχουν την ευκαιρία να σώσουν ένα είδος; 552 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Εξαφανίζονται 10.000 είδη κάθε χρόνο εξαιτίας της απληστίας ενός. 553 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 Να ρωτήσω τι κάνετε εσείς εδώ; 554 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Ψάχνουμε χώρο για να φτιάξουμε εργαστήριο ραδιοαστρονομίας. 555 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Εδώ; 556 00:49:43,146 --> 00:49:45,941 - Δεν σας ανήκει η γη. - Σε κανέναν δεν θα έπρεπε. 557 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 Ανήκει στον λαό. 558 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 Και θα την καταστρέψει. 559 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 Θα διαλύσετε ολόκληρο οικοσύστημα για ένα εργαστήριο. 560 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 Δεν σας ενοχλεί; 561 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 Η ηλιθιότητα του λαού; 562 00:50:01,957 --> 00:50:03,333 Δεν εξαρτάται από μένα. 563 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 Έχω δουλειά. 564 00:50:12,926 --> 00:50:13,969 Τι είπε; 565 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 Καταλαβαίνει. 566 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 Ναι, καταλαβαίνω. Φύγετε, σας παρακαλώ. 567 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "Στη φύση τίποτα δεν υπάρχει μόνο του". 568 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 Πώς σας λένε; 569 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Γιε Γουεντζιέ. 570 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Μάικ Έβανς. 571 00:51:05,937 --> 00:51:07,689 Θα κοιτάξω να τους σταματήσω. 572 00:51:16,281 --> 00:51:18,492 Γιε Γουεντζιέ, τα είπαμε αυτά. 573 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Ο κομισάριος Λέι... 574 00:51:19,659 --> 00:51:24,456 Η θέση 1 πληροί τις προϋποθέσεις. Ελάχιστη ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή... 575 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Και η θέση 2. 576 00:51:26,249 --> 00:51:29,044 - Οι χωρικοί στη 2... - Θέλουν απελπισμένα δουλειά. 577 00:51:29,836 --> 00:51:31,421 Υπερβολικά απελπισμένα. 578 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Θα δουν το εργαστήριο ως κρέας απ' το οποίο θα τσιμπάνε. 579 00:51:35,509 --> 00:51:37,886 Αποφασίσαμε ότι η θέση 2 είναι καλύτερη. 580 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Ξέρω, απογοητεύτηκες. 581 00:51:44,392 --> 00:51:48,021 Μήπως επειδή προσπαθείς να βοηθήσεις τον Αμερικανό; 582 00:51:49,689 --> 00:51:53,401 Τα πας καλά εδώ κι οκτώ χρόνια. Κρίμα να πάνε χαμένα. 583 00:51:57,239 --> 00:51:58,907 Μπορώ να κάνω κάτι για σένα. 584 00:52:00,242 --> 00:52:02,202 Ο κομισάριος μου έδωσε τα ονόματα 585 00:52:03,120 --> 00:52:05,247 όσων ήρθαν στο στρατόπεδο εργασίας. 586 00:52:05,330 --> 00:52:07,749 Μήπως κάποιος μας φανεί χρήσιμος. 587 00:52:08,792 --> 00:52:11,795 Κανένας επιστήμονας. Αλλά ήρθε η Τανγκ Χονγκτζίνγκ. 588 00:52:13,130 --> 00:52:14,381 Ήταν ερυθροφρουρός. 589 00:52:15,549 --> 00:52:18,885 Σε μια λαϊκή δίκη στο πανεπιστήμιο Τσινγκχούα το 1966, 590 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 κατάφερε μοιραίο χτύπημα... 591 00:52:24,683 --> 00:52:26,268 στον καθηγητή Γιε Τζετάι. 592 00:52:47,372 --> 00:52:49,541 Τανγκ Χονγκτζίνγκ. Σε ζητάνε. 593 00:53:16,401 --> 00:53:17,903 Αυτή είναι μια νέα εποχή. 594 00:53:18,695 --> 00:53:19,738 Πάει το παρελθόν. 595 00:53:20,322 --> 00:53:21,281 Δεν πάει. 596 00:53:23,283 --> 00:53:24,743 Θες να μετανοήσω; 597 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 Δεν νομίζεις ότι θα 'πρεπε; 598 00:53:28,079 --> 00:53:29,789 Για μένα ποιος θα μετανοήσει; 599 00:53:30,415 --> 00:53:31,791 Για όσα έχασα; 600 00:53:34,044 --> 00:53:37,214 Το Κόμμα με έστειλε να δουλέψω στα σταροχώραφα του Σαανσί. 601 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Μετά από μια μέρα δουλειάς, δεν βαστούσα να πλύνω τα ρούχα μου. 602 00:53:42,677 --> 00:53:45,889 Κοιμόμασταν κάτω το βράδυ, ακούγαμε τους λύκους. 603 00:53:47,432 --> 00:53:50,727 Το χέρι μου έπαθε γάγγραινα. 604 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Οι φρουροί με ακινητοποίησαν... 605 00:53:57,442 --> 00:53:58,777 και μου το έκοψαν. 606 00:54:06,159 --> 00:54:08,161 Μικρό παιδί ήμουν. 607 00:54:08,787 --> 00:54:10,914 Κι εγώ μικρό παιδί ήμουν 608 00:54:11,957 --> 00:54:14,000 όταν σε είδα να σπας... 609 00:54:17,045 --> 00:54:18,588 το κεφάλι του πατέρα μου. 610 00:54:24,010 --> 00:54:25,720 Μου είπαν ότι είσαι έξυπνη. 611 00:54:27,097 --> 00:54:28,139 Λογικό. 612 00:54:29,474 --> 00:54:31,768 Κόρη ακαδημαϊκού. 613 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 Εγώ δεν ήμουν. 614 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 Ήμουν άχρηστη. 615 00:54:38,191 --> 00:54:39,943 Το μυαλό σου σ' έσωσε. 616 00:54:41,319 --> 00:54:42,362 Αλλιώς, 617 00:54:44,197 --> 00:54:46,032 θα κατέληγες σαν εμένα. 618 00:54:46,616 --> 00:54:47,993 Το μυαλό του πατέρα μου 619 00:54:49,953 --> 00:54:51,371 δεν τον έσωσε. 620 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Και τώρα αν είχα την ευκαιρία... 621 00:54:56,209 --> 00:54:59,379 πάλι θα τον θέριζα σαν στάρι. 622 00:55:03,967 --> 00:55:05,427 Δεν θα μετανοήσεις; 623 00:55:11,516 --> 00:55:12,767 Κανείς δεν μετανοεί. 624 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ: ΑΑΑΑΑ 625 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ 626 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΙΡΗΝΙΣΤΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ. 627 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 ΠΑΛΙ ΚΑΛΑ ΠΟΥ ΕΛΑΒΑ ΕΓΩ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΑΣ. 628 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΩ: ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ. 629 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 ΑΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ, ΘΑ ΕΡΘΟΥΜΕ. 630 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 ΘΑ ΚΑΤΑΚΤΗΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΣΑΣ. 631 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ. 632 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ. 633 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 ΕΛΑΤΕ. ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΩΘΟΥΜΕ. 634 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 ΘΑ ΣΑΣ ΒΟΗΘΗΣΩ ΝΑ ΚΑΤΑΚΤΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ. 635 01:01:34,107 --> 01:01:35,692 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη