1
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
{\an8}ÚLTIMO MOMENTO:
ESTRELLAS QUE TITILAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,189
INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Gracias.
4
00:00:51,551 --> 00:00:55,597
{\an8}INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN
5
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
- Las estrellas que titilan.
- Sí.
6
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
¿Tienes alguna teoría?
7
00:01:01,770 --> 00:01:02,896
Así es.
8
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
Es mentira, carajo.
9
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
¿Mentira?
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,400
No sucedió.
11
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
¿Cómo es posible? Todos lo vieron.
12
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Todos en la Tierra.
Pero ¿sabes quién no lo vio?
13
00:01:14,532 --> 00:01:18,119
Los telescopios Webb, Hubble y CHEOPS.
14
00:01:18,828 --> 00:01:21,164
Ningún satélite lo vio. ¿Sabes por qué?
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
- ¿Por qué?
- Porque no ocurrió.
16
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
Fue ultrafalso.
17
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
Es una teoría interesante.
18
00:01:28,129 --> 00:01:29,756
¿Quién lo planeó?
19
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
Todavía no lo he descifrado.
20
00:01:34,177 --> 00:01:36,638
INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN
21
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
La decisión que tomes será la correcta.
22
00:01:53,530 --> 00:01:55,323
- Te quiero, Auggie.
- Yo más.
23
00:01:59,869 --> 00:02:02,664
CENTRO DE INVESTIGACIÓN NANOTECNOLÓGICA
24
00:02:02,747 --> 00:02:03,832
Puede ser.
25
00:02:03,915 --> 00:02:04,916
Buenos días.
26
00:02:08,294 --> 00:02:11,548
Vimos cambios en la magnitud aparente
de las estrellas, pero no así.
27
00:02:11,631 --> 00:02:15,051
¿Qué tal una distorsión atmosférica
o polvo interestelar?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Variaría entre las líneas de visión.
29
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
¿Vio las estrellas titilantes,
Dra. Salazar?
30
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Sí.
31
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
¿Alguna teoría?
32
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
No.
33
00:02:30,191 --> 00:02:32,152
- Para cuando...
- Buenos días.
34
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
Buenos días.
35
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
¿Lista?
36
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Veamos qué pasa.
37
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
La matriz de nanofibras es estable.
38
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
El diamante sintético se aseguró.
39
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
Dra. Salazar,
40
00:03:05,852 --> 00:03:09,105
seguro que todos aquí
41
00:03:09,647 --> 00:03:11,608
te creíamos loca hace siete años.
42
00:03:13,193 --> 00:03:17,822
Pero tu extraordinaria visión
nos trajo hasta este momento.
43
00:03:20,325 --> 00:03:22,035
Así que gracias.
44
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
Ha sido un privilegio.
45
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
Dale cuando estés lista.
46
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Adelante.
47
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Levantando el diamante.
48
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Se activó la rejilla de nanofibras.
49
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
Lo lograste. Hiciste historia, Auggie.
50
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
¡Muy bien!
51
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
Debemos cancelarlo.
52
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
¡Cancélenlo!
53
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Como directora científica,
les ordeno que lo cancelen.
54
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
El desarrollo para.
55
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Se acabó.
56
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
No se detenga.
57
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Sus colegas vendrán pronto.
58
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
¿Quién es?
59
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
Quizá pueda ayudarla.
60
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
Quizá pueda ayudarme.
61
00:05:53,102 --> 00:05:55,313
No creo que pueda ayudarme, oficial.
62
00:05:55,813 --> 00:05:59,776
Tal vez no, pero ¿no quiere saber
por qué vio titilar las estrellas?
63
00:06:10,370 --> 00:06:14,791
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
64
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1968
65
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Nuestros mejores deseos para ustedes,
habitantes de otro mundo.
66
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Esperamos establecer contacto
con otras sociedades civilizadas.
67
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Ansiamos trabajar con ustedes
68
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
para construir una vida mejor
en este vasto universo.
69
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Nuestros mejores deseos para ustedes,
habitantes de otro mundo.
70
00:06:46,114 --> 00:06:48,825
¿Cuánto llevamos
transmitiendo nuestro mensaje?
71
00:06:49,450 --> 00:06:50,868
Unos años.
72
00:06:50,952 --> 00:06:54,372
- ¿Y los estadounidenses y los rusos?
- Más tiempo.
73
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
Es la paradoja de Fermi.
74
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Viene de una pregunta que le hizo
Enrico Fermi a sus colegas de Los Álamos.
75
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Hay cien mil millones de estrellas
en nuestra galaxia.
76
00:07:14,475 --> 00:07:17,937
Muchas deben tener
planetas similares al nuestro.
77
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
Y muchos planetas
deben haber desarrollado vida inteligente.
78
00:07:24,610 --> 00:07:26,737
Entonces, ¿dónde están todos?
79
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Quizá no haya nadie en el espacio.
80
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
Nuestra señal es muy débil.
81
00:07:34,954 --> 00:07:37,707
¿25 megavatios es muy débil?
82
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
Es uno de los transmisores
más poderosos del planeta.
83
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Nadie lo escuchará.
84
00:07:50,344 --> 00:07:53,764
¿Puedes contactar al científico
que escribió este artículo?
85
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
¿Dónde está?
86
00:07:56,517 --> 00:07:57,393
En California.
87
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
¿Que contacte a alguien de EE. UU.?
88
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Si nos descubren, ¡nos van a interrogar!
89
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Pues no les cuentes nada.
90
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
¿Algún mensaje del espacio?
91
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
No sé cómo lo haces.
92
00:08:25,838 --> 00:08:30,676
Es como escuchar el océano
durante ocho horas.
93
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
Resuelvo problemas mientras escucho.
94
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
¿Y esto?
95
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
¿Nuestro secreto?
96
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
El Dr. Peterson de California.
97
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
TIERRA
98
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
El 12 de junio del año pasado,
el equipo del Dr. Peterson
99
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
observó ráfagas fuertes
100
00:09:13,094 --> 00:09:16,597
de radiación electromagnética de Júpiter.
101
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
JÚPITER
102
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
El mismo día,
detectamos una ráfaga intensa de radio.
103
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
¿Detectamos lo mismo que Estados Unidos?
104
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
No. Lo captamos 13 minutos después
que el observatorio del Monte Wilson.
105
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
No venía de Júpiter.
106
00:09:37,410 --> 00:09:38,327
Venía del Sol.
107
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
SOL
108
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
De Júpiter a la Tierra, tardó 38 minutos.
109
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
De Júpiter al Sol, tardó 43 minutos.
110
00:09:59,515 --> 00:10:01,559
Del Sol a la Tierra,
111
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
ocho minutos.
112
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
43 más ocho es 51.
Una diferencia de 13 minutos.
113
00:10:20,620 --> 00:10:22,538
Te facilité el cálculo.
114
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
¿El Sol reflejó
las ondas de radio de Júpiter?
115
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Las reflejó y las amplificó.
116
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
La señal del Sol era
millones de veces más fuerte
117
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
que la de Júpiter.
118
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
¿Podemos usar el Sol como una superantena
119
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
si le apuntamos nuestra señal al Sol?
120
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Exacto.
121
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Nuestros mejores deseos para ustedes,
habitantes de otro mundo".
122
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
Ye Wenjie,
123
00:10:53,110 --> 00:10:54,779
esto es genial...
124
00:10:54,862 --> 00:10:58,366
Podría llevarnos muchos años
obtener una respuesta,
125
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
pero imagina a China liderando
el mundo en comunicación interestelar.
126
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Quiero exponérselo al comisario Lei.
127
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Sí. Deberíamos.
128
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
Es una idea radical, camarada Yang.
129
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Sí. Trabajo en eso hace un tiempo.
130
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Podría llevar muchos años
obtener una respuesta, pero...
131
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Adelante.
132
00:11:41,617 --> 00:11:43,744
Quiero que verifique tu trabajo.
133
00:11:47,206 --> 00:11:49,834
El camarada Yang
ideó la forma de usar el Sol
134
00:11:49,917 --> 00:11:52,044
para amplificar nuestra transmisión.
135
00:11:54,171 --> 00:11:56,882
Sus números son convincentes.
136
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
¿Crees que sus cálculos son correctos?
137
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Son correctos.
138
00:12:09,812 --> 00:12:12,523
Quieres apuntar
una señal superpoderosa al Sol.
139
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
¿Al Sol Rojo? ¿Pensaste
en el simbolismo político de algo así?
140
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Comisario, yo...
141
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
¿Quién es el Sol Rojo
en el corazón del pueblo?
142
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
Qué gran decepción, camarada Yang.
143
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
Y camarada Ye Wenije,
144
00:12:29,206 --> 00:12:31,167
como hija de un gran enemigo,
145
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
pensé que le advertirías
del peligro de sus ideas.
146
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Nuestro gran Sol Rojo, nuestro presidente,
147
00:12:37,798 --> 00:12:39,925
amplificará las palabras del pueblo.
148
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
De ninguna manera. Lo prohíbo.
149
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
¡Podría hacer que nos ejecuten a todos!
150
00:12:57,777 --> 00:13:00,446
Transmisión de prueba en 60 segundos.
151
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Transmisión de prueba en 30 segundos.
152
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Transmisión de prueba en diez,
153
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
nueve, ocho,
154
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
siete, seis, cinco,
155
00:14:21,735 --> 00:14:26,907
cuatro, tres, dos, uno.
Comienza la transmisión.
156
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
Mensaje enviado. Transmisión completada.
157
00:15:12,870 --> 00:15:14,371
¿Qué sabe de él?
158
00:15:18,250 --> 00:15:20,044
Estaba en el funeral de Vera.
159
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
Mike Evans.
160
00:15:21,670 --> 00:15:25,633
Es dueño de Evans Energy,
la compañía petrolera privada más grande.
161
00:15:25,716 --> 00:15:29,720
¿Le sorprende que Vera
tuviera un amigo así?
162
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Ya nada me sorprende.
163
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
¿Sabe qué me sorprende?
164
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
La mujer con la que habló.
165
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Tengo la grabación de donde estaba.
166
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Usted está ahí.
167
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
Sola.
168
00:15:50,449 --> 00:15:51,700
No habló con nadie.
169
00:15:51,784 --> 00:15:53,827
Ella estaba ahí.
170
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Parece que no.
171
00:15:55,037 --> 00:15:56,413
Le juro que ahí estaba.
172
00:15:56,497 --> 00:15:59,166
- No hablaba sola.
- Le creo. Mire.
173
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Su cigarrillo está apagado y...
174
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
Ahora está encendido.
175
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
No lo encendió
porque se dañó el encendedor.
176
00:16:16,141 --> 00:16:20,312
No sé cómo, pero alguien
la borró de la grabación.
177
00:16:20,813 --> 00:16:23,816
Mi equipo no encontró
rastros de que la alteraran,
178
00:16:23,899 --> 00:16:27,528
pero sabemos que la alteraron,
lo cual es muy raro.
179
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
No tanto como las estrellas que titilan,
pero sí es raro.
180
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
¿Por qué querían cerrar su laboratorio?
181
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
No lo sé.
182
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
Usted debe ser importante.
183
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
No lo soy.
184
00:16:40,374 --> 00:16:45,337
Inventó la nanofibra más delgada:
3000 veces más que el cabello humano,
185
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
invisible, fuerte como el acero
y toda esa mierda.
186
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Toda esa mierda.
187
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
Obviamente es peligrosa para alguien.
188
00:16:52,970 --> 00:16:54,221
¿Para la competencia?
189
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Sí, que hizo parpadear el universo.
190
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
¿Era cercana a Vera Ye?
191
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Solía serlo.
192
00:17:07,234 --> 00:17:09,111
La persona más lista que he conocido.
193
00:17:10,821 --> 00:17:14,700
La decepcioné por cambiar su curso
por el de ciencias aplicadas.
194
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
Quizá por eso se suicidó.
195
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
La cuenta regresiva que vio
196
00:17:23,292 --> 00:17:26,503
desapareció en cuanto
canceló el proyecto, ¿no?
197
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
- ¿Alguien más la ha visto?
- Sí.
198
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
Un profesor de cibernética en Nueva Delhi.
199
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Un científico de IA en Boston Dynamics.
200
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Un físico en Londres el otro día.
201
00:17:38,057 --> 00:17:39,725
Unas 24 personas más.
202
00:17:40,434 --> 00:17:41,769
¿Qué les pasó?
203
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Dejaron de trabajar.
204
00:17:46,940 --> 00:17:48,776
Dejaron de trabajar como usted
205
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
o como Vera Ye.
206
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
Dijiste que me ibas a llamar.
207
00:17:58,452 --> 00:18:01,038
¿Estás bien? Eso espero.
208
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Está bien. Adiós.
209
00:18:44,414 --> 00:18:45,249
Nivel uno.
210
00:18:45,332 --> 00:18:46,375
¡Vaya!
211
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Esto es una locura.
212
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Soy el Conde del Oeste.
213
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Vaya.
214
00:19:14,695 --> 00:19:15,654
¡Vaya!
215
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Genial.
216
00:19:22,494 --> 00:19:25,122
¿Cómo te atreves a tocar
a alguien de sangre real?
217
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
Lo siento. No sabía que eras...
218
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
¿Eres otro jugador?
219
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
O no.
220
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
Eres IA.
221
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Soy el Conde del Oeste.
222
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Un personaje en el juego.
223
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
¡Basta! Esto no es un juego.
224
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Es mi discípula.
225
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
Puedes llamarla Discípula.
226
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Soy Jin Cheng.
227
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Por favor, elige un nombre mejor.
228
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
Uno digno de una heroína.
229
00:19:52,316 --> 00:19:54,526
Esperamos que seas nuestra heroína.
230
00:19:56,737 --> 00:19:59,656
Tu misión es resolver
el enigma de este mundo.
231
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
¿El enigma de este mundo?
232
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Muy bien. ¿Qué tal...?
233
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
Copérnico.
234
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Bienvenida
a la Civilización 137, Copérnico.
235
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Oye...
236
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
¿Adónde vamos?
237
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Vamos a la pirámide
a ver al emperador Zhou.
238
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
Es una era caótica.
239
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
¿Una era caótica?
240
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
A excepción de las eras estables,
todas las eras son caóticas.
241
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
Al llegar una nueva era,
242
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
el emperador consulta las grandes mentes
sobre los movimientos del Sol.
243
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Qué juego tan raro, mierda.
244
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
Debes decidir
si una era es caótica o estable.
245
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Si el emperador Zhou se equivoca,
toda una civilización se destruirá.
246
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
¿Qué? ¿Cómo?
247
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Así.
248
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
¡Corran!
249
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
¡Rápido!
250
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Oye, no la empujes.
251
00:21:22,739 --> 00:21:25,117
Solo hay sombra para dos.
252
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Conde.
253
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
Debo darle mi predicción al emperador.
254
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- No me abandonarás, ¿verdad?
- Vete.
255
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
Hace mucho calor. Se quemará.
256
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
No.
257
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
- ¿Está muerta?
- No.
258
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
Podemos conservar
a los que se deshidratan rápido.
259
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Los rehidrataremos
cuando llegue la era estable.
260
00:22:40,275 --> 00:22:42,944
¿Así se sobrevive a las eras caóticas?
261
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Si uno sobrevive, todos sobrevivimos.
262
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
¿Conde? ¡Conde!
263
00:22:52,412 --> 00:22:54,081
¿Qué hago con ella?
264
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
¡Conde!
265
00:23:17,938 --> 00:23:21,733
Si la ciencia no explica que titilan,
¿por qué no puede ser Dios?
266
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
¿Por qué sería tan sutil?
267
00:23:23,443 --> 00:23:26,279
Envió ángeles de la muerte
con espadas de fuego.
268
00:23:26,363 --> 00:23:29,324
Y osas a devorar a los niños
que jodieron a sus profetas.
269
00:23:29,408 --> 00:23:32,327
¿Hace titilar las estrellas
para enviar un código?
270
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
¿Qué? ¿Eso te parece obra de Dios?
271
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- ¿Quién más puede hacerlas titilar?
- Nadie.
272
00:23:37,207 --> 00:23:39,501
- ¿Cómo ocurrió?
- No lo sé.
273
00:23:39,584 --> 00:23:43,046
Pero si sucede algo
que es imposible para la ciencia,
274
00:23:43,130 --> 00:23:44,506
hay dos opciones.
275
00:23:45,507 --> 00:23:47,259
O la ciencia está equivocada
276
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
o es un engaño.
277
00:23:52,764 --> 00:23:55,058
¿Quieren meterse un ácido?
278
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
¿Sí? ¡Sí!
279
00:24:04,025 --> 00:24:06,194
No hay pantalla
280
00:24:06,278 --> 00:24:08,905
ni auriculares ni un puerto de carga.
281
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
Habría logotipos por todas partes
si fuera Sony, Oculus u otra marca.
282
00:24:15,787 --> 00:24:19,249
- Debe ser un modelo de prueba.
- No es de prueba.
283
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
No lo entiendes. Era igual a la realidad.
284
00:24:23,378 --> 00:24:25,881
¿Necesitas una contraseña para usarlo?
285
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
No, basta con ponérselo.
286
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Está bien.
287
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Puta madre.
288
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
Esto es una locura.
289
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Esto es...
290
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
¡Mierda!
291
00:25:14,721 --> 00:25:15,722
Vaya.
292
00:25:16,389 --> 00:25:17,349
Nadie te invitó.
293
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
¡Mierda!
294
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
¿Qué pasó?
295
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Una chica me decapitó.
296
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
Esto...
297
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
Esto no es normal.
298
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
Olía la puta...
299
00:25:30,612 --> 00:25:33,281
Sentía el frío.
¡Sentí el sabor de la tierra!
300
00:25:33,865 --> 00:25:37,827
- ¿Comiste tierra?
- ¿Entiendes lo avanzado que es eso?
301
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
La tecnología nos lleva
unos 50 o 150 años de ventaja.
302
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Estoy de acuerdo.
303
00:25:44,501 --> 00:25:47,212
A esto jugaba Vera antes de suicidarse.
304
00:25:48,338 --> 00:25:50,632
¿Y si tiene algo que ver con eso?
305
00:25:53,802 --> 00:25:56,012
No creo que debamos volver a jugar.
306
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
No seas absurda.
307
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Vamos.
308
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
¿Dónde estás?
309
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
Sentí el sabor a sangre.
310
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
El tipo te dijo algo sobre predecir
el movimiento del Sol.
311
00:26:17,576 --> 00:26:20,078
No harían el juego para algo tan aburrido.
312
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Tiene que haber una misión más importante.
313
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Entonces, ¿cuál es nuestra misión?
314
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
Nuestra misión, Jin Cheng,
315
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
es que Jack Rooney
obtenga su venganza mortal, mierda.
316
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- ¿Te decapitó?
- Sí.
317
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Bueno.
318
00:26:50,900 --> 00:26:52,694
Ya veo.
319
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Entonces ¿vas a jugar?
320
00:26:55,697 --> 00:26:58,408
Yo me sentaré aquí y...
321
00:26:59,242 --> 00:27:02,746
Bueno, me parece genial.
322
00:27:02,829 --> 00:27:05,165
Supongo que a ti no te va a decapitar.
323
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Hola.
324
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
Vine en cuanto vi tu mensaje...
325
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
Tus mensajes, digo.
326
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
¿Y la cuenta regresiva?
327
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Desapareció.
328
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
Qué buena noticia, ¿no?
329
00:27:39,699 --> 00:27:41,910
- Cancelé el proyecto.
- ¿Qué?
330
00:27:41,993 --> 00:27:45,789
Dijo que se detendría si lo cancelaba.
Me detuve y así fue.
331
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
Y obvio que la junta quiere despedirme.
332
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
No sabe por qué lo cancelé.
333
00:27:50,377 --> 00:27:53,380
¿Qué debía decir?
¿Que las estrellas me lo dijeron?
334
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Sí. Eso es...
335
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Es una mierda.
336
00:27:58,635 --> 00:27:59,511
¿Una mierda?
337
00:28:00,637 --> 00:28:04,891
Mi vida se desmorona. Te llamo
porque te necesito y no me llamas.
338
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
Y dices que es una mierda.
339
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Auggie, ¿podemos...?
340
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
¿Nos tomamos un café o algo y lo hablamos?
341
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Eres un niño, Saul.
342
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Ya no es lindo.
343
00:28:37,590 --> 00:28:40,927
JENNIFER SHI
AMADA ESPOSA Y MADRE 1971-2020
344
00:28:55,024 --> 00:28:56,234
Feliz cumple, amor.
345
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Te extraño.
346
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
Pensaba que era la única.
347
00:29:10,707 --> 00:29:15,003
Lo siento. No quise interrumpir.
348
00:29:15,086 --> 00:29:16,671
No pasa nada.
349
00:29:17,297 --> 00:29:20,258
Le traigo pastel de coco a papá
en su cumpleaños.
350
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Por supuesto.
351
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Red velvet.
352
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
Es increíble, ¿no?
353
00:29:30,643 --> 00:29:31,936
Cuán frágiles somos.
354
00:29:35,940 --> 00:29:38,318
Papá pensó que me acompañaría al altar.
355
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
No.
356
00:29:41,905 --> 00:29:43,072
Un error,
357
00:29:43,990 --> 00:29:45,784
un error estúpido,
358
00:29:46,785 --> 00:29:47,702
y ya no está.
359
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Sí.
360
00:30:02,300 --> 00:30:03,593
¿De qué murió ella?
361
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
De cáncer de mama.
362
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
¿Y tu papá?
363
00:30:13,853 --> 00:30:15,104
Un tiro en la cabeza.
364
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Lo siento.
365
00:30:22,403 --> 00:30:25,240
Para nada. Es una buena manera de morir.
366
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Es rápido.
367
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Bueno,
368
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
mejor vuelvo al trabajo.
369
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Mantente abrigada.
370
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Sí.
371
00:31:06,531 --> 00:31:10,827
{\an8}EDITH MARSH, 1905 - 1909
NUESTRA ANGELITA
372
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
TE INVITAMOS A JUGAR
373
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Nivel uno.
374
00:32:08,843 --> 00:32:10,511
La antigua Inglaterra.
375
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Sí.
376
00:32:15,141 --> 00:32:16,684
Personajes personalizados.
377
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Me gusta.
378
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Aquí vamos.
379
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Esta vez estoy listo.
380
00:32:25,860 --> 00:32:27,153
Que Dios lo bendiga.
381
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Soy sir Thomas Mo...
382
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
¡Hijo de puta! Maldita sea.
383
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
No.
384
00:32:45,797 --> 00:32:49,133
¿Cómo se atreve a tocar
a alguien del consejo privado?
385
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Soy sir Thomas More.
- Muy bien, viejo.
386
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Cállese.
387
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
388
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Debes elegir un nombre mejor.
389
00:33:05,733 --> 00:33:09,862
Si es cierta
la teoría de los muchos mundos,
390
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
podría haber un número infinito
de Jessicas o Vishals
391
00:33:16,661 --> 00:33:19,288
o del Sr. Downing en el multiverso.
392
00:33:19,372 --> 00:33:21,416
Y algunos físicos incluso piensan
393
00:33:21,499 --> 00:33:24,627
que si hay copias exactas de su cuerpo
394
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
con los mismos procesos cuánticos,
395
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
entonces todos los pensamientos
y sentimientos pasan al mismo tiempo
396
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
en un número infinito de lugares,
397
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
un número infinito de veces.
398
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Entonces, cuando la conciencia
termina en un mundo,
399
00:33:40,810 --> 00:33:44,188
podría continuar existiendo en otro mundo.
400
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
En muchos otros mundos.
401
00:34:14,302 --> 00:34:15,303
...hereje, ¿no?
402
00:34:15,386 --> 00:34:18,598
El maldito Thomas More
cree saber cómo salvar el mundo.
403
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Así que Enrique VIII dijo:
"Está bien. ¡Rehidraten a las masas!".
404
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
Así que salimos, y puse la carne...
405
00:34:25,813 --> 00:34:29,859
Jack, disculpa. Cierra el pico.
Necesito hablar contigo de algo.
406
00:34:29,942 --> 00:34:32,403
¿Sí? ¿Qué es tan importante?
407
00:34:32,487 --> 00:34:33,571
No me digas.
408
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
Invitaste a salir a Jin
ahora que sale con un almirante.
409
00:34:37,533 --> 00:34:39,577
Tengo cáncer de páncreas.
410
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
En etapa cuatro.
411
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
Ya se extendió.
412
00:34:48,544 --> 00:34:50,171
Al hígado y a los pulmones.
413
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
El promedio de supervivencia es...
414
00:34:54,926 --> 00:34:58,554
Es de dos a seis meses, así que...
415
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Ya está.
416
00:35:03,267 --> 00:35:04,352
Al diablo con eso.
417
00:35:05,353 --> 00:35:06,229
¿Qué?
418
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
¿Lo dice un médico del servicio de salud
y lo aceptas?
419
00:35:09,982 --> 00:35:13,486
No. A la mierda con eso.
420
00:35:13,569 --> 00:35:15,488
Iremos a Suiza.
421
00:35:15,571 --> 00:35:19,408
- O a Nueva York, o a algún lugar bueno.
- No. Es demasiado tarde.
422
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Me darán algo para aliviar el dolor.
423
00:35:23,621 --> 00:35:25,832
Van a operar los tumores.
424
00:35:25,915 --> 00:35:29,710
Lo que hagan
no va a remediar la situación.
425
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
Ya te lo dije:
426
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
"A la mierda con eso".
427
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- Están equivocados.
- Vamos, Jack.
428
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
¡Vamos, carajo!
429
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Siempre haces lo mismo. Te rindes en todo...
430
00:35:44,934 --> 00:35:46,018
No me rendí...
431
00:35:46,102 --> 00:35:48,396
Creíste que no eras listo para la física.
432
00:35:48,479 --> 00:35:51,065
Pensaste que no eras bueno para Jin.
433
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
No te rendirás con tu puta vida.
434
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
Al diablo con eso.
435
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Come.
436
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- No tengo ganas de comer, Jack.
- Will.
437
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
Inténtalo.
438
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Si me permite, emperador Zhou,
439
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
el Sol es el Yang,
440
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
la noche es el Yin.
441
00:37:14,065 --> 00:37:17,068
Estamos atrapados
en el caos del desequilibrio.
442
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Pero ya no lo estaremos.
443
00:37:20,613 --> 00:37:24,659
- La salvación de nuestra civilización...
- Continúa.
444
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Creé un código para el universo.
445
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
Y con él, puedo predecir
los movimientos del Sol.
446
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
Todos dicen lo mismo.
447
00:37:47,556 --> 00:37:50,685
Por tu bien,
espero que tu predicción pueda salvarnos.
448
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Esto es profecía, no predicción.
- ¿Qué?
449
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Habla en voz alta, niña, o muere.
450
00:38:01,612 --> 00:38:04,782
Emperador. Este es el I Ching.
451
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
Es hermoso, pero no es científico.
452
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Explícate.
- No resolverá su problema.
453
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
Es adivinación.
No sigue las leyes físicas.
454
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
¿Leyes físicas?
455
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Sí. Las leyes de la física.
456
00:38:20,298 --> 00:38:23,009
Lo que observamos
que es cierto sobre el mundo.
457
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
¿Qué mundo?
458
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Su Majestad Imperial.
459
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
El código está completo.
Responderá sus interrogantes.
460
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Muy bien.
461
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
¿Cuándo será seguro
rehidratar a las masas?
462
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
La era caótica durará otros ocho días.
463
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
Y cuando termine, disfrutaremos
de una gloriosa era estable 63 años
464
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
con un clima tan templado
que será una edad dorada.
465
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Déjenme ver el cielo ahora.
466
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Que los días pasen volando.
467
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Que los días pasen volando.
468
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Pon la mano en el suelo.
Acelera el tiempo.
469
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
¡Ahí está!
470
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Estabilidad por 63 años.
471
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- ¿Es posible?
- Así es.
472
00:40:03,943 --> 00:40:07,196
Le aconsejo despertar a su dinastía
y dejarla prosperar.
473
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
¡Rehidrátense!
474
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
No me abandonaste.
475
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Claro que no.
476
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
¡Conde! ¡Mire!
477
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
No.
478
00:42:50,359 --> 00:42:51,652
Copérnico.
479
00:42:52,194 --> 00:42:53,862
Copérnico, por favor.
480
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
¡Sálvame!
481
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Copérnico, ¡por favor!
482
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
¡Por favor, Copérnico!
483
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copérnico.
484
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
¡Sálvame!
485
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
¡Por favor!
486
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
¡Sálvame!
487
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
El frío extremo exterminó
a la civilización número 137.
488
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
No los salvaste.
489
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Pero sí estableciste la superioridad
de la ciencia sobre el misticismo.
490
00:44:33,754 --> 00:44:38,258
En el nivel dos, debes usar la ciencia
para salvar a la próxima civilización.
491
00:45:39,778 --> 00:45:43,699
- Recibí una queja sobre ti, Clarence.
- ¿Qué hice ahora?
492
00:45:43,782 --> 00:45:45,826
Parece que fumaste en tu oficina.
493
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Saldría, pero está lejos.
494
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
La próxima, salgo.
495
00:45:54,376 --> 00:45:57,379
No hace falta.
Despedí al tipo que se quejó.
496
00:45:57,463 --> 00:46:00,507
Se preocupa por ti,
no por nuestros adversarios.
497
00:46:01,133 --> 00:46:02,968
Ojalá no lo hubieras despedido.
498
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Háblame de Evans.
499
00:46:07,848 --> 00:46:10,517
Resulta que le gusta pagar.
500
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Propaganda antivacunas,
teorías de conspiración del 5G
501
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
y políticos anticiencia en todo el mundo.
502
00:46:17,566 --> 00:46:20,235
Apuesto a que está
detrás de todo lo demás.
503
00:46:20,736 --> 00:46:23,530
¿Y las estrellas?
¿Pagó para que desaparecieran?
504
00:46:23,614 --> 00:46:26,617
Hay alguien detrás de todo.
Tienes que investigar.
505
00:46:27,159 --> 00:46:29,661
Descubrí esto.
506
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Leí sobre radiotelescopios
después de lo de las estrellas.
507
00:46:35,167 --> 00:46:41,173
En 1977, la Universidad Estatal de Ohio
detectó una secuencia de 72 segundos.
508
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
La llamaron la señal "Wow!"
509
00:46:44,176 --> 00:46:47,763
porque maravilló a los astrofísicos.
510
00:46:47,846 --> 00:46:50,641
Dijeron que parecía
un intento de comunicación.
511
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
¿De quién?
512
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
¿De hombrecitos verdes?
513
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
¿Qué dice?
514
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Nadie lo sabe.
515
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Nadie pudo decodificarla
516
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
y solo la detectó la Universidad de Ohio.
517
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
Y también un observatorio
en el noreste de China.
518
00:47:10,953 --> 00:47:11,954
¿Y qué más?
519
00:47:13,163 --> 00:47:15,040
Probablemente no sea nada.
520
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Un dato curioso sobre Mike Evans.
521
00:47:24,383 --> 00:47:27,135
¿Adivina dónde vivía en 1977?
522
00:48:23,775 --> 00:48:26,987
PRIMAVERA SILENCIOSA
523
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
No hay café.
524
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Perdón.
525
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
No hay café.
526
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
Hace varios años.
527
00:48:41,209 --> 00:48:43,712
¿Puedo preguntar qué hace aquí?
528
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
Intento salvar vidas.
529
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
¿De gente de aquí?
530
00:48:50,886 --> 00:48:51,845
¿Cómo ayuda...?
531
00:48:51,929 --> 00:48:54,056
Creen que se trata de vidas humanas.
532
00:48:54,139 --> 00:48:56,600
Siempre pensamos en nosotros primero.
533
00:49:00,270 --> 00:49:05,233
Intento salvar a un ave, a una subespecie
de la golondrina marrón del noroeste.
534
00:49:05,317 --> 00:49:08,904
Dudo que tenga éxito.
Los leñadores son más rápidos que yo.
535
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
¿Usted plantó todos esos árboles?
536
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
¿Cuánto tiempo se quedará?
537
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Toda la vida si es preciso.
538
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
¿Cuántos pueden salvar una especie?
539
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Diez mil especies se extinguen cada año
por la codicia de una.
540
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
¿Puedo preguntar qué hacen ustedes?
541
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Buscamos un sitio para construir
un laboratorio de radioastronomía.
542
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
¿Aquí?
543
00:49:43,188 --> 00:49:45,941
- Esta tierra no es suya.
- No es de nadie.
544
00:49:46,024 --> 00:49:47,442
Es del pueblo.
545
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
Y la gente la destruirá.
546
00:49:49,403 --> 00:49:52,948
Arruinan un ecosistema
por un laboratorio de radio.
547
00:49:53,031 --> 00:49:54,408
¿No le molesta?
548
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
¿La estupidez del pueblo?
549
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
No depende de mí.
550
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
Tengo que trabajar.
551
00:50:12,926 --> 00:50:14,594
¿Qué dijo?
552
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
Entiende.
553
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Sí, lo entiendo. Váyanse.
554
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"En la naturaleza,
nada existe en soledad".
555
00:50:56,428 --> 00:50:57,679
¿Cómo te llamas?
556
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Ye Wenjie.
557
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
558
00:51:05,937 --> 00:51:07,522
Intentaré detenerlos.
559
00:51:16,281 --> 00:51:19,576
Ye Wenjie, lo discutimos.
El comisario Lei y yo...
560
00:51:19,659 --> 00:51:21,828
El sitio 1 cumple los parámetros.
561
00:51:21,912 --> 00:51:24,456
Mínima interferencia
electromagnética, vías...
562
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
El sitio 2 también.
563
00:51:26,249 --> 00:51:29,336
- Los aldeanos del 2...
- Están desesperados por trabajar.
564
00:51:29,836 --> 00:51:31,421
Demasiado desesperados.
565
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Verán el laboratorio
como un pedazo de carne.
566
00:51:35,550 --> 00:51:38,303
Lei y yo decidimos
que el sitio 2 es mejor.
567
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Estás decepcionada.
568
00:51:44,392 --> 00:51:48,146
¿Seguro que no es
porque tratas de ayudar al estadounidense?
569
00:51:49,689 --> 00:51:53,318
Lo has hecho bien ocho años.
No lo tires por la borda.
570
00:51:57,239 --> 00:51:59,324
Hay algo que sí puedo hacer por ti.
571
00:52:00,242 --> 00:52:03,036
El comisario me dio
los nombres y los registros
572
00:52:03,120 --> 00:52:05,247
de los nuevos del campo de trabajo.
573
00:52:05,330 --> 00:52:08,250
Por si hay alguien que nos pueda ser útil.
574
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
No hay científicos,
pero hay una mujer llamada Tang Hongjing.
575
00:52:13,130 --> 00:52:14,714
Solía ser Guardia Roja.
576
00:52:15,549 --> 00:52:18,885
En una protesta
en la Universidad de Tsinghua en 1966,
577
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
le dio un golpe mortal...
578
00:52:24,182 --> 00:52:26,268
a un profesor llamado Ye Zhetai.
579
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
Tang Hongjing. Alguien quiere verte.
580
00:53:16,401 --> 00:53:18,111
Es una nueva era.
581
00:53:18,653 --> 00:53:19,738
El pasado, pisado.
582
00:53:20,322 --> 00:53:21,698
No es así.
583
00:53:23,283 --> 00:53:25,035
¿Quieres que me arrepienta?
584
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
¿No crees que deberías?
585
00:53:28,079 --> 00:53:29,789
¿Quién se arrepentirá por mí?
586
00:53:30,415 --> 00:53:32,167
¿Quién reparará lo que perdí?
587
00:53:34,044 --> 00:53:37,214
El partido me envió a trabajar
en los campos de trigo.
588
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Después del trabajo,
no tenía energía ni para lavar mi ropa.
589
00:53:42,677 --> 00:53:46,348
Dormíamos en el suelo
y oíamos a los lobos.
590
00:53:47,432 --> 00:53:51,228
Se me engangrenó el brazo.
591
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Los guardias me inmovilizaron...
592
00:53:57,442 --> 00:53:59,236
y me lo amputaron.
593
00:54:06,284 --> 00:54:08,286
Apenas era una niña.
594
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
Y yo era una niña cuando te vi romperle...
595
00:54:17,045 --> 00:54:18,755
el cráneo a papá con un cinturón.
596
00:54:24,010 --> 00:54:25,720
Me dijeron que eras lista.
597
00:54:27,097 --> 00:54:28,473
Seguro que sí.
598
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
Eras hija de un académico.
599
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Yo no era lista.
600
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
No les era útil.
601
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
Tu mente te salvó.
602
00:54:41,319 --> 00:54:45,448
Si no, habrías terminado como yo.
603
00:54:46,616 --> 00:54:50,954
La mente de mi padre no lo salvó.
604
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Incluso ahora...
605
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
lo segaría como el trigo.
606
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
¿No te arrepentirás?
607
00:55:11,516 --> 00:55:12,892
Nadie se arrepiente.
608
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
NIVEL DE RECONOCIMIENTO DE SEÑAL: AAAAA
609
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
NO RESPONDAN - NO RESPONDAN - NO RESPONDAN
610
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
SOY UN PACIFISTA EN ESTE MUNDO.
611
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
TIENEN SUERTE DE QUE YO SOY EL PRIMERO
EN RECIBIR SU MENSAJE.
612
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
LES ADVIERTO: NO RESPONDAN.
613
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
SI RESPONDEN, IREMOS.
614
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
CONQUISTAREMOS SU MUNDO.
615
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
NO RESPONDAN.
616
00:57:38,163 --> 00:57:39,914
NO RESPONDAN.
617
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
VENGAN. NO PODEMOS SALVARNOS.
618
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
LES AYUDARÉ A CONQUISTAR ESTE MUNDO.
619
01:01:30,687 --> 01:01:35,692
Subtítulos: Jaime Casas