1 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 {\an8}ÚLTIMO MOMENTO: ESTRELLAS QUE TITILAN 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Gracias. 4 00:00:51,551 --> 00:00:55,597 {\an8}INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 - Las estrellas que titilan. - Sí. 6 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 ¿Tienes alguna teoría? 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Así es. 8 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 Es mentira, carajo. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 ¿Mentira? 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 No sucedió. 11 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 ¿Cómo es posible? Todos lo vieron. 12 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 Todos en la Tierra. Pero ¿sabes quién no lo vio? 13 00:01:14,532 --> 00:01:18,119 Los telescopios Webb, Hubble y CHEOPS. 14 00:01:18,828 --> 00:01:21,164 Ningún satélite lo vio. ¿Sabes por qué? 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - ¿Por qué? - Porque no ocurrió. 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Fue ultrafalso. 17 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Es una teoría interesante. 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 ¿Quién lo planeó? 19 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 Todavía no lo he descifrado. 20 00:01:34,177 --> 00:01:36,638 INEXPLICABLE: ESTRELLAS QUE TITILAN 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 La decisión que tomes será la correcta. 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,323 - Te quiero, Auggie. - Yo más. 23 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 CENTRO DE INVESTIGACIÓN NANOTECNOLÓGICA 24 00:02:02,747 --> 00:02:03,832 Puede ser. 25 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Buenos días. 26 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 Vimos cambios en la magnitud aparente de las estrellas, pero no así. 27 00:02:11,631 --> 00:02:15,051 ¿Qué tal una distorsión atmosférica o polvo interestelar? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 Variaría entre las líneas de visión. 29 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 ¿Vio las estrellas titilantes, Dra. Salazar? 30 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Sí. 31 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 ¿Alguna teoría? 32 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 No. 33 00:02:30,191 --> 00:02:32,152 - Para cuando... - Buenos días. 34 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 Buenos días. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 ¿Lista? 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Veamos qué pasa. 37 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 La matriz de nanofibras es estable. 38 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 El diamante sintético se aseguró. 39 00:03:04,017 --> 00:03:05,768 Dra. Salazar, 40 00:03:05,852 --> 00:03:09,105 seguro que todos aquí 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,608 te creíamos loca hace siete años. 42 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 Pero tu extraordinaria visión nos trajo hasta este momento. 43 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 Así que gracias. 44 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Ha sido un privilegio. 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Dale cuando estés lista. 46 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Adelante. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Levantando el diamante. 48 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Se activó la rejilla de nanofibras. 49 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 Lo lograste. Hiciste historia, Auggie. 50 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 ¡Muy bien! 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 Debemos cancelarlo. 52 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 ¡Cancélenlo! 53 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 Como directora científica, les ordeno que lo cancelen. 54 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 El desarrollo para. 55 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Se acabó. 56 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 No se detenga. 57 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Sus colegas vendrán pronto. 58 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 ¿Quién es? 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 Quizá pueda ayudarla. 60 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Quizá pueda ayudarme. 61 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 No creo que pueda ayudarme, oficial. 62 00:05:55,813 --> 00:05:59,776 Tal vez no, pero ¿no quiere saber por qué vio titilar las estrellas? 63 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 64 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1968 65 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Nuestros mejores deseos para ustedes, habitantes de otro mundo. 66 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 Esperamos establecer contacto con otras sociedades civilizadas. 67 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Ansiamos trabajar con ustedes 68 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 para construir una vida mejor en este vasto universo. 69 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Nuestros mejores deseos para ustedes, habitantes de otro mundo. 70 00:06:46,114 --> 00:06:48,825 ¿Cuánto llevamos transmitiendo nuestro mensaje? 71 00:06:49,450 --> 00:06:50,868 Unos años. 72 00:06:50,952 --> 00:06:54,372 - ¿Y los estadounidenses y los rusos? - Más tiempo. 73 00:06:58,209 --> 00:06:59,877 Es la paradoja de Fermi. 74 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 Viene de una pregunta que le hizo Enrico Fermi a sus colegas de Los Álamos. 75 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 Hay cien mil millones de estrellas en nuestra galaxia. 76 00:07:14,475 --> 00:07:17,937 Muchas deben tener planetas similares al nuestro. 77 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 Y muchos planetas deben haber desarrollado vida inteligente. 78 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 Entonces, ¿dónde están todos? 79 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Quizá no haya nadie en el espacio. 80 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 Nuestra señal es muy débil. 81 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 ¿25 megavatios es muy débil? 82 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 Es uno de los transmisores más poderosos del planeta. 83 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Nadie lo escuchará. 84 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 ¿Puedes contactar al científico que escribió este artículo? 85 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 ¿Dónde está? 86 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 En California. 87 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 ¿Que contacte a alguien de EE. UU.? 88 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Si nos descubren, ¡nos van a interrogar! 89 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Pues no les cuentes nada. 90 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 ¿Algún mensaje del espacio? 91 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 No sé cómo lo haces. 92 00:08:25,838 --> 00:08:30,676 Es como escuchar el océano durante ocho horas. 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 Resuelvo problemas mientras escucho. 94 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 ¿Y esto? 95 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 ¿Nuestro secreto? 96 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 El Dr. Peterson de California. 97 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 TIERRA 98 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 El 12 de junio del año pasado, el equipo del Dr. Peterson 99 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 observó ráfagas fuertes 100 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 de radiación electromagnética de Júpiter. 101 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 JÚPITER 102 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 El mismo día, detectamos una ráfaga intensa de radio. 103 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 ¿Detectamos lo mismo que Estados Unidos? 104 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 No. Lo captamos 13 minutos después que el observatorio del Monte Wilson. 105 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 No venía de Júpiter. 106 00:09:37,410 --> 00:09:38,327 Venía del Sol. 107 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 SOL 108 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 De Júpiter a la Tierra, tardó 38 minutos. 109 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 De Júpiter al Sol, tardó 43 minutos. 110 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Del Sol a la Tierra, 111 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 ocho minutos. 112 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 43 más ocho es 51. Una diferencia de 13 minutos. 113 00:10:20,620 --> 00:10:22,538 Te facilité el cálculo. 114 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 ¿El Sol reflejó las ondas de radio de Júpiter? 115 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Las reflejó y las amplificó. 116 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 La señal del Sol era millones de veces más fuerte 117 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 que la de Júpiter. 118 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 ¿Podemos usar el Sol como una superantena 119 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 si le apuntamos nuestra señal al Sol? 120 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Exacto. 121 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Nuestros mejores deseos para ustedes, habitantes de otro mundo". 122 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 Ye Wenjie, 123 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 esto es genial... 124 00:10:54,862 --> 00:10:58,366 Podría llevarnos muchos años obtener una respuesta, 125 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 pero imagina a China liderando el mundo en comunicación interestelar. 126 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 Quiero exponérselo al comisario Lei. 127 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Sí. Deberíamos. 128 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 Es una idea radical, camarada Yang. 129 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 Sí. Trabajo en eso hace un tiempo. 130 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Podría llevar muchos años obtener una respuesta, pero... 131 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Adelante. 132 00:11:41,617 --> 00:11:43,744 Quiero que verifique tu trabajo. 133 00:11:47,206 --> 00:11:49,834 El camarada Yang ideó la forma de usar el Sol 134 00:11:49,917 --> 00:11:52,044 para amplificar nuestra transmisión. 135 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 Sus números son convincentes. 136 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 ¿Crees que sus cálculos son correctos? 137 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Son correctos. 138 00:12:09,812 --> 00:12:12,523 Quieres apuntar una señal superpoderosa al Sol. 139 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 ¿Al Sol Rojo? ¿Pensaste en el simbolismo político de algo así? 140 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Comisario, yo... 141 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 ¿Quién es el Sol Rojo en el corazón del pueblo? 142 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 Qué gran decepción, camarada Yang. 143 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 Y camarada Ye Wenije, 144 00:12:29,206 --> 00:12:31,167 como hija de un gran enemigo, 145 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 pensé que le advertirías del peligro de sus ideas. 146 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Nuestro gran Sol Rojo, nuestro presidente, 147 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 amplificará las palabras del pueblo. 148 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 De ninguna manera. Lo prohíbo. 149 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 ¡Podría hacer que nos ejecuten a todos! 150 00:12:57,777 --> 00:13:00,446 Transmisión de prueba en 60 segundos. 151 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Transmisión de prueba en 30 segundos. 152 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Transmisión de prueba en diez, 153 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 nueve, ocho, 154 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 siete, seis, cinco, 155 00:14:21,735 --> 00:14:26,907 cuatro, tres, dos, uno. Comienza la transmisión. 156 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 Mensaje enviado. Transmisión completada. 157 00:15:12,870 --> 00:15:14,371 ¿Qué sabe de él? 158 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Estaba en el funeral de Vera. 159 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 Mike Evans. 160 00:15:21,670 --> 00:15:25,633 Es dueño de Evans Energy, la compañía petrolera privada más grande. 161 00:15:25,716 --> 00:15:29,720 ¿Le sorprende que Vera tuviera un amigo así? 162 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Ya nada me sorprende. 163 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 ¿Sabe qué me sorprende? 164 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 La mujer con la que habló. 165 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Tengo la grabación de donde estaba. 166 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Usted está ahí. 167 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Sola. 168 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 No habló con nadie. 169 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 Ella estaba ahí. 170 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Parece que no. 171 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 Le juro que ahí estaba. 172 00:15:56,497 --> 00:15:59,166 - No hablaba sola. - Le creo. Mire. 173 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Su cigarrillo está apagado y... 174 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 Ahora está encendido. 175 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 No lo encendió porque se dañó el encendedor. 176 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 No sé cómo, pero alguien la borró de la grabación. 177 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 Mi equipo no encontró rastros de que la alteraran, 178 00:16:23,899 --> 00:16:27,528 pero sabemos que la alteraron, lo cual es muy raro. 179 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 No tanto como las estrellas que titilan, pero sí es raro. 180 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 ¿Por qué querían cerrar su laboratorio? 181 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 No lo sé. 182 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 Usted debe ser importante. 183 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 No lo soy. 184 00:16:40,374 --> 00:16:45,337 Inventó la nanofibra más delgada: 3000 veces más que el cabello humano, 185 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 invisible, fuerte como el acero y toda esa mierda. 186 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 Toda esa mierda. 187 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 Obviamente es peligrosa para alguien. 188 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 ¿Para la competencia? 189 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Sí, que hizo parpadear el universo. 190 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 ¿Era cercana a Vera Ye? 191 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Solía serlo. 192 00:17:07,234 --> 00:17:09,111 La persona más lista que he conocido. 193 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 La decepcioné por cambiar su curso por el de ciencias aplicadas. 194 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 Quizá por eso se suicidó. 195 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 La cuenta regresiva que vio 196 00:17:23,292 --> 00:17:26,503 desapareció en cuanto canceló el proyecto, ¿no? 197 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 - ¿Alguien más la ha visto? - Sí. 198 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 Un profesor de cibernética en Nueva Delhi. 199 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Un científico de IA en Boston Dynamics. 200 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Un físico en Londres el otro día. 201 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 Unas 24 personas más. 202 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 ¿Qué les pasó? 203 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Dejaron de trabajar. 204 00:17:46,940 --> 00:17:48,776 Dejaron de trabajar como usted 205 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 o como Vera Ye. 206 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 Dijiste que me ibas a llamar. 207 00:17:58,452 --> 00:18:01,038 ¿Estás bien? Eso espero. 208 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Está bien. Adiós. 209 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 Nivel uno. 210 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 ¡Vaya! 211 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Esto es una locura. 212 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Soy el Conde del Oeste. 213 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Vaya. 214 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 ¡Vaya! 215 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Genial. 216 00:19:22,494 --> 00:19:25,122 ¿Cómo te atreves a tocar a alguien de sangre real? 217 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Lo siento. No sabía que eras... 218 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 ¿Eres otro jugador? 219 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 O no. 220 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 Eres IA. 221 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 Soy el Conde del Oeste. 222 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 Un personaje en el juego. 223 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 ¡Basta! Esto no es un juego. 224 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 Es mi discípula. 225 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Puedes llamarla Discípula. 226 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 Soy Jin Cheng. 227 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Por favor, elige un nombre mejor. 228 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 Uno digno de una heroína. 229 00:19:52,316 --> 00:19:54,526 Esperamos que seas nuestra heroína. 230 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 Tu misión es resolver el enigma de este mundo. 231 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 ¿El enigma de este mundo? 232 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Muy bien. ¿Qué tal...? 233 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Copérnico. 234 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Bienvenida a la Civilización 137, Copérnico. 235 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Oye... 236 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 ¿Adónde vamos? 237 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 Vamos a la pirámide a ver al emperador Zhou. 238 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 Es una era caótica. 239 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 ¿Una era caótica? 240 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 A excepción de las eras estables, todas las eras son caóticas. 241 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 Al llegar una nueva era, 242 00:20:32,731 --> 00:20:36,318 el emperador consulta las grandes mentes sobre los movimientos del Sol. 243 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 Qué juego tan raro, mierda. 244 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 Debes decidir si una era es caótica o estable. 245 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Si el emperador Zhou se equivoca, toda una civilización se destruirá. 246 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 ¿Qué? ¿Cómo? 247 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Así. 248 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 ¡Corran! 249 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 ¡Rápido! 250 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Oye, no la empujes. 251 00:21:22,739 --> 00:21:25,117 Solo hay sombra para dos. 252 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Conde. 253 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 Debo darle mi predicción al emperador. 254 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 - No me abandonarás, ¿verdad? - Vete. 255 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Hace mucho calor. Se quemará. 256 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 No. 257 00:22:27,846 --> 00:22:29,931 - ¿Está muerta? - No. 258 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 Podemos conservar a los que se deshidratan rápido. 259 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Los rehidrataremos cuando llegue la era estable. 260 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 ¿Así se sobrevive a las eras caóticas? 261 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Si uno sobrevive, todos sobrevivimos. 262 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 ¿Conde? ¡Conde! 263 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 ¿Qué hago con ella? 264 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 ¡Conde! 265 00:23:17,938 --> 00:23:21,733 Si la ciencia no explica que titilan, ¿por qué no puede ser Dios? 266 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 ¿Por qué sería tan sutil? 267 00:23:23,443 --> 00:23:26,279 Envió ángeles de la muerte con espadas de fuego. 268 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 Y osas a devorar a los niños que jodieron a sus profetas. 269 00:23:29,408 --> 00:23:32,327 ¿Hace titilar las estrellas para enviar un código? 270 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 ¿Qué? ¿Eso te parece obra de Dios? 271 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - ¿Quién más puede hacerlas titilar? - Nadie. 272 00:23:37,207 --> 00:23:39,501 - ¿Cómo ocurrió? - No lo sé. 273 00:23:39,584 --> 00:23:43,046 Pero si sucede algo que es imposible para la ciencia, 274 00:23:43,130 --> 00:23:44,506 hay dos opciones. 275 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 O la ciencia está equivocada 276 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 o es un engaño. 277 00:23:52,764 --> 00:23:55,058 ¿Quieren meterse un ácido? 278 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 ¿Sí? ¡Sí! 279 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 No hay pantalla 280 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 ni auriculares ni un puerto de carga. 281 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 Habría logotipos por todas partes si fuera Sony, Oculus u otra marca. 282 00:24:15,787 --> 00:24:19,249 - Debe ser un modelo de prueba. - No es de prueba. 283 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 No lo entiendes. Era igual a la realidad. 284 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 ¿Necesitas una contraseña para usarlo? 285 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 No, basta con ponérselo. 286 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Está bien. 287 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Puta madre. 288 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Esto es una locura. 289 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 Esto es... 290 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 ¡Mierda! 291 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Vaya. 292 00:25:16,389 --> 00:25:17,349 Nadie te invitó. 293 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 ¡Mierda! 294 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 ¿Qué pasó? 295 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Una chica me decapitó. 296 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Esto... 297 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 Esto no es normal. 298 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Olía la puta... 299 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Sentía el frío. ¡Sentí el sabor de la tierra! 300 00:25:33,865 --> 00:25:37,827 - ¿Comiste tierra? - ¿Entiendes lo avanzado que es eso? 301 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 La tecnología nos lleva unos 50 o 150 años de ventaja. 302 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 Estoy de acuerdo. 303 00:25:44,501 --> 00:25:47,212 A esto jugaba Vera antes de suicidarse. 304 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 ¿Y si tiene algo que ver con eso? 305 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 No creo que debamos volver a jugar. 306 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 No seas absurda. 307 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Vamos. 308 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 ¿Dónde estás? 309 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 Sentí el sabor a sangre. 310 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 El tipo te dijo algo sobre predecir el movimiento del Sol. 311 00:26:17,576 --> 00:26:20,078 No harían el juego para algo tan aburrido. 312 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Tiene que haber una misión más importante. 313 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Entonces, ¿cuál es nuestra misión? 314 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 Nuestra misión, Jin Cheng, 315 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 es que Jack Rooney obtenga su venganza mortal, mierda. 316 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - ¿Te decapitó? - Sí. 317 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 Bueno. 318 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 Ya veo. 319 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 Entonces ¿vas a jugar? 320 00:26:55,697 --> 00:26:58,408 Yo me sentaré aquí y... 321 00:26:59,242 --> 00:27:02,746 Bueno, me parece genial. 322 00:27:02,829 --> 00:27:05,165 Supongo que a ti no te va a decapitar. 323 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 Hola. 324 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 Vine en cuanto vi tu mensaje... 325 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 Tus mensajes, digo. 326 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 ¿Y la cuenta regresiva? 327 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Desapareció. 328 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 Qué buena noticia, ¿no? 329 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - Cancelé el proyecto. - ¿Qué? 330 00:27:41,993 --> 00:27:45,789 Dijo que se detendría si lo cancelaba. Me detuve y así fue. 331 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 Y obvio que la junta quiere despedirme. 332 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 No sabe por qué lo cancelé. 333 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 ¿Qué debía decir? ¿Que las estrellas me lo dijeron? 334 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Sí. Eso es... 335 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Es una mierda. 336 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 ¿Una mierda? 337 00:28:00,637 --> 00:28:04,891 Mi vida se desmorona. Te llamo porque te necesito y no me llamas. 338 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 Y dices que es una mierda. 339 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Auggie, ¿podemos...? 340 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 ¿Nos tomamos un café o algo y lo hablamos? 341 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Eres un niño, Saul. 342 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Ya no es lindo. 343 00:28:37,590 --> 00:28:40,927 JENNIFER SHI AMADA ESPOSA Y MADRE 1971-2020 344 00:28:55,024 --> 00:28:56,234 Feliz cumple, amor. 345 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Te extraño. 346 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 Pensaba que era la única. 347 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 Lo siento. No quise interrumpir. 348 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 No pasa nada. 349 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Le traigo pastel de coco a papá en su cumpleaños. 350 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Por supuesto. 351 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Red velvet. 352 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Es increíble, ¿no? 353 00:29:30,643 --> 00:29:31,936 Cuán frágiles somos. 354 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 Papá pensó que me acompañaría al altar. 355 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 No. 356 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 Un error, 357 00:29:43,990 --> 00:29:45,784 un error estúpido, 358 00:29:46,785 --> 00:29:47,702 y ya no está. 359 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Sí. 360 00:30:02,300 --> 00:30:03,593 ¿De qué murió ella? 361 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 De cáncer de mama. 362 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 ¿Y tu papá? 363 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 Un tiro en la cabeza. 364 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Lo siento. 365 00:30:22,403 --> 00:30:25,240 Para nada. Es una buena manera de morir. 366 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Es rápido. 367 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Bueno, 368 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 mejor vuelvo al trabajo. 369 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Mantente abrigada. 370 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Sí. 371 00:31:06,531 --> 00:31:10,827 {\an8}EDITH MARSH, 1905 - 1909 NUESTRA ANGELITA 372 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 TE INVITAMOS A JUGAR 373 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Nivel uno. 374 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 La antigua Inglaterra. 375 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 Sí. 376 00:32:15,141 --> 00:32:16,684 Personajes personalizados. 377 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Me gusta. 378 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 Aquí vamos. 379 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Esta vez estoy listo. 380 00:32:25,860 --> 00:32:27,153 Que Dios lo bendiga. 381 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Soy sir Thomas Mo... 382 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 ¡Hijo de puta! Maldita sea. 383 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 No. 384 00:32:45,797 --> 00:32:49,133 ¿Cómo se atreve a tocar a alguien del consejo privado? 385 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 - Soy sir Thomas More. - Muy bien, viejo. 386 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Cállese. 387 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 388 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 Debes elegir un nombre mejor. 389 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 Si es cierta la teoría de los muchos mundos, 390 00:33:09,946 --> 00:33:16,577 podría haber un número infinito de Jessicas o Vishals 391 00:33:16,661 --> 00:33:19,288 o del Sr. Downing en el multiverso. 392 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 Y algunos físicos incluso piensan 393 00:33:21,499 --> 00:33:24,627 que si hay copias exactas de su cuerpo 394 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 con los mismos procesos cuánticos, 395 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 entonces todos los pensamientos y sentimientos pasan al mismo tiempo 396 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 en un número infinito de lugares, 397 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 un número infinito de veces. 398 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Entonces, cuando la conciencia termina en un mundo, 399 00:33:40,810 --> 00:33:44,188 podría continuar existiendo en otro mundo. 400 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 En muchos otros mundos. 401 00:34:14,302 --> 00:34:15,303 ...hereje, ¿no? 402 00:34:15,386 --> 00:34:18,598 El maldito Thomas More cree saber cómo salvar el mundo. 403 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Así que Enrique VIII dijo: "Está bien. ¡Rehidraten a las masas!". 404 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 Así que salimos, y puse la carne... 405 00:34:25,813 --> 00:34:29,859 Jack, disculpa. Cierra el pico. Necesito hablar contigo de algo. 406 00:34:29,942 --> 00:34:32,403 ¿Sí? ¿Qué es tan importante? 407 00:34:32,487 --> 00:34:33,571 No me digas. 408 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Invitaste a salir a Jin ahora que sale con un almirante. 409 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Tengo cáncer de páncreas. 410 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 En etapa cuatro. 411 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 Ya se extendió. 412 00:34:48,544 --> 00:34:50,171 Al hígado y a los pulmones. 413 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 El promedio de supervivencia es... 414 00:34:54,926 --> 00:34:58,554 Es de dos a seis meses, así que... 415 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Ya está. 416 00:35:03,267 --> 00:35:04,352 Al diablo con eso. 417 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 ¿Qué? 418 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 ¿Lo dice un médico del servicio de salud y lo aceptas? 419 00:35:09,982 --> 00:35:13,486 No. A la mierda con eso. 420 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Iremos a Suiza. 421 00:35:15,571 --> 00:35:19,408 - O a Nueva York, o a algún lugar bueno. - No. Es demasiado tarde. 422 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Me darán algo para aliviar el dolor. 423 00:35:23,621 --> 00:35:25,832 Van a operar los tumores. 424 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 Lo que hagan no va a remediar la situación. 425 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 Ya te lo dije: 426 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 "A la mierda con eso". 427 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - Están equivocados. - Vamos, Jack. 428 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 ¡Vamos, carajo! 429 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Siempre haces lo mismo. Te rindes en todo... 430 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 No me rendí... 431 00:35:46,102 --> 00:35:48,396 Creíste que no eras listo para la física. 432 00:35:48,479 --> 00:35:51,065 Pensaste que no eras bueno para Jin. 433 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 No te rendirás con tu puta vida. 434 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 Al diablo con eso. 435 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Come. 436 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 - No tengo ganas de comer, Jack. - Will. 437 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 Inténtalo. 438 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 Si me permite, emperador Zhou, 439 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 el Sol es el Yang, 440 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 la noche es el Yin. 441 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 Estamos atrapados en el caos del desequilibrio. 442 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Pero ya no lo estaremos. 443 00:37:20,613 --> 00:37:24,659 - La salvación de nuestra civilización... - Continúa. 444 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 Creé un código para el universo. 445 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 Y con él, puedo predecir los movimientos del Sol. 446 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Todos dicen lo mismo. 447 00:37:47,556 --> 00:37:50,685 Por tu bien, espero que tu predicción pueda salvarnos. 448 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 - Esto es profecía, no predicción. - ¿Qué? 449 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Habla en voz alta, niña, o muere. 450 00:38:01,612 --> 00:38:04,782 Emperador. Este es el I Ching. 451 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 Es hermoso, pero no es científico. 452 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - Explícate. - No resolverá su problema. 453 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 Es adivinación. No sigue las leyes físicas. 454 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 ¿Leyes físicas? 455 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Sí. Las leyes de la física. 456 00:38:20,298 --> 00:38:23,009 Lo que observamos que es cierto sobre el mundo. 457 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 ¿Qué mundo? 458 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Su Majestad Imperial. 459 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 El código está completo. Responderá sus interrogantes. 460 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Muy bien. 461 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 ¿Cuándo será seguro rehidratar a las masas? 462 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 La era caótica durará otros ocho días. 463 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 Y cuando termine, disfrutaremos de una gloriosa era estable 63 años 464 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 con un clima tan templado que será una edad dorada. 465 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Déjenme ver el cielo ahora. 466 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Que los días pasen volando. 467 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Que los días pasen volando. 468 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Pon la mano en el suelo. Acelera el tiempo. 469 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 ¡Ahí está! 470 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Estabilidad por 63 años. 471 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - ¿Es posible? - Así es. 472 00:40:03,943 --> 00:40:07,196 Le aconsejo despertar a su dinastía y dejarla prosperar. 473 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 ¡Rehidrátense! 474 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 No me abandonaste. 475 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 Claro que no. 476 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 ¡Conde! ¡Mire! 477 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 No. 478 00:42:50,359 --> 00:42:51,652 Copérnico. 479 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 Copérnico, por favor. 480 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 ¡Sálvame! 481 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Copérnico, ¡por favor! 482 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 ¡Por favor, Copérnico! 483 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Copérnico. 484 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 ¡Sálvame! 485 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 ¡Por favor! 486 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 ¡Sálvame! 487 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 El frío extremo exterminó a la civilización número 137. 488 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 No los salvaste. 489 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Pero sí estableciste la superioridad de la ciencia sobre el misticismo. 490 00:44:33,754 --> 00:44:38,258 En el nivel dos, debes usar la ciencia para salvar a la próxima civilización. 491 00:45:39,778 --> 00:45:43,699 - Recibí una queja sobre ti, Clarence. - ¿Qué hice ahora? 492 00:45:43,782 --> 00:45:45,826 Parece que fumaste en tu oficina. 493 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Saldría, pero está lejos. 494 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 La próxima, salgo. 495 00:45:54,376 --> 00:45:57,379 No hace falta. Despedí al tipo que se quejó. 496 00:45:57,463 --> 00:46:00,507 Se preocupa por ti, no por nuestros adversarios. 497 00:46:01,133 --> 00:46:02,968 Ojalá no lo hubieras despedido. 498 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Háblame de Evans. 499 00:46:07,848 --> 00:46:10,517 Resulta que le gusta pagar. 500 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Propaganda antivacunas, teorías de conspiración del 5G 501 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 y políticos anticiencia en todo el mundo. 502 00:46:17,566 --> 00:46:20,235 Apuesto a que está detrás de todo lo demás. 503 00:46:20,736 --> 00:46:23,530 ¿Y las estrellas? ¿Pagó para que desaparecieran? 504 00:46:23,614 --> 00:46:26,617 Hay alguien detrás de todo. Tienes que investigar. 505 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 Descubrí esto. 506 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 Leí sobre radiotelescopios después de lo de las estrellas. 507 00:46:35,167 --> 00:46:41,173 En 1977, la Universidad Estatal de Ohio detectó una secuencia de 72 segundos. 508 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 La llamaron la señal "Wow!" 509 00:46:44,176 --> 00:46:47,763 porque maravilló a los astrofísicos. 510 00:46:47,846 --> 00:46:50,641 Dijeron que parecía un intento de comunicación. 511 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 ¿De quién? 512 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 ¿De hombrecitos verdes? 513 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 ¿Qué dice? 514 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Nadie lo sabe. 515 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 Nadie pudo decodificarla 516 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 y solo la detectó la Universidad de Ohio. 517 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 Y también un observatorio en el noreste de China. 518 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 ¿Y qué más? 519 00:47:13,163 --> 00:47:15,040 Probablemente no sea nada. 520 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 Un dato curioso sobre Mike Evans. 521 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 ¿Adivina dónde vivía en 1977? 522 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 PRIMAVERA SILENCIOSA 523 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 No hay café. 524 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Perdón. 525 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 No hay café. 526 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 Hace varios años. 527 00:48:41,209 --> 00:48:43,712 ¿Puedo preguntar qué hace aquí? 528 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 Intento salvar vidas. 529 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 ¿De gente de aquí? 530 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 ¿Cómo ayuda...? 531 00:48:51,929 --> 00:48:54,056 Creen que se trata de vidas humanas. 532 00:48:54,139 --> 00:48:56,600 Siempre pensamos en nosotros primero. 533 00:49:00,270 --> 00:49:05,233 Intento salvar a un ave, a una subespecie de la golondrina marrón del noroeste. 534 00:49:05,317 --> 00:49:08,904 Dudo que tenga éxito. Los leñadores son más rápidos que yo. 535 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 ¿Usted plantó todos esos árboles? 536 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 ¿Cuánto tiempo se quedará? 537 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Toda la vida si es preciso. 538 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 ¿Cuántos pueden salvar una especie? 539 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Diez mil especies se extinguen cada año por la codicia de una. 540 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 ¿Puedo preguntar qué hacen ustedes? 541 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Buscamos un sitio para construir un laboratorio de radioastronomía. 542 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 ¿Aquí? 543 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - Esta tierra no es suya. - No es de nadie. 544 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 Es del pueblo. 545 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 Y la gente la destruirá. 546 00:49:49,403 --> 00:49:52,948 Arruinan un ecosistema por un laboratorio de radio. 547 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 ¿No le molesta? 548 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 ¿La estupidez del pueblo? 549 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 No depende de mí. 550 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 Tengo que trabajar. 551 00:50:12,926 --> 00:50:14,594 ¿Qué dijo? 552 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 Entiende. 553 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 Sí, lo entiendo. Váyanse. 554 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "En la naturaleza, nada existe en soledad". 555 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 ¿Cómo te llamas? 556 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Ye Wenjie. 557 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 558 00:51:05,937 --> 00:51:07,522 Intentaré detenerlos. 559 00:51:16,281 --> 00:51:19,576 Ye Wenjie, lo discutimos. El comisario Lei y yo... 560 00:51:19,659 --> 00:51:21,828 El sitio 1 cumple los parámetros. 561 00:51:21,912 --> 00:51:24,456 Mínima interferencia electromagnética, vías... 562 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 El sitio 2 también. 563 00:51:26,249 --> 00:51:29,336 - Los aldeanos del 2... - Están desesperados por trabajar. 564 00:51:29,836 --> 00:51:31,421 Demasiado desesperados. 565 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Verán el laboratorio como un pedazo de carne. 566 00:51:35,550 --> 00:51:38,303 Lei y yo decidimos que el sitio 2 es mejor. 567 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Estás decepcionada. 568 00:51:44,392 --> 00:51:48,146 ¿Seguro que no es porque tratas de ayudar al estadounidense? 569 00:51:49,689 --> 00:51:53,318 Lo has hecho bien ocho años. No lo tires por la borda. 570 00:51:57,239 --> 00:51:59,324 Hay algo que sí puedo hacer por ti. 571 00:52:00,242 --> 00:52:03,036 El comisario me dio los nombres y los registros 572 00:52:03,120 --> 00:52:05,247 de los nuevos del campo de trabajo. 573 00:52:05,330 --> 00:52:08,250 Por si hay alguien que nos pueda ser útil. 574 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 No hay científicos, pero hay una mujer llamada Tang Hongjing. 575 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 Solía ser Guardia Roja. 576 00:52:15,549 --> 00:52:18,885 En una protesta en la Universidad de Tsinghua en 1966, 577 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 le dio un golpe mortal... 578 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 a un profesor llamado Ye Zhetai. 579 00:52:47,372 --> 00:52:50,292 Tang Hongjing. Alguien quiere verte. 580 00:53:16,401 --> 00:53:18,111 Es una nueva era. 581 00:53:18,653 --> 00:53:19,738 El pasado, pisado. 582 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 No es así. 583 00:53:23,283 --> 00:53:25,035 ¿Quieres que me arrepienta? 584 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 ¿No crees que deberías? 585 00:53:28,079 --> 00:53:29,789 ¿Quién se arrepentirá por mí? 586 00:53:30,415 --> 00:53:32,167 ¿Quién reparará lo que perdí? 587 00:53:34,044 --> 00:53:37,214 El partido me envió a trabajar en los campos de trigo. 588 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Después del trabajo, no tenía energía ni para lavar mi ropa. 589 00:53:42,677 --> 00:53:46,348 Dormíamos en el suelo y oíamos a los lobos. 590 00:53:47,432 --> 00:53:51,228 Se me engangrenó el brazo. 591 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Los guardias me inmovilizaron... 592 00:53:57,442 --> 00:53:59,236 y me lo amputaron. 593 00:54:06,284 --> 00:54:08,286 Apenas era una niña. 594 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 Y yo era una niña cuando te vi romperle... 595 00:54:17,045 --> 00:54:18,755 el cráneo a papá con un cinturón. 596 00:54:24,010 --> 00:54:25,720 Me dijeron que eras lista. 597 00:54:27,097 --> 00:54:28,473 Seguro que sí. 598 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 Eras hija de un académico. 599 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 Yo no era lista. 600 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 No les era útil. 601 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 Tu mente te salvó. 602 00:54:41,319 --> 00:54:45,448 Si no, habrías terminado como yo. 603 00:54:46,616 --> 00:54:50,954 La mente de mi padre no lo salvó. 604 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Incluso ahora... 605 00:54:56,209 --> 00:54:59,379 lo segaría como el trigo. 606 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 ¿No te arrepentirás? 607 00:55:11,516 --> 00:55:12,892 Nadie se arrepiente. 608 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 NIVEL DE RECONOCIMIENTO DE SEÑAL: AAAAA 609 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 NO RESPONDAN - NO RESPONDAN - NO RESPONDAN 610 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 SOY UN PACIFISTA EN ESTE MUNDO. 611 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 TIENEN SUERTE DE QUE YO SOY EL PRIMERO EN RECIBIR SU MENSAJE. 612 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 LES ADVIERTO: NO RESPONDAN. 613 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 SI RESPONDEN, IREMOS. 614 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 CONQUISTAREMOS SU MUNDO. 615 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 NO RESPONDAN. 616 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 NO RESPONDAN. 617 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 VENGAN. NO PODEMOS SALVARNOS. 618 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 LES AYUDARÉ A CONQUISTAR ESTE MUNDO. 619 01:01:30,687 --> 01:01:35,692 Subtítulos: Jaime Casas