1
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
{\an8}ΑΝΕΞΗΓΗΤΟ ΤΡΕΜΟΠΑΙΞΙΜΟ ΑΣΤΕΡΙΩΝ
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,189
ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΘΕΑΣΗΣ ΑΠΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Ευχαριστώ.
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
Τα αστέρια που τρεμόπαιζαν.
5
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Ναι.
6
00:00:59,684 --> 00:01:00,894
Έχεις κάποια θεωρία;
7
00:01:01,770 --> 00:01:02,729
Ναι.
8
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
Μαλακίες.
9
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
Μαλακίες;
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,400
Δεν συνέβη.
11
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Πώς γίνεται αυτό; Όλος ο κόσμος το είδε.
12
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Ναι, όλοι στη Γη.
Μα ξέρεις ποιος δεν το είδε;
13
00:01:14,532 --> 00:01:18,119
Τα τηλεσκόπια Webb, Hubble, CHEOPS.
14
00:01:18,828 --> 00:01:20,580
Και κανένας δορυφόρος. Γιατί;
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,291
- Γιατί;
- Επειδή δεν συνέβη ποτέ.
16
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
Ήταν πλαστό βίντεο.
17
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
Ενδιαφέρουσα θεωρία.
18
00:01:28,129 --> 00:01:29,756
Ποιος το έκανε;
19
00:01:30,298 --> 00:01:31,549
Δεν έχω ιδέα.
20
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Ό,τι κι αν αποφασίσεις,
αυτό είναι το σωστό.
21
00:01:53,530 --> 00:01:55,323
- Σ' αγαπώ, Όγκι.
- Εγώ πιο πολύ.
22
00:01:59,869 --> 00:02:02,664
ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΩΝ ΝΑΝΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
23
00:02:02,747 --> 00:02:03,832
Ίσως.
24
00:02:03,915 --> 00:02:04,916
Καλημέρα.
25
00:02:08,294 --> 00:02:11,548
Πρωτοφανής αλλαγή
σε φαινόμενο μέγεθος αστεριών.
26
00:02:11,631 --> 00:02:15,093
Μήπως ήταν ατμοσφαιρική παραμόρφωση
ή κοσμική σκόνη;
27
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Θα υπήρχαν αποκλίσεις.
28
00:02:17,303 --> 00:02:19,973
Είδατε τα αστέρια που τρεμόπαιζαν,
δρ Σαλαζάρ;
29
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Ναι.
30
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
Καμία θεωρία;
31
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
Όχι.
32
00:02:30,191 --> 00:02:31,901
- Μέχρι να...
- Καλημέρα σας.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Καλημέρα.
34
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Είσαι έτοιμη;
35
00:02:38,825 --> 00:02:40,326
Για να δούμε τι θα γίνει.
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
Η συστοιχία νανοϊνών είναι σταθερή.
37
00:03:01,347 --> 00:03:03,975
Το συνθετικό διαμάντι είναι ασφαλισμένο.
38
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Εν συντομία, δρ Σαλαζάρ,
39
00:03:05,852 --> 00:03:07,937
σίγουρα μιλώ εξ ονόματος όλων
40
00:03:08,021 --> 00:03:11,608
λέγοντας ότι σε θεωρούσαμε τρελή
πριν από επτά χρόνια.
41
00:03:13,193 --> 00:03:15,403
Αλλά το εκπληκτικό σου όραμα
42
00:03:15,945 --> 00:03:17,780
μας οδήγησε σ' αυτήν τη στιγμή.
43
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
Σε ευχαριστούμε.
44
00:03:22,118 --> 00:03:23,494
Ήταν μεγάλη μας τιμή.
45
00:03:24,954 --> 00:03:26,164
Με την ησυχία σου.
46
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Παρακαλώ.
47
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Ανύψωση διαμαντιού.
48
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Ενεργό πλέγμα νανοϊνών.
49
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
Τα κατάφερες. Έγραψες ιστορία, Όγκι.
50
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
Μπράβο!
51
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
Πρέπει να το κλείσουμε.
52
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Κλείστε το.
53
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Είμαι η επιστημονική διευθύντρια
και σας διατάζω να το κλείσετε.
54
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
Η ανάπτυξη σταματά.
55
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Τελείωσε.
56
00:05:31,039 --> 00:05:31,998
Εγώ θα συνέχιζα.
57
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Θα έρθουν οι συνάδελφοί σου.
58
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Ποιος είστε;
59
00:05:48,348 --> 00:05:49,682
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
60
00:05:50,808 --> 00:05:52,060
Ίσως κι εσύ εμένα.
61
00:05:53,102 --> 00:05:54,896
Δεν νομίζω ότι μπορείτε.
62
00:05:55,730 --> 00:05:59,776
Ίσως, μα δεν θες να μάθεις
γιατί τρεμόπαιξαν τα αστέρια για εσένα;
63
00:06:10,370 --> 00:06:14,791
ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ
64
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΓΓΟΛΙΑ, ΚΙΝΑ, 1968
65
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Τις θερμές μας ευχές
στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου.
66
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Ελπίζουμε να έρθουμε σε επαφή
με άλλες πολιτισμένες κοινωνίες.
67
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Ανυπομονούμε να συνεργαστούμε
68
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
για να φτιάξουμε μια καλύτερη ζωή
σ' αυτό το αχανές σύμπαν.
69
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Τις θερμές μας ευχές
στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου.
70
00:06:46,114 --> 00:06:48,199
Πόσο καιρό μεταδίδουμε το μήνυμα;
71
00:06:49,450 --> 00:06:50,451
Λίγα χρόνια.
72
00:06:50,952 --> 00:06:52,370
Οι Αμερικανοί; Οι Ρώσοι;
73
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Πιο πολλά.
74
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
Είναι το παράδοξο του Φέρμι.
75
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
Προκύπτει από ένα ερώτημα
που έθεσε ο Ενρίκο Φέρμι
76
00:07:07,593 --> 00:07:09,971
στους συναδέλφους του στο Λος Άλαμος.
77
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Υπάρχουν 100 δισεκατομμύρια αστέρια
στον γαλαξία μας.
78
00:07:14,475 --> 00:07:17,937
Πολλά πρέπει να έχουν
πλανήτες παρόμοιους με τον δικό μας.
79
00:07:18,020 --> 00:07:21,858
Πολλοί απ' αυτούς τους πλανήτες
πρέπει να ανέπτυξαν νοήμονα ζωή.
80
00:07:24,610 --> 00:07:26,737
Πού είναι, λοιπόν, όλοι τους;
81
00:07:28,865 --> 00:07:31,451
Ίσως δεν είναι κανείς εκεί έξω.
82
00:07:32,118 --> 00:07:34,078
Το σήμα μας είναι πολύ αδύναμο.
83
00:07:34,954 --> 00:07:37,707
Είναι τα 25 μεγαβάτ πολύ αδύναμα;
84
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
Είναι απ' τους πιο ισχυρούς πομπούς
στον πλανήτη.
85
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Δεν θα ακουστεί.
86
00:07:50,344 --> 00:07:53,014
Θα βρεις τον επιστήμονα που το έγραψε;
87
00:07:55,224 --> 00:07:57,393
- Πού είναι;
- Στην Καλιφόρνια.
88
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Να επικοινωνήσω με Αμερικανό;
89
00:08:01,564 --> 00:08:03,900
Αν το μάθουν, θα μας ανακρίνουν.
90
00:08:03,983 --> 00:08:05,776
Τότε, μην τους το πεις.
91
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Κανένα μήνυμα απ' το διάστημα;
92
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
Πώς τα καταφέρνεις;
93
00:08:25,838 --> 00:08:30,676
Είναι σαν να ακούς οκτώ ώρες τον ωκεανό.
94
00:08:30,760 --> 00:08:32,970
Λύνω προβλήματα όσο ακούω.
95
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
Τι είναι αυτό;
96
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Το μυστικό μας.
97
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
Δρ Πίτερσον. Καλιφόρνια.
98
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
ΓΗ
99
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
Πέρυσι στις 12 Ιουνίου
η ομάδα του στην Καλιφόρνια
100
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
παρατήρησε ισχυρές ριπές
101
00:09:13,094 --> 00:09:16,597
ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας
απ' τον Δία.
102
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
ΔΙΑΣ
103
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
Την ίδια μέρα, εντοπίσαμε κι εμείς
έντονη ριπή ραδιοκυμάτων.
104
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Εντοπίσαμε το ίδιο πράγμα με την Αμερική;
105
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
Όχι. Εμείς εντοπίσαμε τη ριπή 13 λεπτά
μετά το αστεροσκοπείο του όρους Γουίλσον.
106
00:09:33,906 --> 00:09:36,909
Κι όχι απ' τον Δία.
107
00:09:37,410 --> 00:09:38,327
Απ' τον Ήλιο.
108
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
ΗΛΙΟΣ
109
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Απ' τον Δία ως τη Γη, πήρε 38 λεπτά.
110
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
Απ' τον Δία ως τον Ήλιο, πήρε 43 λεπτά.
111
00:09:59,515 --> 00:10:01,559
Απ' τον Ήλιο ως τη Γη,
112
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
οκτώ λεπτά.
113
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
Σαράντα τρία και οκτώ μάς κάνει 51.
Διαφορά 13 λεπτών.
114
00:10:20,620 --> 00:10:21,954
Σου τα έκανα απλά.
115
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
Ο Ήλιος ανέκλασε
τα ραδιοκύματα απ' τον Δία;
116
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Όχι απλώς. Τα ενίσχυσε κιόλας.
117
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
Το σήμα απ' τον Ήλιο
ήταν εκατομμύρια φορές πιο δυνατό
118
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
από το σήμα απ' τον Δία.
119
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
Άρα, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
τον Ήλιο ως υπερκεραία
120
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
στοχεύοντας το σήμα μας σ' αυτόν;
121
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Ακριβώς.
122
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Τις θερμές μας ευχές
στους κατοίκους ενός άλλου κόσμου".
123
00:10:51,817 --> 00:10:54,779
Γιε Γουεντζιέ. Αυτό είναι ευφυέστατο.
124
00:10:54,862 --> 00:10:57,948
Ίσως χρειαστούν χρόνια
μέχρι να λάβουμε απάντηση,
125
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
αλλά φαντάσου την Κίνα
να ηγείται της διαστρικής επικοινωνίας.
126
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Θέλω να ενημερώσω τον κομισάριο Λέι.
127
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Ναι. Πρέπει να το κάνουμε.
128
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
Είναι ριζοσπαστική ιδέα, σύντροφε Γιανγκ.
129
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Ναι. Τη δουλεύω καιρό.
130
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Ίσως χρειαστούν χρόνια
μέχρι να λάβουμε απάντηση, αλλά...
131
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Περάστε.
132
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Θέλω να το επαληθεύσει.
133
00:11:47,206 --> 00:11:48,999
Ο σύντροφος Γιανγκ βρήκε τρόπο
134
00:11:49,083 --> 00:11:52,086
να ενισχύσουμε τη μετάδοση
χρησιμοποιώντας τον Ήλιο.
135
00:11:54,171 --> 00:11:56,632
Τα νούμερά του είναι εντυπωσιακά.
136
00:11:59,510 --> 00:12:02,012
Θεωρείς σωστούς τους υπολογισμούς του;
137
00:12:06,517 --> 00:12:07,351
Σωστοί είναι.
138
00:12:09,854 --> 00:12:12,523
Θες να στοχεύσεις
ισχυρότατη ραδιοδέσμη στον Ήλιο.
139
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
Κι ο Κόκκινος Ήλιος;
Σκέφτηκες τον πολιτικό συμβολισμό;
140
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Κοιτάξτε, κομισάριε...
141
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Ποιος είναι ο Κόκκινος Ήλιος
στις καρδιές του λαού;
142
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
Με απογοήτευσες πολύ, σύντροφε Γιανγκ.
143
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
Και θα περίμενα, συντρόφισσα Γιε,
144
00:12:29,206 --> 00:12:31,167
ότι, ως κόρη ενός ταξικού εχθρού,
145
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
θα του είχες πει
ότι οι ιδέες του είναι επικίνδυνες.
146
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Φανταστείτε τον Κόκκινο Ήλιο μας,
τον πρόεδρό μας,
147
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
να ενισχύει τα λόγια του λαού
100 εκατ. φορές.
148
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Αποκλείεται! Το απαγορεύω!
149
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Μπορεί να μας εκτελέσουν όλους!
150
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
Δοκιμή μετάδοσης σε 60 δευτερόλεπτα.
151
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Δοκιμή μετάδοσης σε 30 δευτερόλεπτα.
152
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Δοκιμή μετάδοσης σε δέκα,
153
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
εννιά, οκτώ,
154
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
επτά, έξι, πέντε,
155
00:14:21,735 --> 00:14:26,907
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
Έναρξη δοκιμαστικής μετάδοσης.
156
00:14:42,464 --> 00:14:45,676
Μήνυμα εστάλη.
Ολοκλήρωση δοκιμαστικής μετάδοσης.
157
00:15:12,870 --> 00:15:14,747
Τι ξέρεις γι' αυτόν;
158
00:15:18,250 --> 00:15:20,044
Ήταν στην κηδεία της Βέρας.
159
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
Μάικ Έβανς.
160
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Ιδιοκτήτης της Ενέργεια Έβανς,
της μεγαλύτερης ιδιωτικής πετρελαϊκής.
161
00:15:25,758 --> 00:15:29,720
Για πες μου, εκπλήσσεσαι
που η Βέρα είχε έναν τέτοιον φίλο;
162
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Δεν εκπλήσσομαι πια.
163
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Ξέρεις τι με εκπλήσσει;
164
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
Η γυναίκα που λες ότι μίλησες.
165
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Πλάνα απ' το δρομάκι που ήσασταν.
166
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Να σε.
167
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
Ολομόναχη,
168
00:15:50,449 --> 00:15:51,700
δεν μιλάς σε κανέναν.
169
00:15:51,784 --> 00:15:53,827
Όχι, εκεί ήταν.
170
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Δεν φαίνεται.
171
00:15:55,037 --> 00:15:56,413
Ορκίζομαι, εκεί ήταν.
172
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
Δεν παραμιλούσα.
173
00:15:57,873 --> 00:15:59,875
Σε πιστεύω. Κοίτα.
174
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Το τσιγάρο δεν είναι αναμμένο, και...
175
00:16:10,052 --> 00:16:11,387
Τώρα είναι αναμμένο.
176
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
Εσένα δεν δουλεύει ο αναπτήρας σου.
177
00:16:16,141 --> 00:16:17,643
Δεν ξέρω πώς,
178
00:16:17,726 --> 00:16:19,937
αλλά την αφαίρεσαν απ' το βίντεο.
179
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Η ομάδα μου δεν βρήκε ίχνη παραποίησης,
180
00:16:23,357 --> 00:16:27,361
αλλά ξέρουμε ότι παραποιήθηκε,
κι αυτό είναι πολύ παράξενο.
181
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
Όχι σαν τα αστέρια που αναβόσβηναν,
αλλά παράξενο.
182
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
Γιατί ήθελαν να κλείσεις το εργαστήριο;
183
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Δεν ξέρω.
184
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
Θα 'σαι κάποια σημαντική.
185
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Δεν είμαι.
186
00:16:40,374 --> 00:16:45,337
Εφηύρες νανοΐνα που 'ναι 3.000 φορές
πιο λεπτή απ' την ανθρώπινη τρίχα,
187
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
αόρατη σαν τον αέρα,
δυνατή σαν ατσάλι και τέτοια.
188
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Και τέτοια.
189
00:16:49,758 --> 00:16:52,386
Προφανώς, κάποιος τη θεωρεί επικίνδυνη.
190
00:16:52,970 --> 00:16:54,221
Κάποιος ανταγωνιστής;
191
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Ανταγωνιστής
που έκανε το σύμπαν να τρεμοπαίζει.
192
00:16:59,810 --> 00:17:01,562
Ήσασταν κοντά με τη Βέρα Γιε;
193
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Παλιά.
194
00:17:07,317 --> 00:17:08,777
Πανέξυπνος άνθρωπος.
195
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
Μα την απογοήτευσα,
196
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
γιατί επέλεξα τις εφαρμοσμένες επιστήμες.
197
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Ίσως γι' αυτό αυτοκτόνησε.
198
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
Η αντίστροφη μέτρηση που έβλεπες
199
00:17:23,292 --> 00:17:26,503
εξαφανίστηκε όταν σταμάτησες τη δουλειά;
200
00:17:27,254 --> 00:17:28,964
Την έχει δει κι άλλος;
201
00:17:29,048 --> 00:17:32,342
Ναι. Ένας καθηγητής κυβερνητικής
στο Νέο Δελχί.
202
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Ένας επιστήμονας τεχνητής νοημοσύνης.
203
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Ένας φυσικός στο Λονδίνο.
204
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
Καμιά δεκαριά ακόμα.
205
00:17:40,434 --> 00:17:41,602
Τι απέγιναν;
206
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Έπαψαν να δουλεύουν.
207
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
Είτε όπως το έκανες εσύ
208
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
είτε όπως η Βέρα Γιε.
209
00:17:55,407 --> 00:17:57,409
Γεια. Είπες ότι θα με έπαιρνες.
210
00:17:58,368 --> 00:17:59,328
Είσαι καλά;
211
00:18:00,079 --> 00:18:01,038
Το ελπίζω.
212
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Εντάξει. Γεια.
213
00:18:44,414 --> 00:18:45,374
Επίπεδο ένα.
214
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Αυτό είναι απίστευτο.
215
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Είμαι ο Κόμης της Δύσης.
216
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Εντυπωσιακό.
217
00:19:22,828 --> 00:19:25,122
Πώς τολμάς να αγγίζεις γαλαζοαίματο;
218
00:19:25,205 --> 00:19:27,749
Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είσαι...
219
00:19:28,417 --> 00:19:30,335
Είσαι αληθινός; Παίκτης κι εσύ;
220
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Ή όχι.
221
00:19:32,254 --> 00:19:34,006
Είσαι τεχνητή νοημοσύνη.
222
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Είμαι ο Κόμης της Δύσης.
223
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Χαρακτήρας του παιχνιδιού.
224
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Πάψε! Δεν πρόκειται για παιχνίδι!
225
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Η ακόλουθός μου.
226
00:19:43,140 --> 00:19:45,475
Μπορείς να την αποκαλείς Ακόλουθο.
227
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Τζιν Τσανγκ.
228
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Να χαρείς, διάλεξε καλύτερο όνομα.
229
00:19:50,814 --> 00:19:54,526
Που να αρμόζει σε ηρωίδα.
Γιατί ηρωίδα μας ελπίζουμε να γίνεις.
230
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
Αποστολή σου είναι η επίλυση
του γρίφου αυτού του κόσμου.
231
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
Του γρίφου αυτού του κόσμου;
232
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
Εντάξει. Τότε...
233
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
Κοπέρνικος.
234
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Καλώς ήρθες στον Πολιτισμό 137, Κοπέρνικε.
235
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Να...
236
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
Πού πάμε;
237
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Στην πυραμίδα,
να δούμε τον αυτοκράτορα Τσόου.
238
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
Είναι χαοτική εποχή.
239
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Χαοτική εποχή;
240
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
Πάντα είναι χαοτική εποχή,
εκτός απ' όταν έχουμε σταθερή εποχή.
241
00:20:31,146 --> 00:20:32,564
Όταν έρχεται νέα εποχή,
242
00:20:32,648 --> 00:20:36,318
ο αυτοκράτορας συμβουλεύεται διάνοιες
για την κίνηση του Ήλιου.
243
00:20:37,069 --> 00:20:38,862
Πολύ περίεργο παιχνίδι.
244
00:20:39,947 --> 00:20:43,408
Πρέπει να αποφασίσεις
αν μια εποχή είναι χαοτική ή σταθερή.
245
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Αν κάνει λάθος ο αυτοκράτορας Τσόου,
καταστρέφεται ολόκληρος πολιτισμός.
246
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Τι; Πώς;
247
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Έτσι.
248
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Τρέξτε!
249
00:21:03,720 --> 00:21:04,554
Βιάσου!
250
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Μην τη σπρώχνεις.
251
00:21:22,739 --> 00:21:24,783
Η σκιά φτάνει μόνο για δύο.
252
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Κόμη.
253
00:21:26,702 --> 00:21:29,788
Εγώ πρέπει να δώσω την πρόβλεψή μου
στον αυτοκράτορα.
254
00:21:29,871 --> 00:21:31,707
- Θα με εγκαταλείψεις;
- Πήγαινε.
255
00:21:38,547 --> 00:21:40,382
Καίει. Θα καεί.
256
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Όχι.
257
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
Πέθανε;
258
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Όχι.
259
00:22:32,517 --> 00:22:35,187
Όσοι αφυδατώνονται γρήγορα διατηρούνται.
260
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Τους ενυδατώνουμε
όταν έρθει η σταθερή εποχή.
261
00:22:40,275 --> 00:22:43,362
Έτσι επιβιώνουν οι άνθρωποι
στις χαοτικές εποχές;
262
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Αν επιβιώσει ένας, επιβιώνουμε όλοι.
263
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Κόμη; Κόμη!
264
00:22:52,412 --> 00:22:53,872
Τι να την κάνω;
265
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Κόμη!
266
00:23:17,896 --> 00:23:20,565
Αν το τρεμοπαίξιμο
δεν εξηγείται επιστημονικά,
267
00:23:20,649 --> 00:23:21,733
ίσως είναι ο Θεός.
268
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Τόσο διακριτικά;
269
00:23:23,443 --> 00:23:26,279
Στη Βίβλο,
έστειλε αγγέλους θανάτου με σπαθιά,
270
00:23:26,363 --> 00:23:29,324
κι αρκούδες για να κατασπαράξουν παιδιά.
271
00:23:29,408 --> 00:23:32,327
Τώρα αναβοσβήνει τα αστέρια ως κώδικα;
272
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
Τι; Σας θυμίζει αυτό τον Θεό;
273
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Ποιος θα αναβόσβηνε τα αστέρια;
- Κανείς δεν μπορεί.
274
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Και πώς έγινε;
275
00:23:38,667 --> 00:23:39,501
Δεν ξέρω.
276
00:23:39,584 --> 00:23:43,046
Αν συμβαίνει κάτι
που η επιστήμη θεωρεί αδύνατο,
277
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
δύο τα τινά.
278
00:23:45,507 --> 00:23:47,092
Ή η επιστήμη κάνει λάθος
279
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
ή είναι απάτη.
280
00:23:52,764 --> 00:23:55,058
Πάμε στον βάλτο να πάρουμε LSD;
281
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Ναι; Ωραία!
282
00:24:04,025 --> 00:24:05,777
Δεν έχει οθόνη,
283
00:24:06,278 --> 00:24:08,905
υποδοχή για ακουστικά ή θύρα για φόρτιση.
284
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
Άσε που θα είχε και λογότυπο
αν ήταν της Sony, της Oculus ή άλλης.
285
00:24:15,787 --> 00:24:19,249
- Δοκιμαστικό μοντέλο θα 'ναι.
- Όχι, δεν είναι δοκιμαστικό.
286
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
Δεν καταλαβαίνεις.
Δεν ξεχώριζε απ' την πραγματικότητα.
287
00:24:23,378 --> 00:24:25,881
Χρειάζεσαι κωδικό για να συνδεθείς;
288
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Όχι, απλώς το φοράς.
289
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Εντάξει.
290
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Γαμώτο.
291
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
Αυτό είναι απίστευτο, γαμώτο.
292
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Αυτό είναι...
293
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
Γαμώτο!
294
00:25:16,389 --> 00:25:17,349
Δεν καλέστηκες.
295
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Τι διάολο;
296
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Τι; Τι έγινε;
297
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Μου έκοψε κάποια το κεφάλι.
298
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
Αυτό...
299
00:25:27,275 --> 00:25:28,610
Δεν είναι φυσιολογικό.
300
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
Μύριζα το γαμημένο το...
301
00:25:30,612 --> 00:25:33,281
Ένιωθα το κρύο.
Γευόμουν το χώμα, ρε γαμώτο!
302
00:25:33,365 --> 00:25:34,741
Έφαγες χώμα;
303
00:25:34,824 --> 00:25:37,827
Ξέρεις πόσο υπερέχει
της σύγχρονης τεχνολογίας;
304
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Μιλάμε για 50 ή 150 χρόνια μπροστά!
305
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Ναι, κάπου τόσο.
306
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Αυτό έπαιζε η Βέρα πριν αυτοκτονήσει.
307
00:25:48,338 --> 00:25:50,090
Μήπως είχε κάποια σχέση;
308
00:25:53,760 --> 00:25:56,012
Νομίζω ότι δεν πρέπει να ξαναπαίξουμε.
309
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
Όχι. Αυτό είναι παράλογο.
310
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Έλα.
311
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Πού είσαι...
312
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
Τώρα γεύτηκα αίμα.
313
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
Είπες ότι αυτός ανέφερε
προβλέψεις της κίνησης του Ήλιου;
314
00:26:17,576 --> 00:26:20,078
Σιγά μην το έφτιαχναν
για κάτι τόσο βαρετό.
315
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Πρέπει να υπάρχει κάτι μεγαλύτερο.
Πάντα υπάρχει.
316
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Οπότε; Ποια είναι η αποστολή μας;
317
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
Η αποστολή μας, Τζιν Τσανγκ,
318
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
είναι να πάρει ο Τζακ Ρούνι
τη θανάσιμη εκδίκησή του!
319
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Πάλι;
- Μου το έκοψε, ναι.
320
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Για κάτσε...
321
00:26:50,900 --> 00:26:52,694
Α, μάλιστα.
322
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Θα παίξεις, λοιπόν, έτσι;
323
00:26:55,697 --> 00:26:58,408
Κι εγώ θα κάθομαι εδώ και...
324
00:26:59,242 --> 00:27:01,995
Μάλιστα. Μια χαρά.
325
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Μάλλον εσένα δεν σου κόβει το κεφάλι.
326
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Γεια.
327
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
Ήρθα μόλις είδα το μήνυμά σου...
328
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
Τα μηνύματά σου.
329
00:27:29,481 --> 00:27:30,815
Η αντίστροφη μέτρηση;
330
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Χάθηκε.
331
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
Καλό αυτό. Έτσι;
332
00:27:39,699 --> 00:27:41,910
- Τερμάτισα το πρότζεκτ.
- Τι;
333
00:27:41,993 --> 00:27:44,371
Μου είπε ότι έτσι θα σταματούσε.
334
00:27:44,454 --> 00:27:45,789
Κι είχε δίκιο.
335
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
Το συμβούλιο θέλει να απολυθώ. Λογικό!
336
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
Δεν ξέρουν τον λόγο.
337
00:27:50,377 --> 00:27:53,380
Τι να τους έλεγα;
Ότι μου το είπαν τα αστέρια;
338
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Ναι. Είναι...
339
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Μαλακία.
340
00:27:58,635 --> 00:27:59,511
"Μαλακία";
341
00:28:00,637 --> 00:28:03,264
Η ζωή μου καταρρέει, σε χρειάζομαι,
342
00:28:03,348 --> 00:28:04,891
και δεν μου απαντάς καν.
343
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
Και τώρα μου λες "Μαλακία".
344
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Όγκι, μπορούμε να...
345
00:28:09,562 --> 00:28:13,942
Πάμε για έναν καφέ να το συζητήσουμε;
346
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Είσαι παιδί, Σολ.
347
00:28:25,745 --> 00:28:27,247
Δεν είναι χαριτωμένο πια.
348
00:28:37,799 --> 00:28:40,927
ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΣΙ
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ
349
00:28:54,858 --> 00:28:56,234
Χρόνια πολλά, καλή μου.
350
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Μου λείπεις.
351
00:29:07,412 --> 00:29:09,080
Νόμιζα ότι ήμουν η μόνη.
352
00:29:10,707 --> 00:29:11,624
Συγγνώμη.
353
00:29:12,250 --> 00:29:15,003
Δεν ήθελα να σας διακόψω.
354
00:29:15,086 --> 00:29:16,337
Δεν πειράζει.
355
00:29:17,297 --> 00:29:20,258
Φέρνω στον μπαμπά
κέικ καρύδας στα γενέθλιά του.
356
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Ναι, σωστά.
357
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Κέικ red velvet.
358
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
Δεν είναι απαίσια;
359
00:29:30,685 --> 00:29:31,936
Η ευθραυστότητά μας.
360
00:29:35,940 --> 00:29:37,692
Ο μπαμπάς θα με πήγαινε νύφη.
361
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
Όχι.
362
00:29:41,905 --> 00:29:43,072
Ένα λάθος,
363
00:29:43,990 --> 00:29:45,617
ένα ηλίθιο λάθος,
364
00:29:46,785 --> 00:29:47,702
και πάει.
365
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Ναι.
366
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Τι συνέβη στη σύζυγο;
367
00:30:08,264 --> 00:30:09,474
Καρκίνος του μαστού.
368
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Ο μπαμπάς σας;
369
00:30:13,895 --> 00:30:14,979
Σφαίρα στο κεφάλι.
370
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Λυπάμαι.
371
00:30:22,403 --> 00:30:23,488
Όχι.
372
00:30:23,571 --> 00:30:24,781
Είναι καλός θάνατος.
373
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Γρήγορος.
374
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Λοιπόν...
375
00:30:37,085 --> 00:30:38,795
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
376
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Προσοχή στο κρύο.
377
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Ναι.
378
00:31:06,531 --> 00:31:10,827
{\an8}ΙΝΤΙΘ ΜΑΡΣ 1905 - 1909
Ο ΑΓΓΕΛΟΣ ΜΑΣ
379
00:31:40,773 --> 00:31:43,651
ΤΖΑΚ ΡΟΥΝΙ
380
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
ΣΑΣ ΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
381
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Επίπεδο ένα.
382
00:32:08,843 --> 00:32:10,428
Η παλιά Αγγλία, έτσι;
383
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Μάλιστα.
384
00:32:15,141 --> 00:32:16,392
Κι ειδική εμφάνιση.
385
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Γουστάρω.
386
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Για πάμε.
387
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Τώρα είμαι έτοιμος για σένα, φίλε.
388
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Ο Θεός μαζί σας.
389
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Είμαι ο σερ Τόμας Μ...
390
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Κάθαρμα! Γαμώ το κέρατό μου!
391
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
Μη.
392
00:32:45,797 --> 00:32:48,883
Πώς τολμάς να απλώνεις χέρι σε σύμβουλο;
393
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Είπα, με λένε σερ Τόμας Μορ...
- Καλά, φιλαράκι.
394
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Κόψε την πάρλα.
395
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Σερ Τζακ Ρούνι.
396
00:32:59,519 --> 00:33:00,979
Διάλεξε καλύτερο όνομα.
397
00:33:05,733 --> 00:33:09,404
Αν ισχύει η θεωρία των πολλών κόσμων,
398
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
σημαίνει ότι ίσως υπάρχει
άπειρος αριθμός από Τζέσικα ή Βίσαλ
399
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
ή κυρίους Ντάουνινγκ στο πολυσύμπαν.
400
00:33:19,372 --> 00:33:21,416
Κάποιοι φυσικοί θεωρούν ακόμα
401
00:33:21,499 --> 00:33:24,627
ότι αν υπάρχουν ακριβή αντίγραφά σας,
402
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
με τις ίδιες κβαντικές διαδικασίες,
403
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
τότε οι σκέψεις και τα συναισθήματά σας
προκύπτουν ταυτόχρονα
404
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
σε άπειρα σημεία,
405
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
σε άπειρες χρονικές στιγμές.
406
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Οπότε, όταν η συνείδησή σας
τελειώνει σε έναν κόσμο,
407
00:33:40,810 --> 00:33:43,479
ίσως συνεχίζει να υπάρχει
σ' έναν άλλον κόσμο.
408
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
Σε πολλούς άλλους.
409
00:34:14,302 --> 00:34:15,303
...αιρετικός, έτσι;
410
00:34:15,386 --> 00:34:18,598
Ο Τόμας Μωρός νομίζει
ότι ξέρει πώς θα σώσει τον κόσμο.
411
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Κι ο Ερρίκος ο Η' λέει
"Ενυδατώστε τον λαό!"
412
00:34:23,603 --> 00:34:25,730
Βγαίνουμε έξω, βάζω έναν παστουρμά...
413
00:34:25,813 --> 00:34:28,900
Τζακ, σκας λίγο; Θέλω να σου μιλήσω.
414
00:34:29,942 --> 00:34:32,403
Ναι; Ποια είναι τα σπουδαία νέα;
415
00:34:32,487 --> 00:34:33,571
Όχι, μη μου πεις.
416
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
Αποφάσισες να πεις στην Τζιν να βγείτε
τώρα που είναι με τον ναύαρχο.
417
00:34:37,533 --> 00:34:39,577
Έχω καρκίνο στο πάγκρεας.
418
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Τέταρτο στάδιο.
419
00:34:45,583 --> 00:34:47,251
Έχει κάνει μετάσταση παντού.
420
00:34:48,544 --> 00:34:50,129
Συκώτι, πνεύμονες.
421
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
Διάμεσος χρόνος επιβίωσης...
422
00:34:54,926 --> 00:34:58,554
Είναι από δύο ως έξι μήνες, οπότε...
423
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Αυτό.
424
00:35:03,267 --> 00:35:04,268
Άσε μας, ρε.
425
00:35:05,353 --> 00:35:06,229
Τι;
426
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
Έτσι είπε ένας γιατρός του NHS,
και θα το δεχτείς;
427
00:35:09,982 --> 00:35:10,858
Όχι.
428
00:35:11,567 --> 00:35:13,486
Όχι. Άσε μας, ρε.
429
00:35:13,569 --> 00:35:15,488
Θα πάμε στην Ελβετία.
430
00:35:15,571 --> 00:35:19,408
- Ή στη Νέα Υόρκη ή κάπου καλά.
- Όχι, Τζακ. Έχει προχωρήσει πολύ.
431
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Μόνο άνεση μπορούν να μου προσφέρουν.
432
00:35:23,621 --> 00:35:25,832
Θα μου αφαιρέσουν τους όγκους,
433
00:35:25,915 --> 00:35:29,710
θα 'ναι σαν να συγυρίζουν
καράβι που βυθίζεται.
434
00:35:29,794 --> 00:35:31,045
Κι εγώ είπα
435
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
"Άσε μας, ρε φίλε".
436
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- Στοίχημα ότι κάνουν λάθος.
- Έλα, Τζακ.
437
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
Εσύ έλα, γαμώτο!
438
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Έτσι κάνεις πάντα. Τα παρατάς...
439
00:35:44,934 --> 00:35:46,018
Δεν παράτησα...
440
00:35:46,102 --> 00:35:48,396
Τη φυσική, γιατί δεν ήσουν έξυπνος.
441
00:35:48,479 --> 00:35:50,857
Την Τζιν, γιατί δεν ήταν στα κυβικά σου.
442
00:35:53,526 --> 00:35:56,112
Δεν θα παρατήσεις την ίδια σου τη ζωή.
443
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Ξέχνα το.
444
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Φάε.
445
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- Δεν έχω όρεξη, Τζακ.
- Γουίλ. Απλώς...
446
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
Προσπάθησε.
447
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Αν μου επιτρέπετε, αυτοκράτορα Τσόου,
448
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
ο Ήλιος είναι το Γιανγκ,
449
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
η νύχτα είναι το Γιν.
450
00:37:14,065 --> 00:37:17,235
Τώρα είμαστε παγιδευμένοι
στο χάος της ανισορροπίας.
451
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Αλλά δεν θα παραμείνουμε.
452
00:37:20,613 --> 00:37:22,907
Φέρνω τη σωτηρία του πολιτισμού μας...
453
00:37:22,990 --> 00:37:24,659
Ναι, άντε, τελείωνε.
454
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Δημιούργησα έναν κώδικα για το σύμπαν.
455
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
Και μ' αυτόν τον κώδικα,
προβλέπω τις κινήσεις του Ήλιου.
456
00:37:32,041 --> 00:37:33,167
Έτσι λένε όλοι.
457
00:37:47,598 --> 00:37:50,685
Ελπίζω η πρόβλεψή σου
να μας σώσει, για το καλό σου.
458
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Αυτό είναι προφητεία, όχι πρόβλεψη.
- Τι;
459
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Μίλα δυνατά, νεαρή, αλλιώς θα πεθάνεις.
460
00:38:01,612 --> 00:38:04,532
Αυτοκράτορα.
Αυτό είναι το Βιβλίο των Αλλαγών.
461
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
Είναι υπέροχο, μα δεν είναι επιστημονικό.
462
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Εξηγήσου.
- Δεν θα λύσει το πρόβλημά σας.
463
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
Είναι μαντεία,
δεν ακολουθεί φυσικούς νόμους.
464
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Φυσικούς νόμους;
465
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Ναι, τους νόμους της φυσικής.
466
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
Ό,τι παρατηρήσαμε πως ισχύει στον κόσμο.
467
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
Σε ποιον κόσμο;
468
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Αυτοκράτορά μου.
469
00:38:31,058 --> 00:38:34,687
Ο κώδικας είναι ολοκληρωμένος.
Θα απαντήσει στα ερωτήματά σας.
470
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Πολύ καλά.
471
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Πότε θα 'ναι ασφαλές να ενυδατωθεί ο λαός;
472
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
Η χαοτική εποχή
θα κρατήσει άλλες οκτώ μέρες.
473
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
Όταν τελειώσει, θα απολαύσουμε
μια λαμπρή σταθερή εποχή για 63 χρόνια,
474
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
με ένα τόσο ήπιο κλίμα,
που θα είναι μια χρυσή εποχή.
475
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Ουρανός. Τώρα.
476
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Ας περάσουν γρήγορα οι μέρες.
477
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Ας περάσουν γρήγορα οι μέρες.
478
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Βάλε το χέρι στο έδαφος.
Επιταχύνεται ο χρόνος.
479
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Να!
480
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Σταθερότητα για 63 χρόνια.
481
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- Γίνεται;
- Ναι, αυτοκράτορα.
482
00:40:04,026 --> 00:40:07,196
Ξυπνήστε τη δυναστεία σας
κι αφήστε τη να ευημερήσει.
483
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Ενυδάτωση!
484
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
Δεν με εγκατέλειψες.
485
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Όχι βέβαια.
486
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Κόμη! Δες!
487
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
Όχι.
488
00:42:50,359 --> 00:42:51,485
Κοπέρνικε!
489
00:42:52,194 --> 00:42:53,862
Κοπέρνικε, σε παρακαλώ!
490
00:42:57,700 --> 00:42:58,701
Σώσε με!
491
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Κοπέρνικε, σε παρακαλώ!
492
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Σε παρακαλώ, Κοπέρνικε!
493
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Κοπέρνικε!
494
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Σώσε με!
495
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Σε παρακαλώ!
496
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Σώσε με!
497
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
Ο πολιτισμός υπ' αριθμόν 137
καταστράφηκε απ' το ψύχος.
498
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Δεν τους έσωσες.
499
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Αλλά απέδειξες την ανωτερότητα
της επιστήμης έναντι του μυστικισμού.
500
00:44:33,754 --> 00:44:35,089
Στο επίπεδο δύο,
501
00:44:35,172 --> 00:44:38,300
μέσω της επιστήμης
θα σώσεις τον επόμενο πολιτισμό.
502
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Έλαβα καταγγελία για σένα, Κλάρενς.
503
00:45:42,281 --> 00:45:43,699
Τι έκανα πάλι;
504
00:45:43,782 --> 00:45:45,826
Καπνίζεις στο γραφείο σου.
505
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Ναι, θα έβγαινα έξω, αλλά είναι μακριά.
506
00:45:53,041 --> 00:45:54,293
Θα βγαίνω έξω εφεξής.
507
00:45:54,376 --> 00:45:57,379
Δεν χρειάζεται. Απέλυσα τον καταγγέλλοντα.
508
00:45:57,463 --> 00:46:00,507
Ασχολείται μ' εσένα,
όχι με τους αντιπάλους.
509
00:46:01,091 --> 00:46:02,801
Καλύτερα να μην τον απέλυες.
510
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Πες για τον Έβανς.
511
00:46:07,848 --> 00:46:09,975
Τελικά, του αρέσει να πληρώνει.
512
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Αντιεμβολιακή προπαγάνδα,
θεωρίες συνωμοσίας για 5G,
513
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
πολιτικοί εναντίον της επιστήμης.
514
00:46:17,566 --> 00:46:20,360
Πάω στοίχημα
ότι κρύβεται και πίσω απ' τα άλλα.
515
00:46:20,861 --> 00:46:23,530
Και τα αστέρια; Πλήρωσε να εξαφανιστούν;
516
00:46:23,614 --> 00:46:26,492
Κάποιος κρύβεται πίσω απ' όλα.
Αλλά θέλει ψάξιμο.
517
00:46:27,159 --> 00:46:29,661
Βρήκα αυτό ψάχνοντας.
518
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Διάβαζα για τα ραδιοτηλεσκόπια
μετά το συμβάν με τα αστέρια.
519
00:46:35,167 --> 00:46:41,173
Το 1977, το Πανεπιστήμιο του Οχάιο
εντόπισε μια ακολουθία 72 δευτερολέπτων.
520
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
Την αποκάλεσαν "σήμα Ουάου!",
521
00:46:44,176 --> 00:46:47,304
γιατί αυτό είπαν όλοι οι αστροφυσικοί.
522
00:46:47,846 --> 00:46:50,641
Είπαν ότι έμοιαζε
με απόπειρα επικοινωνίας.
523
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
Ποιος την έκανε;
524
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
Πράσινα ανθρωπάκια.
525
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
Τι λέει;
526
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Κανείς δεν ξέρει.
527
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Δεν το αποκωδικοποίησε κανείς
528
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
και δεν το εντόπισε
κανείς άλλος εκτός Οχάιο.
529
00:47:06,323 --> 00:47:09,409
Εκτός από ένα αστεροσκοπείο
στη βορειοανατολική Κίνα.
530
00:47:10,953 --> 00:47:11,954
Και;
531
00:47:13,163 --> 00:47:14,873
Μάλλον δεν είναι τίποτα.
532
00:47:19,711 --> 00:47:21,964
Άκου κάτι περίεργο για τον Μάικ Έβανς.
533
00:47:24,383 --> 00:47:26,760
Μάντεψε πού έμενε το 1977.
534
00:48:23,775 --> 00:48:26,987
ΣΙΩΠΗΛΗ ΑΝΟΙΞΗ
ΡΕΪΤΣΕΛ ΚΑΡΣΟΝ
535
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Δεν έχω καφέ.
536
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Συγγνώμη.
537
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Δεν έχω καφέ
538
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
χρόνια τώρα.
539
00:48:41,209 --> 00:48:43,545
Μπορώ να ρωτήσω τι κάνετε εδώ;
540
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
Προσπαθώ να σώσω ζωές.
541
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
Τους ντόπιους;
542
00:48:50,886 --> 00:48:51,845
Με τι τρόπο...
543
00:48:51,929 --> 00:48:54,056
Ακούτε "ζωές", σκέφτεστε ανθρώπους.
544
00:48:54,139 --> 00:48:56,391
Αλίμονο, πάντα εμάς σκεφτόμαστε πρώτα.
545
00:49:00,270 --> 00:49:02,022
Προσπαθώ να σώσω ένα πουλί,
546
00:49:02,105 --> 00:49:05,192
ένα υποείδος
του βορειοδυτικού καστανού χελιδονιού.
547
00:49:05,275 --> 00:49:08,904
Δεν νομίζω να τα καταφέρω.
Οι ξυλοκόποι δουλεύουν πιο γρήγορα.
548
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
Μόνος φυτέψατε όλα αυτά τα δέντρα;
549
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
Πόσο θα μείνετε εδώ;
550
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Όλη μου τη ζωή αν χρειαστεί.
551
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Πόσοι έχουν την ευκαιρία
να σώσουν ένα είδος;
552
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Εξαφανίζονται 10.000 είδη κάθε χρόνο
εξαιτίας της απληστίας ενός.
553
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
Να ρωτήσω τι κάνετε εσείς εδώ;
554
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Ψάχνουμε χώρο για να φτιάξουμε
εργαστήριο ραδιοαστρονομίας.
555
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Εδώ;
556
00:49:43,146 --> 00:49:45,941
- Δεν σας ανήκει η γη.
- Σε κανέναν δεν θα έπρεπε.
557
00:49:46,024 --> 00:49:47,442
Ανήκει στον λαό.
558
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
Και θα την καταστρέψει.
559
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Θα διαλύσετε ολόκληρο οικοσύστημα
για ένα εργαστήριο.
560
00:49:53,031 --> 00:49:54,324
Δεν σας ενοχλεί;
561
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
Η ηλιθιότητα του λαού;
562
00:50:01,957 --> 00:50:03,333
Δεν εξαρτάται από μένα.
563
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
Έχω δουλειά.
564
00:50:12,926 --> 00:50:13,969
Τι είπε;
565
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
Καταλαβαίνει.
566
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Ναι, καταλαβαίνω. Φύγετε, σας παρακαλώ.
567
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"Στη φύση τίποτα δεν υπάρχει μόνο του".
568
00:50:56,428 --> 00:50:57,679
Πώς σας λένε;
569
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Γιε Γουεντζιέ.
570
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Μάικ Έβανς.
571
00:51:05,937 --> 00:51:07,689
Θα κοιτάξω να τους σταματήσω.
572
00:51:16,281 --> 00:51:18,492
Γιε Γουεντζιέ, τα είπαμε αυτά.
573
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Ο κομισάριος Λέι...
574
00:51:19,659 --> 00:51:24,456
Η θέση 1 πληροί τις προϋποθέσεις.
Ελάχιστη ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή...
575
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Και η θέση 2.
576
00:51:26,249 --> 00:51:29,044
- Οι χωρικοί στη 2...
- Θέλουν απελπισμένα δουλειά.
577
00:51:29,836 --> 00:51:31,421
Υπερβολικά απελπισμένα.
578
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Θα δουν το εργαστήριο
ως κρέας απ' το οποίο θα τσιμπάνε.
579
00:51:35,509 --> 00:51:37,886
Αποφασίσαμε ότι η θέση 2 είναι καλύτερη.
580
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Ξέρω, απογοητεύτηκες.
581
00:51:44,392 --> 00:51:48,021
Μήπως επειδή προσπαθείς
να βοηθήσεις τον Αμερικανό;
582
00:51:49,689 --> 00:51:53,401
Τα πας καλά εδώ κι οκτώ χρόνια.
Κρίμα να πάνε χαμένα.
583
00:51:57,239 --> 00:51:58,907
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα.
584
00:52:00,242 --> 00:52:02,202
Ο κομισάριος μου έδωσε τα ονόματα
585
00:52:03,120 --> 00:52:05,247
όσων ήρθαν στο στρατόπεδο εργασίας.
586
00:52:05,330 --> 00:52:07,749
Μήπως κάποιος μας φανεί χρήσιμος.
587
00:52:08,792 --> 00:52:11,795
Κανένας επιστήμονας.
Αλλά ήρθε η Τανγκ Χονγκτζίνγκ.
588
00:52:13,130 --> 00:52:14,381
Ήταν ερυθροφρουρός.
589
00:52:15,549 --> 00:52:18,885
Σε μια λαϊκή δίκη
στο πανεπιστήμιο Τσινγκχούα το 1966,
590
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
κατάφερε μοιραίο χτύπημα...
591
00:52:24,683 --> 00:52:26,268
στον καθηγητή Γιε Τζετάι.
592
00:52:47,372 --> 00:52:49,541
Τανγκ Χονγκτζίνγκ. Σε ζητάνε.
593
00:53:16,401 --> 00:53:17,903
Αυτή είναι μια νέα εποχή.
594
00:53:18,695 --> 00:53:19,738
Πάει το παρελθόν.
595
00:53:20,322 --> 00:53:21,281
Δεν πάει.
596
00:53:23,283 --> 00:53:24,743
Θες να μετανοήσω;
597
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
Δεν νομίζεις ότι θα 'πρεπε;
598
00:53:28,079 --> 00:53:29,789
Για μένα ποιος θα μετανοήσει;
599
00:53:30,415 --> 00:53:31,791
Για όσα έχασα;
600
00:53:34,044 --> 00:53:37,214
Το Κόμμα με έστειλε
να δουλέψω στα σταροχώραφα του Σαανσί.
601
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Μετά από μια μέρα δουλειάς,
δεν βαστούσα να πλύνω τα ρούχα μου.
602
00:53:42,677 --> 00:53:45,889
Κοιμόμασταν κάτω το βράδυ,
ακούγαμε τους λύκους.
603
00:53:47,432 --> 00:53:50,727
Το χέρι μου έπαθε γάγγραινα.
604
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Οι φρουροί με ακινητοποίησαν...
605
00:53:57,442 --> 00:53:58,777
και μου το έκοψαν.
606
00:54:06,159 --> 00:54:08,161
Μικρό παιδί ήμουν.
607
00:54:08,787 --> 00:54:10,914
Κι εγώ μικρό παιδί ήμουν
608
00:54:11,957 --> 00:54:14,000
όταν σε είδα να σπας...
609
00:54:17,045 --> 00:54:18,588
το κεφάλι του πατέρα μου.
610
00:54:24,010 --> 00:54:25,720
Μου είπαν ότι είσαι έξυπνη.
611
00:54:27,097 --> 00:54:28,139
Λογικό.
612
00:54:29,474 --> 00:54:31,768
Κόρη ακαδημαϊκού.
613
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Εγώ δεν ήμουν.
614
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
Ήμουν άχρηστη.
615
00:54:38,191 --> 00:54:39,943
Το μυαλό σου σ' έσωσε.
616
00:54:41,319 --> 00:54:42,362
Αλλιώς,
617
00:54:44,197 --> 00:54:46,032
θα κατέληγες σαν εμένα.
618
00:54:46,616 --> 00:54:47,993
Το μυαλό του πατέρα μου
619
00:54:49,953 --> 00:54:51,371
δεν τον έσωσε.
620
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Και τώρα αν είχα την ευκαιρία...
621
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
πάλι θα τον θέριζα σαν στάρι.
622
00:55:03,967 --> 00:55:05,427
Δεν θα μετανοήσεις;
623
00:55:11,516 --> 00:55:12,767
Κανείς δεν μετανοεί.
624
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ: ΑΑΑΑΑ
625
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ
626
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΙΡΗΝΙΣΤΕΣ
ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.
627
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
ΠΑΛΙ ΚΑΛΑ ΠΟΥ ΕΛΑΒΑ ΕΓΩ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΑΣ.
628
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΩ: ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ.
629
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
ΑΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ, ΘΑ ΕΡΘΟΥΜΕ.
630
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
ΘΑ ΚΑΤΑΚΤΗΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΣΑΣ.
631
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ.
632
00:57:38,163 --> 00:57:39,914
ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΤΕ.
633
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
ΕΛΑΤΕ. ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΩΘΟΥΜΕ.
634
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
ΘΑ ΣΑΣ ΒΟΗΘΗΣΩ
ΝΑ ΚΑΤΑΚΤΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ.
635
01:01:34,107 --> 01:01:35,692
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη